0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:01,078 --> 00:00:03,777 "الحلقة 1" 2 00:00:33,293 --> 00:00:34,567 ...أنت 3 00:00:35,090 --> 00:00:36,956 أحضر الفتاة الصغيرة 4 00:00:37,077 --> 00:00:38,629 حسناً - اذهب - 5 00:00:59,230 --> 00:01:01,531 ما الذي تفعله؟ تعال معي الآن 6 00:01:37,898 --> 00:01:39,277 أين أنت؟ 7 00:01:40,525 --> 00:01:43,536 هل غادر هذا الشخص للتو على متن قارب؟ 8 00:01:43,657 --> 00:01:47,881 ما الذي تفعله؟ أتظن أنني أمازحك؟ 9 00:01:56,921 --> 00:01:58,291 عثرت عليك 10 00:02:00,275 --> 00:02:02,151 أرجوك لا تفعل هذا 11 00:02:02,272 --> 00:02:04,212 أيها الغبي 12 00:02:05,658 --> 00:02:08,490 دعها تعيش - ما بك؟ - 13 00:02:11,773 --> 00:02:14,374 ساعد ابنتي أرجوك 14 00:02:15,980 --> 00:02:17,550 أرجوك ساعدها 15 00:02:37,987 --> 00:02:39,611 ...أبي 16 00:04:02,762 --> 00:04:04,536 "فرقة الهجوم البحرية الخاصة" 17 00:04:21,468 --> 00:04:24,254 أعتقد أن عليك القدوم إلى هنا يا سيدي 18 00:04:25,410 --> 00:04:26,722 عُلم 19 00:04:35,212 --> 00:04:36,943 احذر من الجثث أمامك 20 00:04:51,571 --> 00:04:53,467 "فرقة الهجوم البحرية الخاصة" 21 00:04:56,586 --> 00:04:58,283 هناك شخص أمامنا استعدوا 22 00:04:58,404 --> 00:05:00,274 اخرج، اخرج 23 00:05:01,209 --> 00:05:02,653 ادخلوا 24 00:05:20,767 --> 00:05:22,182 ادخلوا 25 00:05:27,848 --> 00:05:29,206 ارفع يديك، ارفعهما 26 00:05:29,296 --> 00:05:30,527 ارفع يديك 27 00:05:32,714 --> 00:05:34,584 ...النجدة أرجوكم 28 00:05:45,575 --> 00:05:47,975 ارفع يديك، ارفعهما 29 00:05:48,096 --> 00:05:50,706 ارمي سلاحك ارفع يديك 30 00:06:01,327 --> 00:06:02,890 توقفوا، لا تطلقوا النار 31 00:06:03,011 --> 00:06:06,181 عرف عن نفسك عرف عن نفسك 32 00:06:06,840 --> 00:06:08,539 سنطلق النار إن لم تفعل 33 00:06:18,019 --> 00:06:19,785 4، 9 34 00:06:23,058 --> 00:06:24,751 كان هذا طلق ناري 35 00:06:27,391 --> 00:06:29,534 آسف على مقاطعتك (أيها القائد (ها 36 00:06:29,655 --> 00:06:31,226 ماذا هناك؟ - ...حاول خفر السواحل - 37 00:06:31,347 --> 00:06:33,973 التعرف على أحد موظفينا فبحثت في الأمر 38 00:06:34,094 --> 00:06:36,917 لكن الملف مقفل - هل هو مقفل؟ - 39 00:06:37,139 --> 00:06:39,375 لا أستطيع الوصول إليه باستخدام ترخيصي 40 00:06:45,969 --> 00:06:47,639 "المخابرات الوطنية" 41 00:06:47,835 --> 00:06:49,335 اعرضه - أجل سيدي - 42 00:06:50,242 --> 00:06:52,842 أيمكنك عرضه على الشاشة؟ - أجل، سأفعل هذا - 43 00:06:55,967 --> 00:06:57,236 "(هان جي هيوك)" 44 00:06:57,357 --> 00:06:59,821 هان جي هيوك)، عميل)" "في الاستخبارات الوطنية، الصف الـ5 45 00:07:03,742 --> 00:07:06,372 تقول الأوراق إنه ميت بالفعل 46 00:07:09,446 --> 00:07:11,083 من فعل هذا؟ - المعذرة؟ - 47 00:07:11,204 --> 00:07:12,859 من حاول التعرف عليه؟ 48 00:07:12,980 --> 00:07:14,777 خفر السواحل من المنطقة الغربية 49 00:07:15,634 --> 00:07:17,411 تواصل مع الإدارة الآن 50 00:07:26,014 --> 00:07:28,681 ماذا هناك؟ هذا يوم عطلتي 51 00:07:30,183 --> 00:07:31,483 ماذا هناك؟ 52 00:07:35,300 --> 00:07:36,667 ماذا؟ 53 00:07:42,108 --> 00:07:45,536 أجل، تفقدت هذا، قارنت بصمات الأصابع التي أخذها خفر السواحل، إنه هو 54 00:07:45,657 --> 00:07:47,408 (إنه العميل (هان جي هيوك 55 00:07:47,529 --> 00:07:49,611 حسناً، وما به؟ 56 00:07:50,073 --> 00:07:53,342 لا أملك معلومات عنه سأجمعها بنفسي 57 00:07:54,790 --> 00:07:57,262 أتعلم أنه لا يمكنك تسريب هذه المعلومات؟ 58 00:07:58,224 --> 00:08:00,440 افعل ما يتطلبه الأمر لتحضره إلى هنا 59 00:08:00,561 --> 00:08:02,130 لا تقلق يا سيدي 60 00:08:04,558 --> 00:08:06,055 "(عودة العميل (هان جي هيوك" 61 00:08:06,445 --> 00:08:11,075 كما تعلم عندما يدمر أعداؤنا وكالتنا أو مواطنينا 62 00:08:11,196 --> 00:08:14,921 نلاحق المسبب ونقوم بعمليات انتقامية 63 00:08:15,499 --> 00:08:16,956 أجرى (هيو يانغ) العملية 64 00:08:17,077 --> 00:08:19,298 وهو فريق من نخبة العملاء في وكالة المخابرات الأجنبية 65 00:08:19,419 --> 00:08:21,649 وهي قوة سرية لتنفيذ المهام 66 00:08:22,639 --> 00:08:24,369 و(هان جي هيوك) منهم 67 00:08:24,490 --> 00:08:30,226 كان أفضل عميل لدينا ونجح في تنفيذ مشاريعنا في الخارج 68 00:08:30,842 --> 00:08:32,825 وهذه إحدى أفضل أعماله - "(الاسم (هان جي هيوك" - 69 00:08:32,946 --> 00:08:34,710 (3 سنوات في (ليبيا 70 00:08:34,831 --> 00:08:38,297 تم إعدام عميلين من عملائنا في العلن على يد منظمة مسلحة 71 00:08:38,670 --> 00:08:40,693 (وحددت فرقة (هيو يانغ قائد المنظمة 72 00:08:40,814 --> 00:08:43,885 (أبو نضال) بعد ملاحقته لأشهر 73 00:08:44,385 --> 00:08:46,887 وأثار إعجاب وسائل الإعلام الدولية 74 00:09:01,504 --> 00:09:02,889 (المحقق (كيم 75 00:09:13,435 --> 00:09:14,710 ما الذي يحدث؟ 76 00:09:15,877 --> 00:09:17,742 "خفر السواحل الكوري" 77 00:09:25,302 --> 00:09:26,491 منذ عام مضى 78 00:09:26,612 --> 00:09:31,248 3 من عملائنا الذين تم نقلهم إلى (الصين) و(كوريا الشمالية) قتلوا 79 00:09:31,951 --> 00:09:35,409 هان جي هيوك) مع عملاء آخرين) ...من (هيو يانغ) كلفوا بالقضية 80 00:09:35,847 --> 00:09:39,088 وعثروا على تاجر مخدرات (يحضر المخدرات من (كوريا الشمالية 81 00:09:39,438 --> 00:09:42,988 ودمروا شبكته وشارفوا على إنهاء مهمتهم 82 00:09:43,807 --> 00:09:47,667 (وخلال العملية عميلان من (هيو يانغ ...(و(هان جي هيوك 83 00:09:48,299 --> 00:09:50,640 اختفوا بدون أثر 84 00:09:51,146 --> 00:09:54,499 حينها استخدمنا جميع مصادرنا لنعثر عليهم 85 00:09:54,749 --> 00:09:56,867 (لكننا لم نعثر على جثة (هان في النهاية 86 00:09:56,988 --> 00:09:58,490 "ملخص الحادثة" 87 00:09:58,611 --> 00:10:00,050 انظر إلى هذا من فضلك 88 00:10:04,455 --> 00:10:08,750 التُقط المقطع اليوم عند الـ5 صباحاً لسفينة تبحر عند الساحل الغربي 89 00:10:13,050 --> 00:10:14,312 من هذا؟ 90 00:10:15,428 --> 00:10:18,298 أعلم أنه يصعب التصديق (لكن هذا (هان جي هيوك 91 00:10:29,208 --> 00:10:32,496 هل قام من بين الأموات؟ - المعذرة؟ - 92 00:10:32,777 --> 00:10:36,394 فكر بالأمر قام من بين الأموات 93 00:10:36,657 --> 00:10:38,157 ألا يذكرك هذا بشيء؟ 94 00:10:44,539 --> 00:10:48,239 كيف تتعامل مع هذا الأمر باستهتار؟ 95 00:10:48,360 --> 00:10:51,552 لقد حولت رجل على قيد الحياة إلى جثة 96 00:10:53,140 --> 00:10:56,027 لدينا سبب مناسب لفعل هذا دائماً 97 00:10:56,393 --> 00:10:58,362 بعد أن فقدنا العميل السنة الماضية 98 00:10:58,912 --> 00:11:02,256 تسربت لائحة عملائنا الدوليين في الصين 99 00:11:02,377 --> 00:11:03,853 (جونغ يونغ تاي)" "رئيس التحقيق 100 00:11:03,974 --> 00:11:06,605 بعدها فقدنا كل عملائنا (بسبب (كوريا الشمالية 101 00:11:07,125 --> 00:11:08,904 سميت الحادثة "حادثة يوم الجمعة الدموية" 102 00:11:09,025 --> 00:11:10,360 (أيها القائد (جونغ 103 00:11:11,027 --> 00:11:12,362 هذا يكفي 104 00:11:13,057 --> 00:11:14,758 أجل، أنت محق 105 00:11:15,152 --> 00:11:19,757 تسرعنا في إغلاق القضية (بسبب النزاع الدبلوماسي مع (الصين 106 00:11:21,588 --> 00:11:25,979 بفضل هذا لم تستطع تغطية الفضيحة المتعلقة بمراقبة المواطنين الأبرياء؟ 107 00:11:26,100 --> 00:11:28,230 أذكر أن هذا تسبب لك بصداع 108 00:11:31,891 --> 00:11:34,330 إننا نحضره إلى هنا بينما نتكلم 109 00:11:34,468 --> 00:11:38,238 سنصل إلى الحل إن أمهلتنا وقت إضافي 110 00:11:39,137 --> 00:11:42,227 بالتأكيد، لا نريد لفت الأنظار إلينا 111 00:11:42,579 --> 00:11:47,287 وبما أنك ضليعة في هذا المجال أجري التدابير اللازمة 112 00:11:48,164 --> 00:11:49,541 سيدي 113 00:11:49,849 --> 00:11:53,888 ...رتبت الموعد الذي تكلمنا عنه 114 00:11:54,360 --> 00:11:56,139 مع وزارة العدالة الأسبوع الماضي 115 00:11:56,260 --> 00:11:57,935 سأخبرك بالملخص بعد الظهيرة 116 00:12:00,906 --> 00:12:03,310 لن أبقيك هنا أكثر يمكنك العودة للعمل 117 00:12:03,431 --> 00:12:04,707 اذهبي 118 00:12:05,709 --> 00:12:06,896 من فضلك 119 00:12:07,017 --> 00:12:08,938 حسناً، شكراً على وقتك 120 00:12:13,652 --> 00:12:16,648 يبدو أنهم كانوا يهربون الناس إلى البلاد 121 00:12:16,769 --> 00:12:18,809 ويأخذون أعضائهم رغماً عنهم على السفينة 122 00:12:18,930 --> 00:12:22,583 ووجد بقية الناس على بعد عدة كيلومترات في قارب مطاطي 123 00:12:24,358 --> 00:12:26,116 (سيد (كيم - أجل - 124 00:12:26,237 --> 00:12:29,809 (لم تظن أن السيد (هان جي هيوك كان على متن السفينة تلك؟ 125 00:12:29,930 --> 00:12:32,499 ألم يكن يحاول العودة إلى (كوريا)؟ 126 00:12:33,172 --> 00:12:35,728 ربما لم يعلموا أنهم كانوا يهربون الأعضاء 127 00:12:35,975 --> 00:12:37,546 ...لا، اسمع 128 00:12:38,085 --> 00:12:40,884 لم حاول العودة عن طريق التهريب؟ 129 00:12:42,225 --> 00:12:43,474 ...لأن 130 00:12:47,086 --> 00:12:48,398 ...(جي هيوك) 131 00:12:51,810 --> 00:12:53,109 (هان جي هيوك) 132 00:12:56,995 --> 00:13:00,066 بالمناسبة، عثر خفر السواحل الكوري على السفينة 133 00:13:01,198 --> 00:13:03,766 قالوا أن أحدهم أعطاهم نصيحة - ماذا؟ - 134 00:13:04,724 --> 00:13:07,627 نصيحة؟ - وبحثت في الأمر - 135 00:13:07,804 --> 00:13:11,968 استخدم الشخص الذي أعطاهم النصيحة خط لا يمكن تعقبه كما نفعل نحن 136 00:13:12,330 --> 00:13:14,838 متأكد؟ - أجل يا سيدي - 137 00:13:21,115 --> 00:13:24,661 لم يستسلم اللاعب المحترف ...(لي سي دول) 138 00:13:24,782 --> 00:13:28,253 وفاز بمباراة تستحق كل تعبه 139 00:13:28,374 --> 00:13:30,233 سيزودنا (لي جون بيوم) بالمعلومات 140 00:13:30,354 --> 00:13:33,489 (تلوح الآلة (أي آي)، (آلفاغو بالعلم الأبيض في النهاية 141 00:13:33,610 --> 00:13:37,080 تم تأكيد الفوز الأول (لـ(لي سي دول 142 00:13:44,568 --> 00:13:47,867 تخبرنا الندب على جسده أنه سُجن وتعرض للتعذيب لوقت طويل 143 00:13:50,309 --> 00:13:53,679 فحوصاته تبدو طبيعية باستثناء الجفاف الذي أصابه 144 00:13:54,225 --> 00:13:58,818 لكن وجدنا الكثير من العناصر الكيميائية العصبية في دمه 145 00:13:59,377 --> 00:14:01,348 عناصر كيميائية عصبية؟ 146 00:14:01,626 --> 00:14:05,097 ومن ضمنهم هناك عنصر يدعى (زاي، إي، بي)، أو (زيب) 147 00:14:05,381 --> 00:14:06,684 ...يتسبب اللقاح بـ 148 00:14:06,805 --> 00:14:09,588 يؤثر على عقولنا ويمسح لنا ذكرياتنا 149 00:14:10,039 --> 00:14:14,397 إننا نقوم بتطويره لمعالجة اضطرابات ما بعد الصدمة 150 00:14:15,342 --> 00:14:17,649 لم أفهم ما قلته 151 00:14:17,770 --> 00:14:21,707 بطريقة أخرى، حقنه أحدهم ...(بجرعات صغيرة من (زيب 152 00:14:21,878 --> 00:14:24,408 (ومسح ذاكرة (هان جي هيوك 153 00:14:25,415 --> 00:14:27,112 وبالتأكيد كان ذلك عن عمد 154 00:14:27,233 --> 00:14:31,377 أتقول لي أنه فقد ذاكرته؟ - أجل - 155 00:14:32,313 --> 00:14:37,287 ولأكون دقيقاً إنه لا يملك ذكريات منذ اختفائه حتى الآن 156 00:14:37,905 --> 00:14:41,092 وكأن أحدهم قد جرف دماغه 157 00:14:41,213 --> 00:14:44,453 لا يذكر شيء من العام الماضي 158 00:14:46,405 --> 00:14:48,313 هذا ليست المرة الأولى لك، صحيح؟ 159 00:14:48,821 --> 00:14:51,813 أرى في سجلك أنك قمت بتدريبات لتجنب عمليات الخطف 160 00:14:52,285 --> 00:14:53,892 دعني أوضح هذا لك 161 00:14:54,147 --> 00:14:56,118 هذا جهاز مختلف كلياً 162 00:14:56,641 --> 00:14:58,911 يمكنه تسجيل نبض قلبك ضغط الدم وموجات الدماغ 163 00:14:59,302 --> 00:15:01,779 حتى الاهتزازات البسيطة في عينيك وأذنيك 164 00:15:02,779 --> 00:15:05,449 سأفعل شيئاً بسيطاً الآن 165 00:15:06,519 --> 00:15:09,695 أريد معرفة إن كنت تقول الحقيقة أم لا 166 00:15:10,142 --> 00:15:13,382 وسأرسل النتائج لمديرك 167 00:15:13,814 --> 00:15:18,728 إن كنت تخفي شيئاً حتى الآن 168 00:15:20,361 --> 00:15:22,331 فأنت على خطأ 169 00:15:24,263 --> 00:15:25,539 حسناً 170 00:15:25,703 --> 00:15:27,214 لنبدأ 171 00:15:29,501 --> 00:15:30,849 ...إنه يقول 172 00:15:31,248 --> 00:15:33,866 (اسمك (هان جي هيوك هل هذا صحيح؟ 173 00:15:35,711 --> 00:15:38,989 سأسألك مجدداً هل اسمك (هان جي هيوك)؟ 174 00:15:40,203 --> 00:15:41,451 أجل 175 00:15:43,724 --> 00:15:46,047 هل كنت تعمل لصالح المخابرات الدولية؟ 176 00:15:46,573 --> 00:15:47,704 أجل 177 00:15:48,128 --> 00:15:52,410 تعيش في مقاطعة (سيونغنام جيونغي)؟ - أجل - 178 00:15:52,531 --> 00:15:57,228 تقول أن آخر شيء تتذكره هو تناولك لوجبة عشاء مع زملائك 179 00:15:57,438 --> 00:15:59,916 (كيم دونغ ووك) و(أو كيونغ سيوك) ...في منزل آمن في الضواحي 180 00:16:00,060 --> 00:16:03,239 في (آندونغ) في 29 فبراير العام الماضي، هل هذا صحيح؟ 181 00:16:04,017 --> 00:16:05,251 أجل 182 00:16:06,634 --> 00:16:09,526 ...وهل صحيح أنك لا تذكر ما حدث 183 00:16:09,701 --> 00:16:12,902 خلال العام الماضي منذ تلك الليلة؟ 184 00:16:14,182 --> 00:16:15,383 أجل 185 00:16:15,945 --> 00:16:20,467 (وعلمت أن زملائك (أو كيونغ سيوك و(كيم دونغ ووك) قد ماتا، أليس كذلك؟ 186 00:16:21,180 --> 00:16:23,902 هل كنت متورطاً بمقتلهما؟ 187 00:16:24,023 --> 00:16:26,159 أو هل تذكر شيئاً يتعلق بمقتلهما؟ 188 00:16:30,015 --> 00:16:31,385 سأسألك مجدداً 189 00:16:32,053 --> 00:16:37,055 هل كنت متورطاً في مقتل أو كيونغ سيزك) و(كيم دونغ ووك)؟) 190 00:16:38,771 --> 00:16:40,003 لا 191 00:16:42,571 --> 00:16:44,776 هل تتواصل أو كنت على تواصل ...مع أفراد آخرين 192 00:16:44,897 --> 00:16:48,514 من مجموعات أو منظمات أخرى خلال سير عمليتك؟ 193 00:16:48,635 --> 00:16:50,074 هل هذا هو؟ 194 00:16:54,783 --> 00:16:55,995 ...هل هكذا 195 00:16:58,942 --> 00:17:02,983 هكذا تبدي احترامك لشخص هرب من موت محتم؟ 196 00:17:03,706 --> 00:17:06,876 أجب على أسئلتي فقط (يا سيد (هان 197 00:17:08,670 --> 00:17:12,041 أنا من يجب عليه طرح الأسئلة ليس أنت 198 00:17:13,166 --> 00:17:16,361 لا تختبئ خلف زجاج النافذة بل واجهني 199 00:17:19,082 --> 00:17:20,612 ...اسمعي 200 00:17:23,298 --> 00:17:25,337 (لا تتحرك يا سيد (هان 201 00:17:25,481 --> 00:17:28,191 ابقى جالساً - لا تختبئ هناك - 202 00:17:29,431 --> 00:17:32,499 اخرج في الحال 203 00:18:18,722 --> 00:18:20,986 أخبريني، ما النتيجة؟ 204 00:18:21,270 --> 00:18:25,627 تقول تحليلاتي أنه يقول الحقيقة 205 00:18:26,304 --> 00:18:29,774 ليس هناك ما يدل على الكذب في تحليلاتي 206 00:18:31,180 --> 00:18:32,867 أحسنت، يمكنك الذهاب 207 00:18:40,290 --> 00:18:42,698 (القائد (كانغ - أجل يا سيدتي - 208 00:18:43,213 --> 00:18:44,783 ما هي الخطوة القادمة؟ 209 00:18:53,138 --> 00:18:55,047 "داندونغ)، (الصين)، العام الماضي)" 210 00:19:05,826 --> 00:19:09,805 عليك شراء المشروب - حقاً؟ أنت بخيل جداً - 211 00:19:11,521 --> 00:19:13,062 ماذا تريد أن تأكل؟ 212 00:19:13,831 --> 00:19:15,765 دعني أفكر 213 00:19:21,426 --> 00:19:25,378 إنهم يتحركون ويتجهون للأسفل - حسناً - 214 00:19:36,000 --> 00:19:38,079 سآخذها إلى مكان لطيف الليلة 215 00:19:38,221 --> 00:19:40,622 ها أنت مجدداً - أنا جاد - 216 00:19:40,988 --> 00:19:42,827 حقاً؟ - بالتأكيد - 217 00:19:42,948 --> 00:19:44,918 كان قوامها ممتلئ 218 00:19:46,762 --> 00:19:48,232 أتراهنني؟ 219 00:19:48,486 --> 00:19:50,339 اذهب وشاهد بنفسك الليلة 220 00:19:50,460 --> 00:19:52,404 حسناً - حسناً - 221 00:19:58,857 --> 00:20:00,526 هوانغ يونغ)؟) - ماذا؟ - 222 00:20:03,494 --> 00:20:04,762 من أنت؟ 223 00:20:58,538 --> 00:21:01,007 أين هو؟ - هناك - 224 00:21:53,381 --> 00:21:55,575 متأكد أنهم فقدوا أثره الآن 225 00:21:55,696 --> 00:21:57,166 من دون شك 226 00:21:57,325 --> 00:22:01,627 كمية الثلج الذي خسروه بسببنا حوالي 200 كيلو 227 00:22:01,748 --> 00:22:04,266 كم كلفتها برأيك؟ - لماذا؟ هل أنت نادم؟ - 228 00:22:04,387 --> 00:22:05,837 أنا أسأل فقط 229 00:22:06,273 --> 00:22:09,884 ...لم أنت لم تقول هذا الكلام؟ 230 00:22:10,005 --> 00:22:11,638 سيكون الشهر القادم الشهر العاشر لنا 231 00:22:11,789 --> 00:22:13,551 ما الذي ستفعله عندما ننتهي من هذا؟ 232 00:22:13,672 --> 00:22:16,842 سأطالب بعمل مكتبي عند عودتي 233 00:22:17,466 --> 00:22:21,338 أنا جاد لن أعمل ميدانياً مجدداً 234 00:22:21,854 --> 00:22:24,116 (هذا العمل يلائمك يا (دونغ ووك 235 00:22:24,237 --> 00:22:25,908 أتريد الموت؟ 236 00:22:26,029 --> 00:22:27,292 ماذا عنك؟ 237 00:22:27,636 --> 00:22:29,586 لم تدرك هذا، أليس كذلك؟ 238 00:22:29,765 --> 00:22:31,464 يفضل (جي هيوك) العمل عن منزله 239 00:22:31,585 --> 00:22:34,640 أراهن أنه سيطلب إعادته إلى العمل عند عودتنا 240 00:22:35,106 --> 00:22:36,350 صحيح؟ 241 00:22:37,150 --> 00:22:39,337 أرأيت؟ ماذا عنك؟ 242 00:22:39,516 --> 00:22:41,916 أريد الذهاب إلى مكان ما لبضعة أسابيع لأستريح 243 00:22:43,171 --> 00:22:44,536 هل سمعت بـ(بالاوان)؟ 244 00:22:44,657 --> 00:22:46,848 لم تستخف بي؟ بالتأكيد سمعت عنها 245 00:22:46,969 --> 00:22:48,907 لا، لم تفعل - أجل - 246 00:22:49,028 --> 00:22:51,868 هناك منتجع بجانب الشاطئ هناك 247 00:22:52,417 --> 00:22:56,012 يبدو الغروب رائعاً على الشرفة هناك 248 00:22:56,719 --> 00:23:00,431 تخيل مشاهدتك لهذه الإطلالة وأن تطلب كرات لحم السلطعون 249 00:23:02,674 --> 00:23:04,615 ذهبت إلى هناك برفقة امرأة أليس كذلك؟ 250 00:23:04,736 --> 00:23:07,897 لهذا كنت تقف عند الزاوية وترسل رسائل نصية طوال الوقت 251 00:23:08,583 --> 00:23:10,682 لا - ماذا؟ - 252 00:23:11,108 --> 00:23:13,178 أنا محق 253 00:23:14,144 --> 00:23:16,317 لقد ذهب مع امرأة - لا، لم أفعل هذا - 254 00:23:16,438 --> 00:23:19,377 أليس هذا إهمال لواجبك؟ - لم أفعل هذا - 255 00:23:19,498 --> 00:23:21,546 ما الذي تقصده؟ من كانت؟ 256 00:23:21,667 --> 00:23:22,987 ...عليك 257 00:24:14,499 --> 00:24:15,800 عليك أن تهدأ 258 00:24:16,669 --> 00:24:18,438 أنت منوم مغناطيسياً 259 00:24:27,009 --> 00:24:29,444 شهيق ببطء 260 00:24:33,011 --> 00:24:34,341 ببطء 261 00:24:38,614 --> 00:24:39,943 من الآن فصاعداً 262 00:24:40,672 --> 00:24:43,543 سنعود للفترة التي لا تستطيع تذكرها 263 00:24:44,051 --> 00:24:47,551 سنتخطى الحواجز وندخل 264 00:24:48,804 --> 00:24:53,652 عندما أبدأ العد ستدخل في فراغ ذكرياتك 265 00:24:54,817 --> 00:25:00,438 5، 4، 3، 2، 1 266 00:25:05,905 --> 00:25:09,405 حسناً، ماذا ترى؟ 267 00:25:20,738 --> 00:25:22,261 ظلام 268 00:25:31,858 --> 00:25:36,248 اهدأ، أنت بخير خذ نفس عميق، ببطء 269 00:25:36,627 --> 00:25:39,948 ستستيقظ عند العد 3، 2، 1 270 00:25:45,658 --> 00:25:48,897 أظن أننا أفرطنا في هذا وأنت ما زلت ضعيفاً في عقلك وروحك 271 00:25:51,126 --> 00:25:52,667 خذ قسطاً من الراحة 272 00:26:13,516 --> 00:26:14,786 أفلت هذا 273 00:26:16,523 --> 00:26:17,993 أفلت هذا 274 00:26:44,870 --> 00:26:49,284 حتى وإن كان في حالة تنويم مغناطيسي لا أصدق أنه قام بهذا التصرف المتطرف 275 00:26:49,914 --> 00:26:52,243 ما الذي رآه؟ 276 00:26:52,787 --> 00:26:56,057 قال إنه رأى ظلام وهو في تلك الحالة 277 00:26:57,066 --> 00:26:58,407 ...هناك مقولة 278 00:26:58,985 --> 00:27:02,521 سبب دخولك في الظلام هو تفاعل ذكرياتك 279 00:27:03,589 --> 00:27:08,507 إذاً هل يعني هذا أن هذه الذكريات ستعود؟ 280 00:27:12,932 --> 00:27:16,463 هل تقول إن التنويم المغناطيسي لم يجدي نفعاً أيضاً؟ 281 00:27:17,080 --> 00:27:18,244 أجل يا سيدتي 282 00:27:18,823 --> 00:27:20,329 هل هناك شيء آخر يمكننا تجربته؟ 283 00:27:20,450 --> 00:27:24,319 لأكون صريحاً ليس هناك ما يمكننا تجربته الآن 284 00:27:25,024 --> 00:27:28,527 من الأفضل أن ندعه يستريح بينما نستمر في مراقبته 285 00:27:38,020 --> 00:27:40,467 هل سمعت عن الشائعة المنتشرة في هذه الفترة؟ 286 00:27:40,624 --> 00:27:42,923 ماذا؟ أي شائعة؟ 287 00:27:43,310 --> 00:27:46,441 سمعت أن الجميع يقولون ...(إن (هان جي هيوك 288 00:27:46,771 --> 00:27:49,600 هو من نشر قائمة العملاء العام الماضي 289 00:27:51,403 --> 00:27:55,042 ...هذا الشخص عرف على أنه أفضل عميل 290 00:27:55,873 --> 00:27:58,813 هو الآن المجرم الرئيسي الذي كشف قسماً بأكمله 291 00:28:00,252 --> 00:28:02,583 لكن هل تعلم ما المثير للاهتمام؟ 292 00:28:03,076 --> 00:28:06,117 الأمل الوحيد لإخراجنا ...من هذا المستنقع 293 00:28:07,276 --> 00:28:08,915 إنه هو أيضاً 294 00:28:10,976 --> 00:28:13,946 كل شيء يستقر في عقله 295 00:28:14,439 --> 00:28:17,469 لا يمكننا انتظار خروج المعلومات من تلقاء نفسها 296 00:28:19,186 --> 00:28:20,347 (هان جي هيوك) 297 00:28:21,494 --> 00:28:23,024 أعيدوه الآن 298 00:28:25,257 --> 00:28:30,347 سيدتي أظن أن عليك الانتظار لتقرري القسم الذي سيتعين به 299 00:28:31,851 --> 00:28:33,611 دعه يستريح الآن 300 00:28:37,134 --> 00:28:38,705 ما رأيك؟ 301 00:28:39,375 --> 00:28:42,476 قل لي رأيك الشخصي لا المهني 302 00:28:43,830 --> 00:28:46,870 أنت من قمت بتجنيده 303 00:28:50,208 --> 00:28:51,908 ...(أتظن أن (هان جي هيوك 304 00:28:52,634 --> 00:28:54,634 فقد ذاكرته؟ 305 00:28:54,794 --> 00:28:56,768 "(الولاء الصامت لحماية وتمجيد (كوريا" 306 00:29:00,917 --> 00:29:02,337 لأكون صريحاً 307 00:29:02,765 --> 00:29:04,995 ...لطالما تساءلت 308 00:29:05,988 --> 00:29:08,528 ما الذي يدور في عقله 309 00:29:09,965 --> 00:29:12,606 ...لا أحد يستطيع معرفة هذا 310 00:29:13,906 --> 00:29:15,237 ما الذي يفكر به 311 00:29:26,763 --> 00:29:29,203 ماذا ترى؟ 312 00:29:34,010 --> 00:29:35,487 أسد 313 00:29:37,020 --> 00:29:38,435 وماذا عن هذه؟ 314 00:29:39,391 --> 00:29:40,679 أسد 315 00:29:43,961 --> 00:29:45,201 أسد 316 00:29:50,785 --> 00:29:51,996 وهذه؟ 317 00:30:27,938 --> 00:30:31,309 يظن أن مقتل زملائه بسببه 318 00:30:32,850 --> 00:30:36,158 ...بعبارة أخرى مقتل زملائه 319 00:30:36,279 --> 00:30:40,079 أصبح رمز يذكره بفشله 320 00:30:42,010 --> 00:30:43,938 كيف يجري علاجه؟ 321 00:30:44,666 --> 00:30:48,419 ليس سهلاً آلية دفاعه قوية جداً 322 00:30:49,053 --> 00:30:51,214 في الحقيقة، إنه يرفض العلاج 323 00:30:52,076 --> 00:30:54,688 هل كنت تعلم أنه يعاني من اضطراب ما بعد الصدمة؟ 324 00:30:54,809 --> 00:30:56,767 وأنه كان يتناول الأدوية؟ 325 00:30:57,030 --> 00:30:59,167 أجل، كنت أعلم 326 00:30:59,288 --> 00:31:03,450 كان يتناول مضادات الاكتئاب والمسكنات بكميات كبيرة 327 00:31:04,287 --> 00:31:07,656 لم أبلغ عن هذا تحت طلبك 328 00:31:07,914 --> 00:31:09,956 أنا مدين لك 329 00:31:10,234 --> 00:31:14,555 ...ما كانوا ليتكلموا بحرية 330 00:31:15,557 --> 00:31:18,003 لو علموا بالحالة التي كان بها عميلنا 331 00:31:18,599 --> 00:31:22,068 إن كان هذا وضعه كان عليه الاستقالة 332 00:31:23,527 --> 00:31:24,838 أريد منك خدمة 333 00:31:26,620 --> 00:31:29,998 أقيليه في هذه الفترة - لا، لن يحصل هذا - 334 00:31:30,737 --> 00:31:34,698 قد يبدو هادئاً من الخارج لكنه قنبلة موقوتة 335 00:31:35,258 --> 00:31:37,017 اتخذ ذوي السلطة العليا قرارهم 336 00:31:37,278 --> 00:31:39,447 لا يمكنني فعل شيء حياله اعذريني 337 00:31:41,579 --> 00:31:43,878 بالمناسبة، هل قرأت التقرير؟ 338 00:31:45,211 --> 00:31:48,758 يقول فحص دمه أن هناك موارد أفيونية وأمفيتامين في دمه 339 00:31:48,879 --> 00:31:50,058 إذاً؟ 340 00:31:50,179 --> 00:31:51,621 ...بالصدفة، هذان العنصران 341 00:31:51,742 --> 00:31:54,407 تأثيرهما مشابه ...لتأثير مضادات الاكتئاب والمسكنات 342 00:31:54,528 --> 00:31:56,329 التي كان يتناولها 343 00:31:56,689 --> 00:31:59,229 أتقصدين أنه استخدمهم كحل بديل؟ 344 00:31:59,482 --> 00:32:02,522 ...هذا المرجح 345 00:32:03,254 --> 00:32:05,984 ...إن لم يستطيع الحصول على وصفة طبيب 346 00:32:07,706 --> 00:32:10,047 هل كتبت هذا في التقرير؟ 347 00:32:10,335 --> 00:32:12,216 لا، أردت إخبارك أولاً 348 00:32:12,460 --> 00:32:15,978 إليك ما الذي عليك فعله لنبقي هذا بيننا 349 00:32:16,416 --> 00:32:18,857 سأجد الوقت المناسب لرفع التقرير لمديري 350 00:32:29,658 --> 00:32:31,898 قرار الإقالة" "(هان جي هيوك) 351 00:34:14,427 --> 00:34:17,028 (إم-مارت)" "(تسوق براحتك في (إم-مارت 352 00:34:21,538 --> 00:34:23,638 (إم-مارت)" "(تسوق براحتك في (إم-مارت 353 00:35:34,226 --> 00:35:36,326 ماذا حل بي؟ 354 00:36:01,615 --> 00:36:03,061 أجبني 355 00:36:04,385 --> 00:36:06,156 ماذا حل بك؟ 356 00:37:49,347 --> 00:37:51,248 "(سيو سو يون)" 357 00:38:00,088 --> 00:38:01,921 "(سيو سو يون)" 358 00:38:30,880 --> 00:38:34,049 ما رأيك أن تقع في حفرة لا قاع لها؟ 359 00:38:34,758 --> 00:38:38,359 سمعت عن الحالة التي تعاني منها 360 00:38:40,646 --> 00:38:41,805 لم أعلم 361 00:38:43,197 --> 00:38:45,967 ولهذا فكرت بملايين الأسئلة التي أود طرحها عليك 362 00:38:47,821 --> 00:38:49,321 لكن أظن أنه لا فائدة منها 363 00:38:51,947 --> 00:38:53,076 ...أنت 364 00:38:53,756 --> 00:38:56,055 لم تتقبلنا كزملاء لك 365 00:38:57,163 --> 00:38:58,439 ولا لمرة واحدة 366 00:39:00,978 --> 00:39:05,117 لم تأبه بالآخرين ركزت على مهامك فقط 367 00:39:06,765 --> 00:39:08,225 بالنسبة لك 368 00:39:09,467 --> 00:39:11,668 لم نعني شيئاً 369 00:39:15,745 --> 00:39:17,020 ...في يوم ما 370 00:39:18,792 --> 00:39:20,131 طلبت منك طلباً 371 00:39:21,832 --> 00:39:23,186 أتذكر؟ 372 00:39:26,442 --> 00:39:28,471 لا تقل لي أنك نسيته أيضاً 373 00:39:39,269 --> 00:39:41,149 دعني أعد لك مشروباً 374 00:39:41,270 --> 00:39:43,357 أريد القليل فقط - وأنا أريد القليل أيضاً - 375 00:39:43,478 --> 00:39:46,574 هذا يكفي - سأحتسي الجعة - 376 00:39:47,013 --> 00:39:49,482 هذا طعام رائع ومثالي وهو مفيد لصحتك 377 00:39:49,746 --> 00:39:51,576 إنها لذيذة - عانى الكثير منهم - 378 00:39:51,808 --> 00:39:54,167 عرضوا حيواتهم للخطر 379 00:39:54,288 --> 00:39:55,613 شكراً 380 00:39:56,719 --> 00:39:58,633 سأتناول واحدة أخرى من فضلك 381 00:40:15,887 --> 00:40:17,286 ماذا هناك؟ 382 00:40:17,910 --> 00:40:19,421 ماذا هناك؟ - لا شيء - 383 00:40:33,119 --> 00:40:34,602 ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 384 00:40:37,610 --> 00:40:38,855 ...أيمكنني 385 00:40:40,405 --> 00:40:42,005 أن أطلب منك شيئاً؟ 386 00:40:42,902 --> 00:40:45,047 لا تقلقي، لم أرى شيئاً 387 00:40:45,168 --> 00:40:46,350 لا 388 00:40:47,776 --> 00:40:49,006 لم أقصد هذا 389 00:40:53,831 --> 00:40:55,732 ...لدي شعور سيئ 390 00:40:57,225 --> 00:40:58,886 بخصوص هذا المشروع 391 00:40:59,578 --> 00:41:02,626 وماذا بعد؟ - عدني بشيء - 392 00:41:04,954 --> 00:41:07,708 أنك لن تتسرع بفعل شيء كما فعلت سابقاً 393 00:41:08,425 --> 00:41:09,996 ...ومهما حدث 394 00:41:10,803 --> 00:41:13,504 ستعتبر سلامة زملائك أولوية 395 00:41:14,727 --> 00:41:17,224 ...أتقولين لي هذا كزميل لك أو 396 00:41:17,345 --> 00:41:19,615 فهمت قصدك 397 00:41:22,861 --> 00:41:24,266 كلاهما صحيح 398 00:41:25,763 --> 00:41:27,398 ...إذاً عدني 399 00:41:27,731 --> 00:41:31,570 أنك لن تنسى ما طلبته منك للتو 400 00:41:40,918 --> 00:41:42,347 بعد ذلك الحادث 401 00:41:42,887 --> 00:41:45,327 كان عليّ التأكد ...(من جثة (كيونغ سيوك 402 00:41:45,864 --> 00:41:47,525 عندما وصل إلى القنصلية 403 00:41:49,281 --> 00:41:51,402 كان وجهه محطماً 404 00:41:53,050 --> 00:41:54,419 ولم أستطع التعرف عليه 405 00:41:55,612 --> 00:41:57,213 رغم محاولاتي العديدة 406 00:42:02,959 --> 00:42:05,300 كان عليك رؤيته بنفسك 407 00:42:06,652 --> 00:42:08,183 ...لو رأيته 408 00:42:09,261 --> 00:42:10,991 ...حتى شخص مثلك 409 00:42:11,868 --> 00:42:13,778 لن تنساه ما حييت 410 00:42:20,464 --> 00:42:21,765 تأكد أن تتذكر ما قلته 411 00:42:22,896 --> 00:42:25,226 افعل ما عليك فعله لتتذكر 412 00:42:25,880 --> 00:42:27,457 من فعل هذا به؟ 413 00:42:27,636 --> 00:42:29,528 كيف كان الموقف؟ 414 00:42:29,899 --> 00:42:33,146 وكيف بدى حين توفي؟ 415 00:42:34,844 --> 00:42:36,755 ...عليك إخباري كل شيء 416 00:42:37,553 --> 00:42:39,099 دون استثناء أي تفصيل 417 00:42:41,885 --> 00:42:44,015 أنت الرجل الأكثر روعة في هذا العالم 418 00:42:45,200 --> 00:42:46,800 ...لذا هذه المرة 419 00:42:47,340 --> 00:42:49,040 حاول إنقاذ نفسك 420 00:42:51,172 --> 00:42:53,002 تسلق خارج هذه الحفرة 421 00:42:54,018 --> 00:42:55,927 باستخدام قوتك 422 00:43:00,812 --> 00:43:03,775 هل أنت متأكدة أن سبب المشاعر هذه (كيونغ سيوك) وحده؟ 423 00:43:09,184 --> 00:43:10,883 لأنني لم أفهم جيداً 424 00:43:11,915 --> 00:43:14,616 كان هناك 3 أشخاص في ساحة العمل حينها، من ضمنهم أنا 425 00:43:16,009 --> 00:43:18,939 كنتما تنتظران في المقر (أنت والقائد (ها 426 00:43:19,978 --> 00:43:21,507 وحينها فقدنا التواصل معكما 427 00:43:21,628 --> 00:43:24,668 ووجدنا في سفينة تبعد 300 كيلومتر عن الشاطئ 428 00:43:26,481 --> 00:43:29,010 لا أفهم هذا 429 00:43:33,419 --> 00:43:36,289 هل فشلتم في تلقي اتصال منا؟ 430 00:43:47,002 --> 00:43:48,361 هذا ما حصل؟ 431 00:43:50,708 --> 00:43:52,549 ...يمكنك قول شيء واحد لي 432 00:43:54,047 --> 00:43:55,748 ...في هذه الحالة 433 00:43:56,903 --> 00:43:58,433 هذا هو؟ 434 00:44:00,881 --> 00:44:02,250 ...ما زلت لا تملك فكرة 435 00:44:03,844 --> 00:44:05,744 ما هي المشكلة 436 00:45:24,007 --> 00:45:25,438 ...إذاً هذه المرة 437 00:45:26,352 --> 00:45:27,822 حاول إنقاذ نفسك 438 00:45:28,642 --> 00:45:30,434 ...تسلق إلى خارج الحفرة 439 00:45:31,531 --> 00:45:33,100 باستخدام قوتك 440 00:45:33,772 --> 00:45:35,872 أنت الرجل الأكثر روعة في هذا العالم 441 00:45:59,029 --> 00:46:00,900 ليس هناك دليل على المقاومة 442 00:46:01,605 --> 00:46:03,607 تم التقاطه مباغتة 443 00:46:04,322 --> 00:46:06,793 لم يحظى بفرصة ليقاوم 444 00:46:10,976 --> 00:46:13,273 3 عيارات نارية في الصدر والقسم العلوي 445 00:46:15,818 --> 00:46:17,658 وعياران على يسار الرأس 446 00:46:18,748 --> 00:46:20,039 ...أيضاً 447 00:46:46,039 --> 00:46:47,570 ...عليّ اكتشاف 448 00:46:50,681 --> 00:46:52,412 من كان هذا 449 00:48:34,404 --> 00:48:36,605 مطار (إينشيون) من فضلك - أجل سيدي - 450 00:48:47,315 --> 00:48:49,455 (اللائحة رقم (95 إس 9548 451 00:48:57,403 --> 00:49:00,043 يبدو أنه متجه إلى المطار 452 00:49:01,574 --> 00:49:03,373 يتكلم على الهاتف 453 00:49:03,749 --> 00:49:05,720 أجل سيدي، سألاحقه 454 00:49:27,568 --> 00:49:29,213 "هان جي هيوك)، متصل)" 455 00:49:44,073 --> 00:49:45,987 ليس عليّ إخبارك من هو أليس كذلك؟ 456 00:49:46,108 --> 00:49:47,648 لا تغفل عن عملك الآن 457 00:50:05,899 --> 00:50:09,417 أين الرجل الذي صعد إلى السيارة؟ - ترجل من السيارة في المنتصف - 458 00:50:09,538 --> 00:50:11,613 طلب مني متابعة القيادة في هذا الطريق 459 00:50:12,341 --> 00:50:14,082 وأعطاني هذه النقود 460 00:50:22,197 --> 00:50:24,300 "(هيئة ميناء (إنشيون" 461 00:50:31,102 --> 00:50:32,442 (الضابط (كيم 462 00:50:43,811 --> 00:50:45,012 المعذرة 463 00:50:48,833 --> 00:50:50,587 أيمكنني رؤية بطاقة هويتك؟ 464 00:50:50,708 --> 00:50:52,706 "خفر السواحل" 465 00:51:09,014 --> 00:51:10,732 يا للهول، مستحيل 466 00:51:11,228 --> 00:51:13,158 كان هذا رائعاً، جيد جداً 467 00:51:17,526 --> 00:51:19,801 مرحباً، كيف يمكنني مساعدتك؟ 468 00:52:26,949 --> 00:52:28,273 شكراً لك 469 00:52:29,893 --> 00:52:32,287 هان جي هيوك)؟) - أجل - 470 00:52:33,628 --> 00:52:36,128 لديك العلامات الأعلى هنا 471 00:52:36,329 --> 00:52:39,575 لكنك حطمت التقييم ...من رقباء التدريب 472 00:52:39,885 --> 00:52:41,365 وأقرانك 473 00:52:42,271 --> 00:52:44,837 لا يأبه لأحد" "إنه عنيد جداً 474 00:52:45,051 --> 00:52:47,120 "إنه متطرف ومتهور" 475 00:52:55,804 --> 00:52:57,504 انسى أمرهم 476 00:52:59,441 --> 00:53:02,363 يمتلئ هذا المكان بالأغبياء ...الذي يأبهون لسمعتهم 477 00:53:02,512 --> 00:53:05,253 وهم جيدون في إقامة الاتصالات 478 00:53:05,899 --> 00:53:08,109 وقد نسوا جوهر هذا المكان 479 00:53:09,753 --> 00:53:11,724 وماهية هذا المكان 480 00:53:13,344 --> 00:53:14,579 ...في خط عملنا 481 00:53:14,700 --> 00:53:17,851 هناك مكان لا يمكن للناس العاديين الوصول إليه 482 00:53:17,972 --> 00:53:21,924 الخير والشر، الآداب والأخلاق المعرفة والمذهب 483 00:53:23,012 --> 00:53:25,282 يمكنك تخطي هذه الحدود 484 00:53:34,214 --> 00:53:35,511 ...إذاً 485 00:53:36,304 --> 00:53:38,545 لا تدع هؤلاء الأغبياء يؤثرون بك 486 00:53:40,817 --> 00:53:43,888 أنت جيد كما أنت الآن 487 00:53:52,416 --> 00:53:55,487 ...يا للهول، إنك لم تتغير 488 00:53:55,803 --> 00:53:58,099 بالنظر إلى كيف تخليت عنهم ووصلت إلى هنا 489 00:54:03,224 --> 00:54:05,255 مضى وقت طويل 490 00:54:05,656 --> 00:54:08,266 أليس عليك التظاهر أنك سعيد برؤيتي على الأقل؟ 491 00:54:09,283 --> 00:54:11,484 لم أتيت إلى هنا بمفردك؟ 492 00:54:13,722 --> 00:54:15,322 أنت قاس جداً 493 00:54:18,237 --> 00:54:22,889 لقد ناقشنا في ما بيننا ما الذي سنفعله بك 494 00:54:24,270 --> 00:54:27,411 قالت طبيبتك أن عليك الاستراحة قليلاً 495 00:54:28,002 --> 00:54:31,313 لذا ستساعد الفريق في الضواحي حالياً 496 00:54:38,814 --> 00:54:40,028 افتحه 497 00:54:50,930 --> 00:54:53,218 وجدناه في المكان الذي فقدناك فيه 498 00:54:53,339 --> 00:54:55,069 احتفظت به شخصياً 499 00:55:01,164 --> 00:55:02,578 أتريد الموت؟ 500 00:55:02,934 --> 00:55:04,219 ماذا عنك؟ 501 00:55:10,313 --> 00:55:12,953 فهمت ما الذي تمر به 502 00:55:13,283 --> 00:55:15,696 لكن عليك معرفة أننا فعلنا ما بوسعنا 503 00:55:17,258 --> 00:55:18,649 مضى عام 504 00:55:19,582 --> 00:55:21,797 ما الذي تظن أن بوسعك فعله بمفردك هناك؟ 505 00:55:27,022 --> 00:55:28,946 لا تعتمد على إيجاد الإجابة خارجاً 506 00:55:29,656 --> 00:55:31,033 ...ربما 507 00:55:31,154 --> 00:55:34,665 قد تجدها في مكان قريب وغير متوقع 508 00:55:38,557 --> 00:55:40,958 (لا تتسرع يا (جي هيوك 509 00:55:42,071 --> 00:55:44,441 دع الطبيعة تأخذ مجراها 510 00:55:49,613 --> 00:55:51,414 عدني وعد واحد 511 00:55:52,193 --> 00:55:55,164 ...عندما أفعل كل ما تأمرني به 512 00:55:56,160 --> 00:55:58,352 دعني أحقق في الحادثة بنفسي 513 00:56:02,096 --> 00:56:03,281 بالتأكيد 514 00:56:04,055 --> 00:56:06,385 سأخبر نائب المفوض بهذا 515 00:56:16,798 --> 00:56:17,997 هذا؟ 516 00:56:18,683 --> 00:56:19,960 هذا لا شيء 517 00:56:20,914 --> 00:56:22,584 إنه خطر بسبب المهنة 518 00:56:25,859 --> 00:56:28,790 أيمكنني المغادرة أولاً إن أنهيت حديثك؟ 519 00:56:31,498 --> 00:56:34,629 عينوه في مركز المعلومات عند عودتكم 520 00:56:34,750 --> 00:56:37,307 هناك صديق لي هناك - أجل يا سيدي - 521 00:56:39,532 --> 00:56:42,907 (تأكدت من حيازة (هان جي هيوك لسجلات تذاكر 522 00:56:43,486 --> 00:56:45,026 ...لكن 523 00:56:45,434 --> 00:56:46,743 لم أجد شيئاً 524 00:56:47,379 --> 00:56:51,239 ماذا تقصدين؟ - إنه لم يشتري أي تذكرة - 525 00:56:54,703 --> 00:56:56,004 ...بالمناسبة 526 00:56:56,359 --> 00:57:00,158 الناس الذين عينتهم لملاحقتي ...في الأيام الماضية 527 00:57:00,396 --> 00:57:02,116 اسحبهم من فضلك 528 00:57:03,046 --> 00:57:04,527 هذا ما جئت لقوله 529 00:57:10,623 --> 00:57:12,853 حسناً، أحسنت صنعاً 530 00:57:13,223 --> 00:57:14,401 إلى اللقاء 531 00:57:23,287 --> 00:57:25,688 "معلومات الموظفين الشخصية" 532 00:57:29,487 --> 00:57:31,376 "معلومات الموظفين الشخصية" 533 00:57:33,057 --> 00:57:34,721 "(الاسم: (يو جي يي" 534 00:58:40,211 --> 00:58:42,601 "(الولاء الصامت لحماية وتمجيد (كوريا" 535 00:58:48,978 --> 00:58:54,351 كما تعلم توكل منظمتنا موظفين أقل في المشاريع المعادية للشيوعية 536 00:58:55,896 --> 00:58:57,982 هكذا تغير مجرى الأمور على من يقع اللوم 537 00:58:58,103 --> 00:58:59,904 لكن علينا عرض النتائج 538 00:59:00,466 --> 00:59:03,766 لذا أسسنا فريق آخر ليتعامل مع هذه التغييرات 539 00:59:05,547 --> 00:59:09,964 "اسمه "مركز معلومات الجرائم إنه اسم فاخر 540 00:59:11,082 --> 00:59:13,094 قمنا بدمج فرق المخدرات ومكافحة الإرهاب 541 00:59:13,215 --> 00:59:17,327 والجرائم الإلكترونية وأطلقنا عليهم اسماً جديداً 542 00:59:18,097 --> 00:59:21,832 وستنضم إلى فريق الدعم في المركز 543 00:59:22,255 --> 00:59:24,265 حين يحتاجون المساعدة 544 00:59:25,064 --> 00:59:27,394 ستنضم إليهم وتساعدهم 545 00:59:28,863 --> 00:59:31,075 لا تستخف بها لأنها تبدو غير مهمة 546 00:59:31,196 --> 00:59:32,665 تأقلم مع هذا 547 00:59:32,974 --> 00:59:35,682 سأعيدك إلى هنا حين تصبح جاهزاً أعدك بهذا 548 00:59:47,378 --> 00:59:52,697 ...أتعلمين، كوب من القهوة - ...اشتريته - 549 01:00:46,396 --> 01:00:48,705 إنه أصغر مني بكثير 550 01:00:49,570 --> 01:00:51,387 انظر إلى هذا الغبي الوقح 551 01:00:51,758 --> 01:00:54,824 إلقاء التحية أمر مهذب عندما تلتقي بشخص ما 552 01:00:54,945 --> 01:00:56,345 إنه وسيم 553 01:00:56,466 --> 01:00:57,867 ماذا؟ أتظنين هذا؟ 554 01:00:58,446 --> 01:00:59,815 هيا 555 01:01:00,387 --> 01:01:01,975 (تخرجت من جامعة (كيست بتخصص كيمياء 556 01:01:02,096 --> 01:01:04,023 انضمت إلى منظمتنا بعمر 21 بعد أن تخرجت 557 01:01:04,144 --> 01:01:06,988 منذ 7 سنين عملت مع فريق معالجة البيانات 558 01:01:07,109 --> 01:01:11,776 لم تحصل على تقييمها بسبب عملها فقط وتقييم زملائها كان عالياً أيضاً 559 01:01:12,757 --> 01:01:14,897 من هذا؟ - المعذرة؟ - 560 01:01:16,295 --> 01:01:19,215 كما تعلم إنها الوحيدة التي تقدمت للوظيفة 561 01:01:19,336 --> 01:01:20,515 ...لا، أنا أقصد 562 01:01:21,095 --> 01:01:23,187 لم قامت بالتقدم إن كانت تملك خلفية كهذه؟ 563 01:01:23,308 --> 01:01:25,228 إنه فريق دعم مجال غير مهم 564 01:01:25,587 --> 01:01:29,057 ليس متوقع من موظف مكتبي التقدم لوظيفة عمل ميداني 565 01:01:29,512 --> 01:01:31,103 كما وأن المسؤولين وقعوا عليه فوراً 566 01:01:31,224 --> 01:01:35,494 بالتأكيد هناك سبب بالإضافة لأنها ستعمل مع (هان جي هيوك) كشريكته 567 01:01:37,264 --> 01:01:40,937 هل أتى (جي هيوك)؟ - أجل سيدي، رأيته صباحاً - 568 01:01:41,243 --> 01:01:43,202 قل له أن يأتي إلى مكتبي - أجل سيدي - 569 01:01:43,323 --> 01:01:46,406 ما كان اسمها؟ - (يو جي يي) - 570 01:01:46,649 --> 01:01:48,790 قل لها أن تأتي أيضاً - أجل سيدي - 571 01:01:58,958 --> 01:02:01,747 المعلومات الشخصية للموظفين" "(الاسم: (يو جي يي 572 01:02:05,825 --> 01:02:07,865 إنها شخصية مثيرة للاهتمام 573 01:02:37,228 --> 01:02:39,526 عليّ التركيز، يمكنني فعلها 574 01:02:39,647 --> 01:02:41,197 يمكنني فعلها 575 01:02:41,329 --> 01:02:43,969 ركزي 576 01:02:59,748 --> 01:03:01,858 "(المخابرات الدولية في (كوريا" 577 01:03:22,334 --> 01:03:23,627 صحيح 578 01:03:23,748 --> 01:03:28,357 قائد الفريق الأول في المركز هو شخص تعرفه جيداً 579 01:03:28,783 --> 01:03:31,041 أقول لك هذا لأنني أشعر بالقلق عليك 580 01:03:31,162 --> 01:03:35,271 تم اتخاذ الاحتياطات كلها أخفض رأسك فقط مهما حصل 581 01:03:39,877 --> 01:03:41,370 اشرب القليل من القهوة 582 01:03:46,656 --> 01:03:49,596 كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ 583 01:03:51,763 --> 01:03:52,833 أجل 584 01:03:52,954 --> 01:03:55,127 العلاقات الاجتماعية بين الناس مثيرة للاهتمام 585 01:03:55,248 --> 01:03:57,985 كانت عودتك من بين الأموات مذهلة 586 01:03:58,106 --> 01:03:59,967 لكن من كان يتوقع لنا نهاية كهذه؟ 587 01:04:00,941 --> 01:04:04,697 بعد ما حصل منذ عام تم تغيير القسم بأكمله 588 01:04:04,818 --> 01:04:09,116 وعندما رأيت فريقي يسقط ظننت أن كل شيء انتهى 589 01:04:09,398 --> 01:04:11,036 لكن هناك ضوء في نهاية النفق دائماً 590 01:04:11,157 --> 01:04:12,838 ...بعد قدومي إلى هنا 591 01:04:13,042 --> 01:04:15,172 وتسجيلات أدائي كانت جيدة أيضاً 592 01:04:15,694 --> 01:04:18,163 استقريت أخيراً 593 01:04:20,417 --> 01:04:22,158 علمت جوهر كل شيء 594 01:04:23,049 --> 01:04:25,678 أنك فقدت ذاكرتك 595 01:04:26,538 --> 01:04:31,596 شعرت أن هناك شيء خاطئ عندما رأيتك هناك 596 01:04:33,521 --> 01:04:35,896 متأكد أنك تشعر بالمرض والتعب بالحديث عن الأمر 597 01:04:36,017 --> 01:04:38,233 يمكننا التكلم بالأمر لاحقاً 598 01:04:38,354 --> 01:04:40,084 ما الذي تريد معرفته؟ 599 01:04:42,754 --> 01:04:45,853 يمكنك سؤالي عن أي شيء 600 01:04:52,763 --> 01:04:53,932 ...هل قمت 601 01:04:54,533 --> 01:04:57,162 بفقدان ذاكرتك كاملة من العام الماضي؟ 602 01:04:57,875 --> 01:05:00,916 لا تتذكر شيء أبداً؟ ولا ذكرى واحدة؟ 603 01:05:01,241 --> 01:05:03,306 أجل سيدي ...لا أذكر شيء أبداً 604 01:05:03,427 --> 01:05:05,544 من لحظة فقداننا للاتصال في (داندونغ) حتى الآن 605 01:05:05,665 --> 01:05:08,435 وماذا بشأن كل الذكريات السابقة 606 01:05:10,035 --> 01:05:11,736 لم تريد معرفة هذا؟ 607 01:05:15,476 --> 01:05:17,747 لحسن الحظ أن كل شيء سابق ما زال بذاكرتي بوضوح 608 01:05:17,868 --> 01:05:20,238 كل شيء حصل معك على وجه الخصوص يا سيدي 609 01:05:22,314 --> 01:05:25,654 إن لم تصدقني، أتريد أن أخبرك بكل شيء أذكره؟ 610 01:05:27,686 --> 01:05:29,705 أرى أن شخصيتك ما زالت نفسها 611 01:05:31,537 --> 01:05:33,570 غرفة الحالات" "أريد إجراء مكالمة من فضلك 612 01:05:43,080 --> 01:05:44,689 هل رأيت (سو يون)؟ 613 01:05:45,436 --> 01:05:48,067 ستتفاجئ عند رؤيتها تغيرت كثيراً 614 01:05:48,363 --> 01:05:51,287 هل تعلم أين ذهبت بعد أن تفكك فريقنا؟ 615 01:05:51,605 --> 01:05:55,298 ذهبت إلى القسم المحلي إنها قائدة الفريق رقم 4 في هذا المركز 616 01:05:56,951 --> 01:05:58,416 أليس هذا مثيراً للسخرية؟ 617 01:05:58,537 --> 01:06:00,898 كانت تمثل أنها تهتم لزملائها 618 01:06:01,096 --> 01:06:03,596 لكنها غيرت وجهها بعد أن حصل الحادث 619 01:06:03,717 --> 01:06:05,228 وذهبت إلى هناك 620 01:06:09,557 --> 01:06:10,998 ...بما يخص هذا 621 01:06:11,434 --> 01:06:12,903 ...(سو يون) 622 01:06:15,026 --> 01:06:16,294 ادخلي 623 01:06:22,803 --> 01:06:24,043 مرحباً 624 01:06:24,164 --> 01:06:26,986 (أنا (يو جي يي العضو الجديد في فريق الدعم الميداني 625 01:06:27,138 --> 01:06:29,426 طلبتك منذ مدة طويلة ما الذي أخرك؟ 626 01:06:29,547 --> 01:06:30,897 أنا آسفة يا سيدي 627 01:06:31,018 --> 01:06:34,025 لم أستطع رؤية هاتفي عندما كنت أتناول الطعام 628 01:06:34,232 --> 01:06:37,032 قولي مرحباً هذا شريكك 629 01:06:41,308 --> 01:06:44,118 مرحباً يا سيدي (أنا (يو جي يي 630 01:06:54,346 --> 01:06:56,705 حسناً، انتبهوا جميعاً 631 01:06:59,028 --> 01:07:00,998 أنا متأكد أنكم تشعرون بالقلق 632 01:07:01,189 --> 01:07:04,177 لكن زميلكم عاد بخير 633 01:07:04,298 --> 01:07:06,866 لنعطي زميلكم ...الذي عاد بأعجوبة من بين الأموات 634 01:07:07,093 --> 01:07:09,323 تصفيقاً حاراً لنستقبله 635 01:07:16,649 --> 01:07:17,954 النهاية 636 01:07:30,966 --> 01:07:34,177 إنه لشرف لي أن أعمل معك يا سيدي 637 01:07:35,428 --> 01:07:38,329 لأكون صريحة تقدمت للوظيفة بسببك أنت 638 01:07:42,213 --> 01:07:43,514 سيدي 639 01:07:44,478 --> 01:07:46,737 إنه يومنا الأول كشركاء 640 01:07:46,858 --> 01:07:48,806 أتريد تناول الطعام ...إن كان لديك وقت 641 01:07:48,927 --> 01:07:51,398 ...لا، أقصد أتريد شرب القهوة؟ 642 01:07:52,734 --> 01:07:55,173 ألم تسمعي؟ - المعذرة؟ - 643 01:07:57,054 --> 01:07:59,892 سألتك إن كنت قد سمعت - سمعت بماذا؟ - 644 01:08:00,013 --> 01:08:01,783 مات شركائي 645 01:08:03,775 --> 01:08:05,415 منذ عام، شركائي الاثنان 646 01:08:05,890 --> 01:08:07,660 لا، لم أسمع بهذا يا سيدي 647 01:09:03,918 --> 01:09:06,987 ...إم... أي، آر، آر 648 01:09:09,418 --> 01:09:11,187 ...إم، إم، أي، آر 649 01:09:14,798 --> 01:09:17,268 إم-مارت 082581 650 01:09:24,537 --> 01:09:26,607 (إم-مارت)" "(تسوق براحتك في (إم-مارت 651 01:09:34,077 --> 01:09:35,717 إم مارت 652 01:09:35,838 --> 01:09:39,017 "(تسوق براحتك في (إم-مارت" - (إم مارت) - 653 01:09:39,306 --> 01:09:40,636 إم مارت)؟) 654 01:11:02,897 --> 01:11:04,624 0، 8، 2، 5، 8، 1 655 01:11:06,787 --> 01:11:07,816 "الخزائن، استرداد" 656 01:11:07,937 --> 01:11:09,798 قم باختيار الخزنة من فضلك 657 01:11:14,728 --> 01:11:15,981 "اختيار الخزنة" 658 01:11:16,102 --> 01:11:17,717 أدخل كلمة المرور من فضلك 659 01:11:17,838 --> 01:11:19,407 "لوحة المفاتيح" 660 01:11:21,888 --> 01:11:23,578 "مدة الصلاحية: يوم و22 ساعة" 661 01:11:28,958 --> 01:11:30,458 "فتح الخزنة" 662 01:11:32,946 --> 01:11:34,486 تم فتح الخزنة 663 01:11:34,900 --> 01:11:38,011 استرد أشيائك وأغلق الباب من فضلك 664 01:11:56,487 --> 01:11:58,088 "الخزائن" 665 01:12:14,607 --> 01:12:16,141 "(ذاكرة البيانات (دي" 666 01:12:35,573 --> 01:12:40,088 استمع جيداً لما سأقوله ستنال فرصة واحدة فقط 667 01:12:42,631 --> 01:12:44,942 هناك جاسوس في وكالتنا 668 01:12:46,170 --> 01:12:48,139 ...وقمت بحذف 669 01:12:50,395 --> 01:12:51,706 ...ذكرياتي 670 01:12:53,002 --> 01:12:54,573 لأعثر على الخائن 671 01:13:15,098 --> 01:13:18,067 "(ذا فيل)" 672 01:13:48,460 --> 01:13:51,345 عليك أن تشك بكل حركة أو كلمة 673 01:13:51,466 --> 01:13:53,907 وتحذر من كل أحد يقترب منك 674 01:13:54,028 --> 01:13:56,508 لا تنسى التحذير الذي أعطيتك إياه 675 01:13:56,730 --> 01:13:59,628 (هؤلاء هم الناس الذين كان (جي وون يتقسى عنهم العام الماضي 676 01:13:59,749 --> 01:14:01,729 أريد استجوابه بنفسي دعيني أراه 677 01:14:01,850 --> 01:14:05,248 بحثت عنك في كل مكان (يا (هان جي هيوك 678 01:14:05,369 --> 01:14:06,530 (جي هيوك) هل أنت بخير؟ 679 01:14:06,651 --> 01:14:10,486 ما الذي تفعله؟ - أنت في عداد الأموات - 680 01:14:10,612 --> 01:14:13,201 عليك إيجاد الخائن 681 01:14:13,322 --> 01:14:14,572 أجل 682 01:14:15,575 --> 01:14:16,939 كان هو