0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:07,899 --> 00:00:09,515 "(قسم شرطة (نامبورو" 2 00:00:15,050 --> 00:00:16,611 ...الكلب البري 3 00:00:16,732 --> 00:00:19,863 لا يقتل بدون سبب 4 00:00:20,268 --> 00:00:24,234 والفكرة أن أغبياء مثلكم لا يعلمون السبب 5 00:00:24,410 --> 00:00:28,216 هل أخبرك (جانغ غوانغ) شيئاً عن مديره أو انتقامه؟ 6 00:00:28,945 --> 00:00:33,584 كنت أبحث عنك في كل مكان (انتظرني يا (هان جي هيوك 7 00:00:34,039 --> 00:00:35,738 سآتي وأجدك قريباً 8 00:00:44,403 --> 00:00:48,267 "(الولاء الصامت لحماية وتمجيد (كوريا" "الحلقة 3" 9 00:00:51,868 --> 00:00:53,427 من يكون هذا؟ 10 00:00:53,548 --> 00:00:56,264 بحثت عنه لكنه ليس مدرجاً في قاعدة بياناتنا 11 00:00:56,385 --> 00:00:59,165 (طلبت من المدير الفرعي (لي جلب معلومات عنه 12 00:00:59,286 --> 00:01:01,303 ...علينا انتظار - ألا تعلم كيف يعمل الصينيون؟ - 13 00:01:01,424 --> 00:01:05,035 ستستغرق الموافقة شهراً لتصلنا ستكون اللعبة قد انتهت حينها 14 00:01:05,156 --> 00:01:06,343 ربما ما زال التخمين باكراً 15 00:01:06,464 --> 00:01:08,994 ولكن بالأخذ بالاعتبار ...أنه قتل (جانغ غوانغ شيول) هكذا 16 00:01:10,662 --> 00:01:14,201 لا يمكننا إنكار احتمالية (أن يكون (هوانغ مو سول 17 00:01:15,370 --> 00:01:16,441 ماذا أيضاً؟ 18 00:01:16,562 --> 00:01:19,573 إننا نحلل الصور من كاميرات الأمن لتعقبهم 19 00:01:19,694 --> 00:01:21,694 ويبدو أنهم يقودون ...سيارات غير مسجلة 20 00:01:21,815 --> 00:01:23,993 ويمشون في الطرقات التي لا تمتلك كاميرات مراقبة 21 00:01:24,114 --> 00:01:28,004 اقتحموا قسم للشرطة وذبحوا شخصاً هناك 22 00:01:28,206 --> 00:01:30,275 ولا نملك حتى دليل واضح؟ 23 00:01:30,781 --> 00:01:34,073 كيف يعقل هذا؟ ما الذي كنت تفعله؟ 24 00:01:37,216 --> 00:01:38,808 ماذا بشأن (جانغ غوانغ شيول)؟ 25 00:01:40,109 --> 00:01:42,079 قمتم باستجوابه قبل موته؟ 26 00:01:43,183 --> 00:01:44,554 أجل، استجوبناه 27 00:01:44,828 --> 00:01:47,150 لكن تخطى (هان جي هيوك) حده (وهاجم (جانغ غوانغ شيول 28 00:01:47,271 --> 00:01:48,735 لذا كان علينا إيقاف الاستجواب 29 00:01:48,856 --> 00:01:52,755 أعتقد أنه لم يكن مستقراً نفسياً لتنفيذ العمل 30 00:01:53,437 --> 00:01:57,093 هل سجلتم الاستجواب؟ - طلب منا إيقاف التسجيل - 31 00:01:59,890 --> 00:02:02,190 أين هو؟ - المعذرة؟ - 32 00:02:02,705 --> 00:02:04,914 أين (هان جي هيوك) الآن؟ 33 00:02:49,245 --> 00:02:52,155 (كانت (لي شون جيل من زارت المنزل الآمن ذاك اليوم 34 00:02:52,531 --> 00:02:53,702 البارحة 35 00:02:54,112 --> 00:02:57,232 اتصلت بي عمتي وقالت إنها وصلت إلى (سيول) بأمان 36 00:02:57,470 --> 00:02:58,771 شكراً جزيلاً لك 37 00:02:59,458 --> 00:03:01,728 عندما أنتهي من هذا ...(أريد الذهاب إلى (كوريا الجنوبية 38 00:03:02,371 --> 00:03:05,111 وأحيا حياة عادية مع عمتي هذا كل ما أريده 39 00:03:05,232 --> 00:03:06,863 لن أنسى ما فعلته لأجلي 40 00:03:07,104 --> 00:03:10,003 لكنه كان ما يزال يعمل (لدى عصابة (هيو يانغ 41 00:03:12,103 --> 00:03:14,004 "قيود زيارة قسم الإسعاف" 42 00:03:16,538 --> 00:03:19,478 عليّ إيجاده لأستعيد ذكرياتي 43 00:03:20,115 --> 00:03:22,585 بالتأكيد لديه دليل 44 00:03:24,230 --> 00:03:26,853 أظن أن نائب المفوض قدمت طلب للحصول على حظر صحفي 45 00:03:26,978 --> 00:03:29,078 هي يائسة لإيقاف هذا 46 00:03:30,588 --> 00:03:31,820 أجل 47 00:03:32,304 --> 00:03:36,142 ما رأيك بتسريب المعلومات ...لضباط التحقيق 48 00:03:36,381 --> 00:03:38,513 في (دايهان ديلي)؟ 49 00:03:38,758 --> 00:03:41,203 لا، لا نريد لفت الأنظار 50 00:03:41,324 --> 00:03:44,095 لننتظر ونرى كيف تجري الأمور، أجل 51 00:03:44,587 --> 00:03:46,313 هل نفذت ما قلته لك من قبل؟ 52 00:03:46,434 --> 00:03:49,673 تكلمت مع الضابط (سيو) شخصياً متأكد أنها فهمتني 53 00:03:49,794 --> 00:03:51,565 حسناً، أحسنت صنعاً 54 00:03:55,214 --> 00:03:57,567 "الزنزانة 2" 55 00:04:02,953 --> 00:04:07,000 (ملخص عملية اعتقال (جانغ غوانغ شيول" "الملاحظات 56 00:04:07,727 --> 00:04:09,174 ما الأقوال التي طرحتها الصحافة؟ 57 00:04:09,295 --> 00:04:12,434 يقولون إنها عداوة بين العصابات 58 00:04:12,600 --> 00:04:14,504 لكنني لا أعلم كم ستدوم 59 00:04:14,676 --> 00:04:17,976 بالتأكيد أنها تسربت للمراسلين الوطنيين الآن 60 00:04:19,266 --> 00:04:22,104 لا نعلم ماذا ستكون ردة فعلهم لذا استمروا في مراقبتهم 61 00:04:22,229 --> 00:04:23,517 أجل سيدتي 62 00:04:33,927 --> 00:04:35,823 ما به وجهك؟ 63 00:04:35,950 --> 00:04:38,593 تعرضت لحادث سيارة في طريق عودتي البارحة 64 00:04:38,762 --> 00:04:40,222 ألم تستطيع الاتصال بي؟ 65 00:04:40,343 --> 00:04:42,763 خرجت للتو من المستشفى أنا أعتذر 66 00:04:43,023 --> 00:04:45,384 تعرضت لحادث في طريق عودتك؟ 67 00:04:45,505 --> 00:04:47,546 أجل سيدتي - هذا ما حصل؟ - 68 00:04:48,606 --> 00:04:51,062 استجوبت (جانغ غوانغ شيول) البارحة كيف جرى ذلك؟ 69 00:04:51,183 --> 00:04:52,969 هل توصلت إلى شيء ما؟ 70 00:04:53,090 --> 00:04:54,859 متأكد أنك علمت 71 00:04:55,523 --> 00:04:58,693 عندما كنت أستجوبه لم أستطع السيطرة على مشاعري 72 00:04:58,962 --> 00:05:00,731 لذا واجهنا بعض المشاكل 73 00:05:02,322 --> 00:05:04,322 أتقول إنك لم تحصل على أي معلومة منه؟ 74 00:05:04,933 --> 00:05:06,140 لا سيدتي 75 00:05:07,726 --> 00:05:09,687 إذاً لم أنت هنا؟ 76 00:05:11,187 --> 00:05:13,757 أريد تنحيتي عن القضية 77 00:05:14,109 --> 00:05:15,298 ماذا؟ 78 00:05:16,111 --> 00:05:18,634 أيمكنني سؤالك عن السبب؟ - ...حسناً - 79 00:05:19,559 --> 00:05:22,559 أريد أخذ إجازة أسبوعية مرضية 80 00:05:23,870 --> 00:05:26,234 البارحة كنت تريد التوصل إلى أي شيء يخص القضية 81 00:05:26,355 --> 00:05:29,177 والآن تريد إجازة مرضية؟ 82 00:05:30,177 --> 00:05:32,906 أريد التكلم معك - (لا أيها القائد (كانغ - 83 00:05:33,238 --> 00:05:35,315 إن شعر بالاستياء عليه الاستراحة 84 00:05:36,053 --> 00:05:37,687 سأنحيك عن القضية يمكنك المغادرة 85 00:05:37,808 --> 00:05:39,583 سيدتي - ماذا؟ - 86 00:05:39,704 --> 00:05:42,605 لم تريديه في القضية منذ البداية 87 00:05:44,780 --> 00:05:46,049 لم تقف هناك؟ 88 00:05:49,103 --> 00:05:50,365 انتظر 89 00:05:52,189 --> 00:05:54,119 ألم تنسى شيئاً ما؟ 90 00:06:15,448 --> 00:06:17,124 لن يتوقف عن التحقيق 91 00:06:17,245 --> 00:06:18,745 ...متأكدة أنه يخطط - أعلم هذا - 92 00:06:19,431 --> 00:06:21,564 لهذا تركته يذهب - المعذرة؟ - 93 00:06:21,735 --> 00:06:24,334 ما أكثر شيء نحتاجه الآن برأيك؟ 94 00:06:25,613 --> 00:06:26,772 أن نخمن 95 00:06:27,798 --> 00:06:31,352 ليس لدينا الحرية الكاملة في الجلوس وتخمين الأرقام 96 00:06:31,660 --> 00:06:33,121 ...لكن 97 00:06:33,458 --> 00:06:36,569 من الخطورة تركه يذهب بسهولة 98 00:06:37,175 --> 00:06:39,816 ولهذا ألغيت التأمين 99 00:06:41,552 --> 00:06:43,833 (تمت تنحية (هان جي هيوك عن القضية رسمياً 100 00:06:43,954 --> 00:06:47,924 إن حصل شيء ما سيعتبر تصرف شخصي أرعن 101 00:06:52,525 --> 00:06:54,665 ...ألا تشعر بالفضول 102 00:06:55,873 --> 00:06:58,243 لمعرفة ما قد يجده؟ 103 00:07:00,642 --> 00:07:03,813 إنني أحقق في قضية ...حصلت منذ عام 104 00:07:04,212 --> 00:07:06,053 لا أحد يمكنه توقع شيء بعد 105 00:07:06,606 --> 00:07:08,245 لا أثق بأحد 106 00:07:10,429 --> 00:07:11,666 سيدي 107 00:07:17,515 --> 00:07:20,624 هل أنت بخير؟ - أيمكنني أن أسألك سؤال؟ - 108 00:07:20,745 --> 00:07:22,774 من أين حصلت على الصورة البارحة؟ 109 00:07:24,644 --> 00:07:26,173 من المخابرات وقسم التحليل 110 00:07:26,388 --> 00:07:29,393 أخبرتك أنني حصلت عليها من صديق لي كان يعمل هناك 111 00:07:29,514 --> 00:07:32,194 لا أظن أنه تم إرسال تقرير عنها للمسؤولين 112 00:07:32,315 --> 00:07:35,225 أيمكنك سؤاله إن كان يستطيع البقاء قليلاً بعد؟ 113 00:07:36,264 --> 00:07:38,835 هل يمكنني معرفة السبب؟ 114 00:07:45,673 --> 00:07:48,744 آسفة، أعتقد أنني لا أستطيع مساعدتك 115 00:07:48,911 --> 00:07:50,684 قد أتعرض لمشاكل بسبب هذا 116 00:07:50,805 --> 00:07:54,210 لا يمكنني فعل هذا بدون معرفة السبب 117 00:07:54,331 --> 00:07:55,572 أنا آسفة جداً 118 00:07:56,454 --> 00:07:58,225 ما الذي تريدين معرفته؟ 119 00:07:59,667 --> 00:08:04,272 قل لي ما الحالة التي أنت بها لأتمكن من فهمك 120 00:08:06,277 --> 00:08:08,903 تعلمين أننا تعرضنا لحادث في (الصين) السنة الماضية 121 00:08:09,024 --> 00:08:12,073 وتورطت مع العصابة بغير قصد 122 00:08:12,470 --> 00:08:14,522 ولهذا هم يبحثون عني 123 00:08:14,714 --> 00:08:16,573 هذا شيء يخصني 124 00:08:16,694 --> 00:08:19,295 لذا أريد إغلاق القضية بنفسي هل هذا كافي؟ 125 00:08:21,200 --> 00:08:23,470 لا، في الحقيقة هناك شيء آخر 126 00:08:23,767 --> 00:08:25,878 ...مهما كانت مخططاتك 127 00:08:27,047 --> 00:08:28,677 دعني أشارك بها 128 00:08:30,347 --> 00:08:32,393 لم تفعلين هذا؟ 129 00:08:32,710 --> 00:08:34,726 لأنني أريد أن أشق طريقي إلى أعلى السلم 130 00:08:34,847 --> 00:08:38,994 لأكون صريحة، تطوعت لأعمل ميدانياً لأنه سيساعد في تحسين تقييمي 131 00:08:39,434 --> 00:08:41,675 لست صبورة 132 00:08:43,174 --> 00:08:46,120 لا أريد إضاعة وقتي وأنا أنفذ مهاماً آمنة 133 00:08:46,830 --> 00:08:48,195 (يو جي يي) 134 00:08:53,157 --> 00:08:55,295 قلت إنك كنت تعملين في المخابرات وقسم التحليل، صحيح؟ 135 00:08:55,416 --> 00:08:58,283 أنا أبحث عن شخص ما أيمكنك مساعدتي؟ 136 00:09:00,918 --> 00:09:03,724 (هاربة من (كوريا الشمالية أتت من أقصى جنوب (آسيا) العام الماضي 137 00:09:03,845 --> 00:09:07,115 عمرها حوالي 70 عاماً (من (هويريونغ)، شمال مقاطعة (هامجيونغ 138 00:09:07,653 --> 00:09:10,784 (سمعت أنها كانت ممرضة لعائلة (كيم - وجدتها - 139 00:09:11,441 --> 00:09:15,052 جديها واسأليها إن كانت تعرف (لي شون جيل) 140 00:09:18,988 --> 00:09:20,974 ما هي علاقتهما؟ 141 00:09:21,219 --> 00:09:24,434 إنه ابن أخيها وربته منذ كان طفلاً 142 00:09:27,214 --> 00:09:29,144 "مستشفى (دانييل) للرعاية الطبية" 143 00:09:29,816 --> 00:09:34,011 تعاني من خرف حاد لذا لا يمكنك محادثتها لوقت طويل 144 00:09:34,132 --> 00:09:35,494 إنها هنا 145 00:09:46,333 --> 00:09:47,473 سيدتي 146 00:09:47,828 --> 00:09:50,767 (مرحباً، اسمي (يو جي يي 147 00:09:52,418 --> 00:09:56,104 ...أريد سؤالك عن شيء - أيتها المدللة اللعينة - 148 00:09:56,225 --> 00:09:57,773 لم صوتك مرتفع؟ 149 00:09:57,894 --> 00:10:01,813 أنا صديقة (شون جيل) يا سيدتي - أنت مجنونة - 150 00:10:02,176 --> 00:10:04,416 توقفي عن التفوه بالترهات واخرجي 151 00:10:12,009 --> 00:10:13,379 ...لكن 152 00:10:13,917 --> 00:10:16,549 (هل ستتكلم عن (لي شون جيل بإرادتها؟ 153 00:10:18,088 --> 00:10:20,557 أشعر أنها ستكون حذرة للغاية 154 00:10:21,234 --> 00:10:24,751 (سيد (هان أسمعت عن (ساكجوكسو)؟ 155 00:10:25,265 --> 00:10:29,803 عندما كنت طفلاً، كانت عمتي تطبخ لي المعكرونة 156 00:10:30,452 --> 00:10:31,991 لم أنسى مذاقها 157 00:10:36,761 --> 00:10:37,854 سيدتي 158 00:10:37,975 --> 00:10:41,186 هناك شيء لم يتوقف شون جيل) عن ذكره) 159 00:10:42,123 --> 00:10:45,533 (قال إن (ساكجوكسو الذي كنت تعدينه كان الألذ 160 00:10:45,901 --> 00:10:47,810 أكثر شيء لذيذ في العالم 161 00:10:48,103 --> 00:10:52,042 عندما يفكر بك، يفكر بهذه المعكرونة 162 00:11:01,459 --> 00:11:02,726 ...هل أنت 163 00:11:05,335 --> 00:11:07,205 صديقة (شون جيل)؟ 164 00:11:09,005 --> 00:11:10,276 أجل سيدتي 165 00:11:21,849 --> 00:11:23,249 (عزيزي (شون جيل 166 00:11:24,297 --> 00:11:27,054 هل يفتقد المعكرونة التي أعدها إلى هذه الدرجة؟ 167 00:11:28,191 --> 00:11:29,475 يا عزيزي 168 00:11:29,596 --> 00:11:32,966 لم لم يقل هذا عندما تكلمنا على الهاتف آخر مرة؟ 169 00:11:33,351 --> 00:11:35,315 أنه أراد تناول المعكرونة التي أعدها 170 00:11:35,436 --> 00:11:37,375 هل اتصل بك (شون جيل)؟ 171 00:11:38,022 --> 00:11:39,322 متى؟ 172 00:11:39,443 --> 00:11:41,084 "دبلوماسي 083-131" 173 00:12:50,523 --> 00:12:51,913 ماذا جرى لك؟ 174 00:12:52,034 --> 00:12:54,945 سمعت أنك فقدت بعد تعرضك لحادث 175 00:12:57,546 --> 00:12:59,977 لقد حصل الكثير 176 00:13:00,825 --> 00:13:03,695 تغير مزاجك 177 00:13:05,365 --> 00:13:07,241 (تعرفين عصابة (هيو يانغ أليس كذلك؟ 178 00:13:08,518 --> 00:13:11,058 (رئيسهم (هوانغ مو سول (في (كوريا 179 00:13:11,834 --> 00:13:14,074 ألقت الشرطة القبض عليه 180 00:13:14,450 --> 00:13:17,934 لكن رجاله هاجمونا وأخرجوه ...وخلال هذا الفوضى 181 00:13:18,175 --> 00:13:19,975 فقدنا اثنان من رجالنا 182 00:13:23,899 --> 00:13:25,868 ما الذي يفعلونه هنا؟ 183 00:13:26,461 --> 00:13:28,360 ظننت أنك قد تعلمين 184 00:13:32,793 --> 00:13:36,824 تعلم أن المسؤولين في قسمنا يتشاجرون على القوة 185 00:13:37,388 --> 00:13:41,188 إن الأمر مخفي لكنه عملياً حرب قائمة 186 00:13:41,850 --> 00:13:43,411 منذ 6 أشهر، أليس كذلك؟ 187 00:13:43,774 --> 00:13:46,644 تعرض ابن عائلة ذات نفوذ لمشكلة مع تجار مخدرات 188 00:13:47,448 --> 00:13:49,773 ...مدير مجلس الإشراف على الأمن 189 00:13:49,894 --> 00:13:52,913 وغالباً الثاني في القسم خسروا كل شيء في ليلة وضحاها 190 00:13:54,462 --> 00:13:58,532 تبدو بسيطة من الخارج لكنها ليست كذلك في الحقيقة 191 00:13:59,160 --> 00:14:01,930 يبدو أن القسم المعاكس قام بفعل شيء في السر 192 00:14:03,062 --> 00:14:04,954 القسم المعاكس فعل شيئاً؟ 193 00:14:05,075 --> 00:14:07,652 أجل، تضامنت معهم ...(عصابة (هيو يانغ 194 00:14:07,773 --> 00:14:10,003 وأمنت المخدرات بالسر 195 00:14:13,180 --> 00:14:15,149 ...(إذاً استخدموا عصابة (هيو يانغ 196 00:14:16,242 --> 00:14:18,971 لتهريب المخدرات لأطفال السياسيين من القسم المعاكس 197 00:14:19,904 --> 00:14:21,169 هذا ما جرى؟ 198 00:14:21,290 --> 00:14:23,721 لا تعمل حكومتنا كما تعمل حكومتكم 199 00:14:23,920 --> 00:14:27,089 وقام مكتب الأمن العام بكسر سلسلة الموردين 200 00:14:27,454 --> 00:14:31,424 (إلا أن عصابة (هيو يانغ ليست في إجازة هنا 201 00:14:31,916 --> 00:14:34,485 ليس لديهم مكان ليعودوا إليه بالتأكيد 202 00:14:34,896 --> 00:14:36,099 حسناً 203 00:14:38,894 --> 00:14:41,425 لم تورطوا في شيء كهذا؟ 204 00:14:43,401 --> 00:14:45,441 لا يبدو الأمر كمصادفة 205 00:14:47,850 --> 00:14:52,120 أظن أنك تبحث بعمق أكثر 206 00:14:57,622 --> 00:14:58,827 أنت محق 207 00:14:59,444 --> 00:15:02,613 كان لديهم عقل مدبر ليتحكم بهم من الكواليس 208 00:15:02,977 --> 00:15:04,946 (يدعى (باي مو شي 209 00:15:07,200 --> 00:15:08,405 بايك مو سا)؟) 210 00:15:08,526 --> 00:15:11,754 إنه يتحكم بقاعدة المعلومات ...بالقرب من الحدود الصينية 211 00:15:11,875 --> 00:15:15,563 ويسيطر على كل شيء حتى المخدرات والتهريب والأسلحة 212 00:15:16,749 --> 00:15:18,519 ...يمكنك القول 213 00:15:18,984 --> 00:15:22,964 إنه مجرم على المجرمين - هل تملكين معلومات عنه؟ - 214 00:15:23,380 --> 00:15:25,951 لا، ليس لدي شيء 215 00:15:27,073 --> 00:15:29,443 يُعتقد أنه "هارب" بدون أي تسجيل 216 00:15:30,707 --> 00:15:34,013 هذا كل ما يمكنني قوله لك 217 00:15:46,547 --> 00:15:47,656 كيف سار الأمر؟ 218 00:15:47,777 --> 00:15:51,687 دار الرعاية التي تقيم فيها عمة (لي شون جيل) وجدتها 219 00:15:52,862 --> 00:15:56,234 سألتها وقالت إنها تكلمت مع (لي شون جيل) الأسبوع الماضي 220 00:15:56,355 --> 00:15:57,834 هل تعقبت الرقم؟ 221 00:15:57,955 --> 00:16:01,294 بحثت عن المكالمات الواردة ...في ذلك الوقت 222 00:16:01,623 --> 00:16:04,123 إحداها كان يملك رمز المنطقة 3040 223 00:16:04,306 --> 00:16:06,637 رمز المنطقة 3040؟ - إنه رقم مسبق الدفع - 224 00:16:07,089 --> 00:16:11,584 وتفقدت تاريخ اتصالات هذا الرقم ووجدت 7 اتصالات صادرة 225 00:16:11,884 --> 00:16:13,754 وتم تفعيل الرقم منذ 15 يوماً 226 00:16:14,431 --> 00:16:15,626 انظر 227 00:16:18,090 --> 00:16:19,260 أين تقع هذه؟ 228 00:16:19,381 --> 00:16:21,793 إنه مستودع بالقرب من الطريق المتحلق 229 00:16:21,914 --> 00:16:23,923 6 من أصل 7 مكالمات ...صادرة عن هذا الرقم 230 00:16:24,044 --> 00:16:26,193 تلقت بثها من برج اتصالات قريب 231 00:16:26,314 --> 00:16:28,554 أحسنت صنعاً أرسلي المعلومات إلى هاتفي 232 00:16:30,812 --> 00:16:33,983 أنسيت شيئاً؟ أنا أعمل على هذه القضية معك 233 00:16:34,104 --> 00:16:35,338 ...أو 234 00:16:36,483 --> 00:16:38,522 هل عليّ الاتصال بالقائد؟ 235 00:16:46,774 --> 00:16:49,683 ما رأيك بتناول المشروب؟ 236 00:16:49,804 --> 00:16:53,726 لن تعوضك القليل من المشروبات عن العمل المثمر في هذه الأيام 237 00:16:53,887 --> 00:16:56,224 أرأيت؟ - من أين لك هذا؟ - 238 00:16:56,345 --> 00:16:58,463 أخذت القليل عندما كنت أوضب الأشياء 239 00:16:58,597 --> 00:17:01,143 عليكما استخدام عقلكما كما أفعل أنا 240 00:17:01,264 --> 00:17:03,762 هذا يكفي لأربعتنا لنحظى ببعض المرح 241 00:17:04,004 --> 00:17:05,983 توقف عن اللهو ودعني أشتم رائحتها 242 00:17:06,104 --> 00:17:07,622 مستحيل 243 00:17:07,743 --> 00:17:09,522 ...إنها - كلنا عملنا، شاركها معنا - 244 00:17:09,643 --> 00:17:11,493 قلت أفلتها 245 00:17:11,614 --> 00:17:13,814 أعطها لي 246 00:17:21,683 --> 00:17:22,683 ألم تسمعني؟ 247 00:17:22,804 --> 00:17:25,735 أنا من أخذتها ولن أعطيها لأحد 248 00:17:27,757 --> 00:17:30,057 أعطها لي وإلا قطعتك هنا 249 00:17:43,374 --> 00:17:46,173 قلت إنك تريد جلب والدتك وأختك إلى هنا 250 00:17:46,975 --> 00:17:50,005 أيها الأغبياء - ...اسمعوا - 251 00:17:50,542 --> 00:17:53,953 إن أردتم السرقة فضعوا حيواتكم على المحك، حسناً؟ 252 00:17:54,172 --> 00:17:55,741 حسناً - حسناً - 253 00:17:55,862 --> 00:17:57,902 هل فهمتم؟ - أجل - 254 00:18:08,551 --> 00:18:10,890 يا هذا، ما الذي تفعله هنا؟ 255 00:18:11,213 --> 00:18:12,754 هل أنت شرطي؟ 256 00:18:16,358 --> 00:18:17,673 (لي شون جيل) 257 00:18:17,822 --> 00:18:19,940 ما الذي قلته للتو؟ 258 00:18:20,061 --> 00:18:22,231 هل تعاطيت المخدرات؟ اذهب من هنا 259 00:18:37,465 --> 00:18:38,842 أيها الأحمق 260 00:18:41,364 --> 00:18:42,643 يا هذا 261 00:18:42,764 --> 00:18:43,933 اللعنة 262 00:19:13,656 --> 00:19:15,096 أجب على أسئلتي 263 00:19:17,190 --> 00:19:18,730 لم كنت هناك ذاك اليوم؟ 264 00:19:20,494 --> 00:19:24,215 أعطيتك معلومات بنفسي ألا تذكر هذا؟ 265 00:19:25,561 --> 00:19:26,922 أي معلومات؟ 266 00:19:28,501 --> 00:19:30,001 ...(التي كان (هوانغ مو سول 267 00:19:31,170 --> 00:19:33,599 (سيعرضها في (شينيانغ ألم أخبرك بهذا؟ 268 00:19:34,308 --> 00:19:36,149 حقاً لا تذكر هذا؟ 269 00:19:52,691 --> 00:19:53,820 ...اسمع 270 00:19:54,999 --> 00:19:58,874 ستخبرني بكل ما رأيته ذاك اليوم 271 00:20:01,670 --> 00:20:02,940 أيمكنك هذا؟ 272 00:20:23,642 --> 00:20:25,453 ماذا هناك؟ 273 00:20:25,746 --> 00:20:26,875 ...اسمع 274 00:20:27,398 --> 00:20:30,999 عليك المغادرة الآن سيأتي رجالي في أي لحظة 275 00:20:31,387 --> 00:20:32,417 ماذا؟ 276 00:20:32,538 --> 00:20:35,278 متأكد أن المعلومات تسربت من طرفك 277 00:20:35,608 --> 00:20:36,807 فكر بهذا 278 00:20:37,162 --> 00:20:40,032 من غيرك يعلم بهذا الموقع؟ لقد وصلت للتو 279 00:20:40,731 --> 00:20:43,800 أنت ورجالك فقط من تعلمون بهذا الموقع 280 00:20:45,796 --> 00:20:49,665 متأكد أن أحدهم من سرب المعلومات 281 00:20:51,770 --> 00:20:54,834 (إن (هوانغ مو سول (يخطط لشيء كبير في (شينيانغ 282 00:20:55,549 --> 00:20:57,874 لذا عليك الذهاب إلى هناك والانتظار 283 00:20:58,165 --> 00:21:02,759 لا تقل لرجالك مكان ذهابك الآن ولا تتواصل مع أحد أيضاً 284 00:21:03,498 --> 00:21:04,597 هل تسمعني؟ 285 00:21:05,215 --> 00:21:07,515 (يا سيد (هان - أجل - 286 00:21:07,987 --> 00:21:10,047 متأكد أن (هوانغ مو سول) متورط؟ 287 00:21:10,922 --> 00:21:12,352 ...سأخبرك بالتفاصيل 288 00:21:13,332 --> 00:21:14,971 على الهاتف 289 00:21:21,841 --> 00:21:23,141 ...تذكر 290 00:21:24,089 --> 00:21:26,089 أنه لا يمكنك الثقة بأحد بعد الآن 291 00:21:37,122 --> 00:21:40,493 هذا آخر ما أذكره معك 292 00:21:45,161 --> 00:21:46,542 (سيد (هان 293 00:21:58,040 --> 00:22:00,511 هل بلغت عن هذا؟ - لا - 294 00:22:06,189 --> 00:22:08,733 أنهي الأمر هنا - ماذا؟ - 295 00:22:09,422 --> 00:22:11,992 سيدي من فضلك أنت، عد لمكانك 296 00:22:13,760 --> 00:22:15,461 انتظر 297 00:22:19,939 --> 00:22:23,149 هل تسمعني يا سيد (هان)؟ 298 00:22:25,601 --> 00:22:26,801 استمر 299 00:22:28,174 --> 00:22:31,073 لم أستطع الوصول إليك بعد لقائنا في المنزل الآمن 300 00:22:31,350 --> 00:22:32,837 ...وبعد مدة ليست بطويلة 301 00:22:32,958 --> 00:22:35,968 سمعت أنه تم التخلص من عملاء (من (كوريا الجنوبية) في (شينيانغ 302 00:22:37,598 --> 00:22:39,338 هذا كل ما أعرفه 303 00:22:41,414 --> 00:22:43,674 هل يذكرك هذا بشيء؟ - (هوانغ مو سول) - 304 00:22:44,613 --> 00:22:46,954 أتعرف شيئاً آخر عن (هوانغ مو سول)؟ 305 00:22:48,422 --> 00:22:52,637 دوري غير مهم أبداً لذا لا أعلم الكثير 306 00:22:53,124 --> 00:22:55,323 سمعته سيئة لأنه قادر على التملص والمراوغة 307 00:22:56,156 --> 00:22:58,126 كانت أول مرة أرى وجهه فيها 308 00:22:58,894 --> 00:23:01,265 ما الذي كنت تفعله في المستودع حينها؟ 309 00:23:03,380 --> 00:23:05,021 ما الذي كنت تفعله؟ 310 00:23:07,565 --> 00:23:08,905 ...كنا نرسل 311 00:23:10,062 --> 00:23:11,274 البضاعة 312 00:23:12,121 --> 00:23:15,253 كنا نهرب 200 كيلوغرام ...من الحشيشة الصافية 313 00:23:15,374 --> 00:23:18,213 (من معمل الأدوية في (هوادونغ (إلى (إينشون 314 00:23:18,648 --> 00:23:22,746 أمارس هذا العمل منذ فترة قصيرة لكنني لم أر كمية مماثلة 315 00:23:23,892 --> 00:23:27,514 بدى وكأنهم قرروا إنشاء خط إمدادات بدءاً بهذه الشحنة 316 00:23:28,318 --> 00:23:30,448 نعتمد على خدمات التوصيل (لنشرها في (الصين 317 00:23:30,569 --> 00:23:33,039 لذا قرروا اتباع الطريقة عينها هنا 318 00:23:36,356 --> 00:23:37,933 قسمناها في المستودع 319 00:23:38,054 --> 00:23:40,459 ونشرناها في (كوريا) كلها عبر خدمات التوصيل 320 00:23:41,583 --> 00:23:45,683 لكنني سمعت أن ما شحناه كان شيء لا يذكر 321 00:23:45,968 --> 00:23:47,337 ما قصدك؟ 322 00:23:48,421 --> 00:23:52,032 ستصلنا شحنة هائلة قريباً 323 00:23:52,509 --> 00:23:53,809 ...وحالما تصل 324 00:23:54,406 --> 00:23:56,946 ستقود كل هذا البلد إلى الفوضى 325 00:23:57,559 --> 00:24:00,401 وما هي بالتحديد؟ - هذا كل ما سمعته - 326 00:24:01,747 --> 00:24:04,316 أخبرتك بكل ما أعرفه الآن 327 00:24:08,017 --> 00:24:09,927 ليس لدي مكان لأذهب إليه الآن 328 00:24:10,188 --> 00:24:12,137 لن يدعني المسؤولين أن أفلت بفعلتي 329 00:24:12,258 --> 00:24:13,488 (لي شون جيل) 330 00:24:14,516 --> 00:24:17,503 قلت أن حلمك أن تحيا مع عمتك هنا 331 00:24:19,258 --> 00:24:20,694 هل تذكرت هذا؟ 332 00:24:20,815 --> 00:24:24,285 إذاً لم لم تتصل برقم الطوارئ ...الذي أعطيتك إياه 333 00:24:24,892 --> 00:24:26,622 عندما فقدت؟ 334 00:24:27,986 --> 00:24:30,556 لو فعلت هذا لاستطعنا حمايتك 335 00:24:30,916 --> 00:24:34,246 أنت لا تعلم شيئاً (يا سيد (هان 336 00:24:34,585 --> 00:24:35,956 ...ما الذي 337 00:24:42,903 --> 00:24:44,483 أنا آسف 338 00:25:09,953 --> 00:25:12,393 "الاسم، العنوان" 339 00:25:14,894 --> 00:25:16,065 سيدي 340 00:25:18,157 --> 00:25:20,483 هذا تقرير عن هاتف (جانغ غوانغ شيول) 341 00:25:22,951 --> 00:25:24,694 شكراً، عد لعملك - حسناً - 342 00:25:28,743 --> 00:25:30,203 "التقرير" 343 00:25:32,938 --> 00:25:34,814 "الصور المرفقة" 344 00:25:34,935 --> 00:25:37,172 الصور المحفوظة" "(على هاتف (جانغ غوانغ شيول 345 00:25:51,342 --> 00:25:52,503 "سجل المكالمات" 346 00:25:52,624 --> 00:25:55,203 أنا أتعقب الأرقام (المسجلة على هاتف (جانغ غوانغ شيول 347 00:25:55,446 --> 00:25:58,104 أتوقع إيجاد دليل قريباً 348 00:25:58,247 --> 00:26:00,274 متأكد أنه ما زال في (كوريا)؟ 349 00:26:00,481 --> 00:26:02,907 إننا نستخدم مصادرنا كلها لقطع الطرق على الهاربين 350 00:26:03,028 --> 00:26:05,450 ...بما أنني لم أتلقى تقارير بعد 351 00:26:05,571 --> 00:26:08,643 (أنا متأكد أنه ما زال في (كوريا - نواجه حربنا مع الوقت الآن - 352 00:26:08,899 --> 00:26:10,829 عليكم إتقان ما تفعلونه جميعكم 353 00:26:11,799 --> 00:26:13,197 أجل سيدتي 354 00:26:13,722 --> 00:26:15,363 "خدمة التوصيل" 355 00:26:20,555 --> 00:26:22,692 الأسماء: 52" "المكالمات: 48 356 00:26:26,219 --> 00:26:29,203 أجل سيدي - اتصل بالمخابرات وقسم التحليل - 357 00:26:29,595 --> 00:26:32,574 وقل لهم أن يرسلوا لي ...تقرير الهاتف المحمول 358 00:26:32,698 --> 00:26:34,271 الذي اطلعت عليه صباحاً خلال الاجتماع 359 00:26:34,392 --> 00:26:35,791 أجل سيدي 360 00:26:43,060 --> 00:26:44,189 ما هذا؟ 361 00:26:44,310 --> 00:26:46,514 كانوا يرسلون المخدرات في ذلك المستودع سابقاً 362 00:26:46,847 --> 00:26:48,089 ماذا؟ 363 00:26:51,256 --> 00:26:52,688 عبر خدمة التوصيل؟ 364 00:26:52,899 --> 00:26:54,832 كانوا يستخدمون خدمة التوصيل 365 00:26:54,953 --> 00:26:56,594 حسناً، ها هي عناوين الفواتير 366 00:26:56,812 --> 00:26:58,607 هذا يعني أننا إن تبعنا ...هذه العناوين 367 00:26:58,728 --> 00:27:01,298 سنمسك تجار المخدرات جميعهم (في (كوريا 368 00:27:01,754 --> 00:27:03,104 بمحاولة واحدة 369 00:27:03,225 --> 00:27:06,534 بالتأكيد، هذا ممكن لكن هناك شيء ما علينا فعله قبل 370 00:27:06,658 --> 00:27:08,084 انظري إلى هذا 371 00:27:11,104 --> 00:27:12,114 ما هذا؟ 372 00:27:12,235 --> 00:27:16,743 قال (لي شون جيل) أن حمولة أكبر من المخدرات ستدخل قريباً 373 00:27:17,341 --> 00:27:19,678 أظن أن هذا دليل إن أخذناه في الحسبان 374 00:27:22,108 --> 00:27:23,909 يبدو كرقم تسلسلي 375 00:27:24,124 --> 00:27:25,524 أيمكنك معرفة ما قد يكون؟ 376 00:27:25,732 --> 00:27:27,832 سأبحث ضمن قاعدة البيانات لدينا 377 00:27:28,093 --> 00:27:30,264 إنه مستعجل لذا أسرعي من فضلك 378 00:27:31,397 --> 00:27:33,727 أجل سيدي، أمهلني دقيقة 379 00:27:36,003 --> 00:27:37,430 حسناً 380 00:27:38,458 --> 00:27:40,158 "(القائد (كانج بيل هو" 381 00:27:50,060 --> 00:27:52,032 لم أردت مقابلتي في مكان كهذا؟ 382 00:27:53,131 --> 00:27:55,431 ما الذي كنت تفعله؟ 383 00:27:57,741 --> 00:28:00,570 اشرح لي عن هذا قبل أن نتكلم 384 00:28:05,842 --> 00:28:07,174 صور من هاتف" "(جانغ غوانغ شيول) 385 00:28:07,295 --> 00:28:09,436 لم كان هذا في هاتف جانغ غوانغ شيول)؟) 386 00:28:09,681 --> 00:28:11,678 وما الذي يحدث مع القائد (ها)؟ 387 00:28:11,799 --> 00:28:13,673 ما الذي كنت تخطط له بمكر؟ 388 00:28:13,860 --> 00:28:16,920 كنت تظن أنني لن أنتبه إن سرقته أولاً؟ 389 00:28:21,228 --> 00:28:22,828 لا تخبرني إن لم تجب على ذلك 390 00:28:24,053 --> 00:28:26,723 سأنقلك إلى عمل مكتبي أو أدعك تعمل من منزلك 391 00:28:27,278 --> 00:28:28,779 ليس بأمر صعب 392 00:28:30,206 --> 00:28:33,854 تعرضت لحادثة صغيرة مع عصابة (هيو يانغ) عندما كنت في (داندونغ) 393 00:28:33,975 --> 00:28:36,588 أنت تبحث عنهم بمفردك أليس كذلك؟ 394 00:28:37,617 --> 00:28:38,853 ...أتظن 395 00:28:40,379 --> 00:28:42,375 (أن نائب المفوض (دو لا تعلم بما تفعله؟ 396 00:28:43,198 --> 00:28:47,225 إنها تعلم، ولكنها تدعك تتصرف حتى لا يقع عليها اللوم إن ساءت الأمور 397 00:28:51,674 --> 00:28:53,974 يتم استغلالك أيها الفتى 398 00:28:56,009 --> 00:28:57,245 توقف هنا 399 00:28:58,146 --> 00:29:00,517 لا تكن عنيداً، اذهب 400 00:29:00,811 --> 00:29:04,408 "دع الآخرين يظنون أنهم يستغلونك" 401 00:29:05,695 --> 00:29:07,265 "هذا شعارنا" 402 00:29:09,664 --> 00:29:11,435 هذا ما قلته لي 403 00:29:13,564 --> 00:29:16,564 ...الشخص المسؤول عن القضية الآن 404 00:29:18,187 --> 00:29:19,299 هو أنا 405 00:29:23,540 --> 00:29:24,598 ما هذا؟ 406 00:29:24,719 --> 00:29:27,892 (جلبت عصابة (هيو يانغ (مخدرات كثيرة من (كوريا الشمالية 407 00:29:28,668 --> 00:29:32,405 وأرسلوهم باستخدام خدمات التوصيل إلى مدن (كوريا) الكبيرة وهذه العناوين 408 00:29:36,387 --> 00:29:39,688 وهذا سيمنح قسمنا الأرقام الأعلى في الوكالة 409 00:29:41,349 --> 00:29:45,134 أمهلني يومين آخرين (سأجد (هوانغ مو سول 410 00:29:58,943 --> 00:30:01,866 اللعنة، ما هذا؟ 411 00:30:04,393 --> 00:30:05,663 ماذا هناك؟ 412 00:30:05,908 --> 00:30:08,344 فكري بجد، لكن لا تتسرعي 413 00:30:08,560 --> 00:30:09,867 فكري ببطء 414 00:30:13,693 --> 00:30:15,824 "(المخابرات المحلية في (كوريا" 415 00:30:20,235 --> 00:30:21,780 كيف يمكنني مساعدتك؟ 416 00:30:25,542 --> 00:30:28,112 هل ذهب الجميع إلى مكان ما؟ 417 00:30:28,961 --> 00:30:31,790 أجل ذهبوا لكن كيف لي أن أساعدك؟ 418 00:30:33,731 --> 00:30:35,201 لم أرك من قبل 419 00:30:36,600 --> 00:30:38,243 (أنا قائدة المركز (سيو 420 00:30:38,455 --> 00:30:41,953 فهمت، مرحباً (أنا (يو جي يي 421 00:30:42,276 --> 00:30:43,977 هل أنت شريكة (جي هيوك)؟ 422 00:30:44,433 --> 00:30:45,716 أجل 423 00:30:46,094 --> 00:30:47,265 ...وهو 424 00:30:48,672 --> 00:30:50,172 ليس هنا اليوم؟ 425 00:30:50,509 --> 00:30:53,049 يشعر بوعكة صحية لذا أخذ إجازة مرضية 426 00:30:53,790 --> 00:30:57,290 هل أنت مقربة من العميل (هان)؟ 427 00:30:58,321 --> 00:31:01,574 كنا في نفس الفريق - فهمت، حسناً - 428 00:31:03,875 --> 00:31:05,219 أليس عملاً شاقاً؟ 429 00:31:05,682 --> 00:31:09,051 يجب أن يكون العمل معه مرهقاً 430 00:31:10,037 --> 00:31:11,318 لا بأس به 431 00:31:11,439 --> 00:31:14,608 يبدو منعزلاً قليلاً لكنه يكترث لأمري 432 00:31:18,107 --> 00:31:19,372 ...أتمانعين 433 00:31:19,825 --> 00:31:24,264 أن أعطيك بعض النصائح لأنني عملت معه؟ 434 00:31:24,834 --> 00:31:26,304 أجل بالتأكيد 435 00:31:29,194 --> 00:31:30,635 ...إياك 436 00:31:31,642 --> 00:31:33,053 أن تتقربي منه 437 00:31:42,668 --> 00:31:44,098 ...بالنسبة له 438 00:31:44,977 --> 00:31:47,346 يستخدم زملائه كأدوات فقط 439 00:31:48,163 --> 00:31:49,663 ويرميهم بعد انتهائه منهم 440 00:31:55,168 --> 00:31:56,976 ما الذي أتى بك إلى هنا حضرة القائد (سيو)؟ 441 00:31:57,097 --> 00:32:00,933 أردت معاينة تقرير قضية (مصرف (دايميونغ 442 00:32:01,350 --> 00:32:04,463 لا أعلم أين وضعت نسختي لا أستطيع إيجادها 443 00:32:04,646 --> 00:32:06,287 أمهليني دقيقة 444 00:32:06,835 --> 00:32:08,676 ها هي سيدتي 445 00:32:09,961 --> 00:32:12,701 رائع، شكراً لك ...حسناً إذاً 446 00:32:14,252 --> 00:32:15,584 أراك قريباً 447 00:32:40,513 --> 00:32:43,053 مرحباً أيها القائد (أنا (سيو سو يون 448 00:32:47,892 --> 00:32:49,462 ...أنا متأكدة 449 00:32:50,284 --> 00:32:52,455 أن أحدهم سرب المعلومات 450 00:33:15,667 --> 00:33:19,538 (إن (هوانغ مو سول (يخطط لشيء كبير في (شينيانغ 451 00:33:19,907 --> 00:33:22,676 لذا عليك الذهاب إلى هناك والانتظار 452 00:33:23,715 --> 00:33:25,051 (هوانغ مو سول) 453 00:33:30,824 --> 00:33:32,354 ما الذي قد يفعله؟ 454 00:34:22,006 --> 00:34:24,316 أجل - وجدتها - 455 00:34:24,795 --> 00:34:29,135 قلت أن حمولة كبير من المخدرات ستدخل 456 00:34:29,605 --> 00:34:31,601 جاءت الفكرة فجأة إلي 457 00:34:31,722 --> 00:34:35,384 إن كانوا سيدخلون كمية هائلة سيحتاجون شاحنة كبيرة 458 00:34:35,762 --> 00:34:37,293 إذاً؟ وماذا في هذا؟ 459 00:34:38,453 --> 00:34:39,616 شاحنة نقل 460 00:34:40,880 --> 00:34:43,832 (تشير الأحرف في المقدمة لـ(وانهوي وهي شركة شحن صينية 461 00:34:44,064 --> 00:34:46,763 وتشير الأرقام إلى رقم شاحنة النقل 462 00:34:47,699 --> 00:34:49,655 أظن أنهم سيدخلون حمولة هائلة 463 00:34:49,776 --> 00:34:52,974 يبلغ طول أكبر شاحنة 40 قدم 464 00:34:53,283 --> 00:34:56,369 أين هي الآن؟ - أمهلني دقيقة - 465 00:34:56,707 --> 00:34:58,813 ...بحسب نظام التوزيع 466 00:34:58,934 --> 00:35:02,265 وصلت إلى شاحنة النقل النهائية في (إنشيون) منذ 3 ساعات 467 00:35:02,861 --> 00:35:05,142 سأنطلق إلى هناك الآن أراك هناك 468 00:35:05,361 --> 00:35:06,715 حسناً 469 00:35:25,712 --> 00:35:28,482 بحسب اسم شركة النقل لدينا فيجب أن تكون هنا 470 00:35:28,795 --> 00:35:32,238 هل علينا طلب الدعم؟ - لا، ليس علينا هذا - 471 00:35:33,406 --> 00:35:36,277 سأذهب للبحث عن الشاحنة انتظري هنا 472 00:35:36,776 --> 00:35:39,102 أخبريني إن رأيت شيئاً مثيراً للشبهات 473 00:35:40,215 --> 00:35:41,564 انتظر 474 00:35:43,423 --> 00:35:45,392 هذا خطير جداً 475 00:35:46,755 --> 00:35:48,423 قلت إنك تريدين الصعود للأعلى 476 00:35:50,047 --> 00:35:52,658 أتريدين الوصول بدون التعرض للخطر؟ 477 00:36:47,601 --> 00:36:50,271 سيدي، هناك 3 سيارات قادمة 478 00:37:10,239 --> 00:37:13,931 إنهم يتجهون إليك سيدي اخرج من هناك الآن 479 00:37:14,529 --> 00:37:15,864 سيدي 480 00:37:18,916 --> 00:37:20,154 سيدي 481 00:37:25,519 --> 00:37:26,912 ارفع يديك 482 00:37:27,033 --> 00:37:28,234 لا تتحرك 483 00:37:56,209 --> 00:37:57,738 اخرج من هنا 484 00:38:11,420 --> 00:38:12,690 أمسكوا به 485 00:38:17,599 --> 00:38:18,900 (سيد (هان 486 00:38:20,953 --> 00:38:22,284 ساعدني 487 00:38:32,186 --> 00:38:35,246 هل عليّ قطع رأسه وإطعامه للسمك؟ 488 00:38:37,089 --> 00:38:38,419 ألق سلاحك 489 00:38:59,500 --> 00:39:01,147 اجث على ركبتيك 490 00:39:58,378 --> 00:40:00,023 (هوانغ مو سول) 491 00:40:21,181 --> 00:40:22,443 لقد استيقظ 492 00:40:49,212 --> 00:40:50,642 كيف تتجرأ؟ 493 00:40:50,763 --> 00:40:52,804 ارفع رأسك 494 00:41:17,710 --> 00:41:19,079 اللعنة 495 00:41:20,441 --> 00:41:23,677 كيف تتجرأ وتلمس شيء يخصني؟ 496 00:41:41,005 --> 00:41:42,136 ...أنت 497 00:41:43,086 --> 00:41:45,016 لا تبدو وكأنك تهابني 498 00:41:46,393 --> 00:41:51,224 هذا جيد يمكن أن نصبح مقربين جداً 499 00:42:09,745 --> 00:42:11,075 كعائلة 500 00:42:11,752 --> 00:42:13,692 لا أستطيع التصرف 501 00:42:13,982 --> 00:42:18,884 وفعل أشياء حمقاء لكنني لم أكرهه أو أمقته أبداً 502 00:42:19,005 --> 00:42:21,655 أتكلم عن ابني 503 00:42:26,803 --> 00:42:28,252 ...أتى إلى المنزل 504 00:42:28,556 --> 00:42:32,833 وخلفية رأسه مفجورة لم أدفنه لأكثر من 10 أيام 505 00:42:34,114 --> 00:42:35,423 ...كانت المشكلة 506 00:42:35,944 --> 00:42:38,083 أنني كنت منتشياً حينها 507 00:42:38,414 --> 00:42:42,383 وكلما عدت لصحوتي شعرت أنه عاد للحياة 508 00:42:43,352 --> 00:42:46,821 لا تعلم كم مرة نمت وأكلت بجانبه 509 00:42:47,520 --> 00:42:52,353 حتى بدأ بالتعفن وبدأت رائحته تصبح مقرفة 510 00:42:53,303 --> 00:42:57,784 هنا بدأ الناس وبالذات هؤلاء بالنظر إلي وكأنني مجنون 511 00:43:00,344 --> 00:43:01,603 ...بنفس الطريقة 512 00:43:02,956 --> 00:43:05,325 التي تنظر إلي بها 513 00:43:14,551 --> 00:43:18,062 ما زلت أشتم رائحته عليّ 514 00:43:20,953 --> 00:43:22,301 كيف تبدو؟ 515 00:43:22,885 --> 00:43:24,445 هل ما زلت بنفس الرائحة؟ 516 00:43:33,248 --> 00:43:36,594 عندما كنت صغيراً ...وكنت أرى متجراً 517 00:43:36,715 --> 00:43:38,963 كنا نذبح عدداً من الكلاب 518 00:43:39,250 --> 00:43:41,705 كنت أصل قضيب من الحديد إلى بطارية شاحنة 519 00:43:41,826 --> 00:43:43,934 وأحشيها في حناجرهم 520 00:43:44,198 --> 00:43:46,934 ويخرج الزبد من أفواههم وينتفضون كالمجانين 521 00:43:47,055 --> 00:43:50,974 وينطفئ بعدها النور في أعينهم ببطء 522 00:43:52,733 --> 00:43:55,884 هذا ما أراد الآخرون فعله 523 00:43:56,348 --> 00:43:58,908 لكنني كنت مختلفاً 524 00:44:00,056 --> 00:44:04,224 استمريت بفعل هذا طوال النهار ولم أشعر بالملل 525 00:44:26,516 --> 00:44:29,293 بدأت أشعر بالفضول 526 00:44:29,531 --> 00:44:32,361 ...هل سينفجر قلبك أولاً 527 00:44:32,707 --> 00:44:36,224 أم هل ستخرج أعينك من مقلتيها قبل؟ 528 00:45:26,197 --> 00:45:28,028 لم تنظر إلي بهذه الطريقة؟ 529 00:45:29,027 --> 00:45:32,737 لا تقل لي أن لديك أمل بعد 530 00:45:34,766 --> 00:45:36,477 أعطني هذا 531 00:45:45,247 --> 00:45:48,987 ليتك لم تكن تعتمد على هذا 532 00:45:52,957 --> 00:45:54,723 تريد أن يمسكوا بك عن قصد؟ 533 00:45:55,176 --> 00:45:57,233 سيصل رجال عصابة (هيو يانغ) قريباً 534 00:45:57,400 --> 00:46:00,473 عندما يمسكونني تعالي إلى العنوان الذي يظهر على الجهاز لإيجادي 535 00:46:00,594 --> 00:46:03,047 لدي أجهزة تعقب في حذائي وحزامي 536 00:46:03,168 --> 00:46:05,528 فقط اتبعي العنوان الظاهر على الجهاز 537 00:46:05,899 --> 00:46:08,293 عندها سنتمكن من تحديد مقرهم 538 00:46:15,203 --> 00:46:18,060 قد لا يبدو مثيراً لكنه كان في القوات (الخاصة في (كوريا الشمالية 539 00:46:18,181 --> 00:46:23,264 كنا نغير طرقنا لساعات عدة وتأكدنا أنه لا أحد يلاحقنا 540 00:46:24,750 --> 00:46:27,281 أتعلم ماذا يعني هذا؟ 541 00:46:27,434 --> 00:46:31,204 أنك تماماً بلا أمل 542 00:46:39,419 --> 00:46:40,638 ماذا؟ 543 00:46:43,237 --> 00:46:44,495 أنت تضحك؟ 544 00:46:45,480 --> 00:46:48,853 يبدو أن كلانا في نفس القارب 545 00:46:52,069 --> 00:46:53,264 حسناً 546 00:46:55,754 --> 00:46:58,925 ليس لدي أمل، كما قلت 547 00:47:00,763 --> 00:47:03,864 لا أظن أنني سأخرج من هنا حياً وماذا عنك؟ 548 00:47:05,655 --> 00:47:08,588 سمعت أنك أخفقت في المقر الرئيسي 549 00:47:09,689 --> 00:47:12,003 لا أظن أن لديك خط إمدادات بعد الآن 550 00:47:12,124 --> 00:47:14,064 ها أنت على شبه جزيرة محاط بالمحيطات 551 00:47:14,376 --> 00:47:16,308 أتساءل لكم من الوقت ستبقى 552 00:47:17,597 --> 00:47:20,853 أنت عالق هنا مثلي 553 00:47:21,129 --> 00:47:22,660 أيها الأحمق 554 00:47:23,949 --> 00:47:25,384 افتح هذا 555 00:47:25,822 --> 00:47:27,253 لم لا تقضي عليه الآن؟ 556 00:47:27,456 --> 00:47:30,160 افتح هذا الآن 557 00:47:51,347 --> 00:47:54,177 ما رأيك؟ أراهن أنك لم تتوقع هذا 558 00:47:54,663 --> 00:47:56,333 ...طلبت الخبير هذا 559 00:47:56,454 --> 00:47:59,098 من معمل (جيونغسيونغ) للأدوية (في (بيونغيانغ 560 00:47:59,219 --> 00:48:03,394 إنه أفضل كيميائي (درس في (كوريا الشمالية 561 00:48:03,848 --> 00:48:07,522 وجلبت طريقة جديدة ستبهركم جداً 562 00:48:09,743 --> 00:48:11,103 أترى وشومه؟ 563 00:48:11,660 --> 00:48:14,282 تمثل وشومه الوصفة 564 00:48:14,403 --> 00:48:16,702 بهذه الطريقة، لن تظهر رائحة كريهة ولن نخسر الغاز أيضاً 565 00:48:16,823 --> 00:48:19,822 كل شيء من المواد ...حتى وقت الإنتاج 566 00:48:19,943 --> 00:48:22,943 مختلف كلياً عن الطريقة التي عهدناها 567 00:48:23,123 --> 00:48:27,473 بعبارة أخرى، سندخل التاريخ 568 00:48:27,713 --> 00:48:29,253 إنها ثورة 569 00:48:33,410 --> 00:48:36,193 التقدم العاطفي؟ - ألم تتعلمي هذا في المدرسة؟ - 570 00:48:36,963 --> 00:48:38,778 إنها طريقة أساسية في سحب الاعترافات 571 00:48:38,899 --> 00:48:41,333 ...إذاً ستدعهم يمسكون بك 572 00:48:41,454 --> 00:48:43,434 لأنك تريده أن يشعر أنه سيطر على زمام الأمور 573 00:48:43,555 --> 00:48:45,664 وسيشاركك بإرادته إنجازه الذكي؟ 574 00:48:45,785 --> 00:48:49,034 (أعدم (هوانغ مو سول يده اليمنى في قسم للشرطة 575 00:48:49,155 --> 00:48:51,465 يحب عرض قوته 576 00:48:51,731 --> 00:48:54,213 سأستخدم هذا ضده - هذا سخيف - 577 00:48:55,006 --> 00:48:56,875 هذا جنون كلي 578 00:48:57,115 --> 00:49:00,184 علاوة على هذا ...سيجدون جهاز التعقب بسهولة 579 00:49:00,747 --> 00:49:02,022 هذا هو الحقيقي 580 00:49:03,746 --> 00:49:04,846 ما هذا 581 00:49:07,232 --> 00:49:08,560 كبسولة لتعقب الأثر 582 00:49:09,055 --> 00:49:11,384 حالما أبتلعها لن يتمكن أي جهاز من كشفها 583 00:49:14,350 --> 00:49:16,151 إلا إن شقوا معدتي 584 00:49:19,901 --> 00:49:21,873 ...أراهن أنك ظننت 585 00:49:21,994 --> 00:49:25,873 أنني وزعت المخدرات باستخدام خدمة التوصيل بدون خطة 586 00:49:28,491 --> 00:49:29,790 أدخله إلى هنا 587 00:49:37,083 --> 00:49:40,112 كنت تظن أنني لن أعلم أنه كان مصدر معلوماتك؟ 588 00:49:45,956 --> 00:49:47,450 انظر إلى هذا الغبي 589 00:49:47,913 --> 00:49:49,683 أظن أنه لا يعلم ما الذي يحدث 590 00:49:49,866 --> 00:49:52,496 هذا ممل، خذوه بعيداً 591 00:49:53,480 --> 00:49:54,760 (شون جيل) 592 00:49:55,219 --> 00:49:56,553 (شون جيل) 593 00:49:57,043 --> 00:49:59,204 (استيقظ يا (لي شون جيل 594 00:50:04,867 --> 00:50:06,606 هل سربت المعلومات عن قصد؟ 595 00:50:07,140 --> 00:50:10,169 بدأ دماغك بالتفكير وأخيراً 596 00:50:10,433 --> 00:50:13,802 أنت محق، أردت الاستفادة منكم لأحقق هدفي 597 00:50:14,116 --> 00:50:16,764 إن استلمت زمام الأمور ...وقدت التجار 598 00:50:16,889 --> 00:50:20,164 ستقطع كل طرق الإمدادات (من أقصى جنوب (آسيا 599 00:50:20,288 --> 00:50:24,288 وستجف المخدرات الموجودة هنا ببطء لكن هذا أكيد 600 00:50:25,031 --> 00:50:26,434 لكن انظر إلينا 601 00:50:26,555 --> 00:50:29,524 يمكننا صنع أشيائنا في المكان الذي نريده 602 00:50:29,813 --> 00:50:31,982 ما رأيك؟ ...ألا يشعرك السماع إلى خطتي 603 00:50:32,897 --> 00:50:34,437 بالرعشة؟ 604 00:50:35,945 --> 00:50:37,344 أنت محق 605 00:50:37,521 --> 00:50:40,692 كان هناك عقل مدبر يقودهم من الكواليس 606 00:50:40,961 --> 00:50:42,861 (شخص يدعى (باي مو شي 607 00:50:46,770 --> 00:50:48,531 وابتكرت هذه الخطة كاملة؟ 608 00:50:51,526 --> 00:50:52,864 لا، صحيح؟ 609 00:50:53,703 --> 00:50:54,880 تماماً 610 00:50:56,994 --> 00:50:58,695 أشك أنك خططت لهذا 611 00:51:00,127 --> 00:51:03,397 أظن أن هناك عقل مدبر ورائك 612 00:51:04,122 --> 00:51:05,800 هل هو (بايك مو سا)؟ 613 00:51:13,713 --> 00:51:15,735 أغلق فمك 614 00:51:19,965 --> 00:51:22,535 ...منذ سنتين قتلت رجالي 615 00:51:24,179 --> 00:51:25,979 تحت طلبه، أليس كذلك؟ 616 00:51:29,534 --> 00:51:32,674 أيها الأحمق، أنت لا تعلم شيئاً أليس كذلك؟ 617 00:51:37,510 --> 00:51:41,844 أنت حقاً لا تعلم من هو المسؤول عن مقتل أتباعك؟ 618 00:51:44,571 --> 00:51:47,500 أنا المسؤول 619 00:51:47,793 --> 00:51:49,068 أنا 620 00:51:53,378 --> 00:51:55,378 لم يبدو الحزن على وجهك؟ 621 00:51:55,962 --> 00:51:57,833 ما زلت لا تذكر؟ 622 00:51:58,103 --> 00:52:01,574 أتريدني أن أخبرك ماذا فعلت بهما؟ 623 00:52:03,103 --> 00:52:04,291 ...اسمع 624 00:52:05,254 --> 00:52:10,574 شققت بيدي الاثنتين أعناقهم هكذا 625 00:52:12,104 --> 00:52:14,615 ...أنت 626 00:52:17,874 --> 00:52:19,854 ما كان هذا؟ 627 00:52:26,972 --> 00:52:31,402 يبدو أنك بدأت تهابني 628 00:52:32,500 --> 00:52:34,328 (هان جي هيوك) 629 00:52:53,991 --> 00:52:56,185 هذا شيء جديد - ما كان هذا؟ - 630 00:53:02,142 --> 00:53:03,994 ما الذي تفعله؟ 631 00:53:08,319 --> 00:53:10,189 كيف تجرؤ؟ 632 00:53:14,105 --> 00:53:15,864 "(السيد (بايك" 633 00:53:35,693 --> 00:53:36,939 سيدي 634 00:53:38,341 --> 00:53:40,451 هيا 635 00:53:42,675 --> 00:53:45,482 كيف سترسل لي رسالة الإنقاذ؟ 636 00:53:45,712 --> 00:53:47,927 أتذكرين كبسولة تحديد الموقع التي ابتلعتها؟ 637 00:53:48,220 --> 00:53:49,861 سأتقيئها وأكسرها 638 00:53:51,899 --> 00:53:55,493 إذاً توقف بث جهاز تحديد الموقف هي إشاراتي؟ 639 00:53:55,614 --> 00:53:59,063 مهما حدث لا يمكنك القيام بأي حركة حتى تصلك إشارتي 640 00:53:59,184 --> 00:54:00,449 أتفهمين هذا؟ 641 00:54:00,570 --> 00:54:01,831 ...ماذا لو 642 00:54:04,253 --> 00:54:05,623 لم ترسل لي إشارتك أبداً؟ 643 00:54:06,595 --> 00:54:07,718 غير معقول 644 00:54:08,310 --> 00:54:09,690 أبداً 645 00:54:23,868 --> 00:54:25,267 ما خطب هذا الأحمق؟ 646 00:54:30,770 --> 00:54:32,040 "المكتب" 647 00:54:37,384 --> 00:54:38,753 ...أنت 648 00:54:40,258 --> 00:54:41,534 يا هذا 649 00:54:52,210 --> 00:54:53,770 (هان جي هيوك) 650 00:55:01,516 --> 00:55:04,012 أجل أنا متأكدة، أجل 651 00:55:04,414 --> 00:55:07,114 أريدك أن ترسل الجميع أرسلهم فوراً 652 00:55:07,235 --> 00:55:10,205 أهلاً بك، كيف يمكنني مساعدتك؟ 653 00:55:10,466 --> 00:55:12,796 أعطني المفتاح للبناء الخارجي 654 00:55:13,377 --> 00:55:14,481 الآن 655 00:55:14,602 --> 00:55:17,428 عليّ تبليغ مديري أولاً 656 00:55:18,550 --> 00:55:19,939 الآن 657 00:56:00,066 --> 00:56:01,382 اللعنة 658 00:58:30,200 --> 00:58:32,571 (ركز يا (لي شون جيل 659 00:58:33,995 --> 00:58:35,254 (سيد (هان 660 00:58:35,742 --> 00:58:37,599 لا تتكلم أو تتحرك 661 00:58:42,237 --> 00:58:43,907 هذا حالي الآن 662 00:58:47,368 --> 00:58:49,098 ...سألتني 663 00:58:50,237 --> 00:58:51,953 ...لم لم 664 00:58:52,074 --> 00:58:55,304 أتصل بقسم الشرطة بعد الحداثة 665 00:58:58,323 --> 00:59:01,193 ...في الحقيقة 666 00:59:40,032 --> 00:59:42,142 تريدين تجربة العمل الميداني؟ 667 00:59:43,432 --> 00:59:46,102 إنه كالمستنقع مغطى بالدماء والتعرق 668 00:59:47,358 --> 00:59:50,088 ولتخرجي من المستنقع يجب أن يكون لديك هذا 669 00:59:51,867 --> 00:59:55,467 عزم شديد لتصلي لهدفك 670 00:59:55,922 --> 00:59:57,457 هذا ما ستحتاجينه 671 01:00:22,711 --> 01:00:24,065 سيدي 672 01:00:24,521 --> 01:00:25,734 سيدي 673 01:00:56,032 --> 01:00:57,402 هل أنت بخير؟ 674 01:01:16,356 --> 01:01:17,827 أين (هوانغ مو سول)؟ 675 01:02:03,356 --> 01:02:05,666 إننا في طريقنا، جهز القارب 676 01:02:49,452 --> 01:02:50,884 وردنا هذا للتو 677 01:02:51,093 --> 01:02:54,614 مجموعة من تجار المخدرات الدوليين كانوا يديرون معملاً لتصنيع الحشيش 678 01:02:54,735 --> 01:02:57,324 ألقي القبض عليهم (في فندق بجانب (جوانغهوامون 679 01:02:57,527 --> 01:02:58,923 ...وكانت المخدرات التي تم ضبطها 680 01:02:59,044 --> 01:03:02,193 في الموقع تكفي 500 ألف شخص في نفس الوقت 681 01:03:02,382 --> 01:03:04,994 استخدم التجار طريقة حديثة ...لا تنتج عنها أي رائحة 682 01:03:05,164 --> 01:03:06,494 خلال إنتاجها 683 01:03:06,675 --> 01:03:11,212 لذا لم يكن الفندق على علم بمخبر المخدرات 684 01:03:11,558 --> 01:03:13,968 وبحسب تحقيق الشرطة ...(قبل دخولهم (كوريا 685 01:03:14,089 --> 01:03:16,273 قاموا بحجز الفندق ليصنعوا المخدرات قبل وصولهم 686 01:03:16,437 --> 01:03:17,903 وقسموا الأدوار فيما بينهم 687 01:03:18,083 --> 01:03:21,223 وارتكبوا جرائم مبعثرة في كل الدولة 688 01:03:21,470 --> 01:03:24,793 أجل ولدينا معلومات عن طريقة التوزيع على صعيد وطني 689 01:03:24,914 --> 01:03:26,514 لذا هذه البداية فقط 690 01:03:26,635 --> 01:03:29,583 سنستمر في سماع الأخبار الجيدة شكراً لك سيدي 691 01:03:30,207 --> 01:03:33,277 سأزودك بالتقرير عندما أقابلك قريباً، إلى اللقاء 692 01:03:36,739 --> 01:03:39,428 مرحباً، لقد عدت 693 01:03:39,866 --> 01:03:40,990 آسفة 694 01:03:41,427 --> 01:03:44,314 هل استمتعت بإجازتك المرضية؟ - أجل - 695 01:03:44,541 --> 01:03:47,411 أخبرتك أن تستريح لكن تبدو في حال أسوأ 696 01:03:48,895 --> 01:03:50,465 هل كنت في حادث مرور؟ 697 01:03:51,528 --> 01:03:53,458 كان لدي عمل وجب أن أنهيه 698 01:03:58,253 --> 01:03:59,922 أتساءل ما كان هذا العمل؟ 699 01:04:14,164 --> 01:04:15,289 يمكنك الذهاب 700 01:04:49,293 --> 01:04:50,804 "متأكد من حذف 11 ملفاً؟" 701 01:04:56,873 --> 01:04:58,214 أحسنتم صنعاً جميعكم 702 01:04:58,430 --> 01:05:00,644 قطعنا نصف المسافة 703 01:05:00,815 --> 01:05:03,834 لا تستسلموا وثابروا في عملكم 704 01:05:03,955 --> 01:05:06,514 لنجعل هذا أفضل زمن نمر به 705 01:05:06,709 --> 01:05:09,079 أجل سيدي - لنفعل هذا - 706 01:05:09,313 --> 01:05:10,853 أحسنتم - عمل رائع - 707 01:05:11,253 --> 01:05:12,632 هلا نحتفل؟ 708 01:05:12,753 --> 01:05:14,153 تريد مشروباً؟ - أجل - 709 01:05:15,234 --> 01:05:18,963 ستذهب هذه المهمة (لفريق (دونغ كيون 710 01:05:19,257 --> 01:05:23,182 سينالون التقدير كاملاً ألا تمانع هذا؟ 711 01:05:24,035 --> 01:05:25,805 أجل، هذا مقبول 712 01:05:25,963 --> 01:05:28,105 أحسنتم - عمل رائع - 713 01:05:56,805 --> 01:06:00,004 كانت تدور القضية الأخيرة حولك وحدك 714 01:06:00,373 --> 01:06:03,643 بسبب ما حدث العام الماضي، أليس كذلك؟ 715 01:06:05,943 --> 01:06:07,781 هل هناك من أخبرك بشيء ما؟ 716 01:06:08,130 --> 01:06:09,900 لا تدعي الحساسية 717 01:06:11,068 --> 01:06:12,909 جئت لأتأكد فقط 718 01:06:15,554 --> 01:06:16,823 ...إذاً 719 01:06:18,161 --> 01:06:20,161 ...هل وجدت شيئاً بخصوص 720 01:06:21,349 --> 01:06:22,679 من قتل (كيونغ سيوك)؟ 721 01:06:25,255 --> 01:06:26,355 ذاكرتك 722 01:06:27,795 --> 01:06:29,355 استعدت شيئاً منها؟ 723 01:06:32,328 --> 01:06:33,541 تذكر 724 01:06:34,696 --> 01:06:36,395 لا تعود تلك الذاكرة لك وحدك 725 01:06:38,282 --> 01:06:39,882 ...إن تذكرت شيئاً 726 01:06:40,790 --> 01:06:43,761 يجب أن تعلمني مهما كانت القضية 727 01:06:44,654 --> 01:06:45,999 أفهمت هذا؟ 728 01:06:51,176 --> 01:06:52,647 (شريكتك (جي يي 729 01:06:54,456 --> 01:06:56,325 يبدو أنها لا تعلم شيئاً 730 01:07:02,249 --> 01:07:03,778 لا تدعها تتعمق أكثر 731 01:07:05,719 --> 01:07:07,519 هذا طلب كزميلة لك 732 01:07:17,483 --> 01:07:20,083 "(يو جي يي)" 733 01:07:27,480 --> 01:07:29,880 صدم جسدي للحظة 734 01:07:34,348 --> 01:07:35,419 سيدي 735 01:07:36,166 --> 01:07:37,965 ...ليس لديك شيء 736 01:07:38,621 --> 01:07:40,121 تريد حمايته، أليس كذلك؟ 737 01:07:41,628 --> 01:07:43,068 ولا حتى نفسك 738 01:07:45,610 --> 01:07:51,083 هذا يعني أن الشخص الذي يعمل معك عليه أن يتحلى بنفس الصفة 739 01:07:56,231 --> 01:07:58,770 كأنك تريدين الانسحاب 740 01:08:00,786 --> 01:08:01,911 لا 741 01:08:03,856 --> 01:08:05,514 أتمنى أن نصل إلى اتفاق 742 01:08:07,702 --> 01:08:09,201 أتيت لأقول هذا 743 01:08:09,984 --> 01:08:13,104 لم تريدين التعمق أكثر؟ - ...أخبرتك - 744 01:08:13,349 --> 01:08:17,033 أريد الصعود على السلم وبسرعة - لا - 745 01:08:18,906 --> 01:08:20,305 ...السبب الحقيقي 746 01:08:24,543 --> 01:08:25,902 ...أنا 747 01:08:27,408 --> 01:08:29,208 أريد القوة 748 01:08:31,910 --> 01:08:33,716 لحماية ما هو عزيز عليّ 749 01:08:40,247 --> 01:08:41,587 هذا هو السبب 750 01:08:42,559 --> 01:08:45,158 أشعر أننا لم ننتهي 751 01:08:45,673 --> 01:08:46,713 ...هذا فقط 752 01:08:47,435 --> 01:08:49,196 ما أظنه 753 01:08:56,959 --> 01:08:58,155 سيدي 754 01:09:01,339 --> 01:09:02,539 أهلاً بعودتك 755 01:10:01,624 --> 01:10:03,323 المهام الرئيسية" "حذف من قاعدة البيانات 756 01:10:03,444 --> 01:10:06,050 (انتحار القائد (شوي إيل لاك" "قضايا انتحار مريبة 757 01:10:08,514 --> 01:10:10,533 اختفاء خلال المهام" "(يو جون مان) 758 01:10:10,654 --> 01:10:12,419 عميل مخابرات" "أخذ شمالاً خلال مهمة 759 01:10:34,851 --> 01:10:36,382 ...هذه فقط 760 01:10:39,084 --> 01:10:40,377 البداية 761 01:10:46,383 --> 01:10:47,992 أنا بخير، حسناً؟ 762 01:10:50,424 --> 01:10:51,792 أبي 763 01:11:03,503 --> 01:11:06,003 (شكر خاص لـ(أوك جا يون" "(و(أو ريونغ 764 01:11:07,264 --> 01:11:10,113 "(ذا فيل)" 765 01:11:40,479 --> 01:11:43,314 سأقلب كل شيء رأساً على عقب 766 01:11:43,435 --> 01:11:45,113 كل شيء صغير 767 01:11:45,234 --> 01:11:48,113 تعرض مخدمنا الرئيسي للقرصنة البارحة أخذوا الأشياء السرية فقط 768 01:11:48,287 --> 01:11:49,984 ...هل كان أحدها من المخابرات الأجنبية 769 01:11:50,105 --> 01:11:52,072 التي تتضمن أحداث اختفائي العام الماضي؟ 770 01:11:52,193 --> 01:11:53,684 أعد ما كان على الحاسب أولاً 771 01:11:53,805 --> 01:11:55,566 المخابرات الأجنبية أولاً 772 01:11:56,554 --> 01:11:58,423 امنعوا الفريق المنزلي من أخذ أي معلومات 773 01:11:58,544 --> 01:12:02,394 لا أهتم بالذي عليك فعله، ادخل - لا تتورط أكثر - 774 01:12:05,476 --> 01:12:08,203 آخر شخص تلقى اتصال حالة طارئة (من (داندونغ 775 01:12:08,324 --> 01:12:09,601 من كان؟