﻿1
00:00:20,480 --> 00:00:24,609
"(فندق (بارك ماديسون) - مدينة (نيويورك"

2
00:00:25,569 --> 00:00:30,490
"الساعة 2:06 صباحاً"

3
00:00:36,955 --> 00:00:39,791
.كايت"؟ ها أنت ذي"

4
00:00:41,835 --> 00:00:43,503
.يجب أن تكوني نائمة

5
00:00:45,088 --> 00:00:49,509
."كل عميل يا "مارتن
.اقتحموا بيانات كل عميل

6
00:00:49,593 --> 00:00:51,761
.ونحن تواصلنا مع كل عميل

7
00:00:51,845 --> 00:00:53,722
من يفعل هذا بنا بحق السماء؟

8
00:00:54,431 --> 00:00:55,432
.سنتجاوز هذه المحنة

9
00:00:56,474 --> 00:00:57,475
حقاً؟

10
00:00:59,311 --> 00:01:00,520
.أليس" اتصلت"

11
00:01:00,604 --> 00:01:02,981
،قالت إننا مختصون بإبعاد الناس عن الأضواء

12
00:01:03,064 --> 00:01:05,150
.لكننا كنا الوحيدين في الأخبار لأيام

13
00:01:05,734 --> 00:01:06,818
.وظيفتها هي القلق

14
00:01:06,902 --> 00:01:08,528
.إذاً فهي بحاجة إلى علاوة

15
00:01:12,365 --> 00:01:13,867
."هي تريد أن تعلم بخصوص "كريسويل

16
00:01:18,204 --> 00:01:19,497
.هو من حسبناه بالضبط

17
00:01:53,114 --> 00:01:54,282
"(مقتبس من مسلسل (فولس فلاغ"

18
00:01:54,366 --> 00:01:55,909
"(تأليف (آميت كوهين) و(ماريا فيلدمان"

19
00:02:24,646 --> 00:02:26,314
.هيا يا "دورا". فتاة صالحة

20
00:02:28,525 --> 00:02:30,777
!"دورا"

21
00:02:31,987 --> 00:02:33,029
!توقفي

22
00:02:38,994 --> 00:02:40,287
."دورا"

23
00:02:55,594 --> 00:02:57,721
لم يصدر تعليق رسمي

24
00:02:57,804 --> 00:03:01,057
."بعد آخر تطورات قضية خطف "ليو نيومان

25
00:03:01,558 --> 00:03:05,729
بعد الاقتحام المنسق
"لعملاء شركة العلاقات العامة "كوبر نيومان

26
00:03:05,812 --> 00:03:09,316
"ظهرت رسائل تحثّ "كاثرين"، أم "ليو
على قول الحقيقة

27
00:03:09,399 --> 00:03:11,526
على اللافتات الإلكترونية ولوحات الإعلانات

28
00:03:11,610 --> 00:03:13,445
."في "أمريكا" و"المملكة المتحدة

29
00:03:13,528 --> 00:03:16,740
لا يُوجد تعليق أيضاً
"عن الرجل المدعو "إريك كريسويل

30
00:03:16,823 --> 00:03:20,285
.الذي ظهر في آخر مقاطع مطالب الخاطفين

31
00:03:21,870 --> 00:03:23,747
هل نعرف الوقت الذي اختفوا فيه بالتحديد؟

32
00:03:23,830 --> 00:03:25,790
...يبدو أن الضغط سيستمر بالتزايد...

33
00:03:25,874 --> 00:03:28,168
.لا، لأنهم لم يكونوا تحت الرقابة

34
00:03:28,251 --> 00:03:30,337
،ومخاطبة الخاطفين مباشرة...

35
00:03:30,420 --> 00:03:33,256
ما لم يتمكن رجال الشرطة
"في "المملكة المتحدة" و"أمريكا

36
00:03:33,340 --> 00:03:35,217
."من تحقيق تقدم في تحديد موقع "ليو

37
00:04:15,131 --> 00:04:17,132
.سأتصل بك لاحقاً
.كل ما لدينا هو قاعدة البيانات

38
00:04:17,216 --> 00:04:19,511
.حسناً، أي شيء آخر؟ حسناً -
.لا بأس. أجل، ما زالت هنا -

39
00:04:19,594 --> 00:04:20,720
.سأتصل بك لاحقاً

40
00:04:22,138 --> 00:04:24,099
ماذا لدينا؟ -
تأكدنا أن الكوخ -

41
00:04:24,182 --> 00:04:26,726
.ملك مواطن بريطاني وُجد ميتاً على الجسر

42
00:04:27,519 --> 00:04:28,937
هل تأكدنا من هويته؟

43
00:04:29,020 --> 00:04:30,230
،"سامويل برولين"

44
00:04:30,897 --> 00:04:32,774
،وفقاً لجاره وشركات الخدمات

45
00:04:32,857 --> 00:04:35,652
."لكن العقار ملك شركة في "إسرائيل

46
00:04:36,486 --> 00:04:39,739
إنه اسم مستعار إذاً. ماذا قال الجار أيضاً؟

47
00:04:40,532 --> 00:04:43,451
لماذا لم نذهب إليه بسرعة؟ -
ولماذا لم نذهب؟ -

48
00:04:43,535 --> 00:04:46,746
لأن الاتصال أصبح طارئاً
.عندما رُبط العنوان بهذه الجثة

49
00:04:47,330 --> 00:04:49,165
لكن هل أكد لك هوياتهم؟

50
00:04:49,249 --> 00:04:52,878
،"أجل، "تيلسون" و"مكالستر
.لكنه لم ير البقية

51
00:04:53,461 --> 00:04:55,755
،أحرقوا سيارته عندما تركوها

52
00:04:55,839 --> 00:04:58,341
لكن ضابط موقع الجريمة
.وجد دماء في سيارة "برولين" والمنزل

53
00:04:58,425 --> 00:04:59,718
.لا نعلم دماء من بعد

54
00:05:01,344 --> 00:05:03,346
.إنه أكثر بكثير مما لدينا هنا

55
00:05:03,930 --> 00:05:05,557
.ما زال واضحاً ما حدث هنا

56
00:05:05,640 --> 00:05:07,017
حقاً؟

57
00:05:08,602 --> 00:05:10,729
كانوا يحاولون الهرب من البلاد
.وحدثت مشكلة ما

58
00:05:10,812 --> 00:05:12,105
بناء على أي دليل؟

59
00:05:12,188 --> 00:05:13,189
"الشرطة - ممنوع العبور"

60
00:05:13,273 --> 00:05:15,483
.نحن في مدرج طائرات -
.لكننا لا نعلم إن كانوا هنا أيضاً -

61
00:05:15,567 --> 00:05:16,985
.ولا نعلم إن كانوا خططوا ركوب طائرة

62
00:05:17,068 --> 00:05:18,153
!رباه. إنهم يهربون

63
00:05:18,236 --> 00:05:20,864
،حتى لو كانوا كذلك
.فهذا لم يكن خيارهم بالضرورة

64
00:05:20,947 --> 00:05:23,283
"نعلم أن "تيلسون" قابل "مكالستر
،في مرحلة ما

65
00:05:23,366 --> 00:05:25,535
ونعلم أن "مونيك" لم تكن جزءاً
.من عصابة الخطف

66
00:05:25,619 --> 00:05:26,912
.ربما لهذا السبب ماتت

67
00:05:26,995 --> 00:05:29,748
هل تظن أن "ناتالي تومبسون" ستوافق على هذا؟

68
00:05:29,831 --> 00:05:31,499
.ربما خسرت الجدال معهم

69
00:05:31,583 --> 00:05:34,294
ما أظنه حقاً هو أنك قللت من قدر هؤلاء الناس

70
00:05:34,377 --> 00:05:35,378
.من البداية

71
00:05:37,255 --> 00:05:38,924
.وربما أنت أيضاً -
ماذا قلت؟ -

72
00:05:39,007 --> 00:05:41,426
."أنا جندية سابقة يا "سكوت
.لقد رأيت عمليات كهذه

73
00:05:41,509 --> 00:05:44,304
.نظف أحدهم الموقع
.لا تُوجد خراطيش أو علامات إطارات

74
00:05:44,387 --> 00:05:46,640
،تُوجد آثار طلقات في الجدران والأرض
لكن لا تُوجد دماء

75
00:05:46,723 --> 00:05:48,308
."باستثناء دماء "مونيك -
ماذا تقصدين؟ -

76
00:05:48,391 --> 00:05:49,935
،أنت أردت ترحيلهم من البداية

77
00:05:50,018 --> 00:05:51,937
!ثم تجاوزتني لسحب المراقبة من عليهم

78
00:05:52,020 --> 00:05:54,981
لأنني علمت أن "تيلسون" سيحاول الهرب
!من البلاد

79
00:05:55,065 --> 00:05:59,527
،اسمعي، أتفهم أنك تشعرين بالمسؤولية
.لكنني من الشرطة الفيدرالية لا المخابرات

80
00:06:00,153 --> 00:06:03,240
هل تظنين فعلاً
أنني أرسلت فريق تسليم لخطف هؤلاء الناس؟

81
00:06:03,323 --> 00:06:05,158
،لو أنني فعلت هذا
.لكانوا في زنزانة منذ ساعات

82
00:06:05,242 --> 00:06:06,493
.ليس لدينا وقت لهذا

83
00:06:06,576 --> 00:06:08,536
.لما كانوا في كوخ ريفي لعين

84
00:06:08,620 --> 00:06:11,456
!هم من فعلوا هذا، لا نحن! مهلاً، نحن نتحدث

85
00:06:11,539 --> 00:06:12,707
هل تريد أن نجدهم؟

86
00:06:14,793 --> 00:06:17,671
،الخطوة التالية هي جوازات السفر
.لذا سأحتاج إلى صور

87
00:06:17,754 --> 00:06:20,215
.هل يمكنني التقاطها؟ يمكنني فعلها

88
00:06:20,924 --> 00:06:23,176
.أفترض أنه يجب أن نجعله يفعل شيئاً مفيداً

89
00:06:23,260 --> 00:06:24,970
.ما زلت غير متأكد ما يقدمه لنا

90
00:06:25,053 --> 00:06:27,847
.مع كل احترامي، ليس من السهل التحدث إليك

91
00:06:27,931 --> 00:06:29,391
.أنا يمكنني التحدث إلى الناس

92
00:06:29,474 --> 00:06:31,309
.الناس يحبون التحدث إليّ
.أجد أنهم يحبونني عادة

93
00:06:31,393 --> 00:06:33,728
.أنا لا أحبك -
.أنت الاستثناء -

94
00:06:34,396 --> 00:06:36,147
هل يحبه أحدكم؟

95
00:06:36,898 --> 00:06:37,899
.أجل

96
00:06:39,276 --> 00:06:40,402
.أجل، أنا أحبه

97
00:06:44,698 --> 00:06:46,116
من وجد السيارة التي سرقناها للتو؟

98
00:06:46,199 --> 00:06:49,244
،عندما ننتهي من التقاط الصور
."استقلوا ثلاثتكم القطار التالي إلى "لندن

99
00:06:49,327 --> 00:06:52,414
سأحتاج إلى 80 ألفاً من الأموال النظيفة
.بحلول الساعة 10 صباحاً

100
00:06:52,497 --> 00:06:55,458
أرسلوا التعليمات إلى هذا الرقم
.عبر التطبيق الذي حددته

101
00:06:55,542 --> 00:06:57,752
بحلول الساعة 10؟ -
هل جُننت؟ -

102
00:06:57,836 --> 00:06:59,754
.لا تطرحوا أسئلة لا تريدون معرفة إجابتها

103
00:06:59,838 --> 00:07:01,798
."أنت اخترقت شركة "كوبر نيومان -
.استغرقت أسابيع -

104
00:07:01,882 --> 00:07:04,009
.أنت طلبت المجيء
هل تريد الوصول إلى "مارتن كوبلاند"؟

105
00:07:07,637 --> 00:07:09,973
.حسناً -
.توصلوا إلى حل. الساعة 10 -

106
00:07:10,056 --> 00:07:11,308
.لا تخذلوني

107
00:07:11,391 --> 00:07:14,853
سنلتقي الساعة 3 ونصف
في "باترسي بارك"، اتفقنا؟

108
00:07:14,936 --> 00:07:16,897
ماذا عني؟ -
.أنت سترافقني -

109
00:07:16,980 --> 00:07:18,732
لماذا؟ -
.لأنني لا أثق بك -

110
00:07:19,316 --> 00:07:22,527
،ستشعرون بالإغراء للتواصل مع أحبائكم
.لكن لا تفعلوها

111
00:07:22,611 --> 00:07:25,655
،كل مخاطرة تقومون بها تعرّضني للخطر
.لذا افعلوا ما أطلبه منكم

112
00:07:25,739 --> 00:07:29,409
،بطريقة أو بأخرى
لن تروا أحباءكم مجدداً، اتفقنا؟

113
00:07:30,452 --> 00:07:33,830
،"عندما تصلون إلى "لندن
.اختاروا أزياء جديدة وغيروا تسريحاتكم

114
00:07:33,914 --> 00:07:37,292
،إن كنا سنتجاوز المطار
.يجب أن نبدو مختلفين

115
00:07:37,375 --> 00:07:40,503
.الآن كرروا الخطة بسرعة

116
00:07:41,630 --> 00:07:43,882
.كن الرجل الذي لا يلفت الانتباه -
.أو المرأة -

117
00:07:44,466 --> 00:07:46,885
.لا تجذبوا الأنظار أو تتصرفوا بشكل غريب

118
00:07:49,721 --> 00:07:51,890
.كونوا في ثنائيات. نادراً ما يوقفون الأزواج

119
00:07:51,973 --> 00:07:53,558
.خاصة عندما يتجادلان

120
00:07:54,434 --> 00:07:55,894
.حددوا هدفاً وركزوا عليه

121
00:07:55,977 --> 00:07:57,520
.أي هدف باستثناء الهرب من الشرطة

122
00:07:57,604 --> 00:08:00,565
.لا تكونوا الأوائل أو الأخيرين
.سيتذكركم أحدهم

123
00:08:01,900 --> 00:08:04,861
.حاولوا التظاهر بأنكم جزء من مجموعة أكبر

124
00:08:04,945 --> 00:08:08,114
لا تتواصلوا بالأعين
.ولا تتورطوا في جدالات سخيفة

125
00:08:08,198 --> 00:08:11,076
عندما يسألكم أحدهم، أجيبوا بردود عامة

126
00:08:11,159 --> 00:08:12,702
.وفكروا في شخص تعرفونه

127
00:08:12,786 --> 00:08:14,120
.ستتذكرون التفاصيل

128
00:08:14,204 --> 00:08:16,081
،وتذكّروا دوماً

129
00:08:16,164 --> 00:08:17,916
،نظن أن الآخرين مهتمون بنا

130
00:08:17,999 --> 00:08:20,001
.لكنهم في الواقع مهتمون بأنفسهم فقط

131
00:08:20,669 --> 00:08:24,089
لذا تصرفوا بشكل طبيعي
.وحاولوا ألا تظهروا التوتر

132
00:08:24,172 --> 00:08:26,508
.ستنبهرون بما يمكنكم الإفلات به

133
00:08:27,008 --> 00:08:30,720
ما هي الحقيقة التي يطالب الخاطفون بها؟

134
00:08:30,804 --> 00:08:33,557
،إن كانت "كاثرين نيومان" تعرف
.فهي لم تظهر ذلك

135
00:08:33,640 --> 00:08:37,601
بدأ ينتشر دعم شعبي
.لحركة المطالبة بقول الحقيقة

136
00:08:37,686 --> 00:08:40,647
في مساء الأمس، اخترقت مجموعة مجهولة
شاشات الإعلانات

137
00:08:40,730 --> 00:08:42,356
."في مترو أنفاق "لندن

138
00:08:42,440 --> 00:08:46,403
"وكان هذا خارج مقرر "كوبر نيومان
.في "شيكاغو" قبل ساعات

139
00:08:46,486 --> 00:08:50,615
وقعت أفعال مشابهة من التخريب عبر البلاد

140
00:08:50,699 --> 00:08:52,117
وفي أنحاء العالم

141
00:08:52,200 --> 00:08:55,704
.لتصبح رسالة "قولي الحقيقة" مطلباً رسمياً

142
00:08:55,787 --> 00:08:57,539
"(خبر عاجل - الدعم لحركة (قولي الحقيقة"

143
00:08:57,622 --> 00:09:00,750
التخريب والاقتحام
.لا يفوزان بالتعاطف الشعبي

144
00:09:01,418 --> 00:09:04,713
من المثير للسخرية أنهم يطالبون بالحقيقة
.وهم يرتدون أقنعة

145
00:09:04,796 --> 00:09:06,548
.كانت "أليس" محقة بقلقها

146
00:09:08,049 --> 00:09:10,427
.نعلم مدى سوء المظهر العام

147
00:09:11,011 --> 00:09:14,097
اسمعي، تُوجد الكثير من التعليقات الإيجابية
.على الإنترنت

148
00:09:14,180 --> 00:09:17,183
أعرف. أنت طلبت من "كايتلين" أن تريني ذلك
.وقد فعلت

149
00:09:17,851 --> 00:09:20,729
هي لم تخبرني بأن أغلب المحتوى كتبه

150
00:09:20,812 --> 00:09:22,522
.أشخاص يعملون لحسابنا

151
00:09:23,398 --> 00:09:24,482
.لم يكن عليها قول ذلك

152
00:09:25,483 --> 00:09:28,486
.نحن في حرب يا "كايت". تنطبق نفس الخطط

153
00:09:29,154 --> 00:09:30,363
.فهمت

154
00:09:30,447 --> 00:09:34,826
.كنت تتصل بشركة "آي أوه بي" للطاقة
ماذا قالت "آيمي"؟

155
00:09:34,910 --> 00:09:36,870
.إنها ستتحدث إليك وحدك

156
00:09:36,953 --> 00:09:39,748
."لن أترك "نيويورك" من دون "ليو

157
00:09:39,831 --> 00:09:41,875
.إن أرادت أن تراني، يمكنها المجيء إلى هنا

158
00:09:41,958 --> 00:09:43,501
.ستصل عصر اليوم

159
00:09:46,463 --> 00:09:48,924
،حتى إن كان "كريسويل" ما زال في الخارج

160
00:09:49,424 --> 00:09:52,469
.فقد بذل جهده ليخفي آثاره لـ25 عاماً

161
00:09:52,552 --> 00:09:54,095
ماذا عن بحثه؟

162
00:09:54,179 --> 00:09:56,097
.لا أحد يمكنه الوصول إليه

163
00:09:57,015 --> 00:09:58,016
.لا أحد

164
00:09:58,099 --> 00:10:01,269
."يجب أن تثقي بي يا "كايت
.تعاملنا مع هذا الأمر منذ أعوام

165
00:10:04,231 --> 00:10:08,193
،إن كان يمكن لأحدهم إيجاده
.يجب أن نجده أولاً

166
00:10:26,503 --> 00:10:28,463
إذاً، كيف بدأت مجال عملك هذا؟

167
00:10:28,547 --> 00:10:30,257
،أعني أنا أعلم أنك كنت في الجيش

168
00:10:30,340 --> 00:10:32,926
لكن هل كنت عسكرياً أم شبه عسكري؟

169
00:10:41,726 --> 00:10:44,020
هل يمكنك أن تخبرني على الأقل
أي تقاطع سنسلكه؟

170
00:10:44,104 --> 00:10:45,605
.أحب متابعة مخارج الطرق

171
00:10:47,691 --> 00:10:48,692
.لا؟ حسناً

172
00:11:00,704 --> 00:11:02,038
."اسمع يا "شون

173
00:11:03,248 --> 00:11:06,793
أبي يكرهني، لكنني مقرب جداً لأمي

174
00:11:06,877 --> 00:11:09,129
.وأود أن أخبرها بأنني بخير قبل أن نغادر

175
00:11:09,212 --> 00:11:12,632
...هل قد يكون ذلك شيئاً -
.توقف عن الكلام وإلا فسأقتلك -

176
00:11:21,892 --> 00:11:23,393
.ضعي "روبين" على مكبر الصوت

177
00:11:27,939 --> 00:11:29,357
سيدي؟ -
أين أنت؟ -

178
00:11:29,441 --> 00:11:32,110
.سأعود إلى القاعدة
.كان الموقع نظيفاً بالكامل

179
00:11:32,193 --> 00:11:35,030
وصلني تحديث
.من قسم التحاليل الجنائية في الكوخ

180
00:11:35,113 --> 00:11:37,115
.تتطابق البصمات مع المتهمين الخمسة

181
00:11:38,158 --> 00:11:39,618
.أنت على مكبر الصوت يا سيدي

182
00:11:40,452 --> 00:11:41,745
."أهلاً، أنا "سكوت

183
00:11:41,828 --> 00:11:44,497
.أهلاً يا "سكوت". وجدوا أيضاً عينتي دماء

184
00:11:44,581 --> 00:11:46,958
"إحداهما دماء "مونيك تومبسون
."والأخرى دماء "إيدي ووكر

185
00:11:48,335 --> 00:11:51,755
.سنغطي المستشفيات
هل من تحديثات عن مالك المنزل؟

186
00:11:51,838 --> 00:11:54,007
.أرسلنا طلب المعلومات إلى وكالات عالمية

187
00:11:54,090 --> 00:11:56,843
لكن تظل أولويتنا
.العثور على المتهمين الخمسة

188
00:11:56,927 --> 00:11:59,012
.أتفق معك. ابقيا على تواصل

189
00:12:02,474 --> 00:12:04,476
.إن كانوا معاً، فهذا سيسهّل علينا تعقّبهم

190
00:12:05,101 --> 00:12:07,729
.ليس بنفس السهولة إن كانوا تحت المراقبة

191
00:12:13,526 --> 00:12:16,321
."وصلنا الآن إلى محطة "ديدكوت

192
00:12:16,404 --> 00:12:18,823
"تغيير المحطات هنا إلى "هيرفورد

193
00:12:18,907 --> 00:12:21,034
."و"بانبوري" و"أوكسفورد

194
00:12:21,117 --> 00:12:22,118
"قولي الحقيقة"

195
00:12:22,702 --> 00:12:23,954
...إن كنتم ستنزلون هنا

196
00:12:24,663 --> 00:12:26,081
كيف يسير الوضع؟

197
00:12:26,164 --> 00:12:28,708
بخير. وصلت إلى الحساب الخارجي
.وحصلت على المال

198
00:12:29,793 --> 00:12:31,002
.الآن حان دور الجزء الأصعب

199
00:12:32,796 --> 00:12:34,172
ماذا بحق السماء؟

200
00:12:36,466 --> 00:12:37,676
ماذا تفعله؟

201
00:12:43,932 --> 00:12:46,393
صورته كاميرات المراقبة
."عدة كيلومترات خارج "لندن

202
00:12:46,476 --> 00:12:49,271
.خرج قبل نقطة التفتيش التالية -
."قد يكون "تيلسون -

203
00:12:50,647 --> 00:12:52,899
لكن هل تلك "مكالستر"؟

204
00:12:52,983 --> 00:12:54,109
.لست واثقة

205
00:12:54,192 --> 00:12:56,152
،"طلبنا الإبلاغ عن السيارة في أنحاء "لندن

206
00:12:56,236 --> 00:12:58,697
كما أن رجال الشرطة المسلحين بملابس مدنية
.يفتشون في الشوارع

207
00:12:59,864 --> 00:13:01,741
.من المنطقي أنهم انفصلوا

208
00:13:01,825 --> 00:13:04,536
هل غطينا المطارات؟ -
.والمدرجات الخاصة -

209
00:13:04,619 --> 00:13:07,038
.لن يخرجوا من الدولة من دون أن نراهم

210
00:13:08,832 --> 00:13:11,751
كيف ستحصل
على خمسة جوازات سفر مقنّعة بهذه السرعة؟

211
00:13:11,835 --> 00:13:13,837
.لا يُوجد ما لا يمكنك الحصول عليه بالمال

212
00:13:13,920 --> 00:13:15,338
.أديش" لن يخذلنا"

213
00:13:15,422 --> 00:13:17,716
...لم أر شخصاً مثله بارعاً في الحواسيب. هو

214
00:13:17,799 --> 00:13:20,844
.هؤلاء خطيرون، لذا أريدك ألا تتحدث الآن

215
00:13:20,927 --> 00:13:23,179
.صحيح، أجل. يمكنني فعل هذا -
.على الإطلاق -

216
00:13:23,263 --> 00:13:25,765
...أجل، أتفهم تماماً. كنت أتساءل فقط أين

217
00:13:25,849 --> 00:13:26,975
...هل يمكنك

218
00:13:27,058 --> 00:13:28,059
.أجل

219
00:13:35,233 --> 00:13:36,943
.لا بد أنك يائس

220
00:13:41,781 --> 00:13:43,074
من هذا معك؟

221
00:13:43,950 --> 00:13:45,535
من هو؟

222
00:13:45,619 --> 00:13:46,870
.لا أحد. لا تشغلي بالك به

223
00:13:58,798 --> 00:13:59,925
.ليس الهاتف

224
00:14:02,719 --> 00:14:04,054
.حسناً

225
00:14:11,728 --> 00:14:13,563
.20 ألف جنيه. آمل أن هذا سبب حضورك

226
00:14:13,647 --> 00:14:17,192
،أحضرت لك ما أدين به وأكثر
.بالإضافة إلى قائمة طلبات

227
00:14:41,007 --> 00:14:43,301
.يقول إنه أحضر المبلغ الذين يدين به كله

228
00:14:43,385 --> 00:14:47,472
كما أنه يريد خمس جوازات سفر بريطانية
.بتأشيرات أمريكية

229
00:14:47,556 --> 00:14:49,641
بالإضافة إلى مال نظيف
.بالجنيهات والدولارات

230
00:14:51,226 --> 00:14:55,480
.سآخذ جهاز تعقب أيضاً إن كان لديكم
.وأحتاج إلى كل هذا خلال ساعة

231
00:14:58,233 --> 00:14:59,776
."أخبرتك بأنني سأعود يا "مسعود

232
00:15:00,735 --> 00:15:02,195
.أيها الوغد الحقير

233
00:15:07,951 --> 00:15:10,579
ماذا تفعل؟ -
.أبني مزرعة -

234
00:15:10,662 --> 00:15:11,663
...أنت

235
00:15:12,914 --> 00:15:14,791
"أنت تعلم إلى متى علينا فعل ذلك يا "أديش

236
00:15:14,874 --> 00:15:16,293
.ورغم ذلك تلعب لعبة

237
00:15:16,376 --> 00:15:19,212
.لا، عليّ بناء مزرعة للدخول إلى السوق

238
00:15:20,380 --> 00:15:21,631
عمّ تتحدث؟

239
00:15:23,049 --> 00:15:24,050
.حسناً

240
00:15:24,676 --> 00:15:26,720
.سأنقل أموالك إلى هذه اللعبة

241
00:15:26,803 --> 00:15:32,017
سأشتري رصيداً داخل اللعبة
ثم سأحول بيانات الحساب إلى شخص آخر

242
00:15:32,100 --> 00:15:34,686
وسيبيع الرصيد على الإنترنت
،للحصول على مال نظيف

243
00:15:34,769 --> 00:15:37,689
.لكن أولاً عليّ بناء مزرعة

244
00:15:39,941 --> 00:15:43,236
.أظن أن ما تفعله الآن ليس قانونياً

245
00:15:44,487 --> 00:15:49,200
،ناتالي"، كل دقيقة نقضيها على هذا القطار"
.تقل احتمالية براءتنا

246
00:15:49,784 --> 00:15:53,204
أنت تفهمين ذلك، صحيح؟
.نحن نتورط أكثر وأكثر

247
00:15:53,288 --> 00:15:56,750
ما زالت تُوجد فرصة أن يتفهم الناس

248
00:15:56,833 --> 00:15:59,294
كل ما فعلناه حتى الآن، لكن غسيل الأموال؟

249
00:16:00,003 --> 00:16:02,214
الذهاب إلى "أمريكا"؟ فيم نفكر؟

250
00:16:05,342 --> 00:16:07,177
.انظري إلى من وثقنا به

251
00:16:08,345 --> 00:16:10,680
إيدي" قال، "(شون) لن يقتلك"

252
00:16:10,764 --> 00:16:13,558
.(لأنك اخترقت شركة (كوبر نيومان
.حتى أنت لا تعلم المعلومات التي عرفتها

253
00:16:13,642 --> 00:16:16,853
(أنت مثل (آر 2 دي 2) في (ستار وورز
.(وتحمل رسالة الأميرة (ليا

254
00:16:16,937 --> 00:16:19,189
".أنت قيّم ولن يقتلك
.لكنني لا أرد أن أكون قيّماً

255
00:16:19,272 --> 00:16:20,899
.ليس بصفتي تابعاً آلياً

256
00:16:20,982 --> 00:16:24,694
.أريد أن أكون رجل أعمال ناجحاً وأباً وزوجاً

257
00:16:26,571 --> 00:16:29,491
ليس عليك أن تقرر الذهاب إلى "نيويورك" بعد
،"يا "أديش

258
00:16:30,492 --> 00:16:33,536
.لكن عليك أن توصل ذلك المال إلى "شون" الآن

259
00:16:44,589 --> 00:16:46,508
.تباً. توقفت الإشارة

260
00:16:46,591 --> 00:16:47,842
.أعتذر يا سيداتي وسادتي

261
00:16:47,926 --> 00:16:49,803
.قد نتحرك ببطء لفترة

262
00:16:49,886 --> 00:16:53,223
.سأخبركم بما يحدث عندما يخبرني أحدهم

263
00:16:53,557 --> 00:16:57,269
"متحف جامعة (أوكسفورد) للتاريخ الطبيعي"

264
00:17:38,393 --> 00:17:40,061
هل جعلتك تستخدمين الكلمة الآمنة؟

265
00:17:40,145 --> 00:17:41,271
.أجل

266
00:17:41,354 --> 00:17:42,606
.شكراً

267
00:17:43,440 --> 00:17:45,233
سأحضر كوب شاي، اتفقنا؟ -
.حسناً، أجل -

268
00:17:45,317 --> 00:17:46,443
.تعالي

269
00:17:51,072 --> 00:17:53,283
.أنت تبدين مختلفة

270
00:17:54,534 --> 00:17:56,411
.لا، حظك سيئ. ما زلت أنا

271
00:17:58,288 --> 00:18:01,166
.إنها تشتم كثيراً. إنها تعجبني

272
00:18:01,249 --> 00:18:03,043
.أعرف. "هيذر" رائعة

273
00:18:06,713 --> 00:18:07,797
.أنت متوترة

274
00:18:10,258 --> 00:18:11,801
.انتشرت الأخبار عنك في كل مكان

275
00:18:13,345 --> 00:18:14,387
.أعرف

276
00:18:15,388 --> 00:18:16,389
هل هي حقيقية؟

277
00:18:21,144 --> 00:18:22,145
.بعضها

278
00:18:23,396 --> 00:18:25,065
.لكنني لن أخبرك بما يجب عليك تصديقه

279
00:18:26,107 --> 00:18:27,692
.لا أريد أن يحدث شيء سيئ لك

280
00:18:30,320 --> 00:18:31,696
.الصور سيئة

281
00:18:32,197 --> 00:18:33,531
عذراً، ماذا قلت؟

282
00:18:33,615 --> 00:18:35,951
إنه يقول إنه ليس واثقاً
.إن الأمر يستحق المخاطرة

283
00:18:36,284 --> 00:18:37,702
.5 آلاف إضافية

284
00:18:39,037 --> 00:18:41,998
.نحتاج إلى 10 آلاف إضافية. الإجمالي 75

285
00:18:42,082 --> 00:18:45,710
وهذه المرة لن تحصل على شيء
قبل أن نأخذ المال. هل هو لديك؟

286
00:18:49,548 --> 00:18:50,966
"الحساب: 37.50 جنيهاً"

287
00:18:51,633 --> 00:18:53,969
هل من مشكلة؟ -
.لا، لا مشكلة -

288
00:18:54,052 --> 00:18:56,638
.أحتاج إلى عدة دقائق فقط

289
00:18:58,765 --> 00:19:00,642
.عليّ الرحيل بعيداً -
حتى متى؟ -

290
00:19:01,351 --> 00:19:04,020
.لا أعرف. آمل ألا يطول ذلك

291
00:19:04,104 --> 00:19:05,272
إلى أين ستذهبين؟

292
00:19:06,314 --> 00:19:10,443
،لا يمكنني أن أخبرك
.لكن أريدك أن تتذكري شيئاً

293
00:19:10,527 --> 00:19:13,655
،مهما حدث ومهما قال الناس

294
00:19:15,740 --> 00:19:18,618
."أنت أفضل ما حدث لي يا "ديزي ديوك

295
00:19:19,953 --> 00:19:21,246
...فقط

296
00:19:21,329 --> 00:19:23,164
تصرفي على طبيعتك، اتفقنا؟

297
00:19:26,835 --> 00:19:28,587
.لا يُوجد ما تخشينه

298
00:19:32,048 --> 00:19:35,010
.أريدك أن تعديني بشيء واحد فقط
...أينما ذهبت

299
00:19:38,847 --> 00:19:40,307
.فلا تحضري لي قبة ثلجية

300
00:19:42,684 --> 00:19:43,685
.حسناً

301
00:19:49,024 --> 00:19:50,025
.حسناً

302
00:19:50,650 --> 00:19:52,736
.أحبك جداً

303
00:19:56,114 --> 00:19:58,658
.حسناً، عودي إلى أصدقائك ولا تخبري والدك

304
00:19:58,742 --> 00:19:59,743
.حسناً

305
00:20:02,454 --> 00:20:03,580
.شكراً

306
00:20:26,770 --> 00:20:27,604
.لا يُوجد مال

307
00:20:27,687 --> 00:20:28,730
نعلم أنه كاذب

308
00:20:28,813 --> 00:20:30,565
!ووجهه في كل نشرات الأخبار

309
00:20:30,649 --> 00:20:32,359
ألم تتعلم الإنجليزية بعد يا "مسعود"؟

310
00:20:33,526 --> 00:20:35,195
.إنه قلق من أن أحدهم رآك قادماً إلى هنا

311
00:20:35,278 --> 00:20:36,655
.لم يرني أحد

312
00:20:37,530 --> 00:20:39,157
هل تُوجد جائزة؟

313
00:20:39,491 --> 00:20:40,784
.تفقّديها

314
00:20:43,036 --> 00:20:45,705
.شوههما لكي يصعب التعرف إليهما

315
00:20:46,248 --> 00:20:48,708
.مهلاً! أقسم إن المال سيصلنا

316
00:20:49,334 --> 00:20:50,460
.امنحونا نصف ساعة فقط

317
00:20:51,253 --> 00:20:52,420
.نصف ساعة

318
00:20:55,632 --> 00:20:56,633
."علي"

319
00:21:02,097 --> 00:21:03,473
.اتبعاني

320
00:21:12,774 --> 00:21:13,858
.انتظرا هنا

321
00:21:24,202 --> 00:21:26,621
...اسمع يا رجل، هناك أنا

322
00:21:27,330 --> 00:21:29,249
من أنت بحق السماء؟

323
00:21:29,332 --> 00:21:32,252
.أخبرتك بالفعل -
أي طالب يتحدث بالإيرانية؟ -

324
00:21:32,335 --> 00:21:33,920
.طالب لغات

325
00:21:34,004 --> 00:21:35,630
.قلت إنك تدرس التاريخ

326
00:21:35,714 --> 00:21:39,259
.وحبيبتي السابقة درست الدراسات الشرقية
.أنت تؤذيني

327
00:21:39,342 --> 00:21:41,511
،أجل
وهل جعلتك حبيبتك السابقة تدرس الإيرانية؟

328
00:21:41,595 --> 00:21:43,597
.أجل، وهي تُدعى الفارسية

329
00:21:43,680 --> 00:21:45,432
.جعلتهم يمهلوننا 30 دقيقة

330
00:21:45,515 --> 00:21:46,850
.جعلتهم يمهلوننا 30 دقيقة

331
00:21:51,146 --> 00:21:53,315
أما زلت لا تعرف ما أقدمه للمجموعة؟

332
00:22:01,615 --> 00:22:03,909
ماذا حدث للمال في رأيك؟

333
00:22:03,992 --> 00:22:06,620
،ربما لم يكن معها قطّ
.وربما ذهبوا إلى الشرطة

334
00:22:06,703 --> 00:22:08,830
.ذهبوا... لا، محال أن يفعلوا ذلك

335
00:22:11,875 --> 00:22:14,544
أما زال الإنترنت معطّلاً؟ -
.أرجوك كفي عن سؤالي عن ذلك -

336
00:22:19,507 --> 00:22:20,508
...كنت أفكر

337
00:22:21,885 --> 00:22:25,055
،عندما أرسل المال له

338
00:22:26,806 --> 00:22:28,266
لن يعود بحاجة إلينا، صحيح؟

339
00:22:29,893 --> 00:22:33,396
،سيداتي وسادتي
.آسف على تأخركم على مشاغلكم اليوم

340
00:22:33,480 --> 00:22:38,526
سنصل قريباً إلى محطتنا الأخيرة
."لندن"، "بادينغتون"

341
00:22:44,241 --> 00:22:45,283
.عاد الإنترنت

342
00:23:10,475 --> 00:23:11,851
إذاً؟

343
00:23:11,935 --> 00:23:13,228
هل حصلتما على مالي؟

344
00:23:13,311 --> 00:23:15,188
.ليس بعد. إنه قادم

345
00:23:18,358 --> 00:23:19,192
!مهلاً

346
00:23:19,276 --> 00:23:20,402
مهلاً! هاتفك؟

347
00:23:20,485 --> 00:23:21,361
أهو هاتفك؟

348
00:23:22,904 --> 00:23:23,738
هل كان ذلك هاتفك؟

349
00:23:26,199 --> 00:23:27,367
.شون"، تفقّد الهاتف"

350
00:23:29,035 --> 00:23:30,078
.تفقد الهاتف

351
00:23:35,750 --> 00:23:37,335
.وصلني المال -
.أرني -

352
00:23:39,004 --> 00:23:40,255
"الحساب: 80 ألف جنيه"

353
00:23:40,839 --> 00:23:41,840
.وصل المال

354
00:23:49,681 --> 00:23:52,017
،إن أردت الاتصال بأمك
.فلديهم هاتف مؤقت يمكنك استخدامه

355
00:23:52,100 --> 00:23:53,268
أبق حديثك قصيراً، اتفقنا؟

356
00:23:57,147 --> 00:23:58,440
.ثمة شيء آخر

357
00:23:58,523 --> 00:24:02,360
.تُوجد سيارة على بعد عدة شوارع
.أريد استبدالها بشيء أصغر

358
00:24:05,363 --> 00:24:07,866
،إن رأيتم شيئاً مريباً

359
00:24:07,949 --> 00:24:09,284
فتحدثوا إلى أحد الموظفين

360
00:24:09,367 --> 00:24:14,289
أو اتصلوا بشرطة النقل البريطانية
.على رقم 61016

361
00:24:14,372 --> 00:24:17,208
.أبلغوا إن رأيتم شيئاً وسنتعامل معه

362
00:24:19,836 --> 00:24:22,255
نعتذر عن التعطيل الذي حدث اليوم

363
00:24:22,339 --> 00:24:24,549
.بسبب مشكلات تقنية في لوحات الانطلاق

364
00:24:24,633 --> 00:24:27,219
.برجاء انتظار تصريحات أكثر

365
00:24:27,302 --> 00:24:28,929
بالنيابة عن شبكة السكك الحديدية

366
00:24:29,012 --> 00:24:30,180
"(قولي الحقيقة يا (كاثرين"

367
00:24:30,263 --> 00:24:32,766
.نعتذر عن أي إزعاج سبّبه الأمر

368
00:25:18,395 --> 00:25:19,771
.اركب

369
00:25:24,442 --> 00:25:25,860
.أجل

370
00:25:33,493 --> 00:25:35,912
أي أخبار عن "كريسويل"؟ -
،لا شيء عن موقعه الحالي -

371
00:25:37,581 --> 00:25:40,083
لكن تُوجد عدة دلائل محتملة
،"على ظهور "شوبرا" و"مكالستر

372
00:25:40,166 --> 00:25:41,376
.لكن لا شيء مؤكد

373
00:25:41,459 --> 00:25:42,586
.رجال الشرطة يتفقدونهم جميعاً

374
00:25:42,669 --> 00:25:44,796
و"تيلسون" والسيارة؟ -
.لا شيء بعد -

375
00:25:45,463 --> 00:25:46,464
سيدتي؟ -
أجل؟ -

376
00:25:46,548 --> 00:25:49,759
.ليديا تومبسون" في الاستقبال" -
هل أبلغوها بالأمر؟ -

377
00:25:50,594 --> 00:25:52,846
.تريد أن تسمع ذلك منك. تقول إنها مسؤوليتك

378
00:25:54,723 --> 00:25:58,268
.نحن مشغولان الآن -
هل هذا ما أقوله لها؟ -

379
00:26:10,488 --> 00:26:11,615
مرحباً؟

380
00:26:12,115 --> 00:26:14,117
.جو"، هذه أنا"

381
00:26:15,577 --> 00:26:16,745
حسناً، أعلم أنك تقول

382
00:26:16,828 --> 00:26:20,248
إنني لا أستمع أبداً، لكن بموجب القانون

383
00:26:20,332 --> 00:26:23,376
لا يمكن تعقب مكالمات محاميّ، صحيح؟

384
00:26:24,044 --> 00:26:25,170
.هذا صحيح

385
00:26:26,213 --> 00:26:29,549
حسناً. أنا أريدك أن تخبر أمي

386
00:26:29,633 --> 00:26:31,843
.بأن تقابلني في مكان أبي خلال نصف ساعة

387
00:26:31,927 --> 00:26:32,928
"الوكالة الوطنية لمكافحة الجريمة"

388
00:26:33,011 --> 00:26:36,306
،"أرجوك يا "جو
.ولن أطلب منك شيئاً مجدداً أبداً

389
00:26:37,641 --> 00:26:38,892
.أنا آسفة

390
00:27:00,497 --> 00:27:04,501
..."لذا عندما غادر اللصوص، "علي بابا

391
00:27:04,584 --> 00:27:08,505
.وببطء شديد، دخل "على بابا" الكهف

392
00:27:10,799 --> 00:27:12,217
.لكن الباب لم يتحرك

393
00:27:12,300 --> 00:27:15,053
.حاول أن يفتحه بيديه، لكنه لم يتزحزح

394
00:27:17,305 --> 00:27:20,725
.الكلمات السحرية
".كانت الكلمات السحرية، "افتح يا سمسم

395
00:27:22,435 --> 00:27:25,981
...وكان عليه أن يسير ببطء شديد لأن

396
00:27:28,191 --> 00:27:30,318
.كان المكان مظلماً جداً

397
00:27:30,402 --> 00:27:33,071
...كان عليه أن يحذر ويسير ببطء شديد

398
00:27:35,490 --> 00:27:37,450
.يجب ألا تكون هنا -
.كان عليّ أن أراك -

399
00:27:37,534 --> 00:27:41,871
.أنا محظوظة لأنني لم أُطرد من هذه الوظيفة
.إنهم يراقبوننا جميعاً

400
00:27:42,414 --> 00:27:44,749
حتى الوكالة الوطنية لمكافحة الجريمة
.لن تعلم أنه يوم المكتبة

401
00:27:44,833 --> 00:27:47,002
.يتصل بي مختلف الناس

402
00:27:48,712 --> 00:27:50,046
ألهذا السبب توقفت عن استخدام اسمي؟

403
00:27:51,047 --> 00:27:53,174
(معلمة مساعدة - (سونيا كابور"
"(مكتبة (ساوثهول

404
00:27:54,968 --> 00:27:58,763
.أديش"، حتى مظهرك غريب"

405
00:27:59,347 --> 00:28:00,473
.اسمعي

406
00:28:01,850 --> 00:28:04,227
.مهما كانت النتيجة، أريدك أن تعرفي

407
00:28:06,855 --> 00:28:09,482
.يجب أن تعرفي

408
00:28:11,610 --> 00:28:13,111
.ما بيننا ليس كذبة

409
00:28:14,446 --> 00:28:17,365
.علاقتنا كانت حقيقية دوماً، وما زالت كذلك

410
00:28:19,492 --> 00:28:21,202
."أنا ما زلت كما تعرفينني يا "سون

411
00:28:21,703 --> 00:28:23,330
.أنا ما زلت كما تعرفينني

412
00:28:23,830 --> 00:28:25,040
.وما زلت أحبك

413
00:28:30,295 --> 00:28:33,048
الآن يجب أن تقولي إنك تحبينني أيضاً

414
00:28:33,673 --> 00:28:36,509
.وإنه يجب أن نهرب معاً الآن

415
00:28:40,805 --> 00:28:42,390
."كنت مؤمنة بك يا "أديش

416
00:28:43,516 --> 00:28:44,643
.وقد أحببتك

417
00:28:47,395 --> 00:28:48,813
.لم أعد مؤمنة بك

418
00:29:39,698 --> 00:29:41,324
"(لذكرى (كارل أنتوني تومبسون"

419
00:29:41,408 --> 00:29:42,409
"27 ديسمبر 62 - 18 يوليو 2004"

420
00:29:42,492 --> 00:29:44,578
"(زوج (ليديا) ووالد (ناتالي) و(مونيك"

421
00:29:44,661 --> 00:29:45,662
"ستظل في قلوبنا"

422
00:29:58,550 --> 00:30:01,052
.أنا واثق بأنها في أمان. سيحضرونها الآن

423
00:30:22,032 --> 00:30:25,911
"أعتذر يا سيدة "تومبسون
.لجعلك تنتظرين لوقت طويل

424
00:30:27,245 --> 00:30:28,955
قال "جو" إنك ربما وجدت "ناتالي"؟

425
00:30:30,081 --> 00:30:33,793
.آسفة، لكن لا. ما زلنا نحاول الوصول إليها

426
00:30:38,465 --> 00:30:40,467
."آسفة حقاً على ما حدث لـ"مونيك

427
00:30:40,967 --> 00:30:42,219
.كلانا آسفان

428
00:30:47,015 --> 00:30:52,312
"(فندق (بارك ماديسون"

429
00:30:52,395 --> 00:30:53,647
"(الطابق 15 - سلالم (بي"

430
00:30:54,147 --> 00:30:55,732
هل أنت واثقة بأنك لا تريدين أن أرافقك؟

431
00:30:55,815 --> 00:30:59,569
.إن ذهبنا كلانا، فستظن أننا قلقان
.سأكون بخير

432
00:31:05,242 --> 00:31:06,576
"الحقيقة بدلاً من الأكاذيب"

433
00:31:06,660 --> 00:31:10,789
!قولي الحقيقة

434
00:31:10,872 --> 00:31:12,958
"لا مزيد من الأكاذيب"

435
00:31:23,093 --> 00:31:24,719
"الحقيقة مهمة"

436
00:31:46,157 --> 00:31:47,325
."آيمي"

437
00:31:48,743 --> 00:31:50,787
.المرور في "نيويورك". آسفة

438
00:31:51,329 --> 00:31:54,583
.في ظل هذه الظروف، أنا ممتنة لأنك جئت حتى

439
00:31:54,666 --> 00:31:58,670
،يمكنني أن أتيح لك الوقت دوماً
.من الجيد رؤية وجه مألوف

440
00:32:06,261 --> 00:32:08,096
،لديّ 3 أطفال بالإضافة إلى أطفال زوجي

441
00:32:08,179 --> 00:32:10,307
.ولا يمكنني تخيل ما تخوضينه الآن

442
00:32:10,390 --> 00:32:13,018
.آخر ما أريده هو وضع المزيد من الضغط عليك

443
00:32:13,101 --> 00:32:16,187
.لكنك قلقة. أتفهم ذلك -
.أنت تعلمين أن أبي ليس بخير -

444
00:32:16,271 --> 00:32:18,481
.أنت تعلمين كم أحبه

445
00:32:18,565 --> 00:32:22,611
،لا أريد أن أبدو متغطرسة
.لكنني شعرت برغبة في حمايته دوماً

446
00:32:22,694 --> 00:32:23,695
.حمايتكما

447
00:32:25,071 --> 00:32:27,073
.كنت أشعر بالغيرة منك

448
00:32:27,824 --> 00:32:30,452
ظننت أنك الابنة
.التي تمنى والدي الحصول عليها

449
00:32:30,535 --> 00:32:33,496
.أنا أعرف أن "تشارلي" فخور بك جداً

450
00:32:34,080 --> 00:32:36,750
أسمع المديرين التنفيذيين طيلة الوقت
يقارنون وظائفهم

451
00:32:36,833 --> 00:32:38,418
،بتشغيل ناقلة نفط

452
00:32:38,501 --> 00:32:42,297
.لكن أنت تفعلين هذا حرفياً

453
00:32:43,131 --> 00:32:45,258
.لكنك من يعلم كل الأسرار المدفونة

454
00:32:47,594 --> 00:32:50,305
.كنت آمل أن الأمر يتعلق بمنصب السفارة

455
00:32:50,388 --> 00:32:51,681
من "إريك كريسويل"؟

456
00:32:51,765 --> 00:32:53,225
."لا أحمل كل الإجابات يا "آيمي

457
00:32:53,308 --> 00:32:57,520
.لكنك تعرفين مدى سوء الوضع
.أنا لم أعد فتاة صغيرة

458
00:32:58,021 --> 00:32:59,773
ماذا قال لك "تشارلي"؟

459
00:32:59,856 --> 00:33:02,317
،عندما توليت رئاسة "آي أوه بي" للطاقة
أوضح أبي

460
00:33:02,400 --> 00:33:05,695
أنه سيخبرني بما أحتاج إليه فقط
.لأتقدم بالشركة

461
00:33:05,779 --> 00:33:08,698
.وبهذا سيظل لدينا إنكار مقبول

462
00:33:09,532 --> 00:33:11,201
.لا أتخيل من أين جاء بتلك النصيحة

463
00:33:13,036 --> 00:33:15,789
أعلم ما يكفي لأعلم أن الحقيقة يجب ألا تُعلن

464
00:33:15,872 --> 00:33:17,624
.مهما كانت الظروف

465
00:33:17,707 --> 00:33:19,542
.إذاً فأنت تعلمين كل ما هو مطلوب

466
00:33:20,126 --> 00:33:24,256
كرست حياتي لتحويل عملنا إلى الطاقة النظيفة
."يا "كاثرين

467
00:33:24,339 --> 00:33:25,799
.الطاقة المتجددة وأنشطة أخلاقية

468
00:33:25,882 --> 00:33:28,385
.لم يعد بوسعنا تحمل كوننا الأشرار مجدداً

469
00:33:30,595 --> 00:33:32,681
.كان أبي أول عميل لك

470
00:33:33,223 --> 00:33:35,100
.لا أحتاج إلى أن تذكّريني بما أدين به له

471
00:33:35,183 --> 00:33:39,813
،وأنا أعلم مدى وفائك
.لكنني أعلم أيضاً ما يعنيه "ليو" لك

472
00:33:42,482 --> 00:33:44,651
.أخبري "تشارلي" ألا يقلق

473
00:33:45,360 --> 00:33:48,446
."سنجد "إريك كريسويل" و"ليو

474
00:33:48,530 --> 00:33:51,408
.سنحتوي الأمر. هذا ما نفعله

475
00:33:54,035 --> 00:33:55,120
.آمل ذلك

476
00:34:06,172 --> 00:34:08,173
لماذا اخترت أنت المكان الذي تسوّقنا فيه؟

477
00:34:10,218 --> 00:34:11,428
.مظهري مريع

478
00:34:15,265 --> 00:34:17,182
."نات"

479
00:34:18,143 --> 00:34:19,769
.لم أتعرف عليك في البداية

480
00:34:19,853 --> 00:34:21,229
هذا المغزى، صحيح؟

481
00:34:23,565 --> 00:34:25,400
إلى أين ذهبت؟ -
.للتسوق -

482
00:34:26,610 --> 00:34:27,861
وأنت؟

483
00:34:28,528 --> 00:34:29,863
.مثلك

484
00:34:31,280 --> 00:34:32,865
.لم أكن متأكدة أنك ستأتي

485
00:34:33,700 --> 00:34:36,411
.أنا "آر 2 دي 2". أنتم تحتاجون إليّ

486
00:34:40,039 --> 00:34:42,124
أي إشارة لـ"تارا"؟ -
.لا -

487
00:34:45,045 --> 00:34:47,547
حسناً، بما أنه لم يكن لي رأي
،في اختيار الملابس

488
00:34:47,631 --> 00:34:49,673
هل يمكنك على الأقل
أن تخبرني بسبب وجودنا هنا؟

489
00:34:49,758 --> 00:34:51,593
.هذه الحديقة ليست بها كاميرات مراقبة

490
00:34:51,675 --> 00:34:53,260
.لهذا السبب اخترتها

491
00:35:00,268 --> 00:35:01,645
هل أنت بخير؟

492
00:35:01,728 --> 00:35:04,397
.لا أريد التحدث عن الأمر -
هل تخلصت من الحاسوب؟ -

493
00:35:05,273 --> 00:35:06,399
هل هذا كل ما لديك لتقوله؟

494
00:35:07,400 --> 00:35:09,236
هل تعلم ما كان عليه فعله للحصول على المال؟

495
00:35:09,319 --> 00:35:11,029
.لقد بنى مزرعة لعينة

496
00:35:12,197 --> 00:35:15,283
طلبته الساعة 10. أين الأخرى؟

497
00:35:15,867 --> 00:35:18,411
.لا أعرف
."نزلت عن القطار قبل أن نصل إلى "لندن

498
00:35:20,038 --> 00:35:22,540
.حسناً، لنفعل هذا سريعاً. تحت الطاولة

499
00:35:23,041 --> 00:35:25,627
.جوازات السفر والتذاكر والمال

500
00:35:25,710 --> 00:35:27,837
.استخدموها لحجز ليلة في فندق رخيص

501
00:35:27,921 --> 00:35:29,297
.طيروا منفردين

502
00:35:29,798 --> 00:35:32,926
سنلتقي غداً
.الساعة 10 صباحاً بالتوقيت الشرقي

503
00:35:34,302 --> 00:35:36,137
."حديقة "واشنطن سكوير

504
00:35:36,221 --> 00:35:37,764
سأسافر عبر "ريكيافيك"؟

505
00:35:37,847 --> 00:35:41,101
سنسافر عبر 3 مسارات مختلفة
.من 3 مطارات مختلفة

506
00:35:41,184 --> 00:35:42,686
.لقد وصلت

507
00:35:43,812 --> 00:35:46,106
عجباً! هل يفعل أيكم أي شيء في الموعد؟

508
00:35:46,189 --> 00:35:48,567
تارا"، أين كنت؟"

509
00:35:48,650 --> 00:35:50,068
.يجب أن تذهبا

510
00:36:00,453 --> 00:36:02,247
.لا تخبرني. أنا معك

511
00:36:03,540 --> 00:36:05,333
.أريد التحدث إليك

512
00:36:05,417 --> 00:36:08,044
.تمشّ قليلاً وابق في مجال بصري

513
00:36:12,507 --> 00:36:14,968
...قهوة سوداء من فضلك. ما

514
00:36:15,719 --> 00:36:17,721
جئت لأخبرك بنفسي لكي تصدقني

515
00:36:17,804 --> 00:36:19,222
.عندما أقول إنني لن أخونك

516
00:36:23,268 --> 00:36:25,061
.لا يمكنني فعل هذا

517
00:36:27,397 --> 00:36:28,398
كيف حال "ديزي"؟

518
00:36:30,734 --> 00:36:32,986
.أنت علمت أنني سأذهب -
.أجل، علمت أنكم ستذهبون جميعاً -

519
00:36:33,069 --> 00:36:34,946
.أردت أن أتأكد فقط أنكم حريصون

520
00:36:36,990 --> 00:36:38,617
.ظننت أنه بوسعي فعلها

521
00:36:39,910 --> 00:36:41,703
...ظننت أنني قوية كفاية لأتركها

522
00:36:44,456 --> 00:36:47,834
،عندما كنت في سن الـ7
خطف رجال مقنّعون والدي

523
00:36:48,668 --> 00:36:51,254
.وادعوا أنه مخبر للبريطانيين

524
00:36:52,505 --> 00:36:54,507
.وعرضوا عليه خياراً

525
00:36:55,508 --> 00:36:57,302
.الاعتراف بذلك والتعرض لطلقة في ركبتيه

526
00:36:57,385 --> 00:36:59,137
.أو الإنكار والموت

527
00:37:01,681 --> 00:37:02,849
.هو أنكر ذلك

528
00:37:02,933 --> 00:37:07,729
.لمته على ذلك لوقت طويل جداً

529
00:37:09,314 --> 00:37:11,733
.حتى أدركت أنه كان يضرب مثلاً لي

530
00:37:12,317 --> 00:37:15,153
،عندما تمنحين طفلاً هذا
.فلن تحتاجي إلى شيء آخر

531
00:37:17,739 --> 00:37:20,867
حتى عندما تقرر أمك
.أنها لم يعد بوسعها مواصلة العيش

532
00:37:22,827 --> 00:37:24,162
.هي انتحرت

533
00:37:24,829 --> 00:37:26,373
ماذا حدث لك؟

534
00:37:26,456 --> 00:37:28,375
.بقيت مع جدي

535
00:37:29,209 --> 00:37:31,628
حتى انضممت إلى الجيش البريطاني

536
00:37:31,711 --> 00:37:33,421
.وانتقمت لكليهما

537
00:37:35,131 --> 00:37:38,593
.وأنا أضرب المثل لنفسي

538
00:37:42,055 --> 00:37:44,599
.وأحتاج إليك لمراقبة الطالب

539
00:37:48,436 --> 00:37:50,730
.سأشتري لك بعض الملابس في المطار. هيا

540
00:37:59,614 --> 00:38:01,283
"(قطارات إلى وسط (لندن"

541
00:38:12,294 --> 00:38:16,339
"(مطار مدينة (لندن"

542
00:38:56,254 --> 00:38:58,048
.يجب أن نعود -
.أجل -

543
00:39:00,675 --> 00:39:01,676
.شكراً

544
00:39:03,845 --> 00:39:05,472
مهلاً، أين خدمت؟

545
00:39:06,223 --> 00:39:07,641
معذرة؟ -
،في مدرج الطائرات -

546
00:39:07,724 --> 00:39:09,017
قلت إنك جندية سابقة؟

547
00:39:10,101 --> 00:39:13,146
،في الشرطة العسكرية الملكية
.شعبة التحقيقات الخاصة

548
00:39:13,855 --> 00:39:16,358
.أدركت أنه لا بد أنك فعلت هذا كثيراً

549
00:39:16,441 --> 00:39:17,943
.أنت توليت الأمر بشكل جيد

550
00:39:18,860 --> 00:39:21,321
كنت أقلق
،من أنني سأعتاد الأمر أكثر من اللازم

551
00:39:22,280 --> 00:39:23,573
.لكنني لا أعتاد الأمر أبداً

552
00:39:23,657 --> 00:39:26,368
لا، آخر مرة اُضطررت إلى فعله
كان عليّ إخبار أم

553
00:39:26,451 --> 00:39:28,536
.بأن ابنها ذا الـ12 سنة لن يعود إلى المنزل

554
00:39:29,537 --> 00:39:30,705
هل كنت تلك قضية "دنفر"؟

555
00:39:31,915 --> 00:39:33,917
.قرأت عنها قبل مجيئك

556
00:39:35,835 --> 00:39:37,629
.هذا يفسر سبب عدم ثقتك بي

557
00:39:37,712 --> 00:39:41,424
.لا -
.بلى، كان ذنبي. قبضنا على الرجل -

558
00:39:42,634 --> 00:39:44,261
.وأنا أطلقت سراحه

559
00:39:45,262 --> 00:39:46,388
.آسفة

560
00:39:46,471 --> 00:39:49,391
المغزى هو
،عندما أخبرك بأن موت "مونيك" ليس ذنبك

561
00:39:49,474 --> 00:39:51,351
.فأنا أعرف عمّا أتحدث بالضبط

562
00:39:54,271 --> 00:39:56,064
.سكوت"، يجب أن أخبرك بأمر"

563
00:39:56,982 --> 00:39:58,191
.آسفة

564
00:39:59,693 --> 00:40:00,819
."أديش شوبرا"

565
00:40:01,403 --> 00:40:02,988
"(مرحباً بكم في مطار (لندن ستناستيد"

566
00:40:03,071 --> 00:40:06,408
،عجباً! لقد أخفى نفسه جيداً
لكن هذا هو حتماً، صحيح؟

567
00:40:06,491 --> 00:40:07,576
.أجل

568
00:40:08,201 --> 00:40:09,578
."ستناستيد"

569
00:40:10,078 --> 00:40:13,081
،إن كان سيركب طائرة
.فمن المنطقي أنهم سيفعلون الشيء نفسه

570
00:40:13,873 --> 00:40:15,417
كيف تريدين فعل هذا؟

571
00:40:17,002 --> 00:40:18,336
ماذا؟

572
00:40:18,420 --> 00:40:20,213
،أمي، لا يمكنني التحدث

573
00:40:20,297 --> 00:40:23,008
لكنني أردت أن أعلمك
.أنه لا يُوجد داع للقلق

574
00:40:23,091 --> 00:40:24,092
.أنا بخير

575
00:40:25,010 --> 00:40:27,512
،سأسافر مع بعض الأصدقاء
.لذا قد لا تسمعين أخباري لفترة

576
00:40:27,596 --> 00:40:30,098
لكنني سأتواصل معك. ثقي بي، اتفقنا؟

577
00:40:30,599 --> 00:40:31,892
.أحبك. وداعاً

578
00:40:32,559 --> 00:40:35,770
."كان ذلك "إيدي ووكر

579
00:40:37,981 --> 00:40:40,317
."اسمه الحقيقي "ليام ماكينا

580
00:40:40,400 --> 00:40:41,693
"(المتصل: (ليام ماكينا"

581
00:40:41,776 --> 00:40:43,320
.جندناه من شعبة المخدرات

582
00:40:44,070 --> 00:40:47,824
.إنه موهوب لكنه لا يتمتع بخبرة كافية
،أدى بعض المهام الصغيرة حتى الآن

583
00:40:47,908 --> 00:40:50,368
.لكنني أظن أنه مثالي لهذه المهمة

584
00:40:50,452 --> 00:40:52,787
.أوشكت -
،إنه مكلف بالتسلل وسط العصابة -

585
00:40:52,871 --> 00:40:56,750
ليكتشف أي واحد منهم متورط بالفعل
."ونأمل أن يقودنا إلى "ليو

586
00:40:59,336 --> 00:41:02,547
هل زيفت كل ذلك؟ اعتقاله ومقابلتك؟

587
00:41:04,633 --> 00:41:06,176
ألم يكن بوسعك الوثوق بي؟

588
00:41:06,259 --> 00:41:09,012
وصلت رسالته
."في نفس موعد وصول "ليديا تومبسون

589
00:41:10,096 --> 00:41:12,599
.معه هاتف، لكنه من الواضح تحت مراقبة شديدة

590
00:41:12,682 --> 00:41:15,852
يخبرنا في الرسالة بأنه مسيطر
،وبأن العملية ناجحة

591
00:41:16,728 --> 00:41:19,689
لكن عملية تقييم المخاطر
.لم تشمل السفر خارج البلاد

592
00:41:20,190 --> 00:41:22,359
،عندما يصبحون في الهواء
.سيكونون خارج سلطتنا

593
00:41:23,777 --> 00:41:25,403
...لذا إن سمحنا لهم بالذهاب

594
00:41:26,071 --> 00:41:27,113
إن سمحنا لهم بالذهاب؟

595
00:41:27,697 --> 00:41:29,199
.سيكون ذلك قرارك

596
00:41:31,368 --> 00:41:33,370
"استعدوا للتفتيش"

597
00:41:33,453 --> 00:41:37,415
.جوازات السفر من فضلك. بطاقات الصعود

598
00:41:54,307 --> 00:41:55,308
.جواز السفر

599
00:42:27,507 --> 00:42:28,842
.حسناً، مفهوم

600
00:42:37,934 --> 00:42:40,353
.حسناً، مهلاً. دعوني أفهم الأمر

601
00:42:41,062 --> 00:42:44,816
،تعرفنا على 4 خاطفين محتملين
،قد يكونون إرهابيين

602
00:42:45,525 --> 00:42:48,236
،ونعلم أن أحدهم قتل عدة أشخاص

603
00:42:48,320 --> 00:42:50,697
وأنتم سمحتم لهم بمعرفتكم
،"أن يسافروا خارج "المملكة المتحدة

604
00:42:50,780 --> 00:42:52,449
."وكلهم متجهون إلى مطارات "أمريكا

605
00:42:52,532 --> 00:42:55,243
،وخطتنا هي أنه بمجرد هبوطهم
.سندعهم يفلتون بذلك

606
00:42:55,827 --> 00:42:57,913
لكن يجب ألا أقلق من ذلك
لأنكم وضعتم أجهزة تعقب

607
00:42:57,996 --> 00:43:00,123
في حقائبهم وتسلل بينهم عميل

608
00:43:00,206 --> 00:43:02,751
بالكاد لديه عام من الخبرة الميدانية

609
00:43:02,834 --> 00:43:05,212
وهاتف محمول يمكن استخدامه كجهاز تعقّب

610
00:43:05,295 --> 00:43:07,005
.إن كان مفتوحاً

611
00:43:07,088 --> 00:43:08,506
هل فاتني شيء؟

612
00:43:09,216 --> 00:43:12,427
.أجل في الواقع
.تيلسون" سيشعر بالريبة بالفعل"

613
00:43:12,928 --> 00:43:15,305
،إن وضعناهم تحت الرقابة التقليدية
.فسيشك في الأمر على الفور

614
00:43:15,388 --> 00:43:18,391
.سكوت"، ساعدني هنا" -
.نعلم أنها مخاطرة يا سيدي -

615
00:43:18,475 --> 00:43:20,143
.إنها مخاطرة ستقضي على وظائفنا

616
00:43:20,227 --> 00:43:23,063
،لكن انظر إلى المخاطرة التي يخوضونها
لماذا سيعودون؟

617
00:43:23,563 --> 00:43:26,107
،نعلم أنهم ليسوا أغبياء
.لذا لا بد من وجود سبب مقنع

618
00:43:26,191 --> 00:43:29,778
،يمكننا أن نقبض عليهم بالطبع
."لكن هذا لن يقربنا من "ليو

619
00:43:29,861 --> 00:43:30,904
.يا للهول

620
00:43:30,987 --> 00:43:34,199
"أعلم أن "نيويورك" متأخرة عن "لندن
في عدد كاميرات المراقبة العامة

621
00:43:34,282 --> 00:43:36,368
،التي يمكننا متابعتهم بها
.لكننا سنراقبهم جميعاً

622
00:43:36,451 --> 00:43:39,204
.سيدي، يجب أن نعرف إلى أين سيذهبون

623
00:43:58,473 --> 00:43:59,724
.احتجت إلى هواء نقي

624
00:44:00,976 --> 00:44:02,310
.أجل، أنا أيضاً

625
00:45:11,546 --> 00:45:13,757
."نقطتان وتسديدة سهلة لـ"جمال براون

626
00:45:13,840 --> 00:45:15,800
.المرة الثانية في هذا الشوط

627
00:45:16,760 --> 00:45:18,094
.بيروسي" إلى "برادلي" أمام السلة"

628
00:45:18,178 --> 00:45:20,513
."برادلي" يمررها إلى "بيروسي"
.يُوجد لاعب بمجال مفتوح أسفلها

629
00:45:20,597 --> 00:45:23,767
،يمررها من خلف رأسه
.ويصيب الهدف من دون النظر

630
00:45:23,850 --> 00:45:25,810
.هدف قوي رقم 14

631
00:45:25,894 --> 00:45:27,896
.موريس ويلسون" يلعب بشكل رائع"

632
00:45:27,979 --> 00:45:32,317
،"58 ضد 56 لصالح "آيسبيرغز
.ويسددون الهدف مجدداً

633
00:45:32,400 --> 00:45:34,069
هل تريد أن تنام بجواره أم أنام بجواره؟

634
00:45:34,152 --> 00:45:35,320
.يمكنك النوم بجواره

635
00:46:22,200 --> 00:46:23,743
.سأراك في الصباح

636
00:46:26,538 --> 00:46:28,123
.لدينا يوم حافل غداً

637
00:48:11,351 --> 00:48:12,519
هل كل شيء جاهز؟

638
00:49:19,544 --> 00:49:21,546
"ترجمة "رضوى أشرف

