0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:21,660 --> 00:00:23,681 هيا يا صاح 2 00:00:37,746 --> 00:00:41,773 خبر عاجل، عند الساعة 3 صباحاً بجانب (تقاطع (هاكدونغ) في (شيونغدام-دونغ 3 00:00:41,894 --> 00:00:44,743 تعرض (جانغ مين هو) وهو عضو ...(في المجموعة المشهورة (بليتز 4 00:00:44,864 --> 00:00:47,533 لحادث شاحنة أليم وتوفي 5 00:00:47,874 --> 00:00:50,192 ووجدت الشرطة مخدرات ...غير مصرح بها بحوزته 6 00:00:50,313 --> 00:00:52,291 عندما وجدوه - علمت هذا - 7 00:00:52,412 --> 00:00:54,961 لهذا تعرض لهذا الحادث 8 00:00:55,222 --> 00:00:57,852 تاجر المخدرات الأكبر (المدعو بالسيد (يون 9 00:00:57,973 --> 00:01:01,822 مطلوب على نطاق واسع كأكبر تاجرر مخدرات 10 00:01:02,142 --> 00:01:03,812 "(الولاء الصامت لحماية وتمجيد (كوريا" 11 00:01:03,933 --> 00:01:06,233 "الحلقة 2" 12 00:01:12,572 --> 00:01:14,215 (مرحباً يا (جي هيوك 13 00:01:14,966 --> 00:01:18,665 لم أعرفك بنفسي بشكل لائق بسبب جدولنا الزمني الممتلئ 14 00:01:19,351 --> 00:01:23,524 تركز اختصاصي في الفيزياء وعلوم الحاسوب 15 00:01:23,645 --> 00:01:26,684 كنت أعمل مع المخابرات وقسم التحليل قبل قدومي 16 00:01:27,081 --> 00:01:31,488 لذا قد أفيدك بالبحث عن المعلومات وتحليلها 17 00:01:31,938 --> 00:01:33,207 هذا يكفي 18 00:01:33,615 --> 00:01:35,391 حسناً 19 00:01:37,683 --> 00:01:40,290 (من فضلك يا (جي هيوك - ماذا؟ - 20 00:01:40,411 --> 00:01:42,162 هل أنت بخير؟ 21 00:01:42,521 --> 00:01:45,191 لا تبدو بخير 22 00:01:45,411 --> 00:01:46,780 أنا بخير 23 00:01:58,029 --> 00:02:02,352 استمع لما سأقوله ستحظى بفرصة واحدة 24 00:02:03,801 --> 00:02:06,301 هناك جاسوس في منظمتنا 25 00:02:07,417 --> 00:02:09,618 ...وقد حذفت 26 00:02:11,500 --> 00:02:13,000 ذكرياتي 27 00:02:14,140 --> 00:02:15,739 لأجد الخائن 28 00:02:23,081 --> 00:02:27,743 الحالة التي تورطت بها هناك خائن خلف كل شيء 29 00:02:29,705 --> 00:02:32,512 عليك إيجاده 30 00:02:32,633 --> 00:02:35,473 دعني أرى هذه 31 00:02:36,142 --> 00:02:38,972 ...لن أشارك كل ما وجدته 32 00:02:39,163 --> 00:02:42,063 لكي لا تنحاز وتخفي حكمك الصحيح 33 00:02:42,896 --> 00:02:45,392 قد تعيق العملية وتحاول البحث عن الخائن 34 00:02:51,958 --> 00:02:54,297 عليك إيجاد شيء واحد 35 00:02:54,968 --> 00:02:58,498 القطع الأخيرة من الأحجية التي لم أعثر عليها 36 00:03:01,574 --> 00:03:04,745 لأكمل الأحجية أحتاج هذه القطعة 37 00:03:11,853 --> 00:03:13,115 ...لا تنسى 38 00:03:13,624 --> 00:03:15,494 الشك هو النجاة 39 00:03:16,392 --> 00:03:19,663 عليك أن تشك في كل حركة أو كلمة 40 00:03:20,241 --> 00:03:23,251 وعليك الحذر من كل أحد يقترب منك 41 00:03:43,151 --> 00:03:46,041 الأمن الدولي" "الطريقة الوحيدة لحماية بلدنا 42 00:03:54,198 --> 00:03:55,429 ...لم أعلم 43 00:03:56,052 --> 00:03:57,421 ...أنك عدت إلى العمل 44 00:03:58,028 --> 00:03:59,337 هذا مثير للإعجاب 45 00:04:03,859 --> 00:04:06,599 لا تنسى تحذيري 46 00:04:07,384 --> 00:04:08,566 أبداً 47 00:04:16,162 --> 00:04:17,475 أجل سيدي 48 00:04:21,125 --> 00:04:24,565 أعد كل شيء للنقطة الأولى وفكر به مجدداً 49 00:04:25,550 --> 00:04:27,449 عندما تحتاجني 50 00:04:30,104 --> 00:04:31,803 ستراني حينها مجدداً 51 00:04:33,496 --> 00:04:34,836 لا شك في هذا 52 00:04:48,230 --> 00:04:51,322 منذ متى تم نقلك إلى فريقنا؟ 53 00:04:51,452 --> 00:04:54,563 منذ عام تقريباً 54 00:04:55,001 --> 00:04:56,413 هل مضى كل هذا الوقت؟ 55 00:04:57,196 --> 00:04:59,677 يا للهول، الزمن يجري بسرعة أليس كذلك؟ 56 00:05:01,344 --> 00:05:02,587 تفضلي 57 00:05:06,949 --> 00:05:09,249 كيف تديرين أمور فرقك؟ 58 00:05:10,676 --> 00:05:12,149 بخير سيدي 59 00:05:15,043 --> 00:05:17,152 (إنك تعرفين (هان جي هيوك أليس كذلك؟ 60 00:05:18,217 --> 00:05:22,274 عملتما معاً قبل نقلك إلى هنا - أجل، عملنا معاً - 61 00:05:22,779 --> 00:05:25,149 تناولت العشاء مع نائب المفوض البارحة 62 00:05:25,423 --> 00:05:27,797 وبدى نائب المفوض مهتماً به 63 00:05:31,172 --> 00:05:36,233 تظنين أنني أعاملك معاملة خاصة لأنك لم تكوني منا قط 64 00:05:39,568 --> 00:05:40,766 ...لذا عليك 65 00:05:41,289 --> 00:05:42,919 أن تصبحي منا الآن 66 00:05:44,384 --> 00:05:46,913 أنا أدرك قدرتك على هذا 67 00:05:52,261 --> 00:05:53,701 ...أفهم هذا 68 00:05:54,810 --> 00:05:56,077 بوضوح 69 00:06:01,563 --> 00:06:02,724 ...سوف 70 00:06:04,610 --> 00:06:05,840 أبحث بالأمر 71 00:06:17,777 --> 00:06:19,106 هذا ردك؟ 72 00:06:19,644 --> 00:06:22,753 ما زلت لا تعلم ما المشكلة 73 00:06:23,151 --> 00:06:24,480 الكره 74 00:06:27,318 --> 00:06:29,118 أرى أن شخصيتك لم تتغير 75 00:06:29,800 --> 00:06:30,912 الجشع 76 00:06:34,672 --> 00:06:35,972 ...هل أنت متأكد 77 00:06:37,128 --> 00:06:38,957 أنك لن تندم على قرارك؟ 78 00:06:39,480 --> 00:06:40,817 العناد 79 00:06:43,420 --> 00:06:45,723 لا تعتمد على إيجاد الأجوبة في الخارج 80 00:06:45,844 --> 00:06:50,673 ربما يمكنك إيجادها في مكان قريب وغير متوقع 81 00:07:14,350 --> 00:07:15,514 ...لا تنسى 82 00:07:15,873 --> 00:07:19,144 أن عليك أن تشك في كل حركة وكلمة 83 00:07:19,604 --> 00:07:22,644 وتحذر من كل أحد يقترب منك 84 00:07:25,012 --> 00:07:26,403 "الأسماء" 85 00:09:01,451 --> 00:09:02,746 مرحباً سيدي 86 00:09:06,191 --> 00:09:07,415 أين هو؟ 87 00:09:08,053 --> 00:09:09,238 من هنا سيدي 88 00:09:26,337 --> 00:09:29,203 (هذا السيد (يون كان يتاجر بأشيائنا 89 00:09:29,442 --> 00:09:31,212 كان ينشرها في كل البلاد 90 00:09:31,496 --> 00:09:33,935 من أنت؟ 91 00:09:34,842 --> 00:09:36,443 لم تفعل هذا؟ 92 00:09:36,654 --> 00:09:39,873 أيها الغبي ألم تتعلم درسك بعد؟ 93 00:09:40,138 --> 00:09:41,277 هذا يكفي 94 00:09:44,167 --> 00:09:46,412 أعتذر يا سيدي - أيها الأغبياء - 95 00:09:47,712 --> 00:09:50,082 أتظن أنك ستفلت بهذا؟ 96 00:09:53,363 --> 00:09:55,961 أتظن أن رجالي سيجلسون ويشاهدونك فقط؟ 97 00:11:19,013 --> 00:11:22,964 أتذكر المطرب المحبوب الذي كان يتعاطى وصدمته سيارة وتوفي؟ 98 00:11:26,691 --> 00:11:30,561 وصلت إلى هنا عندما تتبعت من كان يزوده بالمخدرات 99 00:11:32,916 --> 00:11:35,386 ستتصرف الشرطة بخصوص هذا 100 00:11:35,894 --> 00:11:37,294 انظر 101 00:11:38,792 --> 00:11:40,333 "(جانغ غوانغ شيول)" 102 00:11:40,997 --> 00:11:42,291 ما هذا؟ 103 00:11:42,833 --> 00:11:45,686 (إنه (جانغ غوانغ شيول (الثاني في القيادة في عصابة (هيو يانغ 104 00:11:45,928 --> 00:11:47,073 عصابة (هيو يانغ)؟ 105 00:11:47,383 --> 00:11:51,223 صحيح، إنها العصابة التي كان يلاحقها جي هيوك) العام الماضي) 106 00:11:52,722 --> 00:11:53,923 لم هؤلاء الرجال هنا؟ 107 00:11:54,113 --> 00:11:55,508 في الحقيقة ...كان هناك شائعات 108 00:11:55,629 --> 00:11:58,225 أن تاجر مخدرات صيني ...وهو شخص مهم في متاجرة المخدرات 109 00:11:58,346 --> 00:12:00,797 (من (كوريا الشمالية (كان يخطط لتنفيذ مهمة في (كوريا 110 00:12:00,918 --> 00:12:02,426 وتاجر المخدرات هو (هويانغ غانغ)؟ 111 00:12:02,547 --> 00:12:05,716 لم يتم تأكيد هذا لكن من المرجح أنه هو 112 00:12:10,358 --> 00:12:15,253 (ألن توكل نائب المفوض (جي هيوك في هذه القضية عندما تعلم هذا؟ 113 00:12:15,588 --> 00:12:19,302 حسناً، إنه الوحيد الذي تعامل (مع عصابة (هيو يانغ 114 00:12:20,827 --> 00:12:23,227 قل لي المهم 115 00:12:23,760 --> 00:12:26,644 دعني أتولى الأمر 116 00:12:27,999 --> 00:12:31,270 سأجلب (جانغ غوانغ شيول) الآن إن أعطيتني كلمتك 117 00:12:32,617 --> 00:12:33,764 كم تحتاج؟ 118 00:12:33,885 --> 00:12:36,971 أحتاج 3 رجال من مركز المراقبة وسيكمل رجال الشرطة بقية العمل 119 00:12:42,062 --> 00:12:43,662 يا للهول، مستحيل 120 00:12:44,155 --> 00:12:46,213 كان هذا رائعاً، جميل 121 00:12:47,511 --> 00:12:48,781 "وهو مثير أيضاً" 122 00:12:48,902 --> 00:12:50,849 "من هو سيد الفن العسكري هذا؟" 123 00:12:51,951 --> 00:12:53,919 ماذا؟ هيا 124 00:12:54,040 --> 00:12:56,858 ستعانين مثلي إن استمريت في تناول الأشياء هذه 125 00:12:56,979 --> 00:12:58,632 عليك تناول طعام مفيد 126 00:12:58,753 --> 00:13:01,123 سأصادر هذا - أعده إلي - 127 00:13:01,852 --> 00:13:04,939 سنتناول الغذاء هل ستنضمين إلينا؟ 128 00:13:05,778 --> 00:13:07,339 حسناً، بالتأكيد 129 00:13:08,402 --> 00:13:10,397 كان جيداً 130 00:13:11,693 --> 00:13:14,994 كل ما أفعله هو الأكل في العمل 131 00:13:16,662 --> 00:13:19,962 أتيت للعمل بعدي بـ4 سنوات لذا أيمكنني التحدث معك بأريحية؟ 132 00:13:20,083 --> 00:13:21,288 بالتأكيد 133 00:13:21,409 --> 00:13:24,772 لم أر شريكك مؤخراً هل حصل شيء ما؟ 134 00:13:25,408 --> 00:13:28,802 لأكون صريحة أنا لا أتكلم معه كثيراً 135 00:13:29,411 --> 00:13:32,795 هل سمعت الشائعات التي تدور حوله؟ 136 00:13:32,975 --> 00:13:34,446 أي شائعات؟ 137 00:13:37,473 --> 00:13:41,177 هذا ما سمعته من زملائي في القسم 138 00:13:41,629 --> 00:13:43,604 (في (ليبيا انتظري، هل كانت (ليبيا)؟ 139 00:13:43,725 --> 00:13:48,522 في كل قضية كان يذهب إلى وكر الإرهابيين وبمفرده 140 00:13:48,954 --> 00:13:51,292 وقتل مجموعة من الناس 141 00:13:51,413 --> 00:13:53,162 مستحيل 142 00:13:53,464 --> 00:13:55,104 ألم تسمعي شيئاً بحق؟ 143 00:13:55,567 --> 00:13:59,237 سمعت أيضاً أنه أطلق النار على شخص في قطار متحرك 144 00:14:00,215 --> 00:14:02,739 يبدو هذا منطقي كان عميلاً مبدعاً 145 00:14:02,860 --> 00:14:06,586 لذا أنا متأكد أنه ليس سعيداً لوجوده في مكان كهذا 146 00:14:06,707 --> 00:14:08,776 ما مشكلة فريقنا؟ 147 00:14:10,289 --> 00:14:12,552 هل توجهين السؤال لنا؟ 148 00:14:12,715 --> 00:14:17,853 في الحقيقة يطلقون علينا اسم فريق ...لكننا لسنا سوا وكالة موظفين 149 00:14:18,302 --> 00:14:21,702 ندخل لنحل محل ناس آخرين 150 00:14:22,072 --> 00:14:23,785 سمعت أنك كنت في المخابرات وقسم التحليل 151 00:14:23,906 --> 00:14:27,297 أجل - ترغب الناس في الانضمام بشدة - 152 00:14:27,418 --> 00:14:29,802 لم أتيت إلى هنا؟ - المعذرة؟ - 153 00:14:30,608 --> 00:14:35,050 ظننت أنه من الرائع العمل ميدانياً 154 00:14:50,988 --> 00:14:53,056 كم مضى من الوقت؟ 155 00:14:53,177 --> 00:14:56,148 ظننت أنك قد مت لا أصدق أنني أراك هنا 156 00:14:56,924 --> 00:14:58,363 هل كنت بخير؟ - أجل - 157 00:14:58,484 --> 00:15:00,053 هل هذا الملف؟ - أجل - 158 00:15:00,794 --> 00:15:04,162 هذه المعلومات المتعلقة بمشروع الدب البني كان فريقك مسؤولاً عنه منذ عام 159 00:15:04,348 --> 00:15:06,924 مستوى حماية هذا الملف عالية جداً 160 00:15:07,045 --> 00:15:09,723 لذا أخذت لقطة شاشة لكل شيء لأتمكن من طباعته 161 00:15:09,844 --> 00:15:11,553 أشكرك 162 00:15:12,050 --> 00:15:13,511 أتريد شيئاً آخر؟ 163 00:15:16,830 --> 00:15:18,170 هذه بطاقة تعود لنا 164 00:15:18,291 --> 00:15:20,882 متأكد أن هناك أحد أضاعها مؤخراً 165 00:15:21,291 --> 00:15:22,823 أيمكنك معرفة من يكون؟ 166 00:15:23,509 --> 00:15:27,233 سأسأل فريق الإدارة عن هذا قد يستغرق الأمر وقتاً، حسناً؟ 167 00:15:28,035 --> 00:15:29,205 هذا لا يهم 168 00:15:29,326 --> 00:15:32,436 أعطني اثنان ونصف كبيران لأنني أفعل لك هذا 169 00:15:33,395 --> 00:15:36,389 أعطيتك 5 كبار مسبقاً لم يتغير رقم حسابك 170 00:15:37,181 --> 00:15:39,091 لهذا تعجبني جداً 171 00:15:52,953 --> 00:15:55,874 "معلومات الموظفين الشخصية" 172 00:16:00,453 --> 00:16:02,993 المعلومات الشخصية" "كيم دونغ هوان)، مفصول) 173 00:16:05,242 --> 00:16:07,397 "داندونغ)، (الصين)، منذ عامين)" 174 00:16:07,518 --> 00:16:10,358 قابلت الكثير من الناس في حياتي 175 00:16:11,828 --> 00:16:14,328 لكنني لم أقابل شخصاً كتوماً مثلك 176 00:16:18,314 --> 00:16:21,783 (قلت أنك تبحث عن عصابة (هيو يانغ أليس كذلك؟ 177 00:16:22,559 --> 00:16:25,028 سمعت أنهم خطيرون جداً 178 00:16:26,830 --> 00:16:28,502 لا يمكنك أن تكون متأكداً من هذا 179 00:16:29,554 --> 00:16:31,954 عندما تبدأ البحث عن شيء ما 180 00:16:32,563 --> 00:16:36,132 ستصطدم بجدار آخر يوقفك 181 00:16:37,517 --> 00:16:38,687 ...لكن هذه المرة 182 00:16:39,540 --> 00:16:40,940 هناك شيء مختلف 183 00:16:42,304 --> 00:16:44,974 إن عصابة (هيو يانغ) مجرد فرع 184 00:16:46,204 --> 00:16:50,074 أشعر أن هناك شيئاً أكبر خلفهم 185 00:16:54,638 --> 00:16:56,498 لا أريد 186 00:17:03,782 --> 00:17:06,038 دليل صور مقتل القائد" "(كيم دونغ هوان) 187 00:17:09,150 --> 00:17:12,390 كل ما ستراه الآن سري للغاية 188 00:17:13,258 --> 00:17:19,124 اعلموا أنكم من الآن فصاعداً جزء من مشروع جديد 189 00:17:20,125 --> 00:17:21,371 ...منذ يومين 190 00:17:21,492 --> 00:17:23,842 (هوجم القائد (كيم دونغ هوان ...بسلاح واضح 191 00:17:24,029 --> 00:17:27,698 (وقتل في غرفة فندق في (داندونغ من قبل قتلة مجهولين 192 00:17:28,681 --> 00:17:30,352 ...والصادم أكثر 193 00:17:30,964 --> 00:17:33,582 (في (شينيانغ) و(جيلين ...اثنان من عملائنا 194 00:17:33,703 --> 00:17:35,874 (العميلان (كيم دونغ جون ...(و(لي بيونغ 195 00:17:36,022 --> 00:17:38,052 قتلوا بوحشية في نفس اليوم 196 00:17:39,850 --> 00:17:45,114 بالاعتماد على مقتل عدد من عملائنا ...في نفس اليوم ونفس الطريقة 197 00:17:45,792 --> 00:17:49,503 تشك المنظمة أنه تم تسريب قائمة بأسماء عملائنا وتتعامل مع الأمر بحذر شديد 198 00:17:54,664 --> 00:17:56,334 أوكلكم بمهمة واحدة فقط 199 00:17:56,889 --> 00:17:59,360 اجعلوهم يدفعون ثمن فعلتهم 200 00:18:01,244 --> 00:18:03,169 ...من هذه اللحظة، سنطلق على المشروع 201 00:18:03,607 --> 00:18:06,877 اسم القائد (كيم دونغ هوان) الوهمي 202 00:18:07,860 --> 00:18:10,061 "سنسميه مشروع "الدب البني 203 00:18:19,164 --> 00:18:21,339 أيمكنني تناول المعكرونة؟ 204 00:18:25,443 --> 00:18:26,777 من أنت؟ 205 00:18:28,602 --> 00:18:30,102 هل أنت (لي شون غيل)؟ 206 00:18:32,774 --> 00:18:34,877 (أنت تعرف القائد (كيم دونغ هوان صحيح؟ 207 00:18:34,998 --> 00:18:38,077 هل تتمنى الموت؟ ما الذي تحاول التستر عنه؟ 208 00:18:38,198 --> 00:18:40,898 قيل لي أنك مخبره المجرم المفضل 209 00:18:41,793 --> 00:18:45,292 قال إنه وجدك عند الحدود تتضور جوعاً وعاملك كأخيه 210 00:18:47,964 --> 00:18:50,378 وسمعت أنك تبلي بلاءً حسناً في عصابة (هيو يانغ) الآن 211 00:18:58,753 --> 00:19:01,294 (أنتم من فعلتم هذا بالقائد (كيم أليس كذلك؟ 212 00:19:08,930 --> 00:19:10,383 ...ابحث 213 00:19:12,462 --> 00:19:14,393 ...عن المتورطين 214 00:19:15,702 --> 00:19:17,203 وكيفية مقتله 215 00:19:26,633 --> 00:19:28,762 (هوانغ مو سول)" "الثاني في القيادة 216 00:19:29,916 --> 00:19:32,242 (ري سونغ مين)" "(مصنع مخدرات في (كوريا الشمالية 217 00:19:39,443 --> 00:19:41,612 "الثاني في القيادة" 218 00:19:41,733 --> 00:19:44,172 1، 2، 3 219 00:20:03,834 --> 00:20:05,915 هوانغ يونغ)؟) - من أنت؟ - 220 00:20:40,621 --> 00:20:42,628 ...بداية الذاكرة التي فقدتها 221 00:20:50,737 --> 00:20:53,381 من كان ذاك الرجل؟ 222 00:21:07,765 --> 00:21:10,166 (كنا نبحث حول عصابة (هيو يانغ 223 00:21:12,427 --> 00:21:13,608 حسناً 224 00:21:14,428 --> 00:21:15,802 عليّ البدء من هناك 225 00:21:15,923 --> 00:21:18,476 (صورة لـ(جانغ غوانغ شيول" "(عضو في عصابة (هيو يانغ 226 00:21:27,269 --> 00:21:30,131 تفقد المنتجات التي وصلت وانتظر اتصالي 227 00:21:30,694 --> 00:21:31,916 أجل سيدي 228 00:21:37,122 --> 00:21:38,675 "السوق المركزي" 229 00:21:40,933 --> 00:21:42,612 "(جانغ غوانغ شيول)" 230 00:21:42,733 --> 00:21:44,431 إنه هو إنه (جانغ غوانغ شيول) بالتأكيد 231 00:21:44,552 --> 00:21:46,673 حسناً اتصل بوحدة التحقيق عن المخدرات 232 00:21:46,825 --> 00:21:47,885 أجل سيدي 233 00:21:48,404 --> 00:21:51,104 هنا (ألفا)، تعرفنا عليه يمكنك الدخول الآن 234 00:22:10,923 --> 00:22:12,234 ألقوا القبض عليه 235 00:22:58,127 --> 00:22:59,592 وجدته 236 00:23:01,434 --> 00:23:03,532 يا هذا توقف مكانك 237 00:23:08,839 --> 00:23:10,438 اللعنة 238 00:23:32,227 --> 00:23:33,571 اللعنة 239 00:23:38,984 --> 00:23:40,813 أين المسدس؟ 240 00:23:43,963 --> 00:23:45,318 اخرج من السيارة 241 00:23:45,585 --> 00:23:46,654 اخرج 242 00:23:47,191 --> 00:23:49,600 اخرج من السيارة - اللعنة - 243 00:23:50,238 --> 00:23:52,777 ابتعد، سأطعنك 244 00:23:57,809 --> 00:23:59,989 اخرج - اخرج من السيارة - 245 00:24:00,110 --> 00:24:03,038 يمكنكم التوقف الآن 246 00:24:05,525 --> 00:24:07,143 ابتعدوا جميعاً 247 00:24:07,760 --> 00:24:09,323 يا للهول 248 00:24:09,651 --> 00:24:10,982 ربما هو مجرم 249 00:24:11,653 --> 00:24:13,566 من هو؟ - لا أعلم - 250 00:24:14,183 --> 00:24:16,854 انظر إليه، إنه رجل سيئ 251 00:24:17,776 --> 00:24:19,615 لا أصدق هذا، إنه مجرم 252 00:24:22,403 --> 00:24:23,826 يا هذا 253 00:24:24,137 --> 00:24:26,748 ارفع يديك - لا تطلق النار عليّ - 254 00:24:26,901 --> 00:24:28,331 أنا سائق فقط 255 00:24:39,928 --> 00:24:42,628 هنا 112، ما هي حالة الطوارئ؟ 256 00:24:43,759 --> 00:24:45,499 مرحباً؟ من فضلك تكلم 257 00:24:48,663 --> 00:24:52,002 (أطلقوا سراح (جانغ غوانغ شيول ...المحتجز في 258 00:24:53,301 --> 00:24:54,901 (مخفر شرطة (نامبورو 259 00:24:55,494 --> 00:24:57,355 وانقلوه فوراً إلى بلده 260 00:24:58,642 --> 00:25:00,342 بدون أي شروط 261 00:25:01,229 --> 00:25:04,133 أيمكنك أن تحدد حالة الطوارئ بوضوح أكثر؟ 262 00:25:04,254 --> 00:25:05,599 ...إن لم تفعلوا هذا 263 00:25:06,312 --> 00:25:09,673 سنقتل ضابط شرطة تذكروا هذا 264 00:25:10,636 --> 00:25:12,511 حتى تطلقوا سراح ...(جانغ غوانغ شيول) 265 00:25:13,274 --> 00:25:15,157 ستخسرون ضابطاً في الشرطة كل يوم 266 00:25:16,660 --> 00:25:17,861 ...وهذه 267 00:25:19,109 --> 00:25:22,413 أول هدية لكم 268 00:25:23,816 --> 00:25:25,050 مرحباً؟ 269 00:25:25,539 --> 00:25:26,931 مرحباً؟ 270 00:25:29,886 --> 00:25:31,317 هل أنت بخير؟ 271 00:25:32,817 --> 00:25:34,787 أجل، أنا بخير 272 00:25:36,698 --> 00:25:38,981 أيمكنك وصف دواء أقوى من الميثادون لي؟ 273 00:25:39,191 --> 00:25:40,703 لا أستفيد منه حتى إن تناولت عدة حبوب 274 00:25:40,828 --> 00:25:43,768 إن اعتمدت عليه لن يتحمله جسدك 275 00:25:44,067 --> 00:25:45,507 هل ما زالت يديك ترتجف؟ 276 00:25:46,329 --> 00:25:48,129 لم تعد كذلك 277 00:25:48,374 --> 00:25:50,644 هل عاد شيء من ذاكرتك؟ 278 00:25:54,491 --> 00:25:57,930 يمكنك عدم إخباري إن لم ترغب في هذا 279 00:25:58,880 --> 00:26:01,184 لكن تذكر هذا 280 00:26:02,359 --> 00:26:08,448 المعلومات الموجودة في دماغك هي خليط من ذكرياتك وعواطفك 281 00:26:08,764 --> 00:26:10,633 لكن حالتك ليست عادية 282 00:26:11,433 --> 00:26:15,443 فقدت ذاكرتك كلياً لكنك تحتفظ بمشاعرك 283 00:26:16,140 --> 00:26:19,913 ما زلت تمتلك مشاعر الغضب والانتقام والحزن 284 00:26:20,259 --> 00:26:23,459 لكنك لا تعلم مصدر هذه المشاعر 285 00:26:25,514 --> 00:26:27,843 قوة المشاعر تفوق قوة الذكريات 286 00:26:28,468 --> 00:26:31,309 ...عليك تصفية ذهنك 287 00:26:31,430 --> 00:26:34,019 حتى لا تختفي ذكرياتك بفعل عواطفك 288 00:26:34,224 --> 00:26:36,293 قوة العواطف تفوق قوة الذكريات 289 00:26:37,395 --> 00:26:41,614 تقصدين أن ذكرياتي يمكنها التغير بسبب عواطفي؟ 290 00:26:41,918 --> 00:26:43,085 هذا صحيح 291 00:26:43,467 --> 00:26:47,133 الذكريات ليست صلبة كما تعتقد إنها هشة كالطين 292 00:26:47,766 --> 00:26:50,121 هذا يعني أنه من الممكن تغيير شكلها 293 00:27:01,824 --> 00:27:03,223 أجل، ماذا هناك؟ 294 00:27:03,402 --> 00:27:05,102 أين أنت؟ 295 00:27:05,363 --> 00:27:07,492 عليك القدوم إلى المكتب الآن 296 00:27:12,332 --> 00:27:15,003 "المخابرات الدولية" 297 00:27:21,250 --> 00:27:23,159 اتبعني، يريد نائب المفوض رؤيتك 298 00:27:26,252 --> 00:27:27,486 ارفض هذا 299 00:27:28,743 --> 00:27:31,913 ارفض ما يطلبه منك نائب المفوض مهما كان طلبه 300 00:27:32,199 --> 00:27:34,328 لا يمكنك التعامل مع شيء في وضعك الحالي 301 00:27:36,723 --> 00:27:39,423 أبقي هذا في بالك أنا أحذرك 302 00:27:43,021 --> 00:27:46,025 من هو ضابط التحقيق في (دايهان ديلي)؟ أخبره أن يحذف المقال الآن 303 00:27:48,294 --> 00:27:49,504 اتصل به 304 00:27:49,924 --> 00:27:51,235 هل أجاب؟ 305 00:27:54,496 --> 00:27:56,067 أشكرك، يمكنك المغادرة 306 00:28:01,930 --> 00:28:02,969 ...أعتذر 307 00:28:03,092 --> 00:28:05,592 على استدعائك بهذه الطريقة كان عليّ الاتصال باكراً 308 00:28:06,732 --> 00:28:09,893 سنتكلم لاحقاً، تفضل بالجلوس - أجل سيدتي - 309 00:28:17,260 --> 00:28:19,793 ...يبدو أنك لاحظت أن 310 00:28:20,812 --> 00:28:22,911 الوكالة تتعرض لبعض المشاكل 311 00:28:23,167 --> 00:28:25,903 نعرف بعضنا جيداً لذا سأنتقل إلى صلب الموضوع مباشرة 312 00:28:26,190 --> 00:28:27,464 اعرضه على الشاشة 313 00:28:30,882 --> 00:28:32,391 "(جانغ غوانغ شيول)" 314 00:28:32,629 --> 00:28:35,030 أيمكنك التعرف عليه؟ 315 00:28:38,276 --> 00:28:40,675 (اسمه ليس (جانغ غيونغ شيول (بل (شوي غوانغ شيول 316 00:28:40,945 --> 00:28:44,016 (لم يولد في مدينة (يانجي (بل في (فلاديفوستوك 317 00:28:44,657 --> 00:28:47,622 ولد لأب كوري الأصل وأم روسية 318 00:28:47,870 --> 00:28:50,580 قتل والده بيديه عندما كان مراهقاً 319 00:28:50,876 --> 00:28:53,247 ثم غير اسمه لاحقاً كما هو واضح 320 00:28:56,350 --> 00:28:59,951 انضم إلى المافيا الروسية في الشرق البعيد 321 00:29:00,230 --> 00:29:03,203 (انضم إلى عصابة (سامهوا) في (يانجي (ثم إلى عصابة (هيو يانغ 322 00:29:03,324 --> 00:29:06,299 (قائد عصابة (هيو يانغ يثق به كثيراً 323 00:29:06,783 --> 00:29:08,590 وهو الثاني في القيادة في العصابة 324 00:29:09,430 --> 00:29:10,669 (القائد (كانغ 325 00:29:10,790 --> 00:29:14,834 منذ 3 أيام ألقت الشرطة القبض عليه عندما كان في بلدنا 326 00:29:15,100 --> 00:29:17,399 وهو بقبضة الشرطة الآن 327 00:29:19,432 --> 00:29:21,132 لكن هناك مستجدات 328 00:29:24,032 --> 00:29:27,272 (أطلقوا سراح (جانغ غوانغ شيول ...المحتجز 329 00:29:27,842 --> 00:29:29,512 (من مخفر شرطة (نامبورو 330 00:29:29,695 --> 00:29:33,143 أعيدوه إلى بلده مباشرة بدون شروط 331 00:29:33,672 --> 00:29:36,456 إن لم تفعلوا هذا سنقتل شرطياً 332 00:29:37,353 --> 00:29:38,609 تذكروا هذا 333 00:29:38,959 --> 00:29:42,319 (حتى تطلقوا سراح (جانغ غوانغ شيول ستخسرون شرطياً كل يوم 334 00:29:43,174 --> 00:29:45,843 ...وهذه أول هدية 335 00:29:47,445 --> 00:29:48,846 لكم 336 00:29:51,322 --> 00:29:55,020 (إنه صوت الضابط (كيم جين هو من مخفر (يوشيون) الفرعي 337 00:29:55,555 --> 00:29:58,336 (ألقوا القبض على الضابط (كيم ...عندما كان يقوم بدورية 338 00:29:58,804 --> 00:30:00,964 وأجبروه على إجراء الاتصال 339 00:30:01,327 --> 00:30:05,055 (وقتلوا الضابط (كيم كما حذرونا 340 00:30:12,591 --> 00:30:14,891 تم طعنه في رقبته وصدره وبطنه 341 00:30:15,051 --> 00:30:17,651 وجدنا أكثر من 30 طعنة متفرقة في جسده 342 00:30:19,754 --> 00:30:22,953 جانغ غوانغ شيول) بقبضتنا) لكنه لا يقول شيئاً 343 00:30:23,939 --> 00:30:26,739 الوقت الذي حذرونا منه يقترب 344 00:30:27,570 --> 00:30:31,592 ...ليس فقط الشرطة بل وكالتنا أيضاً - أعلم، إننا نشعر بالذعر - 345 00:30:34,663 --> 00:30:37,832 لأننا لم نتعامل معه من قبل أبداً 346 00:30:39,851 --> 00:30:42,522 (هذا فعل قاس حتى لعصابة (هيو يانغ 347 00:30:42,755 --> 00:30:44,523 من المعقول جداً ...(أن (جانغ غوانغ شيول 348 00:30:44,644 --> 00:30:47,154 يمتلك معلومة مهمة لا يجب فضحها 349 00:30:47,465 --> 00:30:49,413 إذاً ما هي هذه المعلومة؟ 350 00:30:49,621 --> 00:30:51,562 يهتمون لشيئين فقط 351 00:30:51,776 --> 00:30:55,429 إنها إما مرتبطة بما يثير اهتماماتهم (أو مرتبطة بقائدهم (هوانج مو سول 352 00:30:55,550 --> 00:30:58,067 أنا متأكد من ارتباطها بأحد هذين الشيئين 353 00:31:00,377 --> 00:31:03,287 هذا تخمين لا يمتلك إثباتاً سيدتي 354 00:31:05,401 --> 00:31:08,201 إن عصابة (هيو يانغ) مفترسة في عالمها 355 00:31:09,303 --> 00:31:12,846 سلطة حكومتنا ليست قوية (بقدر حكومة (الصين 356 00:31:13,815 --> 00:31:17,572 لذا أظن أنه لا يمكننا التعامل معهم ضمن احترازات قانونية 357 00:31:21,143 --> 00:31:22,158 إذاً؟ 358 00:31:22,279 --> 00:31:25,383 أولاً علينا معرفة ما يدور (في رأس (جانغ غوانغ شيول 359 00:31:25,504 --> 00:31:26,903 ...وعندما نفعل هذا 360 00:31:28,452 --> 00:31:31,313 سنتمكن من قلب موازين المشكلة 361 00:31:39,019 --> 00:31:41,463 (أريد استجواب (جانغ غوانغ شيول دعني أفعل هذا 362 00:31:41,588 --> 00:31:42,803 لا 363 00:31:43,412 --> 00:31:44,711 لن أسمح بهذا 364 00:31:46,065 --> 00:31:48,565 ...جدول أعمالك - أجل، استجوبه - 365 00:31:50,272 --> 00:31:51,802 استجوبه بنفسك 366 00:31:51,923 --> 00:31:55,542 لم نناقش هذا الأمر يا سيدتي 367 00:31:55,994 --> 00:31:58,478 لا يمكن إرساله ميدانياً وهو بهذه الحالة 368 00:31:58,599 --> 00:32:00,109 ألديك اقتراحات أخرى؟ 369 00:32:02,179 --> 00:32:04,734 من من بيننا يمكنه التعامل معهم برأيك؟ 370 00:32:06,333 --> 00:32:09,262 ليس لدينا وقت للجلوس وتبادل أطراف الحديث 371 00:32:09,548 --> 00:32:11,217 (أيها القائد (ها - أجل سيدتي - 372 00:32:12,002 --> 00:32:14,361 خذه إلى مخفر الشرطة حالاً 373 00:32:14,834 --> 00:32:16,604 ...وبشأن الاستجواب 374 00:32:17,772 --> 00:32:19,211 دعه يقوم به 375 00:32:24,974 --> 00:32:26,607 لم لا تجيبني؟ 376 00:32:28,013 --> 00:32:29,188 أجل سيدتي 377 00:32:29,799 --> 00:32:32,056 لننهي الاجتماع إن لم يكن هناك اقتراحات أخرى 378 00:32:32,977 --> 00:32:34,565 (هان جي هيوك) 379 00:32:35,426 --> 00:32:36,870 أيها المتحاذق 380 00:32:39,651 --> 00:32:42,243 أتظن أنني كنت أمازحك؟ قلت لك أن ترفض 381 00:32:42,364 --> 00:32:44,594 أتظن أنني لا أعلم أنك تمتلك نوايا أخرى؟ 382 00:32:44,938 --> 00:32:47,042 ربما لا يمكنك فهم الوضع لأن القائد تفضلك 383 00:32:47,163 --> 00:32:52,633 قد نخسر أعمالنا بسبب هذا ما الذي ستفعله إذاً؟ 384 00:32:52,754 --> 00:32:54,354 عليك إيقاف ما تفعله، حسناً؟ 385 00:32:59,068 --> 00:33:01,497 هذا غريب - ماذا؟ - 386 00:33:02,846 --> 00:33:06,386 الشخص الذي قتل 3 من عملائنا ...وأثار حيرة وكالتنا 387 00:33:07,722 --> 00:33:10,062 ظهر أمام أعيننا 388 00:33:13,579 --> 00:33:15,948 يبدو أن الأمر لا يعنيك 389 00:33:18,960 --> 00:33:21,211 عليك أن تقف ضدهم (ليس ضدي أيها القائد (ها 390 00:33:21,332 --> 00:33:23,029 في هذه اللحظة على أقل تقدير 391 00:33:23,697 --> 00:33:25,296 أتظن أنك ناجح في ما تفعله؟ 392 00:33:26,250 --> 00:33:29,391 لنرى لكم ستتمكن من الاحتفاظ بهدوئك 393 00:33:41,317 --> 00:33:43,522 3، 2، 1 394 00:33:43,709 --> 00:33:45,468 النهاية، لنعد إلى المنزل 395 00:33:46,393 --> 00:33:49,206 كان عملكم رائعاً اليوم 396 00:33:49,327 --> 00:33:51,710 لنذهب إلى المنزل - حان وقت مغادرتنا - 397 00:33:53,021 --> 00:33:56,062 ألا تريدين المغادرة؟ - ليس لدي شيء لفعله - 398 00:33:56,667 --> 00:34:00,003 ولم يعد (جي هيوك) أيضاً - يا لك من شريكة مخلصة - 399 00:34:00,217 --> 00:34:02,303 وماذا في هذا؟ لا أحد يهتم 400 00:34:02,424 --> 00:34:04,872 ثابري في عملك - حسناً، إلى اللقاء - 401 00:34:04,993 --> 00:34:06,304 (هيو يون) 402 00:34:06,822 --> 00:34:08,322 أنا آسفة 403 00:34:08,568 --> 00:34:11,937 لكن هل يمكنني رؤية ملف القضايا القديم هذا؟ 404 00:34:13,290 --> 00:34:16,330 إنه أول عمل ميداني لي لذا أريد المثابرة 405 00:34:16,915 --> 00:34:18,716 لم لم تقولي لي مسبقاً؟ 406 00:34:19,571 --> 00:34:20,932 أنا آسفة 407 00:34:23,193 --> 00:34:25,832 "الشرطة في خدمة المواطنين" 408 00:34:27,738 --> 00:34:29,363 لا تأبه به 409 00:34:29,484 --> 00:34:33,403 أصبح حساساً لأن زملاؤه قد قتلوا 410 00:34:33,708 --> 00:34:35,133 من هنا، من فضلك 411 00:34:49,286 --> 00:34:53,053 رفض تناول الطعام منذ قدومه ولم يقل شيئاً 412 00:34:54,357 --> 00:34:56,927 ...لقد تعرضنا لمواقف صعبة كثيرة 413 00:34:57,280 --> 00:34:59,311 لكننا لم نتعامل مع شخص عنيد مثله 414 00:34:59,729 --> 00:35:01,593 ما هي خطتكم؟ 415 00:35:01,714 --> 00:35:04,654 ...سندخل - لا، سأدخل بمفردي - 416 00:35:07,589 --> 00:35:09,772 أطفئوا جميع الكاميرات 417 00:35:09,893 --> 00:35:13,369 لدينا قواعد علينا اتباعها أيضاً 418 00:35:13,490 --> 00:35:17,095 سنكون المسؤولين عن كل ما سيحدث من الآن فصاعداً 419 00:35:17,216 --> 00:35:18,915 لذا نفذوا من فضلكم 420 00:35:19,967 --> 00:35:21,597 وأزيلوا الأصفاد أيضاً 421 00:35:21,718 --> 00:35:24,319 أصفاده؟ - (مهلاً، (جي هيوك - 422 00:35:43,845 --> 00:35:45,694 (مرحباً يا (جانغ غوانغ شيول 423 00:35:57,557 --> 00:35:59,726 لا، اسمك الحقيقي (شوي غوانغ شيول) 424 00:36:13,773 --> 00:36:15,213 ما مشكلة هذا الرجل؟ 425 00:36:16,180 --> 00:36:19,173 قتل أتباعك شرطي لإنقاذك 426 00:36:19,512 --> 00:36:22,882 أعلم أنه ليس هدفهم الرئيسي لكنه تصرف مبالغ به 427 00:36:24,798 --> 00:36:27,008 لم أوصلت الأمور إلى هذا الحد؟ 428 00:36:36,596 --> 00:36:38,855 حسناً، لدينا الكثير من الوقت 429 00:36:40,779 --> 00:36:42,480 ولديك تاريخ حافل 430 00:36:44,411 --> 00:36:47,420 دخلت وخرجت سجن (روسيا) الفدرالي عدة مرات 431 00:36:51,549 --> 00:36:54,188 وقضيت عدة سنوات (في سجن (شينيانغ 432 00:36:57,673 --> 00:37:00,291 سمعت أن الناس في مجال عملك يقومون برسم قصتهم كوشم على جسده 433 00:37:00,412 --> 00:37:01,590 صحيح؟ 434 00:37:03,240 --> 00:37:05,470 دعني أخمن كيف كان ماضيك 435 00:37:16,003 --> 00:37:17,943 بدايةً، بدأت كنشال مثير للشفقة 436 00:37:19,773 --> 00:37:21,998 وبلغت سن الرشد في السجن 437 00:37:22,628 --> 00:37:25,503 إذاً بدأت حياتك كنشال مثير للشفقة؟ 438 00:37:25,829 --> 00:37:27,329 خاب ظني قليلاً 439 00:37:30,416 --> 00:37:32,815 يتعلم الناس الأذكياء تجنب وقت الخدمة 440 00:37:35,291 --> 00:37:37,501 أدمنت المخدرات لفترة بالتأكيد 441 00:37:37,825 --> 00:37:40,526 ألهذا يتدفق العرق البارد منك؟ 442 00:37:41,292 --> 00:37:43,033 بسبب أعراض الانسحاب؟ 443 00:37:46,416 --> 00:37:49,562 إن لم تسجن بسبب هذا كان عليك توخي الحذر 444 00:37:50,404 --> 00:37:52,074 بعكس ما تبدو عليه 445 00:37:56,373 --> 00:37:58,573 وسجنت بسبب حادثة اغتصاب؟ 446 00:38:01,759 --> 00:38:03,642 ...وكان ضحيتك 447 00:38:04,530 --> 00:38:05,904 رجلاً 448 00:38:07,237 --> 00:38:09,253 ...بدافع الفضول فقط 449 00:38:09,374 --> 00:38:11,952 هل تغير ميلك الجنسي بعد مكوثك طويلاً في السجن؟ 450 00:38:12,073 --> 00:38:13,284 ...أو 451 00:38:16,327 --> 00:38:18,756 بسبب ما فعله والدك عندما كنت صغيراً؟ 452 00:38:19,989 --> 00:38:22,589 أيها الوغد 453 00:38:39,300 --> 00:38:41,038 ما الذي تفعله؟ 454 00:38:44,816 --> 00:38:45,971 يا هذا 455 00:38:52,881 --> 00:38:54,241 هل وجدت شيئاً؟ 456 00:38:58,236 --> 00:39:00,356 "الشرطة" 457 00:39:02,503 --> 00:39:03,602 "ها هي الهدية الثانية" 458 00:39:03,723 --> 00:39:05,673 (المحقق (هوانغ - أجل - 459 00:39:05,794 --> 00:39:07,993 بحثت في كل مكان لكنني لم أعثر عليه 460 00:39:08,613 --> 00:39:11,123 ما الذي لم تجده؟ ماذا هناك؟ 461 00:39:11,244 --> 00:39:14,315 يده، يبدو أنهم استخدموا فأس 462 00:39:15,230 --> 00:39:16,770 يا للهول 463 00:39:20,653 --> 00:39:23,006 "توصيل سريع" 464 00:39:26,417 --> 00:39:28,905 "أوصله بسرعة" 465 00:39:31,832 --> 00:39:33,009 "مخفر الشرطة" 466 00:39:39,836 --> 00:39:41,136 يا صاح 467 00:39:48,053 --> 00:39:49,493 أتعلم؟ 468 00:39:50,042 --> 00:39:51,379 ...الكلب المسعور 469 00:39:52,779 --> 00:39:56,348 يلاحق فريسته أحياناً حتى إن لم يرد أكلها 470 00:39:57,232 --> 00:39:59,602 كيف سأعلم سبب فعلته هذه؟ 471 00:40:01,148 --> 00:40:03,088 لقد بدأ بالكلام وأخيراً 472 00:40:04,127 --> 00:40:05,329 (أيها المحقق (ها 473 00:40:06,950 --> 00:40:10,207 عليك القدوم إلى هنا - ماذا هناك؟ - 474 00:40:10,810 --> 00:40:12,705 ...حسناً، إنه 475 00:40:13,573 --> 00:40:17,183 عشت في مدينة حدودية (عندما كنت طفلاً تدعى (كراسكينو 476 00:40:17,576 --> 00:40:19,386 كانت باردة جداً في الشتاء 477 00:40:19,705 --> 00:40:22,406 وكانت تثلج بكثرة هناك 478 00:40:23,379 --> 00:40:24,961 ...استيقظت في يوم من الأيام 479 00:40:25,253 --> 00:40:28,793 ...ووجدت العشرات من الخراف والماعز 480 00:40:29,171 --> 00:40:32,470 التي نحتفظ بها في القرية مبادة 481 00:40:33,055 --> 00:40:34,733 ...وتوصلنا إلى أنه في اليوم الماضي 482 00:40:34,854 --> 00:40:37,254 قام ضباط من حرس الحدود ...في جبل قريب 483 00:40:38,381 --> 00:40:42,620 بحرق جراء كلب بري بغرض التسلية 484 00:40:44,659 --> 00:40:46,999 وقدمت الكلبة الأم ...التي خسرت أطفالها 485 00:40:48,537 --> 00:40:51,568 إلى مدينتنا ليلاً وقتلت كل الحيوانات 486 00:40:52,975 --> 00:40:54,234 الآن 487 00:40:54,901 --> 00:40:56,600 ...اسمع 488 00:40:57,785 --> 00:40:59,015 ...الكلب البري 489 00:40:59,693 --> 00:41:02,324 لا يقتل بدون سبب 490 00:41:02,862 --> 00:41:06,932 والفكرة أن أغبياء مثلكم لا يعلمون السبب 491 00:41:13,935 --> 00:41:16,066 ألم تفهم بعد؟ 492 00:41:17,620 --> 00:41:20,661 أنت لست في مستواي 493 00:41:22,761 --> 00:41:24,931 أيها الغبي 494 00:41:52,651 --> 00:41:56,962 وجدت الضحية الثانية في نطاقك 495 00:41:57,791 --> 00:42:00,683 يبدو أن هذا يعود للضحية 496 00:42:01,912 --> 00:42:03,875 مسرح جريمة المحقق" "(كيم دونغ هوان) 497 00:42:03,996 --> 00:42:05,885 "الغبي" 498 00:42:06,006 --> 00:42:07,866 "الغبي" 499 00:42:48,100 --> 00:42:49,629 سنبدأ الآن 500 00:42:50,810 --> 00:42:52,509 إن أردت الكلام 501 00:42:56,642 --> 00:42:59,134 انقر على الأرض 502 00:42:59,880 --> 00:43:02,928 لأنك لن تتمكن من الكلام مهما حاولت ذلك أفهمت؟ 503 00:43:05,042 --> 00:43:06,313 لا تتحرك 504 00:43:09,153 --> 00:43:11,082 "غرفة التحقيق" 505 00:43:11,468 --> 00:43:13,008 يا هذا 506 00:43:13,952 --> 00:43:16,381 (افتح يا (هان جي هيوك 507 00:43:17,693 --> 00:43:19,027 (هان جيب هيوك) 508 00:43:19,607 --> 00:43:21,664 افتح الباب الآن 509 00:43:23,155 --> 00:43:25,211 ما الذي تعرفه؟ 510 00:43:34,791 --> 00:43:37,412 هل جننت يا (جي هيوك)؟ ماذا تفعل؟ 511 00:43:40,099 --> 00:43:41,800 أيها الغبي 512 00:43:42,468 --> 00:43:44,807 ...ألا تعلم بعد 513 00:43:45,822 --> 00:43:47,162 لم أنا هنا؟ 514 00:43:49,023 --> 00:43:50,566 ...اسمع 515 00:43:50,932 --> 00:43:54,142 أنت في عداد الموتى الآن 516 00:43:56,033 --> 00:43:57,203 (هان جي هيوك) 517 00:44:08,591 --> 00:44:10,006 ماذا هناك؟ 518 00:44:10,127 --> 00:44:12,013 لم ثار جنونك هكذا؟ 519 00:44:12,134 --> 00:44:14,473 "وكالة الشرطة المحلية" 520 00:44:14,705 --> 00:44:16,724 هل أنت متأكد أنك لم تره من قبل؟ 521 00:44:17,170 --> 00:44:19,740 بدى وكأنه يعلم شيئاً عنك 522 00:44:23,786 --> 00:44:25,746 علينا المتابعة الآن يا سيدي 523 00:44:29,414 --> 00:44:32,592 عليّ الذهاب إلى الموقع الآن ...ستقابل نائب المفوض غداً 524 00:44:32,713 --> 00:44:35,417 وتخبرها بنفسك أن تنحيك عن القضية أفهمت؟ 525 00:44:36,467 --> 00:44:39,198 لقد كدت أنسى 526 00:44:39,684 --> 00:44:42,713 (كان (جانغ غوانغ شيول برفقة بعض الرجال عند توقيفه 527 00:44:43,446 --> 00:44:44,630 علينا إعداد تقرير 528 00:44:44,751 --> 00:44:47,362 اذهب لرؤيتهم قبل عودتك إلى الوكالة 529 00:44:47,631 --> 00:44:50,682 دعني أحذرك لا تقترب منهم أبداً 530 00:44:54,452 --> 00:44:56,263 "وكالة الشرطة المحلية" 531 00:45:13,013 --> 00:45:15,971 "المخابرات المحلية" 532 00:45:32,186 --> 00:45:34,733 لقد فاجأتني - هل هذا أنت (جي يي)؟ - 533 00:45:34,887 --> 00:45:38,027 ما الذي تفعله هنا في هذا الوقت؟ - يمكنني سؤالك نفس السؤال - 534 00:45:38,584 --> 00:45:39,838 يا للهول 535 00:45:39,959 --> 00:45:41,108 يا للهول 536 00:45:41,459 --> 00:45:43,429 تفضل - شكراً لك - 537 00:45:44,218 --> 00:45:46,780 لقد تفاجأت أنك تعمل لوقت متأخر 538 00:45:47,359 --> 00:45:50,732 لا تدعيني أبدأ بالكلام لم أعد إلى منزلي منذ يومين 539 00:45:50,853 --> 00:45:52,252 إنني أموت هنا 540 00:45:52,393 --> 00:45:54,023 ماذا هناك؟ ما القضية 541 00:45:54,586 --> 00:45:57,522 عثرنا على هاتف محمول مدمر 542 00:45:57,643 --> 00:46:01,782 ويطالبنا المسؤولون بإلحاح لنعيد المعلومات التي كانت عليه 543 00:46:02,104 --> 00:46:03,773 لكنك بخير حال الآن 544 00:46:04,341 --> 00:46:07,111 ماذا هناك؟ أظن أن العمل الميداني يلائمك 545 00:46:07,431 --> 00:46:11,162 ولكنني لم أخرج إلى الميدان بعد 546 00:46:11,283 --> 00:46:12,464 يا للهول 547 00:46:12,972 --> 00:46:15,073 يقول قائد الفريق أنه يمكنك العودة متى تشائين 548 00:46:15,194 --> 00:46:16,673 ستحصلين على منصبك بلمح البصر 549 00:46:16,831 --> 00:46:18,642 من اللطيف سماع هذا حتى لو كان عرضاً فارغاً 550 00:46:18,763 --> 00:46:21,312 إنه ليس عرض فارغ يقارنني مدير الفريق بك دائماً 551 00:46:21,433 --> 00:46:24,033 نتكلم عنك في كل محادثة - حسناً - 552 00:46:24,182 --> 00:46:25,383 لنتكلم عندما تنتهي الأمور 553 00:46:25,504 --> 00:46:26,858 حسناً، سأكلمك عند انتهائي 554 00:46:26,979 --> 00:46:28,739 حسناً؟ تصبحين على خير - حسناً - 555 00:46:29,647 --> 00:46:31,024 (جي يي) 556 00:46:32,109 --> 00:46:35,593 لم تخبريني هل كان شريكك مشهوراً في مكتب المخابرات الأجنبي؟ 557 00:46:35,714 --> 00:46:37,889 ما كان اسمه؟ - (تقصد (هان جي هيوك - 558 00:46:38,010 --> 00:46:39,259 نعم، إنه هو 559 00:46:40,342 --> 00:46:43,054 لا أعلم إن كان عليّ إخبارك بهذا 560 00:46:43,429 --> 00:46:45,533 الهاتف المحمول الذي ذكرته سابقاً 561 00:46:45,654 --> 00:46:48,694 وجدت شيئاً عليه 562 00:46:49,607 --> 00:46:50,813 ماذا وجدت؟ 563 00:46:56,272 --> 00:46:57,889 استجوبته 564 00:46:58,033 --> 00:47:00,334 لكنني أظن أنه لا يعلم شيئاً 565 00:47:00,628 --> 00:47:03,852 ما زال غير ناضجاً لكنه عصبي جداً 566 00:47:04,045 --> 00:47:07,573 إنه ينتظر مديره فهو لن يأكل قبل أن يطلق سراحه 567 00:47:12,318 --> 00:47:13,702 من هذا؟ 568 00:47:13,858 --> 00:47:16,742 هذا؟ إنه ليس من العصابة 569 00:47:16,985 --> 00:47:19,903 (قال إنه قدم إلى (كوريا من (جيلين) من 3 سنوات 570 00:47:20,115 --> 00:47:22,573 ومنذ فترة، دخل إلى العمل على يد صديق من مدينته 571 00:47:22,760 --> 00:47:25,459 دفعوا له ليقودهم في البلاد ويصبح دليلهم السياحي 572 00:47:32,476 --> 00:47:35,346 إذاً دفعوا لك لتكون سائقهم؟ 573 00:47:39,209 --> 00:47:42,392 كل قرش يساعد هل تذكر شيئاً؟ 574 00:47:47,503 --> 00:47:48,776 كل من فضلك 575 00:47:50,242 --> 00:47:52,313 أنت بخير من فضلك تناول طعامك 576 00:48:03,036 --> 00:48:06,737 (هل أخبرك (جانغ غوانغ شيول عن مديره أو انتقامه؟ 577 00:48:24,111 --> 00:48:27,120 اتصل بهذا الرقم إن تذكرت شيئاً 578 00:48:51,909 --> 00:48:53,328 اتصل بي من فضلك 579 00:48:55,733 --> 00:48:58,133 هل تكلمت معه؟ - أجل - 580 00:48:59,193 --> 00:49:01,930 أخفضوا أصواتكم - أنا مواطن يحتذى به - 581 00:49:02,195 --> 00:49:03,742 هذا سخيف - دعنا نفعل هذا - 582 00:49:03,863 --> 00:49:07,113 هيا - توقفوا عن الحديث أنتم الثلاثة - 583 00:49:07,234 --> 00:49:09,151 هيا أخبرهم أن يأتوا - ماذا؟ - 584 00:49:09,272 --> 00:49:10,412 ما الذي يحدث؟ 585 00:49:10,533 --> 00:49:12,883 جاءوا لتسليم أنفسهم لدخولهم (كوريا) بطريقة غير شرعية 586 00:49:13,004 --> 00:49:15,404 كانوا يأتون كلاً على حدى ليضيعوا وقتنا 587 00:49:15,854 --> 00:49:18,432 تردنا اتصالات من مقاطعتنا 588 00:49:18,553 --> 00:49:20,001 إننا نمر بوقت عصيب 589 00:49:20,122 --> 00:49:22,001 هيا - أنا مواطن يحتذى به بحق - 590 00:49:22,122 --> 00:49:26,072 بالمناسبة، بما بخص الحادثة ...التي وقعت في غرفة التحقيق 591 00:49:26,193 --> 00:49:28,062 لن أدعهم يعلمون أن لك يد في هذا 592 00:49:28,183 --> 00:49:30,183 شكراً لك 593 00:50:05,432 --> 00:50:07,932 "(مكالمات فائتة من (يو جي يي" 594 00:50:08,233 --> 00:50:09,972 "(يو جي يي)" 595 00:50:11,066 --> 00:50:14,242 أنا (يو جي يي) سيدي كنت اتصل بك 596 00:50:14,652 --> 00:50:18,812 علمت بهذا، ماذا هناك؟ - هناك شيء عليك معرفته - 597 00:50:19,138 --> 00:50:21,963 قابلت أحد زملائي الذين كنت أعمل معهم 598 00:50:22,084 --> 00:50:24,423 منذ عدة أيام ...مكتب المخابرات الأجنبي 599 00:50:24,544 --> 00:50:29,073 ألقوا القبض على تجار مخدرات في (الصين) وعثروا على هاتف مدمر 600 00:50:29,489 --> 00:50:32,620 ويعمل زميلي على استرداد المعلومات 601 00:50:32,741 --> 00:50:36,241 وجد شيئاً على الهاتف وأرسل لي الملف 602 00:50:36,541 --> 00:50:37,941 حسناً، ماذا فيه؟ 603 00:50:38,627 --> 00:50:39,955 انتظر 604 00:50:41,119 --> 00:50:42,690 أرسلت لك الملف 605 00:50:45,303 --> 00:50:46,503 "الرسائل" 606 00:50:50,235 --> 00:50:53,883 مقطع فيديو لك (أخذ في هيئة ميناء (إينشيون 607 00:50:54,004 --> 00:50:56,168 انتشر كما تعلم 608 00:50:56,490 --> 00:50:59,501 أظن أن الصورة التقطت في هذا الفيديو 609 00:50:59,979 --> 00:51:03,249 هذا يعني أن صاحب الهاتف يعلم من تكون 610 00:51:03,872 --> 00:51:05,789 ألديك فكرة عن من يكون؟ 611 00:51:07,866 --> 00:51:09,766 هل أنت متأكد أنك لم ترى الرجل من قبل؟ 612 00:51:10,128 --> 00:51:12,463 بدى وكأنه يعلم شيئاً عنك 613 00:51:12,764 --> 00:51:15,587 أنت في عداد الأموات الآن 614 00:51:17,888 --> 00:51:19,397 (هان جي هيوك) 615 00:51:32,646 --> 00:51:34,352 "المخابرات المحلية، سري للغاية" 616 00:51:39,631 --> 00:51:41,101 متى أتيت إلى (كوريا)؟ 617 00:51:43,187 --> 00:51:44,517 أجب على سؤالي 618 00:51:44,932 --> 00:51:46,432 "ميثاق الشرطة" 619 00:51:47,081 --> 00:51:48,451 أجبني 620 00:51:59,408 --> 00:52:02,308 إلام تنظر أيها الغبي 621 00:52:04,423 --> 00:52:05,738 أوقفوهم 622 00:52:08,823 --> 00:52:10,550 توقف - أيها الغبي - 623 00:52:10,963 --> 00:52:12,412 توقف - هيا - 624 00:52:17,162 --> 00:52:19,312 الصورة المرفقة 1" "دليل مصور على إزالة الهدف 625 00:52:22,173 --> 00:52:24,078 الصورة المرفقة 1" "دليل مصور على إزالة الهدف 626 00:52:24,199 --> 00:52:25,969 هوانغ يونغ)؟) - ماذا؟ - 627 00:52:31,596 --> 00:52:33,740 الكلبة البرية الأم ...التي فقدت أبنائها 628 00:52:33,861 --> 00:52:36,832 أتت إلى القرية ليلاً وقتلت كل الحيوانات 629 00:52:37,865 --> 00:52:39,653 ما هي المعلومة التي يوضحها؟ 630 00:52:39,838 --> 00:52:43,093 هناك شيئان مهمان لشخص مثله إما أن مصالحه على المحك 631 00:52:43,319 --> 00:52:45,939 أو أنه أمر يتعلق بمديره (هوانغ مو سول) 632 00:52:48,261 --> 00:52:50,365 الصورة المرفقة 1" "دليل مصور على إزالة الهدف 633 00:53:14,990 --> 00:53:17,791 أيها الغبي - ما الذي يحدث؟ - 634 00:53:24,303 --> 00:53:25,602 "مولد الكهرباء" 635 00:54:18,521 --> 00:54:20,631 "(القائد (ها دونغ كيون" 636 00:55:11,391 --> 00:55:12,891 لن أكرر كلامي 637 00:55:13,321 --> 00:55:16,091 ...إن لم ترد رؤيته يموت أمامك 638 00:55:16,902 --> 00:55:18,201 افتح الباب 639 00:55:19,022 --> 00:55:21,161 (أسرع أيها الملازم (كيم 640 00:56:23,299 --> 00:56:25,040 (مرحباً يا (جوانغ شيول 641 00:56:45,451 --> 00:56:47,775 الكلبة البرية الأم ...التي فقدت أبنائها 642 00:56:48,590 --> 00:56:51,690 أتت إلى القرية ليلاً وقتلت كل الحيوانات 643 00:57:01,570 --> 00:57:02,940 يا للهول، اللعنة 644 00:57:03,583 --> 00:57:07,389 المشكلة أن هناك دائماً من يملي عليهم كلامهم 645 00:57:07,510 --> 00:57:09,071 إنه فمك 646 00:58:42,963 --> 00:58:44,375 اللعنة 647 00:59:11,343 --> 00:59:12,743 اللعنة 648 00:59:31,215 --> 00:59:32,417 اللعنة 649 01:01:23,312 --> 01:01:25,882 "رقم مجهول" 650 01:01:30,307 --> 01:01:31,446 مرحباً 651 01:01:31,945 --> 01:01:35,215 كنت أبحث عنك في كل مكان (يا (هان جي هيوك 652 01:01:36,732 --> 01:01:39,593 انتظرني، سأجدك قريباً 653 01:04:45,841 --> 01:04:47,151 أجل 654 01:04:48,278 --> 01:04:49,719 (لي شون جيل) 655 01:04:51,131 --> 01:04:52,529 كان هو الفاعل 656 01:05:10,772 --> 01:05:13,021 "(ذا فيل)" 657 01:05:44,203 --> 01:05:46,294 سأنسحب من القضية من اليوم 658 01:05:46,415 --> 01:05:50,167 ألا تريد اكتشاف الحركة التالية التي سيقوم بها؟ 659 01:05:50,288 --> 01:05:53,389 دعني أكون جزءاً من الذي ستفعله 660 01:05:53,608 --> 01:05:55,713 لا تتقربي منه 661 01:05:55,861 --> 01:05:59,431 قال إن الأمة بأكملها ستكون في حالة صدمة قريباً 662 01:06:00,304 --> 01:06:01,952 هذا جنون خالص 663 01:06:02,073 --> 01:06:04,863 كنت ستواجههم دون استعداد؟ 664 01:06:04,984 --> 01:06:06,444 سأذهب إلى هناك الآن 665 01:06:06,772 --> 01:06:08,133 اخرج الآن، أسرع 666 01:06:08,300 --> 01:06:10,973 أتظن أن هناك أمل متبقي؟