﻿1
00:00:04,378 --> 00:00:08,674
‫"(إيغر)، مفتوح"‬

2
00:00:15,473 --> 00:00:16,849
‫شكراً لك‬

3
00:00:17,808 --> 00:00:22,396
{\pos(192,200)}‫هل تملك أدنى فكرة‬
‫كم يسهل حرق أصابعك بالمخبوزات؟‬

4
00:00:22,647 --> 00:00:24,899
{\pos(192,200)}‫- كلا‬
‫- الأمر سهل جداً‬

5
00:00:25,566 --> 00:00:29,445
{\pos(192,200)}‫- تجري الأمور بشكل جيّد إذاً؟‬
‫- غير صحيح، أنا غارقة بالمخبوزات‬

6
00:00:29,570 --> 00:00:33,324
{\pos(192,200)}‫وسراويلي الجينز تضيق‬
‫وقال (إسكانو) كلمتين لي‬

7
00:00:33,533 --> 00:00:36,953
‫- ماذا أقدّم لك؟‬
‫- قهوة مثلّجة فحسب‬

8
00:00:40,248 --> 00:00:42,083
‫إنها لطيفة‬

9
00:00:43,876 --> 00:00:46,921
‫اسمع، أعرف أنه لم يكن بإمكاني‬
‫الذهاب إلى مخبز الرجل والقول:‬

10
00:00:47,046 --> 00:00:48,756
‫"يا صديقي، دعني أبيع مخدراتك"‬

11
00:00:48,881 --> 00:00:53,678
‫لكن إن اضطررت إلى بيع كعكة "دونات" أخرى‬
‫فسأقتل نفسي‬

12
00:00:53,803 --> 00:00:55,263
‫لهذا نلتقي‬

13
00:00:56,097 --> 00:00:58,599
‫- ماذا تقصد؟‬
‫- مرّ وقت كافٍ‬

14
00:00:59,559 --> 00:01:04,480
‫يجب ألا يرتاب (إسكانو) بك‬
‫حان الوقت لبناء القضية‬

15
00:01:06,148 --> 00:01:07,525
‫استمتعي‬

16
00:01:08,568 --> 00:01:10,861
‫ماذا سأفعل بهذا برأيها بحق الجحيم؟‬

17
00:01:11,696 --> 00:01:16,617
‫حسناً، أجل، كيف نفعل ذلك؟‬
‫كيف نبني القضية؟‬

18
00:01:17,994 --> 00:01:19,662
‫تقتربين أكثر‬

19
00:01:22,707 --> 00:01:26,919
‫"اسمعي، ظاهرياً‬
‫يدير (إسكانو) مجموعة من المخابز"‬

20
00:01:27,336 --> 00:01:30,673
‫"لكننا نعرف كلانا‬
‫أنه يدير أيضاً (لوس توميدوس)"‬

21
00:01:30,840 --> 00:01:34,802
‫"يدير هذا الرجل منظمة إتجار بالمخدرات‬
‫برعاية الكارتل ذات ٧٠ فصيلة"‬

22
00:01:34,927 --> 00:01:36,887
‫"يتاجر بكميات هائلة من المخدرات"‬

23
00:01:37,013 --> 00:01:40,516
‫"وهو مسؤول على الأقل‬
‫عن عشر جرائم قتل نعرف بأمرها"‬

24
00:01:41,350 --> 00:01:44,604
‫"ورغم ذلك، ليس لدينا شيء يربطه بأيّ منها"‬

25
00:01:44,729 --> 00:01:50,359
‫"(إسكانو) ذكي ويبقي الجميع بعيدين ويحمي نفسه"‬

26
00:01:51,110 --> 00:01:54,947
‫"لاستطعنا إيجاد كلّ ما نعرفه عنه‬
‫من خلال بحث عبر (غوغل)"‬

27
00:01:55,072 --> 00:01:59,035
‫"توفيت زوجته منذ عشر سنوات‬
‫وكان عازباً منذ ذلك الحين ولا أولاد له"‬

28
00:01:59,535 --> 00:02:02,496
‫لا أصدقاء لدى هذا الرجل ولا حبيبات‬

29
00:02:03,205 --> 00:02:05,625
‫لا يزور أحد منزله‬

30
00:02:06,667 --> 00:02:10,630
‫"الجنس الرخيص لن يفي بالغرض‬
‫ليس مع هذا الرجل"‬

31
00:02:12,131 --> 00:02:16,886
‫"نريد أكثر من ذلك‬
‫وهذا ما ستجدينه"‬

32
00:02:19,180 --> 00:02:21,724
‫"جدي طريقة للاقتراب منه"‬

33
00:02:22,975 --> 00:02:26,771
‫تعاملي مع هذا الأمر كأيّ علاقة أخرى‬
‫وأيّ شخص آخر‬

34
00:02:28,731 --> 00:02:31,984
‫تعرّفي عليه ودعيه يتعرّف عليك‬

35
00:02:34,320 --> 00:02:39,325
‫"سيستغرق الأمر وقتاً لكن لا بأس‬
‫نملك الوقت"‬

36
00:02:40,284 --> 00:02:43,996
‫"جدي أيّ شيء يمكن أن يقرّبك من (إسكانو)"‬

37
00:02:44,121 --> 00:02:48,042
‫"شيء يربطكما معاً، شيء حقيقي"‬

38
00:02:49,335 --> 00:02:52,380
‫"بحيث أنه حين يحتاج (إسكانو) إلى أحد‬
‫لأجل (لوس توميدوس)"‬

39
00:02:53,172 --> 00:02:57,802
‫"ستكونين الشخص الذي يريده‬
‫والشخص المقرّب منه"‬

40
00:03:12,733 --> 00:03:15,945
‫- لم يظهر (إدريان) أو (تشيري) بعد‬
‫- أجل، لم يظهر (إسكانو) أيضاً‬

41
00:03:21,283 --> 00:03:23,536
‫"هيا، أيّها الشيء الغبي!"‬

42
00:03:26,539 --> 00:03:29,542
‫أكره قول ذلك لكن (آنا) لا تحرز أيّ تقدّم‬

43
00:03:30,251 --> 00:03:34,213
‫- مرّ (إسكانو) بها بلا رؤيتها عملياً بالأمس‬
‫- ستجد طريقة‬

44
00:03:34,338 --> 00:03:36,424
‫يوم الثلاثاء، ناداها (ريبيكا)‬

45
00:03:41,554 --> 00:03:43,639
‫- تعجبك الآن‬
‫- كلا‬

46
00:03:43,764 --> 00:03:47,935
‫بلى تفعل، تعجبك الآن‬
‫يجب أن نجلب بطاقة اسم لـ(آنا)‬

47
00:03:48,144 --> 00:03:51,063
‫- إن ناداها (إسكانو) بـ(ريبيكا) مرة أخرى...‬
‫- ماذا؟‬

48
00:03:53,858 --> 00:03:55,234
‫الشرطة!‬

49
00:03:56,235 --> 00:03:58,529
‫ابتعد، ابتعد، ابتعد!‬
‫انبطح! انبطح!‬

50
00:03:58,654 --> 00:04:02,158
‫- ٥٠٢١ (هنري)، إطلاق عيارات نارية على الشرطة‬
‫- هنا ٥٠٢١ (جورج)...‬

51
00:04:02,283 --> 00:04:03,951
‫المسلّح يهرب سيراً على القدمين‬
‫ويعتمر قلنسوة رمادية ويرتدي سروال جينز‬

52
00:04:04,076 --> 00:04:07,455
‫نريد سيارة إسعاف، الرجاء الإبلاغ‬
‫ثمة ضباط شرطية بلباس مدنية في مسرح الجريمة‬

53
00:04:07,580 --> 00:04:10,499
‫- أهتم بك، أهتم بك، أنا شرطية‬
‫- فتاتي! تفقدي فتاتي!‬

54
00:04:10,624 --> 00:04:13,627
‫- حاول ألا تتحرّك، حاول ألا تتحرّك، موافق؟‬
‫- فتاتي! إنها حامل!‬

55
00:04:13,753 --> 00:04:15,379
‫إنها في السيارة، أرجوك...‬

56
00:04:16,922 --> 00:04:19,175
‫حسناً، سأعود على الفور، حاول ألا تتحرّك!‬

57
00:04:22,678 --> 00:04:25,723
‫هل أصبت؟ انظري إليّ، انظري إليّ، هل أصبت؟‬

58
00:04:25,848 --> 00:04:27,516
‫- أرجوك، أريد أن أعرف إن أصيب‬
‫- هل أنت مصابة؟‬

59
00:04:27,641 --> 00:04:29,018
‫أرجوك، هل أصيب؟‬

60
00:04:29,143 --> 00:04:32,605
‫- كيف يمكنني المساعدة؟‬
‫- هل أنت بخير؟‬

61
00:04:33,022 --> 00:04:36,275
‫- أجل، ماذا تريدينني أن أفعل؟‬
‫- أنا المحققة (هايلي أبتن)، تعالي‬

62
00:04:36,817 --> 00:04:39,153
‫ابقي معي وافحصيها بحثاً عن إصابات‬
‫ما اسمك؟‬

63
00:04:39,361 --> 00:04:43,199
‫- أنا (آنا أفالوس)، أعمل في المخبز‬
‫- حسناً، ابقي معها وأبقيها هادئة‬

64
00:04:43,824 --> 00:04:45,451
‫حسناً، أنت بخير‬

65
00:04:45,701 --> 00:04:47,328
‫- هل هي بخير؟‬
‫- إنها بخير‬

66
00:04:47,453 --> 00:04:50,206
‫- هل الطفل بخير؟‬
‫- الجميع بخير، مفهوم؟ حاول ألا تتحرّك‬

67
00:04:50,331 --> 00:04:53,667
‫لا يمكنني الشعور بذلك، لا أشعر بأيّ من ذلك‬

68
00:04:57,254 --> 00:05:01,008
‫حسناً، المساعدة في طريقها إليك‬
‫مفهوم؟ ستجري الأمور على ما يرام‬

69
00:05:13,395 --> 00:05:14,772
‫هل أنتما بخير؟‬

70
00:05:16,690 --> 00:05:19,151
{\pos(192,200)}‫- ماذا حصل بحق الجحيم؟‬
‫- كان علينا التدخّل، لم نملك خياراً‬

71
00:05:19,276 --> 00:05:20,694
‫حصل الأمر أمامنا مباشرة‬

72
00:05:22,154 --> 00:05:24,281
{\pos(192,200)}‫- حسناً‬
‫- هرب الجاني‬

73
00:05:24,406 --> 00:05:27,535
{\pos(192,200)}‫طوله نحو ١٨٠ سنتم وزنه نحو ٨٠ كلغ‬
‫كان مقنعاً ويضع قفازات‬

74
00:05:27,910 --> 00:05:29,370
‫أخمّن أنه كانت لديه سيارة قريبة‬

75
00:05:29,495 --> 00:05:32,039
{\pos(192,200)}‫- حسناً، هل تتحققان من أجهزة المراقبة؟‬
‫- أجل، بدأت تردنا أجهزة المراقبة والكاميرات‬

76
00:05:32,206 --> 00:05:34,834
{\pos(192,200)}‫أطلقت النار عليه في جانبه الأيمن‬
‫لذا سيحتاج إلى رعاية طبية‬

77
00:05:35,751 --> 00:05:39,046
{\pos(192,200)}‫- هل كان لدى الجاني هدف محدّد؟‬
‫- أجل، كان الأمر متعمداً‬

78
00:05:39,171 --> 00:05:41,966
{\pos(192,200)}‫كان الجاني بالانتظار‬
‫والضحية يدعى (جاشوا ديسوتو)‬

79
00:05:42,091 --> 00:05:43,801
‫إنه في طريقه إلى المستشفى الآن مع حبيبته‬

80
00:05:43,926 --> 00:05:47,388
{\pos(192,200)}‫تبدو بخير لكن الرصاصة أصابت‬
‫عمود (جاشوا) الفقري بشكل خطر‬

81
00:05:49,014 --> 00:05:52,226
{\pos(192,200)}‫- هل أفسدنا للتو قضيتنا برمتها ضد (إسكانو)؟‬
‫- كلا، لا أظن ذلك‬

82
00:05:52,351 --> 00:05:53,978
‫كانت (آنا) الوحيدة هنا‬

83
00:05:54,979 --> 00:05:57,982
{\pos(192,200)}‫- هل خرجت للمساعدة؟‬
‫- لكنها أبلت حسناً وحافظت على غطائها‬

84
00:05:58,107 --> 00:06:00,693
‫- لم يكن ثمة أحد آخر في الداخل‬
‫- لم يكن (إسكانو) هنا‬

85
00:06:00,818 --> 00:06:02,194
‫أظن أن وضعنا جيّد‬

86
00:06:10,035 --> 00:06:12,079
‫حسناً، لنحرص على ذلك‬

87
00:06:32,975 --> 00:06:35,477
{\pos(192,200)}‫- هل أفسدت العملية؟‬
‫- لا أعرف، (هولستيد) يراقب المخبز‬

88
00:06:35,603 --> 00:06:39,315
‫- حسناً، ماذا لدينا عن ضحيتنا؟‬
‫- يدعى (جاشوا ديسوتو)، عضو عصابات سابق‬

89
00:06:39,440 --> 00:06:42,151
{\pos(192,200)}‫وُلد في (بلسن) وتربى فيها‬
‫وغادر (مينارد) منذ سنة‬

90
00:06:42,276 --> 00:06:45,321
{\pos(192,200)}‫كان يعمل مع "اللاعبين اللاتين"‬
‫وسجن لمدة خمس سنوات بتهمة الحيازة‬

91
00:06:45,446 --> 00:06:47,823
‫لكن يبدو أنه تخلّى عن تلك الحياة في السجن‬

92
00:06:47,948 --> 00:06:49,658
‫أحسن السلوك وخرج باكراً بإطلاق سراح مشروط‬

93
00:06:49,783 --> 00:06:53,704
{\pos(192,200)}‫يعيش مع حبيبته (إيمي) منذ خرج‬
‫و(إيمي) نظيفة كلّياً‬

94
00:06:54,288 --> 00:06:57,374
{\pos(192,200)}‫- لمَ كانا في ذلك الحيّ اليوم؟‬
‫- لا نعرف بعد يا رئيس‬

95
00:07:02,838 --> 00:07:04,214
‫تكلّمي يا (هايلي)‬

96
00:07:06,508 --> 00:07:07,885
‫أجل‬

97
00:07:09,303 --> 00:07:12,264
{\pos(192,200)}‫حسناً، ابقي هناك مع الحبيبة‬
‫واستجوبيها حين تستطيعين ذلك‬

98
00:07:12,389 --> 00:07:13,974
‫توفي (جاشوا) في المستشفى‬

99
00:07:16,060 --> 00:07:20,481
{\pos(192,200)}‫حسناً، الاعتداء المشدد‬
‫تحوّل للتو إلى جريمة قتل‬

100
00:07:20,606 --> 00:07:22,149
‫لم ينج (جاشوا)‬

101
00:07:22,650 --> 00:07:25,945
{\pos(192,200)}‫- حسناً، ماذا لديك؟‬
‫- ليس الكثير بعد‬

102
00:07:26,070 --> 00:07:30,324
‫يبدو أن (جاشوا) لم يعد مرتبطاً بالعصابات‬
‫الهواتف والاجتماعيات...‬

103
00:07:30,449 --> 00:07:33,786
{\pos(192,200)}‫يبدو أنه قطع روابطه بالكامل مع العالم القديم‬
‫حالما خرج من السجن‬

104
00:07:33,911 --> 00:07:36,664
‫وأيّها الرقيب، لم نجد أيّ رابط بـ(إسكانو)‬

105
00:07:36,789 --> 00:07:39,750
‫قد لا يكون لإطلاق النار‬
‫أيّ علاقة به أو بـ(لوس توميدوس)‬

106
00:07:40,751 --> 00:07:42,878
‫مجرد قدر سيىء فحسب‬

107
00:07:44,088 --> 00:07:46,632
‫- ماذا نعرف عن مطلق النار؟‬
‫- ليس لدينا شيء عنه يا رقيب‬

108
00:07:46,757 --> 00:07:49,677
‫من الواضح أنه كان ثمة سيارة بانتظار الرجل‬
‫لكن ليس لدينا لقطات له‬

109
00:07:49,802 --> 00:07:52,721
‫نعرف أن (هولستيد) أطلق النار عليه‬
‫وأبلغنا المستشفيات كلّها‬

110
00:07:52,846 --> 00:07:55,307
‫إن أتى أحدهم مصاباً برصاصة في جانبه‬
‫فسنعرف بالأمر‬

111
00:07:55,432 --> 00:07:58,102
‫حسناً، اعملوا على هذه المسألة بهدوء، مفهوم؟‬

112
00:07:58,268 --> 00:08:01,522
‫متى تواجدتم في الشارع‬
‫تقولون إنه جرى تعيينكم مجدداً في القسم‬

113
00:08:01,689 --> 00:08:03,816
‫وغيّروا ألواح ستراتك، لا لصاقات مميزة!‬

114
00:08:03,941 --> 00:08:07,236
‫لا أريد أن أعطي (إسكانو) أيّ سبب‬
‫ليعرف أن لدينا قضية ضده‬

115
00:08:08,696 --> 00:08:11,865
‫حسناً، لنتحر عن (جاشوا)...‬
‫أريد تشريحاً نفسياً كاملاً‬

116
00:08:11,991 --> 00:08:15,452
‫اعرفوا من كان ومن أراده ميتاً، هيا!‬

117
00:08:22,418 --> 00:08:25,004
‫- إن شيئاً دافئاً يساعد أحياناً‬
‫- أجل‬

118
00:08:25,504 --> 00:08:27,715
‫قدّم لي شرطي شوكولاتة ساخنة حين وصلت‬

119
00:08:28,632 --> 00:08:30,009
‫قال الشيء نفسه‬

120
00:08:33,095 --> 00:08:35,514
‫- أعرف كم أن هذا الأمر شاق‬
‫- كلا...‬

121
00:08:36,432 --> 00:08:39,435
‫- أريدك أن تفهمي من هو (جوش)‬
‫- أريد ذلك أيضاً‬

122
00:08:39,560 --> 00:08:44,314
‫- لم يكن إطلاق نار مرتبط بالعصابات‬
‫- حسناً، كيف تعرفين ذلك؟‬

123
00:08:44,690 --> 00:08:46,191
‫لأنه انسحب!‬

124
00:08:47,484 --> 00:08:52,906
‫التقيت بـ(جوش) يوم خرج من السجن‬
‫وهو أفضل رجل قد تلتقين به يوماً‬

125
00:08:55,659 --> 00:09:01,373
‫يعرف أحدنا الآخر‬
‫أنا الشخص الأقرب إليه في العالم وأعرف...‬

126
00:09:01,832 --> 00:09:05,461
‫- انسحب‬
‫- أصدّقك‬

127
00:09:07,171 --> 00:09:09,840
‫- لكن أحدهم أراده ميتاً‬
‫- لن يرغب أحد في إيذائه‬

128
00:09:12,593 --> 00:09:16,346
‫- لمَ كنتما في ذلك الشارع اليوم يا (إيمي)؟‬
‫- كنا نمرّ بالمكان فحسب‬

129
00:09:17,222 --> 00:09:20,100
‫يبحث (جوش) عن عمل‬
‫لذا كان يسأل عن وظيفة‬

130
00:09:20,225 --> 00:09:22,061
‫- وظيفة أين؟‬
‫- لا أعرف‬

131
00:09:22,186 --> 00:09:26,523
‫لم يرغب في إخباري حتى يجد شيئاً ما‬
‫لكنني سمعته يتكلّم عبر الهاتف‬

132
00:09:26,648 --> 00:09:29,735
‫كان مخبزاً كما أظن‬

133
00:09:43,582 --> 00:09:46,919
‫هل تريدني أن أضع القطع الفائضة‬
‫في الصناديق قبل ذهابي؟‬

134
00:09:47,044 --> 00:09:48,420
‫أجل‬

135
00:09:52,800 --> 00:09:57,513
‫هل سمعت شيئاً عن إطلاق النار؟‬
‫هل ستسمع شيئاً؟‬

136
00:10:01,266 --> 00:10:02,643
‫لا أعرف‬

137
00:10:02,768 --> 00:10:05,813
‫أريد أن أعرف إن فعلت‬
‫لأنني حاولت مساعدة تلك الفتاة لذا...‬

138
00:10:06,480 --> 00:10:07,856
‫أود أن أعرف‬

139
00:10:10,359 --> 00:10:11,735
‫المخبز مغلق!‬

140
00:10:13,237 --> 00:10:14,613
‫افتحوا الباب!‬

141
00:10:15,489 --> 00:10:16,865
‫"أرجوكم!"‬

142
00:10:21,578 --> 00:10:22,955
‫ماذا؟‬

143
00:10:24,414 --> 00:10:25,791
‫ماذا تفعل هنا؟‬

144
00:10:27,960 --> 00:10:29,545
‫- "يا إلهي!"‬
‫- "(إدريان)؟"‬

145
00:10:30,838 --> 00:10:32,214
‫"ما الخطب؟"‬

146
00:10:33,340 --> 00:10:37,219
‫- لا بأس، اهدأ، اهدأ، اهدأ...‬
‫- لم أعرف إلى أيّ مكان آخر ألجأ‬

147
00:10:37,344 --> 00:10:40,347
‫- آسف، آسف للغاية‬
‫- لا بأس، سيجري كلّ شيء على ما يرام‬

148
00:10:40,472 --> 00:10:42,599
‫- حاولت أن أوقف النزيف‬
‫- أخبرني بما حصل فحسب‬

149
00:10:42,724 --> 00:10:46,270
‫- لكنه لم يتوقف‬
‫- يا إلهي، يا إلهي، ماذا نفعل؟‬

150
00:10:46,395 --> 00:10:47,771
‫- أخبرني بما حصل‬
‫- حسناً...‬

151
00:10:48,480 --> 00:10:51,608
‫- من أطلق النار عليك؟‬
‫- الشرطة‬

152
00:10:57,204 --> 00:11:01,083
‫"إنه (إدريان)، النادل، الشاب‬
‫يتمتع بطول القامة والوزن والبنية نفسها"‬

153
00:11:01,208 --> 00:11:04,128
‫"إنه مصاب في جانبه الأيمن‬
‫حيث أصبت الجاني تماماً"‬

154
00:11:04,253 --> 00:11:06,505
‫قالت (إيمي) إن (جاشوا)‬
‫كان يبحث عن عمل في (كارابو)‬

155
00:11:06,630 --> 00:11:08,257
‫استناداً إلى ما نعرفه، الأمران مرتبطان‬

156
00:11:08,382 --> 00:11:09,925
‫لكننا ما زلنا لا نعرف كيف‬

157
00:11:10,468 --> 00:11:12,511
‫حسناً، لا تتحرّك يا (جاي)‬
‫ابقَ متوارياً عن الأنظار‬

158
00:11:12,636 --> 00:11:14,013
‫حاضر يا رقيب‬

159
00:11:14,472 --> 00:11:19,059
‫- "هذا الصباح؟"‬
‫- "أجل، آسف، آسف"‬

160
00:11:19,185 --> 00:11:21,103
‫تنفس فحسب، يا إلهي!‬

161
00:11:21,687 --> 00:11:24,106
‫- كلا، لا تفعلي ذلك، لا تفعلي ذلك‬
‫- لماذا؟‬

162
00:11:24,231 --> 00:11:26,400
‫- كلا‬
‫- ماذا؟ لماذا؟‬

163
00:11:26,525 --> 00:11:28,986
‫- خذيه إلى المطبخ‬
‫- ألا تراه؟ إنه ينزف بشدّة!‬

164
00:11:29,111 --> 00:11:30,696
‫يحتاج إلى مستشفى!‬

165
00:11:32,531 --> 00:11:35,075
‫لا يبدو هذا جيّداً، خسر الكثير من الدماء‬

166
00:11:35,201 --> 00:11:38,454
‫- يجب أن يتحرّك (جاي)‬
‫- حسناً، على أيّ أساس سنتحرّك؟‬

167
00:11:38,579 --> 00:11:41,665
‫السبب الوحيد لتحرّكنا‬
‫هو أن (آنا) تحمل جهاز تنصت‬

168
00:11:41,790 --> 00:11:44,627
‫- أفهم ذلك لكن...‬
‫- اسمعي، إن كشفنا (آنا)، فسينتهي أمرها‬

169
00:11:44,752 --> 00:11:48,589
‫- ونقضي على أيّ أمل بقضية ضد (إسكانو)‬
‫- قد يكون (إسكانو) وراء هذه المسألة برمتها!‬

170
00:11:48,714 --> 00:11:50,132
‫استناداً إلى ما نعرف، أمر بالعملية!‬

171
00:11:50,257 --> 00:11:51,634
‫- انظري إليه، هناك‬
‫- "ليس بخير"‬

172
00:11:51,759 --> 00:11:53,135
‫"إلى المطبخ، الآن"‬

173
00:11:53,928 --> 00:11:56,347
‫- "ماذا؟ علينا نقله إلى مستشفى"‬
‫- "خذيه الآن"‬

174
00:11:56,472 --> 00:11:59,683
‫لا يتوقّع هذا‬
‫هل يبدو هذا كرجل خطط لهذه المسألة؟‬

175
00:11:59,850 --> 00:12:01,644
‫"يا إلهي، حسناً..."‬

176
00:12:02,394 --> 00:12:04,813
‫آسفة جداً، لا بأس، لا بأس‬

177
00:12:06,482 --> 00:12:08,651
‫لا بأس، حسناً‬

178
00:12:12,321 --> 00:12:14,281
‫"اجلس هنا، حسناً"‬

179
00:12:14,406 --> 00:12:19,161
‫اجلس هنا، حاول الجلوس هناك‬
‫لا بأس، حاول الصعود‬

180
00:12:21,038 --> 00:12:22,581
‫يا إلهي‬

181
00:12:32,174 --> 00:12:36,762
‫"لمَ جئت إلى هنا؟ يا إلهي‬
‫لا أعرف ما العمل، لا أعرف ما العمل"‬

182
00:12:36,887 --> 00:12:38,305
‫"أظن أنني بحاجة إلى المساعدة"‬

183
00:12:38,430 --> 00:12:41,016
‫أيّها الرقيب، ماذا نفعل هنا؟‬
‫تطلب المساعدة‬

184
00:12:41,600 --> 00:12:43,185
‫قد يموت هذا الولد‬

185
00:12:44,728 --> 00:12:46,105
‫انتظر يا (جاي)‬

186
00:12:48,065 --> 00:12:50,192
‫حاضر، سأنتظر‬

187
00:12:53,320 --> 00:12:56,574
‫- افحصي الجرح يا (آنا)، افحصيه‬
‫- "لا بأس"‬

188
00:12:58,659 --> 00:13:01,579
‫لقد اخترقته الرصاصة، خرجت بشكل نظيف‬

189
00:13:06,000 --> 00:13:08,127
‫لا يمكنني أن أدعه ينزف فحسب‬

190
00:13:09,545 --> 00:13:11,714
‫أبعدي يدك، أبعدي يدك‬

191
00:13:14,633 --> 00:13:18,178
‫- سنحرقه‬
‫- ماذا؟‬

192
00:13:19,930 --> 00:13:23,934
‫لن نحرقه، هل تمزح معي؟ كلا، كلا...‬

193
00:13:24,059 --> 00:13:26,645
‫لن نحرقه‬

194
00:13:32,818 --> 00:13:36,572
‫- بهدف إيقاف النزيف‬
‫- لا يمكنني أن أدعك تفعل ذلك، لن نفعل ذلك‬

195
00:13:50,169 --> 00:13:52,296
‫قومي بخياطة جرحه إذاً‬

196
00:13:52,963 --> 00:13:57,259
‫لن يذهب إلى مستشفى‬
‫سينزف حتى الموت فحسب لذا إن أردت مساعدته...‬

197
00:13:58,636 --> 00:14:00,012
‫فساعديه‬

198
00:14:09,229 --> 00:14:10,939
‫أظن أنني أحتاج إلى المساعدة‬

199
00:14:11,690 --> 00:14:14,985
‫"لا أعرف ما العمل، رجاءً، رجاءً‬
‫ساعدوني رجاءً"‬

200
00:14:16,445 --> 00:14:17,821
‫"ساعدوني رجاءً"‬

201
00:14:25,621 --> 00:14:33,379
‫حسناً، حسناً، ستجري الأمور على ما يرام‬
‫ستجري بخير كلّياً‬

202
00:14:34,171 --> 00:14:38,842
‫لا بأس، ستكون بخير، يا إلهي‬

203
00:14:39,301 --> 00:14:43,430
‫حسناً، حسناً‬

204
00:14:49,395 --> 00:14:50,771
‫حسناً...‬

205
00:15:00,406 --> 00:15:02,616
‫آسفة، آسفة!‬

206
00:15:21,260 --> 00:15:25,013
‫اهدأ، اهدأ، لا بأس...‬
‫خذ نفساً عميقاً فحسب‬

207
00:15:29,059 --> 00:15:30,436
‫آسفة‬

208
00:15:42,990 --> 00:15:47,453
‫- كيف حاله؟‬
‫- يا إلهي، لم أعرف أنك ما زلت هنا‬

209
00:15:53,625 --> 00:15:57,337
‫- كيف حاله؟‬
‫- لا أعرف كيف حاله‬

210
00:15:58,464 --> 00:16:01,258
‫لست ممرضة وخياطة جروح الناس ليست عملي‬
‫أعمل عند صندوقك‬

211
00:16:01,383 --> 00:16:04,511
‫وبالكاد يمكنني القيام‬
‫بذلك معظم الوقت لذا لا أعرف‬

212
00:16:09,099 --> 00:16:11,560
‫يجب أن يرى طبيباً حقيقياً‬

213
00:16:16,940 --> 00:16:21,195
‫- لست خائفة‬
‫- المعذرة؟‬

214
00:16:40,088 --> 00:16:45,344
‫أريدك أن تأخذيه إلى منزله‬
‫نفتح عند السادسة ولا يمكن أن يتواجد هنا‬

215
00:16:45,469 --> 00:16:49,515
‫- أعمل هناك عند السادسة صباحاً‬
‫- أجل، بحسب ما يبدو، لست بارعة في عملك‬

216
00:16:51,475 --> 00:16:56,772
‫سنتدبّر أمرنا‬
‫خذيه إلى منزله وابقي معه وتأكدي أنه بخير‬

217
00:17:00,108 --> 00:17:01,485
‫حسناً‬

218
00:17:16,333 --> 00:17:22,840
‫"أثق بأن تقليه إلى المنزل...‬
‫المنزل فقط، مفهوم يا (آنا)؟"‬

219
00:17:24,341 --> 00:17:25,717
‫"أجل"‬

220
00:17:36,653 --> 00:17:39,572
‫حسناً، كدنا نصل، كدنا نصل‬

221
00:17:42,408 --> 00:17:44,160
‫حسناً، أنت بخير، أنت بخير‬

222
00:17:44,619 --> 00:17:49,332
‫حسناً، حسناً، هنا، أحسنت‬

223
00:17:50,333 --> 00:17:51,918
‫حسناً، حسناً‬

224
00:17:54,754 --> 00:17:56,756
‫- لا يعمل ذاك‬
‫- حسناً‬

225
00:17:58,758 --> 00:18:05,139
‫- حسناً، هل لديك (أدفيل) أو (أسبرين)؟‬
‫- كلا، ليس عليك البقاء فعلاً‬

226
00:18:05,264 --> 00:18:07,141
‫كلا، كلا، كلا، سأبقى، سأبقى‬

227
00:18:08,267 --> 00:18:11,729
‫سأخرج فحسب وأجلب بعض الأشياء‬
‫وأعود على الفور، موافق؟‬

228
00:18:11,854 --> 00:18:15,983
‫لن أتأخر، موافق؟ حسناً‬

229
00:19:00,153 --> 00:19:03,948
‫- ما كان ذلك بحق الجحيم؟ أين كنتم يا جماعة؟‬
‫- لم تحتاجي إلينا‬

230
00:19:04,073 --> 00:19:06,701
‫قمت بخياطة جرح ذلك الولد بإبرة‬

231
00:19:06,826 --> 00:19:08,369
‫إن احتجت إليكم يوماً‬
‫فقد فعلت في ذلك الحين!‬

232
00:19:08,494 --> 00:19:10,204
‫لم تستعملي "كلمة الأمان"‬

233
00:19:11,789 --> 00:19:14,709
‫- طلبت المساعدة!‬
‫- لكنك عرفت أنك لا تحتاجين إليها!‬

234
00:19:15,168 --> 00:19:19,756
‫(آنا)، أحسنت العمل‬
‫جعلنا هذا نحصل على ما نحتاج إليه‬

235
00:19:24,343 --> 00:19:26,971
‫حسناً، اسمعوا، لن تكون هذه القضية جميلة‬

236
00:19:27,764 --> 00:19:31,100
‫أظن أن علينا جميعنا التوقف عن الإدعاء‬
‫بأننا لا نعرف ذلك‬

237
00:19:31,934 --> 00:19:36,147
‫(آنا)، لا يمكنك الاقتراب أكثر منه‬
‫بدون الاقتراب أكثر منه في الواقع‬

238
00:19:37,356 --> 00:19:41,194
‫احتجنا إلى هذا وسنستعمله‬

239
00:19:45,490 --> 00:19:48,951
‫- يريدني (إسكانو) أن أبقى مع (إدريان)‬
‫- جيّد، ابقي مع (إدريان)‬

240
00:19:49,076 --> 00:19:53,414
‫واحصلي لنا على معلومات متينة يمكننا استعمالها‬
‫للقبض عليه بسبب إطلاق النار ذاك‬

241
00:19:53,956 --> 00:19:56,626
‫- أيّ سيارة قاد؟ أين المسدس؟‬
‫- الدافع‬

242
00:19:56,751 --> 00:20:00,379
‫الدافع! تماماً‬
‫وهل كان لـ(إسكانو) أيّ علاقة بالأمر؟‬

243
00:20:01,339 --> 00:20:07,303
‫حسناً، جدي لنا معلومات يمكننا استعمالها‬
‫بدون حرق ورقتك، هل تفهمين؟‬

244
00:20:09,388 --> 00:20:15,019
‫- أجل، أجل، حسناً... يمكنني فعل ذلك‬
‫- يمكنك ذلك بالتأكيد‬

245
00:20:18,940 --> 00:20:21,025
‫وأنت... أنت من أطلق النار عليه‬

246
00:20:22,693 --> 00:20:27,073
‫لم أظن فعلاً أنه كان بإمكانك التفرّج عليه ينزف‬

247
00:20:27,240 --> 00:20:31,536
‫أطلق النار عليّ وقتل ذلك الولد‬
‫أطلق النار عليه من الخلف‬

248
00:20:33,412 --> 00:20:35,748
‫لكننا لن نسمح بأن يصيبه مكروه‬
‫أو يصيبك أنت‬

249
00:20:35,873 --> 00:20:37,708
‫سنتدخل إن اضطررنا إلى ذلك‬

250
00:20:45,466 --> 00:20:47,760
‫عمل (إدريان) في (كارابو) على مدى ثلاث سنوات‬

251
00:20:47,885 --> 00:20:52,348
‫في الأوراق الرسمية، يبدو عادياً للغاية‬
‫لكن جدول عمله ليس منطقياً‬

252
00:20:52,473 --> 00:20:55,184
‫يعمل ثلاثة أيام في الأسبوع فقط‬
‫أقل من (آنا) وأقل من (تشيري)‬

253
00:20:55,309 --> 00:20:56,686
‫لكن لا وظيفة أخرى لديه‬

254
00:20:56,811 --> 00:21:00,147
‫تعقبنا تحرّكاته عبر أجهزة المراقبة المحفوظة‬
‫وسحبنا إشارات هاتفه عبر الأبراج الخليوية‬

255
00:21:00,273 --> 00:21:02,984
‫حسناً، هذا (إدريان)‬
‫في ثلاثة من أيام عطلته‬

256
00:21:03,109 --> 00:21:05,945
‫يقود كلّ مرة بمفرده إلى موقف سيارات‬
‫في الجانب الغربي‬

257
00:21:06,070 --> 00:21:10,241
‫- يوصل سيارته ثم يستبدلها بسيارة أخرى‬
‫- نظن أن هذا الولد مهرّب إذاً؟‬

258
00:21:13,578 --> 00:21:15,496
‫حسناً، أحسنت‬

259
00:21:16,414 --> 00:21:21,002
‫أحسنت، أنزل ذراعك، حسناً‬

260
00:21:25,798 --> 00:21:28,885
‫- "أحسنت، حسناً"‬
‫- شكراً لك‬

261
00:21:29,468 --> 00:21:30,845
‫أجل‬

262
00:21:32,221 --> 00:21:35,182
‫- ألا تملك تلفازاً؟‬
‫- كلا‬

263
00:21:36,642 --> 00:21:41,439
‫- هل زرت هذه الأماكن كلّها؟‬
‫- لم أزر أياً منها، أريد ذلك فحسب‬

264
00:21:42,315 --> 00:21:44,734
‫- هذا مؤسف جداً‬
‫- أعرف‬

265
00:21:44,859 --> 00:21:48,988
‫- كلا... إنه مثير للشفقة للغاية‬
‫- أعرف‬

266
00:21:49,113 --> 00:21:53,409
‫كيف حصلت على هذه البطاقات البريدية كلّها‬
‫إن لم تزر أيّاً من هذه الأماكن؟‬

267
00:21:53,534 --> 00:21:57,121
‫زارها آخرون، أشتريها في أسواق البرغوث‬

268
00:21:58,122 --> 00:22:02,668
‫- تحمل معظمها كتابات‬
‫- يزيد ذلك الأمر سوءاً أكثر بكثير‬

269
00:22:07,632 --> 00:22:09,216
‫هل غادرت (شيكاغو) يوماً؟‬

270
00:22:15,056 --> 00:22:18,768
‫كلا، كلا‬

271
00:22:22,229 --> 00:22:23,606
‫كلا...‬

272
00:22:28,361 --> 00:22:30,863
‫تحتاج فعلاً إلى تلفاز‬

273
00:22:32,239 --> 00:22:33,950
‫"شكراً على قيامك بهذا كلّه"‬

274
00:22:34,533 --> 00:22:39,580
‫"ليس عليك أن تشكرني‬
‫إذ قد تعفن تلك القطب على حد علمي"‬

275
00:22:45,670 --> 00:22:51,550
‫- لمَ جئت إلى (كارابو) مصاباً بأيّ حال؟‬
‫- لا أعرف‬

276
00:22:52,551 --> 00:22:58,933
‫- بل تعرف‬
‫- عرفت أن (إسكانو) سيساعدني‬

277
00:23:01,310 --> 00:23:09,110
‫أخفقت، تركت قلبي...‬
‫لكنني عرفت أنه سيساعدني رغم ذلك‬

278
00:23:10,903 --> 00:23:15,866
‫- ماذا تقصد؟ لا يهتم لأمر أحد‬
‫- هذا غير صحيح‬

279
00:23:17,326 --> 00:23:22,248
‫لا تعرفينه فحسب‬
‫أما أنا فأعرفه منذ كنت في الرابعة عشرة‬

280
00:23:22,790 --> 00:23:25,793
‫إنه الشخص الوحيد الذي تقرّبت منه يوماً‬

281
00:23:27,461 --> 00:23:29,130
‫عرفت أنه سيساعدني‬

282
00:23:32,133 --> 00:23:37,555
‫كنت في المخبز صباح الأمس‬
‫أعرف أنك أطلقت النار على ذلك الرجل‬

283
00:23:39,724 --> 00:23:45,771
‫لمَ ذلك؟ هل طلب منك (إسكانو) فعل ذلك؟‬

284
00:23:46,814 --> 00:23:48,941
‫أيّ نوع من الأسئلة هو ذاك؟‬

285
00:24:09,619 --> 00:24:12,873
‫- هل تشعر بتحسّن؟‬
‫- قليلاً‬

286
00:24:17,002 --> 00:24:20,005
‫حسناً، استرخ فحسب‬
‫سأتولى التنظيف قليلاً‬

287
00:24:23,675 --> 00:24:25,135
‫(آنا)، تعالي معي‬

288
00:24:31,099 --> 00:24:34,603
‫"اسمع، لم أقصد..."‬

289
00:24:34,728 --> 00:24:36,438
‫"ما معنى ذلك السؤال؟"‬

290
00:24:36,563 --> 00:24:38,857
‫قلت فحسب إنني كنت في المخبز‬
‫صباح الأمس وأعرف أنه...‬

291
00:24:38,982 --> 00:24:41,735
‫وسألته إن أطلق النار عليه لأجلي؟‬

292
00:24:43,195 --> 00:24:46,907
‫من تخالينني تماماً؟‬
‫لأنني ظننت أنك لا تعرفينني حتى‬

293
00:24:47,032 --> 00:24:49,159
‫من يعرفك فعلاً؟‬

294
00:24:52,370 --> 00:24:54,831
‫اسمع، أرى وأسمع، مفهوم؟‬

295
00:24:55,791 --> 00:25:01,838
‫أرى كيف يتكلّم معك وينظر إليك‬
‫ولم ترغب في أن أطلب سيارة إسعاف‬

296
00:25:01,963 --> 00:25:06,551
‫ويمكنني تحليل المسألة، مفهوم؟‬
‫لكن ما كان عليّ أن أسأله ولن أفعل مجدداً‬

297
00:25:06,676 --> 00:25:08,053
‫مهلاً لحظة‬

298
00:25:11,389 --> 00:25:13,058
‫هل هذا كلّ ما تريدين قوله لي؟‬

299
00:25:15,393 --> 00:25:19,940
‫- ماذا عساي أقول غير ذلك الآن؟‬
‫- ألا تريدين توبيخي لأنني عديم الرحمة؟‬

300
00:25:20,106 --> 00:25:25,111
‫- لأنني لا أهتم لأمر أحد؟‬
‫- كلا‬

301
00:25:26,112 --> 00:25:28,949
‫- ليس لديّ شيء آخر أقوله فعلاً‬
‫- هل أنت متأكدة من ذلك؟‬

302
00:25:29,074 --> 00:25:32,619
‫- أنت لا تعرفني أيضاً‬
‫- أعرفك‬

303
00:25:34,120 --> 00:25:38,416
‫أنت (آنا أفالوس)‬
‫وُلدت في (بلسن) وتربيت فيها‬

304
00:25:38,583 --> 00:25:42,254
‫والدك وشقيقك وعمك...‬
‫كانوا جميعهم أعضاءً في (لوس توميدوس)‬

305
00:25:42,712 --> 00:25:44,339
‫وهجرتك أمك‬

306
00:25:44,464 --> 00:25:48,969
‫لذا دخلت العصابة وكنت صلبة وبارعة‬
‫إلى أن تراجعت حين خرجت من السجن‬

307
00:25:50,387 --> 00:25:57,227
‫لديك ابن يدعى (رافا)‬
‫وباستثنائه، أنت بمفردك كلّياً في هذا العالم‬

308
00:26:04,192 --> 00:26:08,530
‫ليس هناك شخص يعمل لديّ لا أعرفه‬

309
00:26:13,410 --> 00:26:14,870
‫لذا يمكنك المغادرة الآن‬

310
00:26:42,188 --> 00:26:44,691
‫"(إدريان كلاي سيلفا)"‬

311
00:26:48,194 --> 00:26:49,613
‫"ذكر، لاتيني، ١٨٠ سنتم، ٨٠ كلغ‬
‫٢٠ سنة، بني العينين، أسود الشعر"‬

312
00:26:49,738 --> 00:26:51,156
‫"الوالد مجهول، الوالدة تقيم في (شيكاغو)‬
‫هُجر في سن الخامسة، نظام رعاية بين ٥ و١٢ سنة"‬

313
00:26:51,281 --> 00:26:52,782
‫"صلة نظام الرعاية (جايسن ريدج)‬
‫جدول الرعاية الزمني..."‬

314
00:26:52,908 --> 00:26:54,284
‫"مخبز (كارابو)"‬

315
00:27:04,920 --> 00:27:06,296
‫هل أنت بخير؟‬

316
00:27:11,760 --> 00:27:13,303
‫هل أخبرك (جاي) و(هايلي)؟‬

317
00:27:17,057 --> 00:27:21,645
‫(إسكانو) يعرفني ويعرف ابني‬

318
00:27:22,020 --> 00:27:25,106
‫اسمعي، يحاول إخافتك فحسب‬
‫لا يعرف أنك تعملين لدينا‬

319
00:27:26,107 --> 00:27:30,570
‫لكن رغم ذلك، من الآن فصاعداً حين نلتقي‬
‫فسيحصل ذلك في موقع متفق عليه مسبقاً‬

320
00:27:30,695 --> 00:27:32,197
‫لم أعد أريدك أن تأتي إلى هنا‬

321
00:27:35,408 --> 00:27:37,285
‫ماذا عرفت من (إدريان) إذاً؟‬

322
00:27:40,747 --> 00:27:42,248
‫أنك كنت محقاً فحسب‬

323
00:27:42,374 --> 00:27:44,876
‫لم يكن لـ(إسكانو) أيّ علاقة بإطلاق النار‬

324
00:27:45,794 --> 00:27:52,342
‫قال إنه أخفق وذكر شيئاً عن قلبه؟‬
‫خدعه قلبه، لا أعرف...‬

325
00:27:54,219 --> 00:28:00,600
‫- إنه مجرد ولد، يبدو ولداً لطيفاً‬
‫- ارتكب جريمة قتل‬

326
00:28:03,645 --> 00:28:08,650
‫حسناً، عودي إلى البيت‬
‫واعملي مناوباتك العادية في المخبز‬

327
00:28:09,693 --> 00:28:12,946
‫هل لديك لوح كهذا عني؟‬

328
00:28:16,282 --> 00:28:17,659
‫أجل‬

329
00:28:29,295 --> 00:28:31,131
‫- أظن أننا عرفنا قصة قلبه يا رقيب‬
‫- حسناً‬

330
00:28:31,256 --> 00:28:33,049
‫هذه (إيمي)، حبيبة (جاشوا)...‬

331
00:28:33,174 --> 00:28:35,218
‫التقيا مباشرة بعد خروجه من (مينارد)‬

332
00:28:35,343 --> 00:28:38,096
‫قبل ذلك، كانت (إيمي) مجرد فتاة صغيرة‬
‫تنتقل من منزل إلى آخر‬

333
00:28:38,221 --> 00:28:39,597
‫حسناً‬

334
00:28:39,723 --> 00:28:41,766
‫دخلت والدة (إيمي) مصحة إعادة تأهيل‬
‫حين كانت في الثامنة عشرة‬

335
00:28:41,891 --> 00:28:45,770
‫وانتقل والدها إلى (رود أيلند)‬
‫ثم ذهبت (إيمي) لتهتم بجدتها المريضة...‬

336
00:28:45,895 --> 00:28:48,356
‫التي صدف أنها تعيش على بعد ثلاثة منازل‬
‫من منزل (إدريان)‬

337
00:28:48,481 --> 00:28:51,067
‫عرف أحدهما الآخر؟ كيف لم نعرف ذلك؟‬

338
00:28:51,192 --> 00:28:54,154
‫لأنه لا دليل عن ذلك في أيّ مكان‬
‫باستثناء العناوين‬

339
00:28:54,279 --> 00:28:56,823
‫لا سجلات هاتفية‬
‫تشير إلى اتصال (إدريان) بـ(إيمي)‬

340
00:28:56,948 --> 00:29:00,368
‫لا رسائل نصية لديه ولا شيء لدى (إيمي)‬
‫على وسائل تواصلها الاجتماعي يظهرهما معاً‬

341
00:29:00,493 --> 00:29:03,955
‫أحاول النفاذ إلى حساباتها الأخرى‬
‫إذ يحتمل أنهما تكلّما عبر (واتساب)‬

342
00:29:04,080 --> 00:29:05,457
‫شيء خصوصي أكثر؟‬

343
00:29:05,999 --> 00:29:08,793
‫- لمَ قد يخفيان الأمر؟‬
‫- لا فكرة لديّ‬

344
00:29:08,918 --> 00:29:12,547
‫يا رئيس، ركّز معي هنا‬
‫يقع (إدريان) في حب (إيمي)‬

345
00:29:12,672 --> 00:29:15,842
‫وتتركه (إيمي) لأجل (جاشوا)‬
‫ثم يعرض (إسكانو) على الأخير وظيفة‬

346
00:29:15,967 --> 00:29:19,220
‫إن كانت تلك الحالة‬
‫فـ(إدريان) كان يخسر كلّ ما امتلكه يوماً‬

347
00:29:19,846 --> 00:29:21,306
‫- الكثير من الافتراضات...‬
‫- أجل‬

348
00:29:21,431 --> 00:29:24,225
‫ولن نتمكّن من إثبات ذلك‬
‫لأن (إسكانو) لا يترك أثراً إلكترونياً‬

349
00:29:24,350 --> 00:29:26,853
‫يمكنني سحب سجلات تحديد الموقع‬
‫وأجهزة المراقبة‬

350
00:29:26,978 --> 00:29:31,399
‫- لأتحقق إن كان (إدريان) و(إيمي) سافرا معاً‬
‫- أظن أن لدى (إدريان) هاتفاً قابلاً للرمي‬

351
00:29:31,524 --> 00:29:35,320
‫تحققت من الأبراج الخليوية‬
‫وثمة رقمان ظهرا في منزل (إدريان)‬

352
00:29:35,445 --> 00:29:38,948
‫والآن إن كان (إسكانو) يعطي جماعته‬
‫هواتف قابلة للرمي، فسيكون ذلك تصرفاً ذكياً‬

353
00:29:39,074 --> 00:29:42,494
‫أجل وإن كان يفعل‬
‫فالأرجح أن (إدريان) يستعمله كولد طبيعي‬

354
00:29:42,619 --> 00:29:44,746
‫- يتصل بحبيبته منه‬
‫- حسناً، تحققوا من ذلك إذاً‬

355
00:29:44,871 --> 00:29:48,374
‫واجلبوا (إيمي) إلى هنا لتؤكد الأمر‬
‫اجعلوها تسلّمنا (إدريان)‬

356
00:30:00,595 --> 00:30:01,971
‫جاهزان؟‬

357
00:30:02,639 --> 00:30:04,015
‫شرطة (شيكاغو)!‬

358
00:30:46,558 --> 00:30:48,184
‫حسناً، انتهى الأمر يا (إدريان)‬

359
00:30:54,607 --> 00:30:57,610
‫اهدأ، اهدأ‬

360
00:30:59,112 --> 00:31:00,989
‫هيا، لا تريد أن تفعل هذا‬

361
00:31:01,322 --> 00:31:04,367
‫لا تتحرّكوا جميعكم، وجدت (إدريان)‬
‫لا تتحركوا فحسب‬

362
00:31:04,742 --> 00:31:07,036
‫- توقف أرجوك‬
‫- (إدريان)...‬

363
00:31:08,538 --> 00:31:11,666
‫- أريدك أن تترك ذلك المسدس‬
‫- لا يمكنني ذلك‬

364
00:31:11,791 --> 00:31:16,546
‫- بلى يمكنك ذلك، هيا، يمكنك فعل ذلك‬
‫- كان يفترض أن أفعل ذلك منذ ساعات‬

365
00:31:16,671 --> 00:31:18,047
‫هذا جيّد‬

366
00:31:18,173 --> 00:31:23,178
‫حين غادر، كان يفترض بي فعل ذلك على الفور‬
‫لكنني لم... كنت أجلس هنا فحسب‬

367
00:31:23,303 --> 00:31:25,138
‫- هذا يعني أنك لا تريد فعل هذا‬
‫- كلا‬

368
00:31:25,263 --> 00:31:27,348
‫- لا تريد أن تموت، اهدأ، اهدأ‬
‫- يجب أن أفعل‬

369
00:31:27,473 --> 00:31:30,393
‫كلا... على رسلك‬

370
00:31:31,853 --> 00:31:36,900
‫- قلت إنني سأفعل‬
‫- (إدريان)، (إدريان)، انظر إليّ‬

371
00:31:37,108 --> 00:31:38,484
‫انظر إليّ‬

372
00:31:39,736 --> 00:31:43,823
‫اسمع، لديك حياة، إنها حياتك‬

373
00:31:44,782 --> 00:31:46,367
‫إنها حياتك‬

374
00:31:48,369 --> 00:31:51,372
‫لن تنتهي بهذا الشكل، لن تنتهي اليوم‬

375
00:31:52,332 --> 00:31:55,752
‫- تلك هي الحقيقة، هيا‬
‫- أخفقت‬

376
00:31:55,877 --> 00:31:58,213
‫- لا بأس، لا بأس‬
‫- المسألة هي أن الأمر دمّرني‬

377
00:31:58,338 --> 00:32:02,592
‫- أخفقت‬
‫- (إدريان)، (إدريان)، سنعالج الأمر‬

378
00:32:02,717 --> 00:32:04,093
‫- كلا‬
‫- بلى...‬

379
00:32:04,219 --> 00:32:06,262
‫- وعدته بأن أفعل هذا‬
‫- (إدريان)‬

380
00:32:06,387 --> 00:32:10,225
‫- وعدته، لقد...‬
‫- حسناً، حسناً، حسناً، حسناً‬

381
00:32:10,350 --> 00:32:11,726
‫سأتوقف هنا‬

382
00:32:12,268 --> 00:32:14,520
‫(إدريان)، انظر إليّ، سأضع مسدسي جانباً‬

383
00:32:16,898 --> 00:32:21,694
‫(إدريان)، أعرف أنه طلب منك أن تفعل هذا‬

384
00:32:22,362 --> 00:32:26,616
‫(إسكانو)...‬
‫أعرف من هو ويا ولد...‬

385
00:32:27,242 --> 00:32:30,912
‫عليك أن تصدّقني‬
‫هذا ليس الرجل الذي تضحي بحياتك لأجله‬

386
00:32:31,079 --> 00:32:32,956
‫ليس كذلك وأنت تعرف‬

387
00:32:33,790 --> 00:32:39,337
‫أيّ شخص قد يطلب منك أن تفعل هذا...‬
‫مخطىء وأنت تعرف ذلك‬

388
00:32:40,797 --> 00:32:44,884
‫ولهذا ما زلنا هنا، صحيح؟‬

389
00:32:46,135 --> 00:32:49,973
‫- إنه كلّ ما لديّ‬
‫- كلا، لا يقارب حتى كلّ ما لديك يا (إدريان)‬

390
00:32:50,348 --> 00:32:56,562
‫انظر إليّ، (إدريان)...‬
‫انظر، سأقترب خطوة الآن، موافق؟‬

391
00:32:56,688 --> 00:33:02,568
‫سأستمر بالاقتراب، موافق؟‬
‫أبعد يدك عن الزناد وأعطني المسدس‬

392
00:33:06,572 --> 00:33:08,199
‫أحسنت، لا بأس‬

393
00:33:09,200 --> 00:33:12,161
‫لا بأس، أعطني إياه فحسب، هيا‬

394
00:33:13,079 --> 00:33:19,877
‫حسناً، أحسنت، أعطني إياه فحسب‬
‫هيا، الآن، الآن‬

395
00:33:20,003 --> 00:33:23,047
‫- وعدت‬
‫- كلا، كلا، كلا... كلا!‬

396
00:33:23,798 --> 00:33:30,722
‫حسناً، حسناً، حسناً، أنا آسف‬

397
00:33:35,184 --> 00:33:36,561
‫حسناً‬

398
00:34:13,780 --> 00:34:16,992
‫سيجري تأكيد الأمر‬
‫إنه المسدس عيار ٩ ملم نفسه الذي قتل (جاشوا)‬

399
00:34:17,159 --> 00:34:20,620
‫- طلب منه (إسكانو) قتل نفسه‬
‫- حين كانت (آنا) هنا؟‬

400
00:34:22,289 --> 00:34:23,665
‫قال لي إن عليه ذلك‬

401
00:34:26,626 --> 00:34:29,963
‫عرف أننا سنبني القضية‬
‫ولم يرغب في أن يكون (إدريان) في السجن‬

402
00:34:31,590 --> 00:34:34,801
‫يمكننا تقديم القضية إلى مساعد مدعي عام‬
‫واستعمال حجة الإكراه‬

403
00:34:34,926 --> 00:34:36,303
‫هذا ليس كافياً‬

404
00:34:37,929 --> 00:34:42,225
‫كلا، سنلاحق (إسكانو) بالتهم كلّها‬

405
00:34:42,809 --> 00:34:46,396
‫- أيّها الرقيب (فويت)...‬
‫- أريد الإمساك به بالتهم كلّها‬

406
00:35:21,139 --> 00:35:26,603
‫- لا يمكنك المجيء إلى هنا‬
‫- سلكت طرقات مضللة‬

407
00:35:26,728 --> 00:35:30,607
‫لا يهمني، لا يكفي ذلك‬

408
00:35:31,107 --> 00:35:32,484
‫اسمعي...‬

409
00:35:35,695 --> 00:35:39,950
‫- لم نعد نلتقي بهذه الطريقة‬
‫- حسناً، حسناً، لن أفعل مجدداً‬

410
00:35:42,786 --> 00:35:44,454
‫ماذا حصل لـ(إدريان)؟‬

411
00:35:47,123 --> 00:35:52,712
‫قتل نفسه... طلب منه (إسكانو) ذلك‬

412
00:36:02,138 --> 00:36:05,267
‫حسناً، إذاً... ماذا الآن؟‬

413
00:36:07,227 --> 00:36:12,107
‫نستغل ذلك‬
‫سيحتاج (إسكانو) إلى مهرّب جديد‬

414
00:36:13,441 --> 00:36:18,613
‫صحيح، حسناً، ننتقل إذاً من "ولد ميت"‬
‫إلى "ستأخذين مكانه"‬

415
00:36:19,406 --> 00:36:20,782
‫حسناً...‬

416
00:36:23,577 --> 00:36:25,662
‫ماذا تفضّلين أن نفعل يا (آنا)؟‬

417
00:36:33,253 --> 00:36:38,008
‫اسمع، سأفعل هذا كلّه وأقترب أكثر‬
‫وتعرف ذلك لكنني...‬

418
00:36:41,344 --> 00:36:43,513
‫عليك أن تعطيني شيئاً‬

419
00:36:46,182 --> 00:36:47,559
‫أيّ شيء‬

420
00:36:53,231 --> 00:36:54,608
‫فأنا...‬

421
00:36:57,485 --> 00:37:01,740
‫لا أعرف شيئاً عنك أو عن (إسكانو)‬

422
00:37:01,865 --> 00:37:05,952
‫وكلاكما تعرفان كلّ شيء عني‬

423
00:37:07,370 --> 00:37:10,790
‫لديه ملف كامل عني وعن ابني‬

424
00:37:12,751 --> 00:37:19,257
‫ولديك لوح كامل عني‬
‫وكلاكما تستغلانني... مثل حمل للذبح‬

425
00:37:22,510 --> 00:37:25,722
‫لا بأس، أنا راغبة وأثق بك لكنني...‬

426
00:37:33,688 --> 00:37:38,818
‫- ماذا تريدين؟‬
‫- لا أملك أدنى فكرة...‬

427
00:37:38,985 --> 00:37:43,948
‫- لا أعرف حتى لما يعني لي الكثير‬
‫- ليس لديّ ما أعطيه‬

428
00:37:44,074 --> 00:37:45,784
‫بل لديك بالطبع‬

429
00:37:45,909 --> 00:37:50,664
‫ما قصة هذا المنزل الكبير الفارغ؟‬
‫وهذه الصور وعائلتك...‬

430
00:37:50,789 --> 00:37:52,165
‫رحلوا‬

431
00:37:55,377 --> 00:37:57,420
‫قلت لي إن لديك ابناً‬

432
00:38:01,299 --> 00:38:02,676
‫لقد مات‬

433
00:38:08,223 --> 00:38:09,766
‫رحلوا كلّهم يا (آني)‬

434
00:38:13,353 --> 00:38:15,355
‫هذا العمل هو ما لديّ‬

435
00:38:20,652 --> 00:38:22,195
‫هذا كلّ ما تبقى لي‬

436
00:38:45,927 --> 00:38:47,303
‫صباح الخير‬

437
00:38:48,263 --> 00:38:50,223
‫ألا أحصل حتى على تحية صباح؟‬

438
00:38:50,849 --> 00:38:53,435
‫سمعت بما أصاب (إدريان) و...‬

439
00:38:56,104 --> 00:38:57,480
‫آسفة‬

440
00:39:01,025 --> 00:39:03,653
‫قل ما تريد قوله أو إدعاءه لكن...‬

441
00:39:04,696 --> 00:39:08,283
‫ذلك الولد أحبك لسبب لعين ما‬

442
00:39:08,408 --> 00:39:13,747
‫وكان مقرباً منك‬
‫لذا لا بد أنك كنت مقرباً منه‬

443
00:39:14,497 --> 00:39:19,252
‫وأنا... آسفة‬

444
00:39:27,051 --> 00:39:32,807
‫- هل تعرفين ما أفعله؟‬
‫- لست حمقاء‬

445
00:39:36,728 --> 00:39:38,313
‫كلا، لست كذلك‬

446
00:39:39,731 --> 00:39:41,107
‫تعرفين ما أفعله‬

447
00:39:43,693 --> 00:39:45,195
‫وما زلت هنا رغم ذلك‬

448
00:39:49,199 --> 00:39:50,575
‫وأنت آسفة؟‬

449
00:40:25,360 --> 00:40:27,946
‫"تقاطع الشارعين ١١٢ و(راسين)"‬

450
00:41:11,400 --> 00:41:15,400
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

