﻿1
00:00:51,136 --> 00:00:52,137
‫"غراينر".

2
00:00:52,220 --> 00:00:54,639
‫حلّلنا البيانات من رأس "كيلمر" كما طلبت.

3
00:00:54,723 --> 00:00:57,309
‫وجدنا توقيع المنصة التي استخدموها
‫لاختراق الشريحة.

4
00:00:57,392 --> 00:00:59,311
‫ملك من كانت؟

5
00:00:59,394 --> 00:01:00,562
‫نحن.

6
00:01:00,645 --> 00:01:02,272
‫أظنه يمكن تعقبها إلى "ريغابي".

7
00:01:02,355 --> 00:01:04,815
‫- "ريغابي".
‫- نعم.

8
00:01:04,900 --> 00:01:07,319
‫هي اكتشفت إعادة الدمج. سأجدها.

9
00:01:32,052 --> 00:01:35,263
‫"روّض بداخلي الأمزجة الـ4…"

10
00:01:35,347 --> 00:01:36,973
‫"(ميرتل إيغان)
‫مدرسة البنات"

11
00:01:37,057 --> 00:01:39,392
‫"…لكي أخدمك إلى الأبد."

12
00:01:39,476 --> 00:01:41,728
‫"(لومون) للصناعات
‫تدخلات صيدلانية عالية الجودة"

13
00:01:41,811 --> 00:01:44,064
‫"اطرح بداخلي القيم الـ9…"

14
00:01:44,147 --> 00:01:46,566
‫"الاستقامة - لن تتقدم أبداً
‫في إكمال نفسك غير الكاملة"

15
00:01:46,650 --> 00:01:48,360
‫"…لكي أشعر بلمستك السماوية."

16
00:01:48,443 --> 00:01:49,444
‫"(شارلوت كوبيل)
‫3-7-44"

17
00:03:48,396 --> 00:03:51,775
‫"سجل المكالمات الفائتة
‫محظور - محظور - محظور"

18
00:04:54,880 --> 00:04:56,214
‫أيمكنني الدخول؟

19
00:04:56,298 --> 00:04:58,008
‫نعم.

20
00:05:07,851 --> 00:05:09,561
‫أنت وجدت هذا؟

21
00:05:10,729 --> 00:05:12,022
‫منذ فترة.

22
00:05:13,398 --> 00:05:16,776
‫آتي إلى هنا أحياناً، بمفردي.

23
00:05:21,823 --> 00:05:24,492
‫الآن، أريد أن أريك إياه.

24
00:05:25,869 --> 00:05:27,162
‫إنه جميل.

25
00:05:29,247 --> 00:05:33,043
‫يمكن أن يكون لنا وحدنا. مكاننا السري.

26
00:05:35,212 --> 00:05:36,379
‫أخيراً.

27
00:05:37,672 --> 00:05:41,635
‫ما أقصد قوله إن زملاءك
‫في البصريات والتصميم لطفاء جداً،

28
00:05:41,718 --> 00:05:43,261
‫لكنهم أيضاً…

29
00:05:43,345 --> 00:05:45,222
‫- موجودون دائماً.
‫- نعم.

30
00:05:53,813 --> 00:05:55,232
‫أهذا مقبول؟

31
00:05:58,526 --> 00:06:04,616
‫"إرفينغ"، لعلمك، كتيّب "لومون"
‫لا يقول أي شيء عن تلامس الشفاه.

32
00:06:05,659 --> 00:06:10,330
‫لكنه ينهى عن المعاشرة الرومانسية.

33
00:06:10,413 --> 00:06:12,249
‫لا يمكن أن يكون هذا رومانسياً إذاً.

34
00:06:14,417 --> 00:06:15,418
‫لا.

35
00:06:17,587 --> 00:06:21,258
‫ليس رومانسياً… على الإطلاق؟

36
00:06:25,762 --> 00:06:27,055
‫أنا آسف بحق…

37
00:06:29,933 --> 00:06:31,142
‫أنا فقط لست مستعداً.

38
00:06:34,145 --> 00:06:35,522
‫أنا آسف.

39
00:06:41,069 --> 00:06:42,195
‫لا بأس.

40
00:06:45,448 --> 00:06:46,616
‫ابق فقط.

41
00:06:48,827 --> 00:06:52,122
‫ابق هنا معي.

42
00:07:13,310 --> 00:07:15,353
‫أبليت حسناً.

43
00:07:15,437 --> 00:07:19,482
‫الآن سنذهب إلى البيت
‫ونرى إن كنت ستأكل. أرجوك.

44
00:07:45,300 --> 00:07:47,552
‫يبدو أن كلتينا قد نجت.

45
00:07:47,636 --> 00:07:49,554
‫- مرحباً.
‫- أهلاً.

46
00:07:50,263 --> 00:07:52,307
‫"ديفون". من المنتجع.

47
00:07:52,390 --> 00:07:54,601
‫طلبت منك قهوة.

48
00:07:56,937 --> 00:07:58,688
‫إنه جميل.

49
00:07:58,772 --> 00:08:00,065
‫يليق به اسم "ويليام".

50
00:08:00,815 --> 00:08:02,943
‫في الواقع، اسمه "برادلي".

51
00:08:04,110 --> 00:08:05,111
‫ليس "ويليام"؟

52
00:08:06,529 --> 00:08:09,491
‫- غيّرته؟
‫- هل تركنا علب العصير بالسيارة؟

53
00:08:10,367 --> 00:08:11,493
‫حتماً، نعم.

54
00:08:12,452 --> 00:08:15,247
‫أهلاً. "أنجيلو أرتيتا".

55
00:08:15,330 --> 00:08:17,040
‫أنا "ديفون". فرصة سعيدة.

56
00:08:17,123 --> 00:08:19,501
‫- تهانيّ على طفلك.
‫- شكراً.

57
00:08:19,584 --> 00:08:21,294
‫أتعرف كلتاكما الأخرى؟

58
00:08:21,378 --> 00:08:24,130
‫نعم، كنت… كنا… تقابلنا في أكواخ الولادة.

59
00:08:26,174 --> 00:08:29,177
‫- فرصة سعيدة لي أيضاً يا "ديفون".
‫- نعم. أنا أيضاً.

60
00:08:32,347 --> 00:08:33,390
‫يا للعجب!

61
00:08:35,683 --> 00:08:36,685
‫علينا الذهاب.

62
00:08:38,602 --> 00:08:40,272
‫- سلام.
‫- مع السلامة.

63
00:08:41,356 --> 00:08:42,356
‫سلام يا "برادلي".

64
00:08:45,277 --> 00:08:47,404
‫"ديكلان"، "كاي"، هيا.

65
00:08:48,530 --> 00:08:50,740
‫ما هذا بحق السماء؟

66
00:08:51,992 --> 00:08:52,993
‫آسفة.

67
00:08:55,245 --> 00:08:57,330
‫ما معنى الصداقة الحميمة؟

68
00:08:58,081 --> 00:08:59,082
‫"الفصل 29
‫الصداقة الحميمة"

69
00:08:59,165 --> 00:09:02,502
‫يتفق معظم علماء اللغة
‫على أن مصدرها كلمة "كاميرا" اللاتينية،

70
00:09:03,128 --> 00:09:06,256
‫ومعناها
‫"جهاز يُستعمل لأخذ صورة فوتوغرافية."

71
00:09:07,757 --> 00:09:12,262
‫وبالطبع، أفضل الصور
‫هي لجماعات الأصدقاء السعداء

72
00:09:12,345 --> 00:09:13,889
‫الذين بينهم حب عميق.

73
00:09:13,972 --> 00:09:15,015
‫"(أنت كما تكون)"

74
00:09:15,098 --> 00:09:19,311
‫لكني أرى أن الصداقة الحميمة
‫تتعدى الابتسام معاً في الصور.

75
00:09:19,895 --> 00:09:22,564
‫إنها التكاتف وقت الصعاب.

76
00:09:23,315 --> 00:09:27,068
‫إنها تمييز كفاح مشترك في شخص آخر

77
00:09:27,903 --> 00:09:31,990
‫وإمدادهم بيد العون العطوفة.

78
00:09:36,786 --> 00:09:37,787
‫"المطبخ الصغير"

79
00:09:37,871 --> 00:09:40,248
‫علينا الرجوع إلى البصريات والتصميم فوراً.

80
00:09:40,332 --> 00:09:41,833
‫جميعنا. اليوم.

81
00:09:41,917 --> 00:09:43,335
‫أحدهم يتوق إلى المعاشرة.

82
00:09:43,418 --> 00:09:45,170
‫لا علاقة للمعاشرة بالأمر.

83
00:09:45,253 --> 00:09:48,632
‫قد تكون هذه بداية توحيدنا القسمين

84
00:09:48,715 --> 00:09:50,800
‫كما اعتزم "كير" على الدوام.

85
00:09:50,884 --> 00:09:52,677
‫ربما يمكن لشبحه تأدية زفافكما.

86
00:09:52,761 --> 00:09:55,847
‫هذا تعليق غير لائق بمكان العمل.
‫وسأبلغ عنك ذاتياً.

87
00:09:55,931 --> 00:09:58,099
‫ستبلغ عني نفسك؟

88
00:09:58,183 --> 00:10:00,060
‫حسناً. أقلت إنهم يصنعون أشياء؟

89
00:10:00,143 --> 00:10:02,312
‫نعم، في آلات من نوع ما.
‫لم نسأل عن ماهيتها.

90
00:10:02,395 --> 00:10:04,105
‫إنها الهراوات التي يقتلون بها تلك المعيز.

91
00:10:04,189 --> 00:10:05,190
‫اخرس.

92
00:10:05,774 --> 00:10:07,984
‫أوافق "إرفينغ".
‫قسمهم القطعة التالية من الأحجية.

93
00:10:08,068 --> 00:10:11,863
‫- فبعد أن نرسم خريطة الطابق كله…
‫- لأكن واضحاً، لا أستحسن رسم خريطة.

94
00:10:12,656 --> 00:10:13,740
‫حسناً.

95
00:10:13,823 --> 00:10:16,326
‫ماذا إن ذهبنا
‫في "تمشية أخرى للصحة النفسية"؟

96
00:10:16,409 --> 00:10:17,410
‫قد يكون هذا ممتعاً.

97
00:10:19,913 --> 00:10:21,081
‫ما… لا أعرف.

98
00:10:21,164 --> 00:10:24,584
‫أعني، نحن… ما زال لدينا عمل كثير، لذا…

99
00:10:24,668 --> 00:10:25,877
‫صحيح.

100
00:10:27,254 --> 00:10:29,881
‫العمل غامض ومهم.

101
00:10:32,133 --> 00:10:35,095
‫هذا جيد. قلّدتني بالضبط.

102
00:10:35,178 --> 00:10:36,221
‫أعرف.

103
00:10:38,557 --> 00:10:40,225
‫عودوا إلى العمل يا متكاسلون.

104
00:10:44,437 --> 00:10:45,438
‫المجد لـ"كير".

105
00:10:48,900 --> 00:10:50,277
‫هل أنت تعاشر أيضاً؟

106
00:10:50,860 --> 00:10:53,029
‫ماذا؟ لا، أنا…

107
00:10:53,113 --> 00:10:56,950
‫أنا قائد يهتم بموظفيه

108
00:10:57,033 --> 00:10:58,910
‫ويأخذ طلباتهم بجدية.

109
00:10:58,994 --> 00:11:00,120
‫- حقاً؟
‫- نعم.

110
00:11:00,203 --> 00:11:02,747
‫انظر إليك فاغر الشدقين.

111
00:11:02,831 --> 00:11:04,874
‫- لا تبتسم لي أبداً.
‫- هو محق يا "مارك".

112
00:11:04,958 --> 00:11:08,086
‫أنت بخيل في التشجيعات الوجهية.

113
00:11:08,169 --> 00:11:10,297
‫هذا سخف. أبتسم طوال الوقت.

114
00:11:10,380 --> 00:11:11,548
‫مرحباً.

115
00:11:12,299 --> 00:11:14,092
‫عمّ تتكلمون؟

116
00:11:15,802 --> 00:11:16,845
‫فقط…

117
00:11:16,928 --> 00:11:17,929
‫- نحن…
‫- ننا…

118
00:11:18,013 --> 00:11:20,348
‫- نناقش…
‫- نعم، السيدة…

119
00:11:20,432 --> 00:11:23,727
‫- السيدة "كايسي".
‫- السيدة "كايسي". نعم.

120
00:11:24,895 --> 00:11:25,937
‫مهلاً، أين هي؟

121
00:11:28,523 --> 00:11:34,195
‫قد لا تكون الذوات
‫الداخلية العاملة بالدوام الجزئي في رقيّك،

122
00:11:34,279 --> 00:11:37,699
‫لكن ما زالت تجب مساءلتهم عن أفعالهم.

123
00:11:38,283 --> 00:11:43,413
‫أُمرت السيدة "كايسي" بالإشراف على "هيلي"،
‫وقد أخفقت في ذلك التكليف.

124
00:11:44,414 --> 00:11:46,333
‫لأنني هرّبت "هيلي".

125
00:11:46,416 --> 00:11:48,752
‫أعني، إن وجب إدخال أحد غرفة الاستراحة،
‫فهو أنا.

126
00:11:51,880 --> 00:11:52,964
‫الشجاعة.

127
00:11:53,715 --> 00:11:56,426
‫ليست من المبادئ الأساسية، لكنها لطيفة.

128
00:11:57,469 --> 00:11:59,930
‫من لا تذهب من أجله إلى غرفة الاستراحة؟

129
00:12:02,349 --> 00:12:05,477
‫إنها مجرد مستشارة صحة يا "مارك".

130
00:12:06,019 --> 00:12:07,812
‫نعم، لكن لا ينبغي معاقبتها.

131
00:12:07,896 --> 00:12:09,564
‫ظننت أن "هيلي" بحاجة إلى تمشية.

132
00:12:09,648 --> 00:12:11,274
‫مسموح لي بفعل ذلك.

133
00:12:11,358 --> 00:12:12,943
‫مجرد تمشية؟

134
00:12:13,568 --> 00:12:14,569
‫نعم.

135
00:12:20,283 --> 00:12:22,494
‫أم هل كنتما تتحريان أقساماً أخرى

136
00:12:22,577 --> 00:12:25,997
‫بينما يقصّر قسمك تقصيراً بالغاً
‫في تحقيق المطلوب منه؟

137
00:12:26,831 --> 00:12:28,541
‫كادت تموت.

138
00:12:28,625 --> 00:12:32,337
‫ليست وظيفتك لعب دور حاضنة لكل مدقّق جديد.

139
00:12:33,922 --> 00:12:36,216
‫حسناً، فما هي وظيفتي؟

140
00:12:36,299 --> 00:12:37,884
‫هل تسألني ذلك حقاً؟

141
00:12:39,302 --> 00:12:40,303
‫نعم.

142
00:12:40,804 --> 00:12:42,973
‫ما الذي نفعله هنا بالتحديد؟

143
00:12:45,350 --> 00:12:48,311
‫نخدم "كير"، أيها الطفل!

144
00:12:48,812 --> 00:12:54,734
‫وحتى تستوعب ذلك بعقلك الصغير المتعفن
‫وتحقق كمية العمل المطلوبة،

145
00:12:55,318 --> 00:12:59,281
‫تمّ سحب امتيازات الأروقة
‫من قسم تدقيق البيانات العامة.

146
00:13:00,115 --> 00:13:05,245
‫فلتعد إلى مكتبك وتبق هناك
‫حتى تُؤمر بالتحرك.

147
00:13:09,332 --> 00:13:11,293
‫"(لومون)"

148
00:13:12,127 --> 00:13:14,421
‫إنها مأساة للعصور.

149
00:13:14,504 --> 00:13:17,966
‫سيندب القسم التشاحن العاطفي
‫بيني بين السيدة "كايسي".

150
00:13:18,049 --> 00:13:19,050
‫حقاً؟

151
00:13:19,134 --> 00:13:21,303
‫وها أنا لبست هذا القميص الفاخر
‫من أجلها اليوم.

152
00:13:23,471 --> 00:13:25,682
‫حين اخترت ذلك القميص صباح اليوم،
‫لم تعرف بوجودها.

153
00:13:25,765 --> 00:13:28,101
‫ربما الحب يتخطّى الشطر.

154
00:13:28,184 --> 00:13:30,270
‫- أتظن ذلك؟
‫- لا.

155
00:13:32,898 --> 00:13:34,149
‫ماذا عنك و"مارك"؟

156
00:13:34,232 --> 00:13:35,483
‫ماذا؟

157
00:13:35,567 --> 00:13:38,069
‫أستمتعتما بالتسلّل يومذاك؟

158
00:13:38,820 --> 00:13:40,196
‫"معيز رضّع"؟

159
00:13:41,448 --> 00:13:43,283
‫لم تقولها هكذا؟

160
00:13:45,535 --> 00:13:49,164
‫هل تلمّح إلى أن "المعيز الرضّع"
‫إيحاء بالجنس مع "مارك إس"؟

161
00:13:51,166 --> 00:13:52,709
‫عجباً!

162
00:13:53,293 --> 00:13:56,379
‫هل "المعيز الرضّع" إيحاء بالجنس
‫مع "مارك إس"؟

163
00:13:56,963 --> 00:13:58,381
‫لا، كانت معيزاً بالفعل.

164
00:13:58,465 --> 00:13:59,966
‫لم عسانا نسمّيه ذلك؟

165
00:14:00,675 --> 00:14:02,761
‫حسناً. نعم، أصدقك.

166
00:14:02,844 --> 00:14:03,970
‫"مارك".

167
00:14:05,847 --> 00:14:07,015
‫أعرفت ما حدث؟

168
00:14:07,098 --> 00:14:09,142
‫إنها بغرفة الاستراحة.

169
00:14:09,226 --> 00:14:11,811
‫تباً. بسببنا؟

170
00:14:14,272 --> 00:14:17,400
‫ولم يعد مسموحاً لنا بدخول الأروقة الخارجية
‫حتى نحقق كمية العمل المطلوبة،

171
00:14:17,484 --> 00:14:21,154
‫فكفانا زيارات بين الأقسام!

172
00:14:23,865 --> 00:14:25,367
‫هل أنت جاد؟

173
00:14:30,705 --> 00:14:31,706
‫أنا…

174
00:14:33,625 --> 00:14:35,752
‫آسف يا "مارك". هذا ذنبي…

175
00:14:37,837 --> 00:14:43,176
‫إذ كنت مثالاً سيئاً بصفتي أكبر المدقّقين سناً.

176
00:14:48,890 --> 00:14:51,017
‫أي طريق قلت إنه يؤدي
‫إلى البصريات والتصميم؟

177
00:15:13,748 --> 00:15:15,375
‫"ميلتشيك"!

178
00:15:15,458 --> 00:15:16,543
‫سأتصرف.

179
00:15:50,160 --> 00:15:51,912
‫هؤلاء ناس أكثر ممّا رأيتهم في حياتي.

180
00:15:52,579 --> 00:15:53,997
‫وأنا أيضاً.

181
00:15:56,917 --> 00:15:58,376
‫لا بأس.

182
00:15:58,460 --> 00:16:02,339
‫أعلم أن التغيير قد يكون مربكاً،

183
00:16:02,923 --> 00:16:04,674
‫لكن قسم تدقيق البيانات العامة هنا الآن.

184
00:16:07,719 --> 00:16:09,012
‫مرحّب بكم هنا،

185
00:16:09,095 --> 00:16:14,726
‫كما أرجو أن يُرحّب بزيارتنا مكان عملكم.

186
00:16:14,809 --> 00:16:18,647
‫فلتتفضلوا. لا بد أن لديكم أسئلة لهم.

187
00:16:24,236 --> 00:16:27,197
‫إذاً، اسمه تدقيق البيانات العامة؟

188
00:16:29,574 --> 00:16:31,201
‫ماذا تدقّقون؟

189
00:16:36,248 --> 00:16:37,415
‫هل تلك رشّاشة مياه؟

190
00:16:40,460 --> 00:16:45,215
‫نظنها قد تكون مؤناً للجناح التنفيذي
‫بالأعلى.

191
00:16:45,298 --> 00:16:49,678
‫مع ذلك، فقد كان لإنتاج الأسبوع الماضي
‫طابع أكثر عدائية.

192
00:16:49,761 --> 00:16:51,137
‫لم تكن الفؤوس عدائية.

193
00:16:51,221 --> 00:16:53,181
‫فؤوس؟

194
00:16:54,599 --> 00:16:57,310
‫نحاول استنتاج الرابط بين كل شيء.

195
00:16:57,394 --> 00:17:01,314
‫وجدنا قسماً في الاتجاه المقابل من هنا

196
00:17:01,398 --> 00:17:05,193
‫وفيه يربّون معيزاً رضّعاً.

197
00:17:06,444 --> 00:17:07,779
‫يربّون معيزاً رضّعاً؟

198
00:17:12,617 --> 00:17:17,497
‫نجهل الكثير نحن الآخرون،
‫لكنا نواصل العمل بجدّ.

199
00:17:17,581 --> 00:17:19,248
‫واضح أنه عمل مهم.

200
00:17:19,332 --> 00:17:21,959
‫كل ما نفعله هنا مهم.

201
00:17:24,254 --> 00:17:27,465
‫مهم لأنه كذلك فعلاً أم لأنك تقول إنه كذلك؟

202
00:17:30,093 --> 00:17:33,680
‫اسمعوا، ربما علينا التعاون على هذا.

203
00:17:35,557 --> 00:17:39,185
‫التعاون على ماذا، بالتحديد؟

204
00:17:39,269 --> 00:17:42,355
‫لا أعرف. معرفة سبب وجود معيز.

205
00:17:42,439 --> 00:17:47,235
‫أو، أمم، معرفة حجم هذا المكان

206
00:17:47,319 --> 00:17:48,987
‫أو عدد الموجودين منا.

207
00:17:54,200 --> 00:17:57,787
‫أعني، لم لا يخبروننا بما نفعله هنا؟

208
00:17:58,747 --> 00:18:00,457
‫ممّ يخافون إلى هذا الحد؟

209
00:18:02,208 --> 00:18:06,588
‫إن كانت فلسفة "إيغان" نوراً يعلو كل شيء…

210
00:18:06,671 --> 00:18:08,548
‫نوراً يفوق كل شيء.

211
00:18:08,632 --> 00:18:09,674
‫لكن نعم.

212
00:18:10,425 --> 00:18:12,886
‫فلم لا تشملنا نحن؟

213
00:18:13,595 --> 00:18:18,558
‫لم ما زلنا بالأسفل هنا نعمل في الظلام؟

214
00:18:25,565 --> 00:18:27,359
‫كان ذلك شاعرياً جداً يا صاح.

215
00:18:27,442 --> 00:18:28,526
‫شكراً.

216
00:18:31,071 --> 00:18:32,197
‫"مارك" محق.

217
00:18:32,822 --> 00:18:34,366
‫- فعلاً؟
‫- فعلاً.

218
00:18:34,449 --> 00:18:40,455
‫"إرفينغ"، كان "كير" ليريدنا أن نشعر
‫بالحضن الدافئ للعلم والحقيقة.

219
00:18:40,538 --> 00:18:43,458
‫بهذا نكون شركاء حقيقيين في تعاليمه.

220
00:18:44,042 --> 00:18:45,043
‫بالضبط.

221
00:18:46,503 --> 00:18:50,799
‫أرى، بصفتنا رئيسي القسمين،

222
00:18:51,591 --> 00:18:55,762
‫عليّ و"مارك" التواصل مع قسم المعيز ذلك،
‫لنرى ما يعرفونه.

223
00:18:57,514 --> 00:19:01,977
‫ويمكن لكلينا إحضار مساعد واحد.

224
00:19:24,165 --> 00:19:27,252
‫لسنا أطفالاً يا سيد "ميلتشيك".
‫لم نرتكب خطأً.

225
00:19:32,841 --> 00:19:34,593
‫"تدقيق البيانات العامة"

226
00:19:50,692 --> 00:19:55,572
‫"كير"، المختار "كير"

227
00:19:56,072 --> 00:20:01,369
‫"كير"، العبقري "كير"

228
00:20:01,453 --> 00:20:07,834
‫يزرع السخاء في البادية
‫رغم العذاب، رغم الأمطار

229
00:20:08,418 --> 00:20:13,131
‫التقدم والعلم لا يبديان خوفاً

230
00:20:13,924 --> 00:20:18,678
‫"كير"، المختار "كير"

231
00:20:18,762 --> 00:20:21,056
‫"كير"

232
00:20:27,062 --> 00:20:31,566
‫وثقت بك، وخنت تلك الثقة.

233
00:20:32,776 --> 00:20:36,029
‫عدم كفاءتك وتركك الموظفين يتنزهون هكذا

234
00:20:36,112 --> 00:20:38,907
‫هي في نهاية المطاف مسؤوليتك.

235
00:20:47,374 --> 00:20:50,126
‫اصطحبه إلى غرفة الاستراحة.

236
00:21:29,541 --> 00:21:31,543
‫"غرفة الاستراحة"

237
00:22:02,407 --> 00:22:03,408
‫أنا آسف.

238
00:22:22,427 --> 00:22:23,845
‫ماذا حدث ليدك؟

239
00:22:26,389 --> 00:22:30,227
‫على ما يبدو، علقت يدي في العمل
‫أثناء ملء مبرّد مياه.

240
00:22:30,310 --> 00:22:32,020
‫على الأقل، هذا ما يخبرونني به.

241
00:22:32,103 --> 00:22:33,647
‫تلك القنينات ثقيلة جداً.

242
00:22:34,272 --> 00:22:35,440
‫بالتأكيد.

243
00:22:35,523 --> 00:22:36,733
‫كأس أخرى؟

244
00:22:36,816 --> 00:22:37,817
‫لا، شكراً.

245
00:22:38,485 --> 00:22:40,111
‫أريد ماءً فقط، شكراً.

246
00:22:42,697 --> 00:22:44,783
‫هل رأيت الأميرة؟

247
00:22:45,659 --> 00:22:47,702
‫لم أرها منذ ولادتها.

248
00:22:47,786 --> 00:22:49,913
‫لكنني حدّثت أختك هاتفياً.

249
00:22:50,413 --> 00:22:52,207
‫لا أعرف كم تخبرك عن…

250
00:22:52,290 --> 00:22:54,000
‫- صعوبة التلقيم؟
‫- نعم.

251
00:22:54,084 --> 00:22:56,795
‫أعي ذلك. ربما أكثر من اللازم. لا أعرف.

252
00:22:56,878 --> 00:23:00,340
‫هي أرادت فقط أسماء استشاريّي رضاعة.

253
00:23:01,424 --> 00:23:03,343
‫ليس الوضع جاداً، أليس كذلك؟

254
00:23:03,426 --> 00:23:04,886
‫بلى، إنه شائع جداً.

255
00:23:05,512 --> 00:23:07,764
‫مع ذلك، على الأرجح يجدر أخذ رأي خبير.

256
00:23:07,847 --> 00:23:09,266
‫أقصد من شخص غير…

257
00:23:09,349 --> 00:23:11,810
‫- "ريكن"؟ نعم.
‫- …"ريكن".

258
00:23:13,895 --> 00:23:15,981
‫هل فكّرت يوماً في الإنجاب؟

259
00:23:18,066 --> 00:23:19,067
‫مع "جيما"؟

260
00:23:20,527 --> 00:23:21,528
‫نعم.

261
00:23:27,075 --> 00:23:28,743
‫نعم، جرّبنا فترة.

262
00:23:29,619 --> 00:23:30,954
‫لم يجد الأمر نفعاً.

263
00:23:32,414 --> 00:23:34,666
‫تحدثنا عن التبني في مرحلة ما، لكن…

264
00:23:37,085 --> 00:23:41,548
‫لا أعرف. بعدها تقولين لنفسك،
‫"حسناً، هذه الحياة التي أُعطيتها.

265
00:23:42,173 --> 00:23:46,261
‫وتلك حياة أخرى، ولن تحصل على تلك الحياة.

266
00:23:46,344 --> 00:23:48,388
‫فلتفعل شيئاً بحياتك هذه."

267
00:23:50,640 --> 00:23:52,058
‫هذا صحّي جداً.

268
00:23:52,142 --> 00:23:54,769
‫أغلبه أشياء قالتها هي.

269
00:23:56,313 --> 00:23:59,691
‫كانت براغماتية جداً.

270
00:24:00,358 --> 00:24:01,943
‫كانت لديها خطة احتياطية دائماً.

271
00:24:02,027 --> 00:24:05,530
‫لعلمك، ذات مرة كان يُفترض أن نذهب
‫في رحلة تخييم و…

272
00:24:05,614 --> 00:24:08,033
‫هل غريب أني أتكلم عنها الآن؟

273
00:24:08,116 --> 00:24:10,994
‫- أشعر…
‫- لا، أرى هذا صحياً أيضاً.

274
00:24:11,786 --> 00:24:13,330
‫نعم، لكننا في موعد. أنا…

275
00:24:14,915 --> 00:24:16,583
‫لم أتركك بعد.

276
00:24:23,465 --> 00:24:28,637
‫أحياناً أظن… أنها كانت لتريدني
‫أن أنهض من على مؤخرتي.

277
00:24:29,930 --> 00:24:31,973
‫وأحياناً أظن أنها ليست قلقة عليّ إطلاقاً.

278
00:24:32,057 --> 00:24:34,517
‫إنها غاضبة فقط لأنها ماتت.

279
00:24:37,896 --> 00:24:39,940
‫آسف، أعرف أن هذا كلام غير مفهوم.

280
00:24:41,733 --> 00:24:43,068
‫إنها جزء منك.

281
00:24:44,110 --> 00:24:46,279
‫أتعرف؟ لا يمكنك مجرد فصل نفسك…

282
00:24:46,363 --> 00:24:50,325
‫- بل يمكنك يا "أليكسا".
‫- تباً.

283
00:24:50,408 --> 00:24:52,535
‫بهذه العملية الجديدة المثيرة.

284
00:24:52,619 --> 00:24:54,996
‫- ورّطت نفسي في هذا.
‫- صحيح.

285
00:25:06,299 --> 00:25:08,802
‫"صفحة المستخدم خصوصية
‫(غابرييلا أرتيتا)"

286
00:25:13,014 --> 00:25:14,599
‫"(غابرييلا أرتيتا)
‫زوجة (أنجيلو أرتيتا)، السيناتور"

287
00:25:15,433 --> 00:25:18,144
‫"(أنجيلو أرتيتا) وزوجته (غابرييلا)
‫يحتفلان بإعادة انتخابه"

288
00:25:26,486 --> 00:25:27,862
‫"…صعد إلى السلطة بدفعة"

289
00:25:27,946 --> 00:25:29,698
‫"من دعمه الجدليّ للشطر…"

290
00:25:30,198 --> 00:25:32,867
‫"سيناتور ولاية يصبح رمزاً رئيساً
‫في النقاش حول الشطر"

291
00:25:35,912 --> 00:25:38,582
‫"(الشطر يغير كل شيء)
‫على حد قول مسؤول محلي"

292
00:25:40,166 --> 00:25:41,376
‫- حبيبتي؟
‫- نعم؟

293
00:25:43,420 --> 00:25:44,629
‫- إنها هنا.
‫- نعم.

294
00:25:49,676 --> 00:25:52,846
‫حذار. انتبهي لخطواتك. من هنا.

295
00:25:52,929 --> 00:25:56,349
‫- أحب هذا.
‫- حسناً. ها هي فتاتي.

296
00:25:59,561 --> 00:26:00,854
‫حسناً.

297
00:26:02,772 --> 00:26:04,441
‫لا بد أنك "ديفون".

298
00:26:04,524 --> 00:26:06,026
‫"ديفون"، هذه السيدة "سيلفغ".

299
00:26:06,109 --> 00:26:09,279
‫أهلاً. نعم، وأنت جارة "مارك".
‫شكراً جزيلاً على مقابلتنا.

300
00:26:09,362 --> 00:26:11,031
‫هذا من دواعي سروري.

301
00:26:11,114 --> 00:26:13,783
‫تحمّست جداً حين ذكر "مارك"
‫أنكما تبحثان عن شخص.

302
00:26:13,867 --> 00:26:16,745
‫- صدفة سعيدة.
‫- أعرف.

303
00:26:16,828 --> 00:26:18,288
‫أتى عشب البحر ثماره.

304
00:26:18,955 --> 00:26:21,583
‫ولا بد أن هذه "إيلانور" الصغيرة.

305
00:26:21,666 --> 00:26:23,585
‫مرحباً يا "إيلانور" الصغيرة.

306
00:26:26,338 --> 00:26:28,632
‫- كانت ولادتك طبيعية، صح؟
‫- نعم.

307
00:26:28,715 --> 00:26:30,675
‫علينا التحدث عن أوضاع الرضاعة المختلفة.

308
00:26:30,759 --> 00:26:32,302
‫وأحضرت إليك هذا.

309
00:26:33,386 --> 00:26:36,014
‫دهون زبد "شيا" لحلمتيك.

310
00:26:36,097 --> 00:26:37,098
‫مجاناً.

311
00:26:37,599 --> 00:26:39,559
‫- نقابل عدة مرشحين.
‫- بالطبع.

312
00:26:39,643 --> 00:26:41,311
‫ها هي ذي.

313
00:26:41,394 --> 00:26:42,979
‫- آسفة.
‫- نعم.

314
00:26:43,063 --> 00:26:47,484
‫لا، لا تأسفي. هكذا يفعل الرضّع.

315
00:26:47,567 --> 00:26:48,902
‫أتسمحين لي؟

316
00:26:48,985 --> 00:26:49,986
‫نعم.

317
00:26:52,280 --> 00:26:54,199
‫يا عزيزتي.

318
00:26:54,282 --> 00:26:56,993
‫لا عليك. حسناً.

319
00:27:25,188 --> 00:27:27,232
‫…701،

320
00:27:27,899 --> 00:27:30,026
‫702،

321
00:27:30,652 --> 00:27:32,988
‫743،

322
00:27:33,780 --> 00:27:36,783
‫746،

323
00:27:36,866 --> 00:27:40,328
‫748…

324
00:27:42,122 --> 00:27:43,164
‫"ديلان".

325
00:27:45,250 --> 00:27:47,836
‫لقد أيقظتك في البيت.
‫يجب أن أعرف أين وضعتها.

326
00:27:48,879 --> 00:27:50,005
‫أين وضعت ماذا؟

327
00:27:50,088 --> 00:27:51,840
‫البطاقة الإيديوغرافية التي أخذتها
‫من البصريات والتصميم.

328
00:27:51,923 --> 00:27:53,675
‫رأيت لقطة لك وأنت تأخذها.

329
00:27:53,758 --> 00:27:55,886
‫هل هرّبتها؟ هل هي هنا؟

330
00:27:55,969 --> 00:27:57,512
‫يا للهول! أهذا بيتي؟

331
00:27:57,596 --> 00:28:00,932
‫"ديلان"، اسمع. ليس لديك فكرة
‫عن مدى حساسية هذه المعلومات.

332
00:28:02,017 --> 00:28:04,352
‫إذا كان أحد أعطاك أجر تهريب تلك البطاقة…

333
00:28:04,436 --> 00:28:06,479
‫لا، أنا فقط… وضعتها بالحمام.

334
00:28:06,563 --> 00:28:08,189
‫الكابينة الثانية، وراء المقعد.

335
00:28:08,273 --> 00:28:09,316
‫شكراً.

336
00:28:09,399 --> 00:28:10,650
‫لم أعرف ما هي حتى.

337
00:28:10,734 --> 00:28:12,402
‫- لا بأس بهذا أيضاً.
‫- أبي.

338
00:28:13,069 --> 00:28:14,070
‫أبي.

339
00:28:14,696 --> 00:28:16,323
‫ما هذا؟

340
00:28:16,406 --> 00:28:19,993
‫قلنا لك أن تعدّ حتى ألف وتنتظر بالخارج.

341
00:28:20,076 --> 00:28:21,244
‫أهذا ابني؟

342
00:28:22,454 --> 00:28:23,455
‫أنه الأمر.

343
00:28:23,538 --> 00:28:24,372
‫"تفعيل - إلغاء"

344
00:28:29,377 --> 00:28:30,378
‫أبي.

345
00:28:35,926 --> 00:28:36,927
‫هل انتهينا هنا؟

346
00:28:37,761 --> 00:28:38,762
‫انتهينا.

347
00:28:48,438 --> 00:28:51,483
‫إذاً، هل ينبغي لنا…

348
00:28:52,067 --> 00:28:53,652
‫ينبغي أن نستدعي سيارتينا.

349
00:28:55,862 --> 00:28:56,863
‫نعم.

350
00:29:02,494 --> 00:29:03,495
‫عجباً!

351
00:29:06,289 --> 00:29:07,499
‫تلك "جيون".

352
00:29:07,582 --> 00:29:09,000
‫"حفلة (دور 9 بي إم دي جيه)
‫الاثنين"

353
00:29:09,084 --> 00:29:12,170
‫هذه الليلة. الآن.

354
00:29:13,004 --> 00:29:15,799
‫هل ربما نذهب إليها؟

355
00:29:16,633 --> 00:29:17,634
‫ما هي؟

356
00:29:18,468 --> 00:29:21,930
‫إنها هذه الفرقة.
‫أعرف إحدى أعضائهم بعض الشيء.

357
00:29:23,557 --> 00:29:25,016
‫إذا كانت مملة، فسنرحل.

358
00:29:25,517 --> 00:29:27,602
‫تقصد إن لم تكن رائعة مثلنا.

359
00:29:29,354 --> 00:29:30,355
‫بالتحديد.

360
00:29:40,699 --> 00:29:44,119
‫أشعر بكبر سنّي كثيراً الآن.

361
00:29:44,202 --> 00:29:47,038
‫لا، مكانك هنا بلا شك. لا تقلق.

362
00:29:56,464 --> 00:29:59,342
‫أهلاً. جعتان، من فضلك.

363
00:30:04,014 --> 00:30:05,015
‫مرحباً.

364
00:30:06,558 --> 00:30:07,559
‫شكراً.

365
00:30:11,146 --> 00:30:16,401
‫أهلاً. من يتولّى الصوت
‫في هذا الزقاق الليلة؟ إنه فظيع.

366
00:30:16,484 --> 00:30:18,278
‫حسناً، لننته من هذا.

367
00:30:30,373 --> 00:30:32,792
‫مطر صيفي بينما أعمل هذه الأيام

368
00:30:32,876 --> 00:30:35,837
‫أشعر بتصلّب على قلبي لأن كل يوم مثل الآخر

369
00:30:35,921 --> 00:30:38,381
‫قلب مكسور، روح مكسورة

370
00:30:39,090 --> 00:30:41,218
‫نيران القبّرة تحطم نافذة…

371
00:30:43,511 --> 00:30:44,596
‫لا تصوير يا نذل.

372
00:30:44,679 --> 00:30:45,722
‫أكيد، شكراً.

373
00:30:45,805 --> 00:30:50,602
‫"يمكنك تحقيق كل هذا
‫ابن سماءً في عيني بذلك الأزرق التام

374
00:30:50,685 --> 00:30:53,188
‫أكرهك يا (لومون)
‫أخذت حبي الأول

375
00:30:53,271 --> 00:30:56,024
‫تباً لك يا (لومون)، لا يكفي أبداً

376
00:30:56,107 --> 00:30:59,736
‫تظنون بإمكانهم منازلتي
‫خطأ منكم أن تستفزوني حتى"

377
00:31:00,737 --> 00:31:02,364
‫تباً لك يا "لومون"!

378
00:31:03,281 --> 00:31:04,699
‫أكرهك يا "لومون"!

379
00:31:06,493 --> 00:31:08,036
‫تباً لك يا "لومون"!

380
00:31:13,875 --> 00:31:16,586
‫"تباً لك يا (لومون)
‫أخذت حبي الأول

381
00:31:16,670 --> 00:31:19,506
‫أكرهك يا (لومون)، لا يكفي أبداً"

382
00:31:19,589 --> 00:31:20,715
‫تباً لك يا "لومون".

383
00:31:22,300 --> 00:31:24,135
‫أكرهك يا "لومون"!

384
00:31:25,428 --> 00:31:27,472
‫تباً لك يا "لومون"!

385
00:31:27,556 --> 00:31:29,558
‫أكرهك يا "لومون"!

386
00:31:29,641 --> 00:31:32,310
‫ماذا يحدث؟ هذا جنون.

387
00:31:32,978 --> 00:31:33,979
‫أهلاً.

388
00:31:34,938 --> 00:31:36,690
‫مرحباً، أنا…

389
00:31:36,773 --> 00:31:38,984
‫- الرجل من العمل.
‫- نعم.

390
00:31:41,486 --> 00:31:43,905
‫كيف حالك الآن؟

391
00:31:49,786 --> 00:31:51,997
‫آسف. هذه صديقتي، "أليكسا".

392
00:31:52,080 --> 00:31:53,748
‫هذه "جيون".

393
00:31:53,832 --> 00:31:56,084
‫- مرحباً. أنتم بارعون جداً.
‫- نعم.

394
00:31:56,167 --> 00:31:58,920
‫حقاً؟ أنا واثقة بأننا بشعون.

395
00:31:59,004 --> 00:32:00,714
‫كانت آخر أغنية رائعة.

396
00:32:02,090 --> 00:32:04,134
‫- اكتب ما تعرفه، صح؟
‫- نعم.

397
00:32:06,636 --> 00:32:08,471
‫أراهن أنها كانت لتعجب أباك حقاً.

398
00:32:09,556 --> 00:32:10,974
‫- حقاً؟
‫- نعم.

399
00:32:11,850 --> 00:32:13,643
‫وكيف عساك تعرف ذلك؟

400
00:32:13,727 --> 00:32:16,313
‫تباً لك.

401
00:32:19,232 --> 00:32:20,901
‫أظننا سنغادر.

402
00:32:21,526 --> 00:32:22,611
‫نعم.

403
00:32:31,745 --> 00:32:32,996
‫إذاً…

404
00:32:35,415 --> 00:32:39,711
‫إنها ابنة شخص كنت أعمل معه.

405
00:32:40,212 --> 00:32:42,255
‫وقد مات.

406
00:32:42,339 --> 00:32:47,135
‫ومن… الصعب فهم…

407
00:33:07,155 --> 00:33:08,156
‫"هارموني".

408
00:33:09,199 --> 00:33:10,283
‫هل وجدتها؟

409
00:33:10,367 --> 00:33:13,370
‫تلقيت خبراً من شرطي بحرم كلية "غانز".

410
00:33:13,453 --> 00:33:15,956
‫هي… ماذا ترتدين بحق السماء؟

411
00:33:17,666 --> 00:33:20,502
‫كنت أجري أبحاثاً خصوصية.

412
00:33:21,336 --> 00:33:22,963
‫إلام تلمّحين بذلك؟

413
00:33:24,589 --> 00:33:26,091
‫"دوغ"، كان يومي شاقاً.

414
00:33:27,133 --> 00:33:29,511
‫وما زلت أحاول استنتاج

415
00:33:29,594 --> 00:33:33,848
‫أي جزء من هذه المحادثة
‫كان يمكن إجراؤه هاتفياً.

416
00:33:34,432 --> 00:33:37,310
‫أحدهم مختبئ
‫بأحد مباني مختبرات "غانز" القديمة.

417
00:33:37,394 --> 00:33:39,729
‫وأمر العميد الأمن بالتغاضي عن الأمر.

418
00:33:40,564 --> 00:33:42,440
‫غالباً هي "ريغابي".

419
00:33:42,524 --> 00:33:43,775
‫إنها هي فعلاً.

420
00:33:44,818 --> 00:33:46,278
‫أتريدين مرافقتي لنكتشف؟

421
00:33:47,279 --> 00:33:49,322
‫لا، لا أريد.

422
00:33:50,073 --> 00:33:51,700
‫أبلغني حين تكون معك.

423
00:33:52,826 --> 00:33:55,287
‫الصيانة سيركّبون الليلة.

424
00:33:55,370 --> 00:33:56,788
‫أراه قراراً صائباً.

425
00:33:59,249 --> 00:34:02,544
‫إذاً، هل أنت ممرضة أو ما شابه؟

426
00:35:07,150 --> 00:35:08,860
‫"محظور"

427
00:35:16,660 --> 00:35:17,661
‫مرحباً؟

428
00:35:18,912 --> 00:35:20,121
‫من هذا؟

429
00:35:26,670 --> 00:35:28,046
‫صديق لـ"بيتي".

430
00:35:35,554 --> 00:35:39,724
‫مرحباً؟ هل أنت معي؟

431
00:35:41,685 --> 00:35:42,936
‫أهذا "مارك سكاوت"؟

432
00:35:48,984 --> 00:35:50,819
‫بم أخبرك قبل وفاته؟

433
00:35:52,487 --> 00:35:53,822
‫لم يخبرني شيئاً.

434
00:35:53,905 --> 00:35:55,407
‫أنا فقط…

435
00:35:57,075 --> 00:35:59,035
‫أنا… أريد…

436
00:36:01,621 --> 00:36:03,123
‫أريد الفهم.

437
00:36:06,835 --> 00:36:08,086
‫أيمكنك مقابلتي الآن؟

438
00:36:21,141 --> 00:36:24,185
‫"(لومون)"

439
00:38:08,748 --> 00:38:09,874
‫هل أنت وحدك؟

440
00:38:16,548 --> 00:38:18,049
‫نعم، أنا بمفردي.

441
00:38:22,721 --> 00:38:24,639
‫كنت معلماً بهذه المدرسة.

442
00:38:24,723 --> 00:38:25,724
‫أعلم.

443
00:38:29,936 --> 00:38:30,937
‫من أنت؟

444
00:38:36,318 --> 00:38:37,319
‫تعال معي.

445
00:40:14,082 --> 00:40:16,084
‫ترجمة "عنان خضر"

