0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:00,370 --> 00:00:02,399 "الحلقة 4" 2 00:00:11,220 --> 00:00:14,190 أتريدني أن أخبرك عما فعلته بهم؟ 3 00:00:14,330 --> 00:00:18,261 استخدمت يداي لأشق أعناقهم 4 00:00:18,898 --> 00:00:22,044 (قتل (دونغ وك) و(كيونغ سيوك بطلق ناري وليس بسكين 5 00:00:22,509 --> 00:00:25,679 كان هناك عقل مدبر يتحكم بهم من الكواليس 6 00:00:26,185 --> 00:00:27,725 هل هذا (بايك مو سا)؟ 7 00:00:30,001 --> 00:00:31,270 (بايك مو سا) 8 00:00:32,227 --> 00:00:36,374 سألتني لم لم أخبر الشرطة بعد الحادثة 9 00:00:37,720 --> 00:00:41,220 اتصلت بالرقم الذي أعطيتني إياه 10 00:00:42,504 --> 00:00:46,974 لكن أتت مجموعة أخرى من الناس عند الموعد 11 00:00:50,462 --> 00:00:53,405 أتوا لقتلي 12 00:00:56,501 --> 00:00:58,803 لا تثق بأحد 13 00:01:01,416 --> 00:01:02,912 إياك 14 00:01:13,372 --> 00:01:15,812 يا للهول، أنت متوتر حقاً 15 00:01:16,235 --> 00:01:18,198 هلا هدأت؟ 16 00:01:18,319 --> 00:01:20,190 هذا ما طلبت مني البحث عنه 17 00:01:22,789 --> 00:01:24,629 "الملف الشخصي" 18 00:01:24,750 --> 00:01:26,970 (يعمل (شين سانغ هون مع الشؤون العامة 19 00:01:27,091 --> 00:01:30,066 عمل مع وحدة البحرية وحدة المخابرات البحرية 20 00:01:30,187 --> 00:01:31,618 كان عقداً خاصاً 21 00:01:31,739 --> 00:01:33,519 إذاً لم يعمل مع الشؤون العامة الآن؟ 22 00:01:33,640 --> 00:01:38,418 تم إلغاء المشروع الذي كان يعمل عليه والآن لم يعودوا بحاجته 23 00:01:38,539 --> 00:01:40,989 لم يرده أحد في فريقه لذا انتهى به المطاف هنا 24 00:01:41,110 --> 00:01:44,329 هل هناك شيء آخر؟ - هناك معلومة مثيرة - 25 00:01:44,450 --> 00:01:47,489 أتعلم من كان المسؤول عن المشروع الذي كان يعمل به؟ 26 00:01:49,090 --> 00:01:50,536 (القائد (ها دونغ كيون 27 00:01:51,465 --> 00:01:55,868 أعتقد أن هناك نقطة وصل بين الاثنين لكنني لا أجدها مهما حاولت 28 00:01:57,564 --> 00:01:59,281 وما الذي يحدث مع القائد (ها)؟ 29 00:01:59,402 --> 00:02:01,209 ما الذي كنت تخطط له؟ 30 00:02:01,330 --> 00:02:02,550 ...هل فعلاً 31 00:02:03,130 --> 00:02:05,570 نسيت كل شيء من السنة الماضية؟ 32 00:02:13,779 --> 00:02:16,833 أسدني خدمة بعد - ما هي؟ - 33 00:02:17,119 --> 00:02:20,090 تأكد من خادم غرفة العمليات في منتصف مارس السنة الماضية 34 00:02:20,211 --> 00:02:22,311 (وردنا اتصال طارئ من (داندونغ 35 00:02:23,172 --> 00:02:25,739 جد لي من كان آخر شخص استقبل تقريراً عنه 36 00:02:25,860 --> 00:02:27,574 هذا ليس صعب المنال 37 00:02:27,730 --> 00:02:29,601 الأمر مستعجل، نفذ الأمر بسرعة 38 00:02:29,722 --> 00:02:32,792 سأفعل هذا وسأتصل بك حالما يردني شيء 39 00:02:33,168 --> 00:02:34,507 قلت أنه مستعجل 40 00:02:37,540 --> 00:02:39,769 ظننت أننا سنتناول الطعام معاً 41 00:02:44,019 --> 00:02:46,940 "(المرحوم (شوي إيل لاك" 42 00:03:00,449 --> 00:03:03,296 "(المرحوم (شوي إيل لاك" 43 00:03:05,616 --> 00:03:07,390 "وحدة البحث الميداني" 44 00:03:08,378 --> 00:03:10,348 "منذ عام" 45 00:03:10,469 --> 00:03:13,095 "التحليلات الجنائية" 46 00:03:16,970 --> 00:03:18,553 ابحثوا بعمق 47 00:03:18,910 --> 00:03:21,450 خذوا وقتكم في البحث 48 00:03:21,779 --> 00:03:24,380 خذوا وقتكم في البحث 49 00:03:25,820 --> 00:03:27,519 استمروا 50 00:03:27,640 --> 00:03:30,680 أحضرها أقرب إلى هنا 51 00:03:38,600 --> 00:03:40,725 "بني" 52 00:03:59,897 --> 00:04:01,213 (سانغ كيون) 53 00:04:03,506 --> 00:04:05,705 تبدو أسوأ من ذي قبل 54 00:04:06,923 --> 00:04:08,622 هل تتناول الطعام بانتظام؟ 55 00:04:09,860 --> 00:04:12,559 أجل - كنت في منزلك الأسبوع الفائت - 56 00:04:12,900 --> 00:04:16,530 لم تدعني أدخل رغم أنك كنت في المنزل، أليس كذلك؟ 57 00:04:18,793 --> 00:04:20,493 يمكنك إيقاف هذا الآن 58 00:04:21,384 --> 00:04:23,485 إنني غير مرتاح 59 00:04:24,179 --> 00:04:25,710 لدي شيء لك 60 00:04:31,281 --> 00:04:35,029 لدي المال الكافي كنت أعوض عن موت أبي 61 00:04:35,150 --> 00:04:39,619 ...أريدك يا (سانغ كيون) أن - ألا تظنين هذا أيضاً؟ - 62 00:04:41,183 --> 00:04:43,222 أن أبي انتحر 63 00:04:46,546 --> 00:04:47,876 ...هذا 64 00:04:49,331 --> 00:04:52,001 شيء لا يمكنك أن تقرره بسهولة 65 00:04:53,408 --> 00:04:55,548 ما زلت أبحث في الأمر 66 00:04:55,912 --> 00:05:01,249 ...إن استطعت الانتظار قليلاً - راودني حلم عنه البارحة أيضاً - 67 00:05:02,358 --> 00:05:06,858 وقف عند سريري ونظر إلي بصمت، ثم مضى 68 00:05:09,381 --> 00:05:11,950 حاولت أن أناديه لكنني لم أستطع إصدار صوت 69 00:05:14,624 --> 00:05:17,923 لم أقدر على فعل شيء حتى في أحلامي 70 00:05:21,199 --> 00:05:22,900 ...أتعلمين 71 00:05:24,762 --> 00:05:26,403 كيف يشعرني هذا؟ 72 00:05:26,746 --> 00:05:28,056 ...أنا أعلم 73 00:05:29,410 --> 00:05:32,579 كيف تشعر - كيف تعلمين؟ - 74 00:05:33,895 --> 00:05:35,765 لم تمري بهذه التجربة 75 00:05:35,910 --> 00:05:40,689 ...سانع كيونغ)، أنا) - ما كان عليّ تصديقك أبداً - 76 00:05:41,228 --> 00:05:43,868 مر عام ولم يتغير شيء 77 00:05:46,605 --> 00:05:48,896 ما الذي ستفعلينه بخصوص أبي التعيس؟ 78 00:05:51,183 --> 00:05:53,883 لا يمكنني تركه بهذه الحال بعد الآن 79 00:05:56,341 --> 00:05:58,270 سأفعل شيئاً حياله الآن 80 00:06:00,199 --> 00:06:01,420 (سانغ كيون) 81 00:06:03,309 --> 00:06:04,708 (سانغ كيون) 82 00:06:16,343 --> 00:06:17,713 لقد نسيت 83 00:07:00,699 --> 00:07:02,232 "وحدة البحث الميداني" 84 00:07:11,818 --> 00:07:12,859 ما هذا؟ 85 00:07:12,980 --> 00:07:15,752 إنه حاسوب لعميل يعمل في قسم التطوير التقني 86 00:07:15,873 --> 00:07:19,050 إنه متصل بالشبكة لكن لم يجري أي تحرك بعد 87 00:07:20,249 --> 00:07:21,879 تعقبي عنوان رقم الجهاز 88 00:07:35,569 --> 00:07:38,719 تفقد خادم غرفة العمليات السنة ...الماضية في منتصف مارس 89 00:07:38,840 --> 00:07:41,369 (وردتنا مكالمة طارئة من (داندونغ 90 00:07:41,869 --> 00:07:44,509 جد لي من كان آخر شخص استقبل تقريراً عنه 91 00:07:51,650 --> 00:07:53,480 إنه غير صبور 92 00:07:54,520 --> 00:07:57,989 أتفقدها الآن انتظر لأحصل على ما تريده 93 00:08:13,540 --> 00:08:16,540 ما هذا؟ هذا لا يعقل 94 00:08:16,970 --> 00:08:18,939 ماذا هناك؟ ما المشكلة؟ 95 00:08:20,179 --> 00:08:22,110 ليس هناك تسجيل لها 96 00:08:23,664 --> 00:08:24,927 ماذا؟ 97 00:08:26,579 --> 00:08:28,660 (أظن أنه مقهى عند تقاطع (سيليم 98 00:08:30,250 --> 00:08:31,615 ابتعد 99 00:08:38,191 --> 00:08:41,100 إنه مدخل خلفي لقد دخل إلى النظام 100 00:08:47,784 --> 00:08:50,096 يأخذ الملفات من الخادم الرئيسي 101 00:08:50,217 --> 00:08:51,987 أقفله، أطفئ الخادم 102 00:09:03,089 --> 00:09:04,298 ماذا يحدث؟ 103 00:09:05,006 --> 00:09:06,736 ماذا تقصد أنه لا يوجد تسجيل؟ 104 00:09:07,459 --> 00:09:11,929 غير مذكور من رد على الاتصال تم مسح البيانات 105 00:09:12,050 --> 00:09:13,939 فقط المكالمة التي تتكلم عنها 106 00:09:16,469 --> 00:09:19,670 أظن أن هناك خطب ما سأتصل بك لاحقاً 107 00:09:42,405 --> 00:09:46,275 كيف يمكن لأحدهم اختراق نظام حمايتنا بسهولة؟ 108 00:09:46,903 --> 00:09:49,170 ...حسناً - "قائمة الاختراق والخسارات الموثقة" - 109 00:09:49,291 --> 00:09:51,848 دخل الشخص عن طريق مدخل خلفي كانوا قد زرعوه سابقاً 110 00:09:51,969 --> 00:09:53,448 لم يكن بيدنا حيلة 111 00:09:53,613 --> 00:09:55,119 مدخل خلفي"؟" - أجل - 112 00:09:55,240 --> 00:09:58,218 لتبسيط الأمر ...ابتكر أحدهم مسبقاً مدخل خلفي 113 00:09:58,339 --> 00:10:00,709 ليسهل وصوله إلى خادمنا 114 00:10:01,709 --> 00:10:03,844 هل تقول أن هناك عميل تورط في هذا؟ 115 00:10:05,567 --> 00:10:06,785 أجل 116 00:10:06,995 --> 00:10:10,735 استخدموا حاسوب عميل تمت الموافقة عليه من قبل الوكالة 117 00:10:11,413 --> 00:10:13,313 من الواضح أن هناك عميل متورط 118 00:10:14,130 --> 00:10:16,338 علينا فقط اكتشاف إلى من يعود الحاسوب 119 00:10:16,459 --> 00:10:18,978 إننا نبحث عنه الآن وسنحصل على النتائج قريباً 120 00:10:19,099 --> 00:10:20,478 ما هي الملفات المسربة؟ 121 00:10:20,599 --> 00:10:22,800 علينا مراجعتها لنعرف التفاصيل 122 00:10:22,921 --> 00:10:26,770 لكن هدفهم كان المعلومات السرية الذي تم تعيينها العام الماضي 123 00:10:26,891 --> 00:10:29,691 يعلم المخترق دليل خادمنا حق المعرفة 124 00:10:30,439 --> 00:10:33,250 قائمة الاختراقات" "والخسارات الموثقة 125 00:10:33,802 --> 00:10:35,062 المعذرة 126 00:10:37,441 --> 00:10:38,698 أجل، ماذا هناك؟ 127 00:10:41,089 --> 00:10:42,250 أجل، فهمت 128 00:10:42,966 --> 00:10:44,152 ماذا هناك؟ 129 00:10:45,089 --> 00:10:47,359 اكتشفنا لمن يعود الحاسوب 130 00:10:48,404 --> 00:10:49,628 لمن يعود؟ 131 00:10:51,760 --> 00:10:52,800 ...حسناً، إنه 132 00:10:53,660 --> 00:10:55,229 (للقائد (شوي إيل لاك 133 00:10:57,229 --> 00:10:58,461 من هذا؟ 134 00:11:02,370 --> 00:11:03,664 من هو؟ 135 00:11:06,724 --> 00:11:08,347 كان يعمل في قسم التطوير التقني 136 00:11:09,010 --> 00:11:10,949 كان مسؤولاً عن برنامج توجيه الفديوهات 137 00:11:23,666 --> 00:11:25,806 كيف يمكن مسح جزء معين؟ 138 00:11:26,207 --> 00:11:29,909 دخل أحدهم إلى غرفة العمليات ومسح التسجيل 139 00:11:30,030 --> 00:11:31,400 إنها الطريقة الوحيدة 140 00:11:31,569 --> 00:11:34,588 أيمكنك معرفة من كان؟ - حاولت ذلك - 141 00:11:34,709 --> 00:11:37,510 لكن توقف خادمنا عن العمل منذ حادثة الاختراق البارحة 142 00:11:39,016 --> 00:11:41,356 حادثة الاختراق؟ - ألم تسمع بها؟ - 143 00:11:41,978 --> 00:11:43,649 قام أحدهم باختراق خادمنا الرئيسي البارحة 144 00:11:43,770 --> 00:11:46,341 سمعت أنهم أخذوا المعلومات السرية المدخلة منذ عام فقط 145 00:11:52,890 --> 00:11:54,589 ...هل كان أحدها 146 00:11:55,220 --> 00:11:57,321 ...من المخابرات الأجنبية 147 00:11:57,929 --> 00:12:00,030 التي جمعت عندما كنت مختفياً؟ 148 00:12:00,151 --> 00:12:04,861 لا أعلم بكل الأحوال الجميع رهن التفتيش بسبب الحادثة 149 00:12:05,346 --> 00:12:08,545 علينا إيقاف عملنا ونوقف التواصل بيننا لبرهة 150 00:12:09,439 --> 00:12:11,679 وردني اتصال آخر، عليّ الذهاب 151 00:12:34,869 --> 00:12:36,891 (هل تعرف القائد (شوي إيل لاك صحيح؟ 152 00:12:41,540 --> 00:12:44,289 ماذا؟ عملت معه من قبل؟ أليس كذلك؟ 153 00:12:44,410 --> 00:12:46,609 أجل سيدتي، لكن لم تسألينني؟ 154 00:12:47,109 --> 00:12:50,150 اكتشفوا أن الحاسوب الذي اخترق خادمنا كان له 155 00:12:50,780 --> 00:12:53,420 واستهدف المخترق المعلومات المدخلة من السنة الماضية 156 00:12:54,349 --> 00:12:56,449 أتعلم ماذا يعني هذا؟ 157 00:12:59,020 --> 00:13:01,459 أتظنين أن هذا ما يريده المخترق؟ 158 00:13:02,760 --> 00:13:06,000 متأكدة أن المخترق أراد الملف لقضية التفتيش المدني 159 00:13:07,499 --> 00:13:09,430 ...ولنخفي هذا 160 00:13:11,000 --> 00:13:12,939 علينا دفع ثمن غالي 161 00:13:14,270 --> 00:13:16,500 (إن حصلت نائب المفوض (دو ...على المعلومات 162 00:13:16,939 --> 00:13:18,551 تعلم ما الذي سيحصل، صحيح؟ 163 00:13:19,280 --> 00:13:23,159 لا تقلق سنجمع المعلومات كاملة من الأفرع من كل الدولة 164 00:13:23,280 --> 00:13:24,787 ...لكن في الحقيقة 165 00:13:25,327 --> 00:13:27,388 لسنا وحدنا الملاحقين 166 00:13:27,542 --> 00:13:31,213 متأكد أنها تعاني من القلق أيضاً 167 00:13:31,859 --> 00:13:32,999 ما الذي تقصده؟ 168 00:13:33,120 --> 00:13:36,390 أتظن أنها تتضمن معلومات قد تستخدم ضدنا؟ 169 00:13:36,760 --> 00:13:39,400 تعتبر قضية التفتيش المدني نقطة ضعف المخابرات المحلية 170 00:13:39,660 --> 00:13:42,708 يمكننا السيطرة على الوضع إن استطعنا حماية البيانات 171 00:13:42,829 --> 00:13:46,569 لا تجري الأمور في مصلحتنا إن ساءت الأمور قد تعطي نتائج عكسية 172 00:13:46,779 --> 00:13:48,449 ...تتضمن المعلومات المسربة 173 00:13:48,991 --> 00:13:51,601 معلومات لا يمكننا إعطائهم إياها 174 00:13:55,349 --> 00:13:57,479 ستنتهي عندما يخسر أحدنا 175 00:13:59,780 --> 00:14:01,451 ...يجب علينا حماية المعلومات أولاً 176 00:14:02,650 --> 00:14:03,990 مهما كلف الأمر 177 00:14:04,111 --> 00:14:05,490 ...كنت أفكر 178 00:14:06,490 --> 00:14:09,530 أنه ليس عليك الظهور على العلن 179 00:14:09,859 --> 00:14:14,130 لم أفهم - يمكن العمل من خلف الكواليس لدعمنا - 180 00:14:14,317 --> 00:14:15,817 إذاً لمن ستوكل المهمة؟ 181 00:14:16,297 --> 00:14:18,407 ...إلى أحد ليس متصل 182 00:14:19,338 --> 00:14:21,108 بقضية التفتيش المدني 183 00:14:21,555 --> 00:14:23,274 بهذه الطريقة إن سارت الأمور عكس المخطط 184 00:14:23,939 --> 00:14:26,010 يمكنني إبعاد الشخص عن القضية بدون متاعب 185 00:14:26,179 --> 00:14:27,949 هل لدينا أحد ملائم لهذا العمل؟ 186 00:14:29,410 --> 00:14:30,625 تفضل 187 00:14:35,095 --> 00:14:36,348 أردت رؤيتي؟ 188 00:14:37,189 --> 00:14:38,389 أجل 189 00:14:54,255 --> 00:14:58,094 دخل أحدهم إلى غرفة العمليات ومسح التسجيل 190 00:15:14,259 --> 00:15:16,928 هل يمكنني الحصول على رقم ملحق؟ 191 00:15:17,359 --> 00:15:21,229 عن من تبحث؟ سأحصل لك على الرقم 192 00:15:24,375 --> 00:15:26,497 (المحقق (شوي إيل لاك من قسم التطوير التقني 193 00:15:30,170 --> 00:15:31,435 ماذا هناك؟ 194 00:15:31,556 --> 00:15:32,916 ...هل تعرف 195 00:15:34,901 --> 00:15:36,472 المحقق (شوي)؟ 196 00:15:36,979 --> 00:15:38,376 لماذا؟ ما الذي يحدث؟ 197 00:15:39,050 --> 00:15:40,380 هل حدث له شيء؟ 198 00:15:43,920 --> 00:15:45,105 ...(المحقق (شوي 199 00:15:46,620 --> 00:15:47,914 ...توفي 200 00:15:48,859 --> 00:15:50,055 منذ عام 201 00:15:52,500 --> 00:15:53,820 ...(المحقق (شوي 202 00:15:55,127 --> 00:15:57,327 انتحر 203 00:16:07,385 --> 00:16:08,795 الآنسة (يو جي يي)؟ 204 00:16:09,257 --> 00:16:11,997 أجل، أنا - إننا من مكتب التفتيش - 205 00:16:12,432 --> 00:16:14,949 تفضلي معنا من فضلك - أنا؟ - 206 00:16:20,539 --> 00:16:24,338 (هل كنت تعلمين أن (شوي سانغ كيون كان منخرطاً في أعمال اختراق؟ 207 00:16:24,459 --> 00:16:25,911 أخبرينا بما تعرفينه؟ 208 00:16:37,858 --> 00:16:39,697 تم نشر رسالة انتحار" "(موظف الشرطة (شوي 209 00:16:39,818 --> 00:16:41,813 "أنا آسف، لم يكن هناك تفتيش مدني" 210 00:16:43,597 --> 00:16:45,251 في رسالة انتحاره" "...نفى (شوي) المزاعم 211 00:16:45,372 --> 00:16:47,351 التي تقول أن الشرطة خططت" "لتفتيش ضد المواطنين 212 00:16:51,780 --> 00:16:52,973 سيدي 213 00:16:58,113 --> 00:17:02,353 ابتكر قسم التطوير التقني برنامج قرصنة يدعى توجيه الفيديوهات 214 00:17:02,609 --> 00:17:06,069 وقال بيان صحفي أن الشرطة استخدمت البرنامج لتفتيش المواطنين 215 00:17:06,279 --> 00:17:07,650 وأثار هذا الجدل 216 00:17:08,598 --> 00:17:12,838 لم يتناول أقراص منومة 217 00:17:13,161 --> 00:17:16,471 لكنه تناول جرعة زائدة من الأقراص المنومة بدون وصفة طبيب 218 00:17:17,104 --> 00:17:18,973 هناك الكثير من الأحداث المريبة 219 00:17:19,779 --> 00:17:22,319 كيف تعلمين كل هذا عن القضية؟ 220 00:17:22,517 --> 00:17:25,088 (كنت رقيبة مع المحقق (شوي 221 00:17:25,741 --> 00:17:27,481 كان مرشدي حين بدأت العمل 222 00:17:28,839 --> 00:17:32,993 كيف تعرف المحقق (شوي)؟ 223 00:17:33,114 --> 00:17:35,824 عملنا في نفس المشروع منذ عدة سنوات 224 00:17:40,341 --> 00:17:44,740 (سيدي، أظن أن (سانغ كيون له يد في الحادثة 225 00:17:45,793 --> 00:17:48,764 (ساعدني في إيجاد (سانغ كيون 226 00:17:50,471 --> 00:17:52,800 مضى على الأمر وقت لكنه كان زميلك 227 00:17:54,587 --> 00:17:56,188 اخترق أحدهم خادمنا الرئيسي البارحة 228 00:17:56,349 --> 00:17:58,990 سمعت أنه تم سرقة المعلومات السرية المدخلة من عام فقط 229 00:18:06,992 --> 00:18:08,672 شكراً لك مراسلنا 230 00:18:09,470 --> 00:18:10,970 أراك هناك غداً 231 00:18:13,000 --> 00:18:17,040 "(المراسل (جانغ هو سونغ" 232 00:18:17,161 --> 00:18:19,174 متصل مجهول" "تريد العمل معي؟ 233 00:18:20,909 --> 00:18:22,505 متصل مجهول" "تريد العمل معي؟ 234 00:18:24,480 --> 00:18:26,280 "من أنت؟" 235 00:18:28,919 --> 00:18:30,234 "شخص مثلك" 236 00:18:31,481 --> 00:18:33,020 "شخص يريد الانتقام" 237 00:18:38,230 --> 00:18:39,700 "هل تريد انتقاماً حقيقياً؟" 238 00:18:43,821 --> 00:18:45,093 "مرر للإغلاق" 239 00:18:52,109 --> 00:18:53,579 "هل هو معك؟" 240 00:19:09,129 --> 00:19:11,209 ما الذي تفعلينه؟ ادخلي - أجل سيدي - 241 00:19:13,383 --> 00:19:14,668 (سانغ كيون) 242 00:19:24,329 --> 00:19:26,043 سانغ كيون)، هذه أنا) 243 00:19:33,458 --> 00:19:34,891 لا أعتقد أنه في المنزل 244 00:19:38,053 --> 00:19:40,114 سمعت أن كان لديه مشاكل في التأقلم في المدرسة 245 00:19:40,235 --> 00:19:42,805 لذا دربه القائد (شوي) في المنزل 246 00:19:43,376 --> 00:19:45,706 وهكذا تعلم الترميز والبرمجة 247 00:19:46,530 --> 00:19:49,899 فكر بهذا، بدا وكأنه موهوب 248 00:19:51,119 --> 00:19:52,919 كان ضمن فريق مشهور للقرصنة في المدرسة 249 00:19:53,040 --> 00:19:56,770 قال الجميع أنه عبقري - حاولي إيجاد شيء قد يوصلنا لدليل - 250 00:19:57,470 --> 00:19:58,895 أجل سيدي 251 00:20:12,557 --> 00:20:14,047 "(المراسل (جانغ هو سونغ" 252 00:20:18,099 --> 00:20:19,500 "(المراسل (جانغ هو سونغ" 253 00:20:23,930 --> 00:20:25,569 "(المراسل (جانغ هو سونغ" 254 00:20:28,010 --> 00:20:29,441 سيدي 255 00:20:32,507 --> 00:20:33,536 "(المراسل (جانغ هو سونغ" 256 00:20:33,657 --> 00:20:35,602 (تابعه (سانغ كيون على الشبكة الاجتماعية 257 00:20:37,288 --> 00:20:38,399 "(المراسل (جانغ هو سونغ" 258 00:20:38,520 --> 00:20:43,819 أعلم ما الذي يحاول فعله يريد إعطاء المعلومات للصحافة 259 00:20:45,467 --> 00:20:47,667 "(المراسل (جانغ هو سونغ" 260 00:21:10,105 --> 00:21:12,634 (لابد من أنك (سانغ كيون 261 00:21:14,450 --> 00:21:18,260 هل أحضرت المعلومات التي تكلمنا عنها عبر الهاتف؟ 262 00:21:19,221 --> 00:21:20,567 ...هل هذا 263 00:21:21,237 --> 00:21:22,577 ما تريد معرفته؟ 264 00:21:24,859 --> 00:21:27,030 كنت أريد التحدث عن حادثة والدي أولاً 265 00:21:28,616 --> 00:21:29,685 حسناً 266 00:21:30,647 --> 00:21:32,217 لنفعل هذا 267 00:21:35,139 --> 00:21:38,809 ما الذي علينا التحدث بشأنه أولاً؟ 268 00:21:45,379 --> 00:21:47,706 (سانغ كيون) 269 00:21:50,250 --> 00:21:52,220 سانغ كيون)، توقف مكانك) 270 00:22:00,760 --> 00:22:02,138 توقف 271 00:22:13,949 --> 00:22:15,219 اللعنة 272 00:22:32,871 --> 00:22:34,234 (شوي سانغ كيون) 273 00:22:48,267 --> 00:22:49,571 (سانغ كيون) 274 00:23:41,069 --> 00:23:42,868 "(هان جي هيوك)" 275 00:23:45,370 --> 00:23:47,248 أجل، أنا في طريقي 276 00:23:47,369 --> 00:23:50,641 لا، لا تفعل وصل فريق آخر للتو 277 00:23:50,884 --> 00:23:52,755 دخلوا عبر الباب الأمامي 278 00:23:53,255 --> 00:23:55,611 لنلتقي في موقف السيارات في القبو 279 00:24:32,050 --> 00:24:33,445 أسرع 280 00:24:41,205 --> 00:24:43,476 ماذا يحدث؟ ما هذا؟ 281 00:24:44,867 --> 00:24:47,808 أنت (هان جي هيوك)، أليس كذلك؟ - هل تعرفني؟ - 282 00:24:49,530 --> 00:24:52,569 كيف تعرف اسمي؟ - ألا تذكر؟ - 283 00:24:53,185 --> 00:24:54,832 ما الذي وعدتني به ذاك اليوم؟ 284 00:24:54,953 --> 00:24:57,514 ما الذي وعدته؟ ما الذي وعدتك به؟ 285 00:24:57,714 --> 00:24:59,954 قمت بقطع وعد عليك؟ - أجل - 286 00:25:01,220 --> 00:25:04,780 قلت هذا بنفسك في (شينيانغ) منذ عام 287 00:25:09,560 --> 00:25:10,889 كاذب 288 00:25:12,505 --> 00:25:14,945 وعدتني أن تحمي والدي 289 00:25:24,530 --> 00:25:28,240 اعثر على آخر" "من وصله اتصال من فريقي 290 00:25:52,329 --> 00:25:54,524 عندما أنتهي منك ستتمنى أنك لم تخسره 291 00:26:14,789 --> 00:26:16,128 ألا تذكر؟ 292 00:26:17,419 --> 00:26:19,188 ما الذي وعدتني به ذاك اليوم؟ 293 00:26:19,460 --> 00:26:22,960 قلت ذلك بنفسك في (شينيانغ) منذ عام 294 00:26:25,859 --> 00:26:27,059 ما مشكلتك؟ 295 00:26:30,869 --> 00:26:35,139 بماذا تورطت وأفسدت هذه العملية؟ هل نسيت بالفعل؟ 296 00:26:36,361 --> 00:26:41,040 الألم الذي تسببت به للناس من حولك؟ كان هذا بسببك 297 00:26:42,079 --> 00:26:44,510 (لو لم تصاب أرجل القائد (شوي بهذه الطريقة 298 00:26:44,849 --> 00:26:47,280 لما انتهى به الأمر في قسم التطوير التقني 299 00:26:47,419 --> 00:26:50,990 ولو لم ينته به المطاف هناك لما حدث كل هذا 300 00:26:52,319 --> 00:26:54,190 ...عندما علمت أنه كان ابنه 301 00:26:54,690 --> 00:26:56,889 هل شعرت بالشفقة على الطفل؟ 302 00:26:57,074 --> 00:27:00,375 هل تحاول تخفيف شعور الذنب حيال ما فعلته الآن؟ 303 00:27:01,669 --> 00:27:03,230 إذاً ما مشكلتك؟ 304 00:27:06,839 --> 00:27:09,609 أشك أنك تقومين بهذا بدافع التعاطف 305 00:27:09,839 --> 00:27:12,409 لم تديري عملية لتمسكي بطفل فقط؟ 306 00:27:14,909 --> 00:27:18,819 لا يمكنك الإجابة؟ هل تتبعين التعليمات؟ 307 00:27:19,579 --> 00:27:22,490 ...أغلق فمك، لم تظن أنني في هذا 308 00:27:26,359 --> 00:27:27,990 دعني أذكرك 309 00:27:29,320 --> 00:27:31,560 عليك البقاء خارج هذا 310 00:27:32,300 --> 00:27:35,040 في المرة القادمة لن أكون لطيفة وأدعك تخرج مع تحذير فقط 311 00:27:48,550 --> 00:27:51,680 إذاً وقع حادث (في مركز تجاري في (يويدو 312 00:27:53,253 --> 00:27:55,723 أخبريني كيف حدث هذا؟ 313 00:27:56,790 --> 00:27:58,990 لم عليّ شرح ما حدث لك؟ 314 00:27:59,366 --> 00:28:03,436 لأن المركز التجاري كان الموقع الذي أعددناه مسبقاً 315 00:28:04,089 --> 00:28:06,829 وتدخل فريقك بعدوانية 316 00:28:09,099 --> 00:28:11,800 متى وضعنا قانوناً بمن يذهب أولاً؟ 317 00:28:13,161 --> 00:28:14,841 (بحقك يا سيدة (دو 318 00:28:14,970 --> 00:28:16,389 تكلمت مع أشخاص في المركز التجاري 319 00:28:16,510 --> 00:28:19,879 يظنون أن أحدهم ...اخترق الشبكة الداخلية وأقفل 320 00:28:20,339 --> 00:28:22,109 نظام نقل الطاقة 321 00:28:22,280 --> 00:28:24,889 ومن الواضح أنه كان لك يد في الأمر من سواك؟ 322 00:28:25,010 --> 00:28:26,498 لا تعلم ما الذي تتكلم عنه 323 00:28:26,619 --> 00:28:31,129 كنا على وشك إلقاء القبض المجرم وفقدناه بسبب انقطاع الكهرباء 324 00:28:31,250 --> 00:28:35,109 افترضت أن لك يد في الأمر وكنت مخطئة 325 00:28:35,230 --> 00:28:37,790 هاجم (هان جي هيوك) رجالي قبل هذا 326 00:28:38,016 --> 00:28:40,846 وساعد المجرم على الهرب لم لم تذكري هذا؟ 327 00:28:41,629 --> 00:28:43,930 سمعت أنه ليس مؤهلاً ليعمل بعد 328 00:28:44,185 --> 00:28:46,526 كيف تكلفين شخص غير متزن مثله؟ 329 00:28:49,133 --> 00:28:51,958 يبدو أنك لست صبورة (يا نائب المفوض (دو 330 00:28:52,079 --> 00:28:54,809 سمعت أنك تجمع المساعدات من أقسام ثانية 331 00:28:55,280 --> 00:28:58,309 أنت من يشعر بعدم الصبر (يا نائب المفوض (لي 332 00:28:59,020 --> 00:29:03,190 لن تفلت بفعلتك هذه المرة كما حصل منذ عام 333 00:29:03,520 --> 00:29:06,020 حسناً، هذا يكفي 334 00:29:07,290 --> 00:29:10,538 لا أعتقد أن هذا سيساعدنا في حل المشكلة 335 00:29:10,659 --> 00:29:12,829 على أحدكما استلام القضية بشكل حصري 336 00:29:16,963 --> 00:29:19,134 وفكرت بالأمر ملياً 337 00:29:20,700 --> 00:29:22,770 ستتولى زمام القضية (أيها النائب (لي 338 00:29:23,581 --> 00:29:24,680 سيدي 339 00:29:26,510 --> 00:29:28,780 ...وفقاً لطبيعة القضية 340 00:29:29,118 --> 00:29:32,559 من الأفضل للمخابرات المحلية استلام هذه القضية 341 00:29:38,760 --> 00:29:41,760 هل هناك شيء آخر لنناقشه؟ 342 00:29:50,169 --> 00:29:51,394 لا 343 00:29:51,739 --> 00:29:54,408 أوكل جميع موظفينا الموجودين بهذه القضية 344 00:29:55,018 --> 00:29:57,288 لا تنسى، أصبح الأمر سباق مع الزمن 345 00:29:57,534 --> 00:29:58,733 أجل سيدتي 346 00:29:59,946 --> 00:30:03,153 وماذا يحدث مع (هان جي هيوك)؟ لم تورط إلى هذا الحد؟ 347 00:30:03,274 --> 00:30:06,228 لابد من أنها علاقته بالقائد (شوي) السابقة 348 00:30:06,349 --> 00:30:10,881 (أيها القائد (ها تعلم أنه لن يتصرف بدافع الصداقة 349 00:30:13,323 --> 00:30:16,422 هل حدث شيء في (سوريا)؟ 350 00:30:19,329 --> 00:30:21,559 لا شيء خارج عن المعتاد 351 00:30:21,698 --> 00:30:24,839 لكن عليك مراقبته تحسباً 352 00:30:25,416 --> 00:30:26,664 أجل سيدتي 353 00:30:41,250 --> 00:30:43,185 "(هان جي هيوك)" 354 00:30:46,853 --> 00:30:48,522 (أخبرني القائد (كانغ 355 00:30:49,389 --> 00:30:51,980 أنك أحضرت لنا معلومات عن قضية المخدرات مع العصابة الصينية 356 00:30:52,101 --> 00:30:54,938 عليّ مكافأتك بوجبة طعام 357 00:30:55,106 --> 00:30:56,777 أخبرني ما المهم من فضلك 358 00:30:58,116 --> 00:30:59,356 بالتأكيد 359 00:31:01,069 --> 00:31:02,609 (إنه ابن القائد (شوي 360 00:31:03,567 --> 00:31:05,007 لم تقوم بمطاردته؟ 361 00:31:06,740 --> 00:31:09,750 بسبب ما حدث في الماضي؟ 362 00:31:14,520 --> 00:31:16,665 "سوريا)، منذ 4 أعوام)" 363 00:31:25,203 --> 00:31:27,036 هل فقدت عقلك أيها الغبي؟ 364 00:31:29,248 --> 00:31:30,379 ما هذا؟ 365 00:31:30,500 --> 00:31:33,061 معلومات تبين كيف كنت تسرق نقوداً من ميزانيتنا 366 00:31:36,069 --> 00:31:37,839 هل كنت تحاول الإيقاع بي؟ 367 00:31:38,879 --> 00:31:40,130 وماذا إذاً؟ 368 00:31:41,139 --> 00:31:42,379 ...إياك 369 00:31:44,441 --> 00:31:46,681 أن تدخل في عمل ميداني مطلقاً 370 00:31:51,089 --> 00:31:53,919 هل ما زلت متمسكاً بهذا؟ 371 00:31:54,260 --> 00:31:56,290 هل اتصلت بي لتعلم جواب هذا السؤال؟ 372 00:31:59,382 --> 00:32:02,321 لا تقلق إن كان هذا سبب اتصالك 373 00:32:03,300 --> 00:32:04,829 لأنني قررت أن أنسى الأمر 374 00:32:05,344 --> 00:32:08,485 أشعر بتوتر أكثر لأنك تبدو حاسماً في كلامك 375 00:32:09,609 --> 00:32:11,270 سأذهب إذاً 376 00:32:14,240 --> 00:32:17,409 ألا تشعر بالفضول بشأن (سو يون)؟ 377 00:32:17,579 --> 00:32:19,349 وكيف انضمت إلى المخابرات المحلية؟ 378 00:32:19,819 --> 00:32:21,163 ...لقد 379 00:32:21,498 --> 00:32:23,929 قدمت طلب نقل إلى هناك 380 00:32:24,050 --> 00:32:28,659 ولكن المثير أكثر ...أنها قدمت طلب النقل 381 00:32:29,990 --> 00:32:34,559 قبل يومين بالتحديد من اختفائك في (داندونغ) منذ عام 382 00:32:38,129 --> 00:32:41,470 أنا أعلمك فقط ظننت أن عليك معرفة هذا 383 00:32:48,076 --> 00:32:50,717 ألم تتلقي أي اتصال منا؟ 384 00:32:51,332 --> 00:32:53,133 ...الشيء الوحيدي الذي تخبرني به 385 00:32:54,641 --> 00:32:56,141 ...في هذه الحالة 386 00:32:57,490 --> 00:32:58,889 هو هذا؟ 387 00:33:07,960 --> 00:33:11,869 لهذا أطلب منك جلب النتائج 388 00:33:30,171 --> 00:33:33,480 قمنا بتجميد كل أوراق شوي سانغ كيون) والأصول التي طلبتها) 389 00:33:34,490 --> 00:33:37,190 ويراقب رجالنا كل الناس الذين كان يتواصل معهم 390 00:33:37,359 --> 00:33:39,230 (هل تعرف (يو جي يي من فريق الدعم الميداني؟ 391 00:33:39,382 --> 00:33:41,852 (أتكلم عن شريكة (هان جي هيوك 392 00:33:42,730 --> 00:33:45,230 حمل برنامج توجيه الفيديوهات على هاتفها الجوال 393 00:33:45,351 --> 00:33:46,510 المعذرة؟ 394 00:33:48,739 --> 00:33:49,965 ...لكن 395 00:33:59,594 --> 00:34:02,649 (اسمع يا سيد (كيم ...إن كنت تقصد المسؤولية 396 00:34:03,850 --> 00:34:06,060 سأتحمل كامل المسؤولية 397 00:34:06,589 --> 00:34:09,859 اذهب ونفذ ما قلته 398 00:34:10,560 --> 00:34:12,830 أجل سيدتي - اذهب - 399 00:34:23,609 --> 00:34:25,146 ليس هناك خطب فيها 400 00:34:27,879 --> 00:34:29,450 شكراً لك، طاب يومك 401 00:34:58,669 --> 00:34:59,939 "عاد قصر أصلان" 402 00:35:03,601 --> 00:35:04,701 "حدث خاص لتسليم الهدايا" 403 00:35:09,649 --> 00:35:11,720 "عاد قصر أصلان" - انظر إلى هذا - 404 00:35:12,019 --> 00:35:14,105 وصلني بريد إلكتروني غير مرغوب به للتو 405 00:35:14,226 --> 00:35:15,432 ...هذا اللعبة 406 00:35:15,807 --> 00:35:18,008 لعبة على الشبكة كنا أنا و(سانغ كيون) نلعبها عادة 407 00:35:18,129 --> 00:35:19,260 إذاً؟ 408 00:35:19,459 --> 00:35:22,999 ظننت أن التوقيت غريب لذا بحثت في الأمر 409 00:35:23,883 --> 00:35:27,323 عنوان الجهاز الذي أرسلت منه (في (ليتوانيا) وليس (كوريا 410 00:35:27,444 --> 00:35:30,939 إنها طريقة يتبعها القراصنة لكي لا تظهر عناوين هواتفهم 411 00:35:31,402 --> 00:35:34,471 يستخدمون خوادم من دولة مختلفة ليرسلوها 412 00:35:34,808 --> 00:35:37,009 أتظنين أن (سانغ كيون) أرسل هذا لك؟ 413 00:35:37,241 --> 00:35:39,712 ...أجل، عندما كنا نلعب اللعبة 414 00:35:40,272 --> 00:35:42,602 كنا نتكلم عبر المحادثة ضمن اللعبة 415 00:35:42,950 --> 00:35:44,919 إذاً أرسل لك (سانغ كيون) رسالة؟ 416 00:35:47,060 --> 00:35:49,589 أظن أنه من الخطر التكلم معه هنا أو في المنزل 417 00:35:49,710 --> 00:35:51,710 لذا سأذهب إلى مقهى إنترنت 418 00:35:52,129 --> 00:35:53,399 حسناً، افعلي هذا 419 00:35:58,705 --> 00:36:01,475 اذهبي قبلي سأتوقف في مكان ما وأتبعك 420 00:36:25,260 --> 00:36:26,600 أنا آسف 421 00:36:27,100 --> 00:36:30,229 كان عليّ تناول المشروب معك من قبل 422 00:36:30,621 --> 00:36:32,761 يبدو أنك شربت كثيراً، هذا يكفي 423 00:36:33,939 --> 00:36:35,261 أنا بخير 424 00:36:36,923 --> 00:36:39,463 كيف هي الأمور مع القائد (ها)؟ 425 00:36:40,580 --> 00:36:42,550 كل شيء بخير حتى الآن 426 00:36:43,693 --> 00:36:47,632 لسبب أجهله لا يمكنني كره هذا الرجل كلياً 427 00:36:49,212 --> 00:36:51,542 إنه متهور في كل شيء يفعله 428 00:36:53,459 --> 00:36:54,720 ...هل سمعت 429 00:36:55,096 --> 00:36:57,605 كيف فقدت ابنة القائد (ها) وعيها عندما كنت غائباً؟ 430 00:36:58,430 --> 00:37:01,039 أتذكر كيف نقلت إلى المستشفى عندما ساء وضعها الصحي؟ 431 00:37:01,160 --> 00:37:03,300 سمعت بذلك خلال الجنازة 432 00:37:03,769 --> 00:37:06,039 لكنه كان مرضاً غريباً لم أسمع عنه قط 433 00:37:06,600 --> 00:37:08,769 ...وبسبب فواتير المستشفى كلها 434 00:37:09,201 --> 00:37:11,601 تورط في استثمارات مستقبلية 435 00:37:12,709 --> 00:37:15,280 وانتهى به الأمر وخسر كل ما يملك 436 00:37:16,249 --> 00:37:20,249 متأكد أنه يموت ضمنياً حتى لو بدا أنه بخير 437 00:37:24,095 --> 00:37:25,395 (جي هيوك) 438 00:37:26,199 --> 00:37:30,369 ماذا؟ - فكرت ملياً بالأمر وأنا قادم إلى هنا - 439 00:37:32,498 --> 00:37:34,587 لا أعلم إن كان عليّ قول هذا لك 440 00:37:40,269 --> 00:37:41,329 ...بخصوص 441 00:37:42,145 --> 00:37:44,114 (الحادثة في (شينيانغ 442 00:37:46,163 --> 00:37:49,132 أظن أن نائب المفوض (دو) تخفي شيئاً 443 00:37:50,725 --> 00:37:52,864 ...قبل إرسال فريقك 444 00:37:53,324 --> 00:37:56,964 (كان القائد (كيم دونغ هوان ...(والعميلان اللذان ماتا في (الصين 445 00:37:57,649 --> 00:38:00,959 كانا في مهمة سرية (طلبتها نائب المفوض (دو 446 00:38:01,760 --> 00:38:03,359 حتى لقيا حتفيهما 447 00:38:06,229 --> 00:38:08,260 يبدو أنها لا تثق بي أيضاً 448 00:38:09,883 --> 00:38:13,522 واعتبرت التسجيلات جميعها سرية 449 00:38:14,200 --> 00:38:16,520 لا تستطيع الاطلاع عليها إلا بتلقي إذن منفصل 450 00:38:17,931 --> 00:38:19,200 ...لكن يبدو أنه 451 00:38:19,780 --> 00:38:22,280 تم تسريبها خلال آخر حادثة اختراق 452 00:38:26,472 --> 00:38:27,731 متأكد؟ 453 00:38:28,803 --> 00:38:31,372 تأكدت من شخص في القسم نفسه 454 00:38:31,990 --> 00:38:36,729 بالإضافة إلى أن المخابرات المحلية ثار غضبهم بسبب قضية التفتيش المدني 455 00:38:37,260 --> 00:38:38,660 وتسريب معلوماته 456 00:38:40,544 --> 00:38:45,470 إن أعجبك كلامي أم لم يعجبك ...المخابرات المحلية والأجنبية 457 00:38:45,876 --> 00:38:48,416 هما الداعم الرئيسي لمنظمتنا 458 00:38:49,539 --> 00:38:50,771 ...لكن 459 00:38:50,892 --> 00:38:54,892 إن عثر أحد الطرفين على ...نقطة ضعف الطرف الآخر 460 00:38:55,709 --> 00:38:57,010 ماذا سيحدث برأيك؟ 461 00:38:58,493 --> 00:38:59,732 ...لهذا أريد القول 462 00:39:00,916 --> 00:39:02,556 ...(هل كان اسم ابن القائد (شوي 463 00:39:03,050 --> 00:39:04,390 سانغ كيون)؟) 464 00:39:06,490 --> 00:39:07,697 أجل 465 00:39:08,160 --> 00:39:10,789 ...إن وجدته أولاً 466 00:39:11,660 --> 00:39:13,618 ...لنحرص على أن يجمع فريق محايد 467 00:39:14,330 --> 00:39:16,229 ...المعلومات المسربة 468 00:39:16,738 --> 00:39:19,169 حتى لا يحصل أي طرف عليها 469 00:39:19,839 --> 00:39:21,769 هل هناك فريق محايد في منظمتنا؟ 470 00:39:22,162 --> 00:39:24,432 سأجد طريقة ما 471 00:39:36,490 --> 00:39:38,890 "(إيرث فيو): (سانغ كيون)" 472 00:39:41,189 --> 00:39:43,859 إيرث فيو): (سانغ كيون)، أنت هنا؟)" "(هذه أنا (جي يي 473 00:39:50,161 --> 00:39:52,939 مرحباً - هل حصلت على شيء ما؟ - 474 00:39:54,598 --> 00:39:55,884 ليس بعد 475 00:39:56,577 --> 00:39:59,376 أعتقد أنني سأبقى هنا طوال الليل 476 00:40:00,180 --> 00:40:02,339 أظن أنني كنت مخطئة أيضاً 477 00:40:02,548 --> 00:40:06,188 الشخص الوحيد الذي يثق به سانغ كيون) هو أنت) 478 00:40:07,133 --> 00:40:10,932 ينفطر قلبي عندما أفكر بهذا 479 00:40:14,120 --> 00:40:15,320 ...أتساءل 480 00:40:16,260 --> 00:40:18,890 أين هو وما الذي يفعله الآن 481 00:40:19,629 --> 00:40:21,530 وما الذي يفكر به 482 00:40:22,260 --> 00:40:27,439 لطالما كان طفلاً وحيداً (لم يملك أحداً سوى القائد (شوي 483 00:40:29,608 --> 00:40:32,372 متأكد أنه سيتواصل معك مجدداً انتظري فقط 484 00:40:33,010 --> 00:40:36,528 إيرث فيو: (سانغ كيون)، أنت هنا؟" "(هذه أنا (جي يي 485 00:40:36,649 --> 00:40:38,109 "(تم تسجيل دخول (بيرسز" 486 00:40:41,450 --> 00:40:42,951 "بيرسز): هل أنت هنا يا (جي يي)؟)" 487 00:40:48,890 --> 00:40:50,589 "بيرسز): هل أنت هنا يا (جي يي)؟)" 488 00:40:53,060 --> 00:40:56,669 "إيرث فيو:) أجل أنا هنا، أين أنت؟)" 489 00:41:10,310 --> 00:41:11,745 تفضلي معي من فضلك 490 00:41:18,505 --> 00:41:22,844 يجب أن يبدو كطلب لأنني أحاول أن أكون لطيفة 491 00:41:24,611 --> 00:41:26,381 ...تصرفك 492 00:41:26,899 --> 00:41:30,069 مخالف للقوانين الداخلية 493 00:41:30,300 --> 00:41:31,513 لا 494 00:41:33,254 --> 00:41:37,749 أنت تسيئين إلى قدراتك - أسيئ إلى قدراتي؟ - 495 00:41:37,870 --> 00:41:40,539 كيف يمكنك التنصت على موظف؟ 496 00:41:41,487 --> 00:41:44,057 ...لم تدركي فعلاً 497 00:41:45,428 --> 00:41:48,258 لم انتهى أمر القائد (شوي) هكذا ولم يحدث كل هذا؟ 498 00:41:48,379 --> 00:41:49,789 ...ومع هذا 499 00:41:51,320 --> 00:41:53,090 لن يتغير شيء 500 00:41:56,082 --> 00:41:59,682 هناك اختيار وحيد أعطي لك 501 00:41:59,959 --> 00:42:02,300 ثم افعلي ما يحلو لك 502 00:42:03,839 --> 00:42:05,979 لقد استمعت إلى محادثتنا بالفعل 503 00:42:06,100 --> 00:42:07,600 ...عليك 504 00:42:08,300 --> 00:42:11,339 الذهاب ومقابلته بنفسك 505 00:42:13,599 --> 00:42:15,950 لست أنا - ...أخبرتك مسبقاً - 506 00:42:16,979 --> 00:42:19,780 ليس بيدك حيلة - لم أقصد هذا - 507 00:42:20,379 --> 00:42:22,755 على (جي هيوك) مقابلته 508 00:42:25,519 --> 00:42:27,099 أتظنين أن هذه لعبة؟ 509 00:42:27,220 --> 00:42:31,390 لا يريد (سانغ كيون) رؤيتي أنا (بل (جي هيوك 510 00:42:33,362 --> 00:42:35,671 هل أريك سجل محادثتنا إن لم تصدقينني؟ 511 00:42:38,769 --> 00:42:40,939 "(محطة (سيول" 512 00:42:44,939 --> 00:42:47,879 أنا آسفة لأنني أخفقت 513 00:42:48,080 --> 00:42:49,850 كان عليّ الحذر 514 00:42:50,350 --> 00:42:52,720 لا بأس، لكن ركزي 515 00:42:53,649 --> 00:42:54,911 حسناً 516 00:42:59,843 --> 00:43:03,314 لم تظن أن (سانغ كيون) طلب رؤيتك؟ 517 00:43:03,629 --> 00:43:05,330 وفي مكان مزدحم كهذا 518 00:43:05,451 --> 00:43:08,451 لا أعلم أيضاً سيكون هذا أول سؤال أطرحه 519 00:43:10,069 --> 00:43:13,240 أتظن أنه سيأتي؟ 520 00:43:13,616 --> 00:43:15,347 بعد ما حدث آخر مرة 521 00:43:16,069 --> 00:43:19,479 سيأتي إنه يتوق لمعرفة أجوبة لأسئلته 522 00:43:20,180 --> 00:43:22,979 ومع هذا، أظن أن خروجنا من هنا لن يكون سهلاً 523 00:43:23,979 --> 00:43:25,448 ماذا علينا أن نفعل؟ 524 00:43:34,542 --> 00:43:37,843 تفصلنا دقائق قليلة عن الحدث كونوا حذرين ومتيقظين 525 00:43:43,430 --> 00:43:45,330 سأقولها مجدداً 526 00:43:45,669 --> 00:43:49,399 يمنع عليك الحركة حتى أعطيك إذني 527 00:43:58,319 --> 00:44:00,518 حان الوقت سيدي 528 00:44:02,033 --> 00:44:03,626 "القادمون" 529 00:44:12,016 --> 00:44:15,315 هل هناك شيء غير اعتيادي؟ - لا، ليس بعد - 530 00:44:18,401 --> 00:44:19,800 ماذا هناك؟ 531 00:44:20,539 --> 00:44:24,078 مضت 6 دقائق أتظن أنه كشفنا؟ 532 00:44:32,280 --> 00:44:36,220 ما هذا؟ من حرك الكاميرا؟ - لم نفعل نحن هذا - 533 00:44:37,298 --> 00:44:38,329 اللعنة 534 00:44:38,450 --> 00:44:40,459 "(القادمون، (بيرسز" 535 00:44:43,029 --> 00:44:44,160 سيدي 536 00:44:46,090 --> 00:44:47,353 هناك 537 00:44:49,807 --> 00:44:51,008 (بيرسز) 538 00:44:51,514 --> 00:44:53,115 (إنه اسم (سانغ كيون في اللعبة 539 00:44:54,878 --> 00:44:56,519 "(بيرسز)" 540 00:44:56,640 --> 00:44:58,597 "القطار السريع 14:12" 541 00:45:06,979 --> 00:45:08,230 سيدي 542 00:45:08,649 --> 00:45:10,063 سيدي 543 00:45:11,990 --> 00:45:14,419 تحرك العميل (تي1) و(تي2) سيدتي 544 00:45:14,576 --> 00:45:16,007 اتبعوه 545 00:45:49,046 --> 00:45:50,563 "منصة مترو الأنفاق" 546 00:45:59,423 --> 00:46:01,337 "(محطة (سيول" 547 00:46:32,955 --> 00:46:34,386 قابلتك مجدداً 548 00:46:37,632 --> 00:46:39,146 (شوي سانغ كيون) 549 00:46:44,381 --> 00:46:47,381 قلت إنني لا أحفظ وعدي، ما قصدك؟ 550 00:46:49,789 --> 00:46:51,519 هل تقابلنا من قبل؟ 551 00:46:52,120 --> 00:46:53,338 لا 552 00:46:53,459 --> 00:46:55,019 لم قلت هذا إذاً؟ 553 00:46:58,330 --> 00:47:00,030 طلبت رؤيتي 554 00:47:02,530 --> 00:47:03,830 الحاسوب 555 00:47:06,123 --> 00:47:08,063 رأيته على حاسوب ولادي 556 00:47:09,048 --> 00:47:11,048 قبل أيام قليلة من وفاته 557 00:47:11,169 --> 00:47:13,109 تكلمتما معاً 558 00:47:14,602 --> 00:47:17,479 رأيت هذا - تكلمنا معاً؟ - 559 00:47:20,124 --> 00:47:22,734 تكلمت مع والدك؟ 560 00:47:26,689 --> 00:47:28,100 هل يمكنني رؤية المحادثة؟ 561 00:47:32,129 --> 00:47:36,229 تعرضت لحادث السنة الماضية وتسبب ببعض المشاكل في ذاكرتي 562 00:47:37,355 --> 00:47:42,200 أقصد أنني فقدت ذاكرتي منذ عام من ضمنها محادثتي مع والدك 563 00:47:42,802 --> 00:47:46,311 كانت محادثة خاصة بيني وبين (إيل لاك)، حسناً؟ 564 00:47:47,570 --> 00:47:50,410 أظن أنه من الطبيعي أنا أراها إذاً 565 00:47:51,950 --> 00:47:54,780 قبل وفاة والدي بأسبوع تقريباً 566 00:47:56,390 --> 00:48:00,359 تواصلت معه بشكل ضروري (قلت إنك في (شينيانغ 567 00:48:02,960 --> 00:48:05,759 وماذا أيضاً؟ - ...طلبت منه خدمة - 568 00:48:06,861 --> 00:48:08,131 ماذا كانت؟ 569 00:48:08,530 --> 00:48:11,830 قلت إن أحدهم تواصل مع الشرطة (بشكل طارئ من (داندونغ 570 00:48:12,807 --> 00:48:15,776 طلبت منه معرفة من رد على الاتصال 571 00:48:20,893 --> 00:48:22,123 ومن كان؟ 572 00:48:27,541 --> 00:48:28,811 من كان؟ 573 00:48:29,850 --> 00:48:32,890 هنا انتهت المحادثة 574 00:48:34,789 --> 00:48:36,729 ...ولم يمضي وقت طويل بعدها 575 00:48:37,451 --> 00:48:39,481 حتى توفي والدي 576 00:48:43,470 --> 00:48:44,970 الآن حان دوري 577 00:48:45,854 --> 00:48:50,010 لم لم تساعد والدي؟ كان بحاجة مساعدة 578 00:48:51,703 --> 00:48:53,942 هل استغليته أيضاً؟ 579 00:48:59,142 --> 00:49:02,011 كانت الكلمة الأخيرة في المحادثة 580 00:49:02,249 --> 00:49:04,919 بحثت مطولاً لكنني لم أعرف ماذا تعني 581 00:49:05,104 --> 00:49:06,473 ما هذا؟ 582 00:49:14,437 --> 00:49:15,638 (سامغ كيون) 583 00:49:16,186 --> 00:49:18,397 أتسمعني، أليس كذلك؟ 584 00:49:20,261 --> 00:49:23,361 أنا زميلة والدك 585 00:49:23,718 --> 00:49:27,289 سيكون شخص ما بانتظارك في المحطة القادمة 586 00:49:27,410 --> 00:49:29,910 ترجل وسلم نفسك 587 00:49:30,149 --> 00:49:35,319 إن فعلت هذا، سأضمن لك تهم أقل 588 00:49:36,041 --> 00:49:37,952 ...الرجل الواقف أمامك 589 00:49:38,321 --> 00:49:42,022 هو الرجل الذي كسر قدم والدك عليك ألا تثق به 590 00:49:42,904 --> 00:49:44,475 ...إن لم تصدقني 591 00:49:45,251 --> 00:49:47,061 اسأله بنفسك 592 00:49:49,870 --> 00:49:51,229 هل هذا صحيح؟ 593 00:49:53,014 --> 00:49:54,585 ليس صحيحاً، أليس كذلك؟ 594 00:49:55,208 --> 00:49:56,615 لا، صحيح؟ 595 00:49:57,348 --> 00:50:01,109 لا تثق به وترجل عند المحطة القادمة 596 00:50:01,509 --> 00:50:02,784 ...وبهذه الحالة 597 00:50:04,087 --> 00:50:05,409 ستنجو 598 00:50:18,276 --> 00:50:19,816 (شوي سانغ كيون) 599 00:50:39,858 --> 00:50:42,349 ستحاول (دو جين سوك) فعل شيء ما 600 00:50:42,470 --> 00:50:46,708 أقفل مكتب تكنولوجيا المعلومات وأحصل على المعلومات عن الحاسوب 601 00:50:46,997 --> 00:50:50,022 ابدأ من المخابرات الأجنبية - أجل سيدي - 602 00:50:55,859 --> 00:50:58,370 "الشرطة" 603 00:51:07,318 --> 00:51:09,588 هيا - دعنا ندخل - 604 00:51:09,709 --> 00:51:12,189 لنذهب إلى الداخل - ليس الآن - 605 00:51:12,310 --> 00:51:14,350 "مكتب تكنولوجيا المعلومات" 606 00:51:20,636 --> 00:51:23,246 ما قصدك أنك لا تستطيع الدخول؟ 607 00:51:25,676 --> 00:51:27,577 (اسمعني جيداً أيها القائد (ها 608 00:51:28,129 --> 00:51:31,479 ادخل الآن وأوقف المخابرات المحلية عن أخذ المعلومات 609 00:51:31,600 --> 00:51:32,999 أتفهمني؟ 610 00:51:33,200 --> 00:51:35,800 لا يهمني ما يكلف الأمر، ادخل الآن 611 00:51:43,379 --> 00:51:46,620 ماذا هناك؟ - (أريد استجواب (شوي سانغ كيون - 612 00:51:48,249 --> 00:51:50,019 ألا ترى الوضع الراهن؟ 613 00:51:50,189 --> 00:51:53,189 لا أستطيع فهم الأمر، دعيني أراه 614 00:51:56,189 --> 00:51:57,930 هل فعلت هذا بنفسك؟ 615 00:51:58,346 --> 00:52:01,415 تمكنت من التسلل عبر مدخل خلفي شخصي 616 00:52:01,662 --> 00:52:03,331 من أين تعلمت هذا؟ 617 00:52:04,069 --> 00:52:05,330 (سانغ كيون) 618 00:52:05,600 --> 00:52:11,100 كنت أعرف المرحوم والدك 619 00:52:11,769 --> 00:52:13,910 سأقول هذا لأنني مهتم بك 620 00:52:14,339 --> 00:52:19,379 أنت مخطئ كلياً إن ظننت أنك ستحصل على حكم مخفف لأنك قاصر 621 00:52:19,580 --> 00:52:24,519 إن بدأنا بتلفيق التهم سنلقي عليك 10 تهم 622 00:52:25,419 --> 00:52:28,939 قارنتها بالقائمة في قاعدة بياناتنا لا أرى أي مشكلة 623 00:52:29,060 --> 00:52:30,738 كلها موجودة 624 00:52:30,859 --> 00:52:32,008 ...افتح سجل التسجيلات 625 00:52:32,129 --> 00:52:34,909 وتأكد أنهم سجلوا الخروج من كل الشبكات والأجهزة 626 00:52:35,030 --> 00:52:37,030 حسناً - كم سيستغرق هذا؟ - 627 00:52:37,370 --> 00:52:39,030 مديرنا يلح علينا 628 00:52:39,360 --> 00:52:42,378 علينا مسحها من قبل الأمن لذا سيستغرق الأمر عدة ساعات 629 00:52:42,499 --> 00:52:45,588 ألم تسمعه يقول إن المدير ينتظر يا سيد (جانغ)؟ 630 00:52:45,709 --> 00:52:48,059 أصلحه بسرعة - ألن يكون هذا خطراً؟ - 631 00:52:48,180 --> 00:52:50,407 ابتعد، سأصلحه أنا - حسناً - 632 00:53:00,340 --> 00:53:01,579 ما هذا؟ 633 00:53:03,160 --> 00:53:06,629 حتى أنك لم تلمس الملفات التي سرقتها منا 634 00:53:06,760 --> 00:53:08,959 لماذا اخترقت خادمنا إذاً؟ 635 00:53:09,600 --> 00:53:13,030 أم هل كان لديك دافع خفي؟ 636 00:53:13,645 --> 00:53:15,000 ...أنت 637 00:53:16,100 --> 00:53:18,839 أذكى مما تخيلت - ماذا؟ - 638 00:53:21,400 --> 00:53:22,624 أنت 639 00:53:22,906 --> 00:53:24,277 أيها الأحمق 640 00:53:24,810 --> 00:53:27,550 ألديك ساعة؟ كم الساعة الآن؟ 641 00:53:29,109 --> 00:53:32,120 ساعتك صحيحة، أليس كذلك؟ 642 00:53:37,682 --> 00:53:42,053 إنه ينتشر في الخادم بسرعة أعتقد أنه المفتاح الرئيسي 643 00:53:47,146 --> 00:53:49,816 ليس لدي ما أقوله لك الآن - ماذا؟ - 644 00:53:50,015 --> 00:53:51,545 أريد التكلم مع شخص آخر 645 00:53:53,193 --> 00:53:56,124 شخص لديه سلطة أكثر منك - أنت لا تطاق أيها الصبي المدلل - 646 00:53:56,310 --> 00:53:57,646 هل سمعت ما قلته؟ 647 00:54:00,264 --> 00:54:03,304 سأدمر وكالتكم 648 00:54:05,019 --> 00:54:06,719 وكل ملف تملكونه 649 00:54:06,959 --> 00:54:09,959 ماذا علينا أن نفعل؟ أظن أننا فقدنا خادمنا كاملاً 650 00:54:10,089 --> 00:54:12,439 تم اختراق كل الملفات وستدمر 651 00:54:12,560 --> 00:54:14,309 لم لا نعيد التشغيل؟ 652 00:54:14,430 --> 00:54:18,069 لا، كلما أعدنا التشغيل يضاعف الفيروس نفسه 653 00:54:18,269 --> 00:54:20,538 ربما كانت هذه خطته منذ البداية 654 00:54:20,669 --> 00:54:22,579 ماذا؟ كانت هذه خطته؟ 655 00:54:22,700 --> 00:54:26,569 كان يريدنا أن نفعل الفيروس داخلياً لذا قام بزراعته على الحاسوب مسبقاً 656 00:54:26,923 --> 00:54:28,530 اتصل بهم الآن - حسناً - 657 00:54:42,459 --> 00:54:43,589 ماذا حدث؟ 658 00:54:43,791 --> 00:54:46,885 أعتقد أنه كان فخاً 659 00:54:48,359 --> 00:54:50,408 عندما تصبح الساعة الثامنة مساءاً 660 00:54:50,529 --> 00:54:54,448 سيتم إرسال طلب لحذف كل الملفات على الخادم 661 00:54:56,149 --> 00:54:57,689 كيف نوقف تفعيل هذا؟ 662 00:54:57,810 --> 00:54:59,338 كان عليك وضع كلمة مرور 663 00:54:59,459 --> 00:55:01,638 هل تظن أنني سأعطيكم كلمة المرور ببساطة؟ 664 00:55:03,049 --> 00:55:04,919 إلى الناس اللذين قتلوا والدي؟ 665 00:55:05,345 --> 00:55:07,720 (لا تفعل هذا يا (سانغ كيون لم لا تهدأ؟ 666 00:55:07,841 --> 00:55:11,542 قتلت والدي لتخفي أعمالك القذرة 667 00:55:14,120 --> 00:55:18,430 لا أعلم كيف وصلت إلى هذا الاستنتاج (يا (سانغ كيون 668 00:55:18,629 --> 00:55:22,688 لكن هذا ليس صحيحاً، أليس كذلك؟ ما زلت تملك الوقت لإيقاف هذا 669 00:55:22,976 --> 00:55:24,347 أوقف هذا، حسناً؟ 670 00:55:24,499 --> 00:55:27,769 لن يحل هذا مشكلتك - يحلها؟ - 671 00:55:30,139 --> 00:55:32,170 أتعتقد أن هذا ما أريده الآن؟ 672 00:55:32,470 --> 00:55:36,049 لا آبه إن حلت المشكلة أم لا أريد تدميركم 673 00:55:46,335 --> 00:55:49,135 ...سئمت مشاهدتكم وأنتم تغيرون الحقيقة 674 00:55:49,589 --> 00:55:51,390 وتحولونها إلى أكاذيب 675 00:55:58,061 --> 00:56:00,031 هل تعملون لأجل الوطن؟ 676 00:56:00,769 --> 00:56:02,069 لا تخدعوا أنفسكم 677 00:56:04,169 --> 00:56:07,280 جميعكم شاهدتم والدي يموت 678 00:56:11,179 --> 00:56:12,552 أنتم وحوش 679 00:56:15,370 --> 00:56:19,450 شاهدوني كيف سأدمركم 680 00:56:23,589 --> 00:56:25,232 لم لا نجبره؟ 681 00:56:25,372 --> 00:56:27,008 سأستدعي مختصين في هذا 682 00:56:27,129 --> 00:56:31,569 لا يا سيدي، إنه مجرد طفل - ماذا؟ - 683 00:56:32,129 --> 00:56:34,740 هل تتكلمين بجدية؟ كيف يمكنك قول هذا الآن؟ 684 00:56:35,015 --> 00:56:36,616 أنا آسفة - حسناً - 685 00:56:37,230 --> 00:56:38,771 نفذ منا الوقت 686 00:56:39,523 --> 00:56:41,423 هل يمكنه سماعي من الداخل؟ - أجل - 687 00:56:43,340 --> 00:56:47,210 (أنا نائب المفوض (لي إين هوان وسمعت ما قلته 688 00:56:47,455 --> 00:56:49,656 أخبرني ماذا تريد؟ 689 00:56:50,519 --> 00:56:53,350 وسأرى إن أمكنني إعطائك ما تريده أم لا 690 00:56:53,689 --> 00:56:54,919 ليس هو 691 00:56:58,189 --> 00:57:00,530 (أحضروا لي (هان جي هيوك 692 00:57:04,129 --> 00:57:08,499 إنه يحاول كسب الوقت يا سيدي لا يمكننا منحه هذه الفرصة 693 00:57:17,592 --> 00:57:19,090 سيدي، هذه أنا 694 00:57:19,479 --> 00:57:22,019 ليس لدينا وقت كاف عليك اتخاذ القرار الآن 695 00:57:22,972 --> 00:57:26,242 تعلم أنك المسؤول عن هذا، صحيح؟ 696 00:57:27,620 --> 00:57:28,931 ما قصدك؟ 697 00:57:29,260 --> 00:57:32,560 دعه يتكلم مع (هان جي هيوك) كما طلب وحل هذه المشكلة 698 00:57:33,190 --> 00:57:35,090 هذا أفضل خيار لدينا 699 00:57:35,791 --> 00:57:37,731 ...إن امتثلت لهذا 700 00:57:38,538 --> 00:57:42,208 لن أسبب مشاكل بما يخص هذه الحادثة 701 00:57:45,669 --> 00:57:46,740 سيدي 702 00:57:47,640 --> 00:57:49,039 قرر من فضلك 703 00:57:50,186 --> 00:57:52,017 حسناً، لنفعل هذا 704 00:58:12,709 --> 00:58:15,278 لا يمكننا إجراء محادثة عادية ...في غرفة الاستجواب 705 00:58:15,399 --> 00:58:17,370 حيث يشاهدنا الجميع 706 00:58:17,709 --> 00:58:21,318 اسمح لي بالتكلم معه في غرفة ثانية على انفراد 707 00:58:21,478 --> 00:58:25,219 كيف تجرؤ على طلب شيء كهذا؟ 708 00:58:25,417 --> 00:58:27,757 لكنني أعدك أنني سأصلح الأمر 709 00:58:31,019 --> 00:58:32,220 تفضل 710 00:58:33,419 --> 00:58:35,319 ...لكن من الأفضل لك 711 00:58:38,760 --> 00:58:40,430 أن تفي بوعدك 712 00:59:10,336 --> 00:59:12,229 إننا في أمان، يمكننا التحدث هنا 713 00:59:15,812 --> 00:59:18,222 لم طلبت رؤيتي مجدداً؟ 714 00:59:20,491 --> 00:59:21,797 ...لم أحصل 715 00:59:22,600 --> 00:59:24,140 على إجابتك 716 00:59:26,792 --> 00:59:30,702 ماذا تعني آخر كلمة قلتها لوالدي؟ 717 00:59:35,322 --> 00:59:37,162 منذ عدة سنوات ...كنا نحاول إلقاء القبض 718 00:59:37,929 --> 00:59:40,398 على تاجر أسلحة كان يبيع (أسلحة من (كوريا الشمالية) لـ(سوريا 719 00:59:40,519 --> 00:59:42,260 لذا أسسنا فريقاً 720 00:59:42,912 --> 00:59:44,100 ...حينها 721 00:59:45,066 --> 00:59:48,066 كان القائد (شوي) خبير التنصت في الفريق 722 00:59:50,889 --> 00:59:52,488 لكن وقعت مشكلة 723 00:59:53,157 --> 00:59:54,226 ما هذه؟ 724 00:59:54,347 --> 00:59:56,629 تظهر البيانات كيف تسرق نقوداً من ميزانيتنا 725 00:59:57,240 --> 01:00:00,123 سرق أحد أعضاء الفريق النقود التي كنا سنستخدمها لشراء المعلومات 726 01:00:00,686 --> 01:00:02,816 وخسرنا فرصة شراء معلومات مهمة جداً 727 01:00:04,017 --> 01:00:05,913 قف أيها الأحمق 728 01:00:06,034 --> 01:00:08,684 أنا الذي اتخذ القرارات أنا المسؤول، لست أنت 729 01:00:08,805 --> 01:00:12,450 توقف من فضلك لا نملك الوقت للقتال الآن 730 01:00:13,034 --> 01:00:14,295 (سيد (شوي 731 01:00:17,513 --> 01:00:19,113 هل لي أن أقترح خطة؟ 732 01:00:20,459 --> 01:00:21,800 ليس هناك مشكلة 733 01:00:22,300 --> 01:00:25,679 تطوع صبي من الميليشيا ...الذي وضعنا معهم جيش المتمردين 734 01:00:25,800 --> 01:00:28,899 ...لتثبيت جهاز التنصت 735 01:00:29,106 --> 01:00:32,475 وبسبب صغر سنه لن يثير الشبهات 736 01:00:33,994 --> 01:00:35,724 لكن فشلت الخطة 737 01:00:41,094 --> 01:00:43,804 اكتشفت المنظمة التي كنا نتحرى عنها مخططنا 738 01:00:44,011 --> 01:00:45,911 آمن - آمن - 739 01:00:48,458 --> 01:00:51,429 تم سلخه وتعذيبه 740 01:00:52,789 --> 01:00:55,260 لكنه لم يقل شيئاً عنا 741 01:00:57,344 --> 01:00:59,483 حتى لفظ آخر أنفاسه 742 01:01:02,753 --> 01:01:05,994 طرحت عليه سؤالاً قبل انطلاقنا في المهمة 743 01:01:06,315 --> 01:01:08,225 لم تريد الذهاب إلى هناك؟ 744 01:01:09,140 --> 01:01:10,879 كان جوابه بسيطاً 745 01:01:15,601 --> 01:01:18,202 أراد ذلك لأنهم كانوا أعداؤه وأعداؤنا 746 01:01:21,253 --> 01:01:23,611 أراد القائد (شوي) التعادل 747 01:01:23,732 --> 01:01:25,462 لا أريد المغادرة هكذا 748 01:01:25,943 --> 01:01:28,213 رأيتم جميعكم كيف توفي 749 01:01:29,589 --> 01:01:34,100 إن انسحبنا الآن سيكون مقتله بلا هدف 750 01:01:39,923 --> 01:01:41,432 كان عليّ الثبات على موقفي 751 01:01:42,240 --> 01:01:44,280 لكنني تركته يقنعني 752 01:02:05,669 --> 01:02:06,961 ...وهكذا 753 01:02:07,784 --> 01:02:09,284 حصلت الحادثة 754 01:02:19,117 --> 01:02:22,487 حينها لم أتمكن من فهم إصراره على الذهاب 755 01:02:23,364 --> 01:02:24,705 لكنني أفهم الآن 756 01:02:27,390 --> 01:02:29,919 ما الذي تقصده؟ 757 01:02:30,912 --> 01:02:33,883 ...(كان صبي الميليشيا الميت في (سوريا 758 01:02:35,660 --> 01:02:37,022 بعمرك تقريباً 759 01:02:39,537 --> 01:02:40,907 ...لابد من أنه رآك 760 01:02:42,700 --> 01:02:44,064 من خلال ذاك الصبي 761 01:02:53,649 --> 01:02:56,050 ستحذف الملفات في أي لحظة الآن 762 01:02:57,955 --> 01:03:00,800 اتصل بهم، وأخبرهم أن يسرعوا - حسناً - 763 01:03:06,744 --> 01:03:10,470 لذا لا تعتقد أن والدك انتحر - ماذا إذاً؟ - 764 01:03:11,579 --> 01:03:15,240 أتظن أنني أتوهم أيضاً؟ - لا، أتفق معك - 765 01:03:16,470 --> 01:03:19,910 فقدت كل زملائي العام الماضي بسبب خائن في منظمتنا 766 01:03:20,787 --> 01:03:23,686 (الشخص الذي طلبت من القائد (شوي ...إيجاده 767 01:03:26,979 --> 01:03:28,649 كان ذاك الخائن 768 01:03:30,450 --> 01:03:31,850 ...هل تقول 769 01:03:34,089 --> 01:03:36,060 أن والدي توفي بسبب هذا الشخص؟ 770 01:03:36,769 --> 01:03:41,060 حاول ذلك الشخص قتل المخبر (الذي قام بالاتصال الطارئ من (داندونغ 771 01:03:41,999 --> 01:03:44,899 ...لو علموا أن القائد (شوي) يلاحقهم 772 01:03:45,530 --> 01:03:48,100 لحاولوا التخلص منه 773 01:03:50,569 --> 01:03:52,039 مستحيل 774 01:03:52,209 --> 01:03:55,979 ...سألت عن آخر كلمة في محادثتنا 775 01:03:56,680 --> 01:03:58,450 ماذا كانت تعني 776 01:03:59,050 --> 01:04:01,729 كانت آخر شيء يخبرنا به الطفل السوري ...من الميليشيا 777 01:04:01,850 --> 01:04:03,819 والتي قالها لنا حينها 778 01:04:06,649 --> 01:04:08,260 ماذا كانت تعني؟ 779 01:04:14,199 --> 01:04:15,670 "عدو مشترك" 780 01:04:21,140 --> 01:04:22,479 استمع بحذر 781 01:04:22,600 --> 01:04:25,418 الشخص الذي عليك أن تأخذ بثأرك منه ليس هذه المنظمة 782 01:04:25,539 --> 01:04:28,310 إنه الجرذ الذي يختبئ بيننا 783 01:04:29,271 --> 01:04:30,470 ...لذا 784 01:04:31,050 --> 01:04:33,649 دعني أتولى زمام الانتقام الذي تريده 785 01:04:36,212 --> 01:04:38,911 جميعنا نلاحق نفس العدو 786 01:04:47,560 --> 01:04:48,899 ...هل قلت 787 01:04:50,700 --> 01:04:52,729 أن تلك الكلمة تعني "عدو مشترك"؟ 788 01:04:57,910 --> 01:04:59,370 أخبرهم 789 01:05:00,439 --> 01:05:04,180 ما هو الرمز لإيقاف عملية الحذف 790 01:05:13,620 --> 01:05:15,120 تماسك حتى النهاية 791 01:05:16,143 --> 01:05:19,183 سأجد المجرم وأجعله يدفع الثمن 792 01:05:47,720 --> 01:05:48,919 هل أنت بخير؟ 793 01:05:51,715 --> 01:05:52,964 أجل 794 01:05:55,331 --> 01:05:57,300 أوقفوا عملية الحذف 795 01:06:32,700 --> 01:06:35,039 هل أنت ذاهب إلى المنزل؟ أحسنت صنعاً اليوم 796 01:07:09,300 --> 01:07:10,939 ماذا تعني؟ 797 01:07:11,839 --> 01:07:13,209 "عدو مشترك" 798 01:07:13,539 --> 01:07:16,609 الشخص الذي ستأخذ بثأرك منه ليس هذه المنظمة 799 01:07:17,609 --> 01:07:20,450 إنه الجرذ الذي يختبئ بيننا 800 01:07:20,919 --> 01:07:22,220 ...لذا 801 01:07:23,220 --> 01:07:25,950 دعني أتولى زمام الانتقام الذي تريده 802 01:08:08,809 --> 01:08:10,309 ...هل سمعت 803 01:08:10,461 --> 01:08:13,001 (كيف فقدت ابنة القائد (ها وعيها عندما كنت غائباً؟ 804 01:08:13,546 --> 01:08:18,288 بسبب فواتير المستشفى تورط باستثمارات مستقبلية 805 01:08:18,409 --> 01:08:20,718 وانتهى به المطاف بخسارة كل ما يملك 806 01:08:20,839 --> 01:08:23,617 هل أنت ذاهب إلى المنزل؟ أحسنت صنعاً اليوم 807 01:08:39,178 --> 01:08:42,639 لا تقلق كثيراً لم تحصل مشكلة كبيرة لحسن حظنا 808 01:08:42,760 --> 01:08:44,529 لذا لن يكون عقابك وخيماً 809 01:08:47,029 --> 01:08:52,510 سمعت من فريق الأمن ...أن المفتاح الأساسي الذي استخدمته 810 01:08:53,110 --> 01:08:55,709 كان رمزاً قوياً لم يروه من قبل 811 01:08:56,180 --> 01:09:00,050 من أين حصلت عليه؟ هذا ليس من اختصاصك 812 01:09:01,721 --> 01:09:05,290 هل خططت لهذا كله لوحدك؟ 813 01:09:07,946 --> 01:09:12,415 هل ساعدك شخص آخر في التخطيط؟ 814 01:09:15,578 --> 01:09:17,829 شخص يريد الانتقام" "هل تريد انتقاماً حقيقياً؟ 815 01:09:21,214 --> 01:09:22,684 لا، لم يكن هناك أحد 816 01:09:23,699 --> 01:09:26,239 حسناً، هل تحتاج شيئاً ما؟ 817 01:09:30,980 --> 01:09:32,956 "الهاتف" 818 01:09:38,789 --> 01:09:40,289 هل هو مهم؟ 819 01:09:44,060 --> 01:09:46,159 "(المخابرات الوطنية في (كوريا" 820 01:09:54,539 --> 01:09:57,386 "(سيو سو يون)" 821 01:10:11,089 --> 01:10:15,260 هل تريد شرب شيء؟ - لا شكراً، هل حدث شيء ما؟ - 822 01:10:17,762 --> 01:10:21,013 لا، لم يحدث شيء ...إنني 823 01:10:22,254 --> 01:10:25,895 أفكر أنه يجب أن نجلس ونتكلم 824 01:10:30,532 --> 01:10:31,838 انتظر 825 01:10:37,873 --> 01:10:39,045 أجل 826 01:10:40,711 --> 01:10:43,220 لا، سأعطيهم إياه 827 01:10:43,720 --> 01:10:44,956 حسناً 828 01:10:49,307 --> 01:10:50,538 أعتذر 829 01:10:50,659 --> 01:10:52,760 أيمكنك الانتظار هنا؟ سأستغرق دقيقة واحدة 830 01:11:26,260 --> 01:11:29,129 هناك منتجع جميل عند الشاطئ هناك 831 01:11:29,900 --> 01:11:32,029 ...ومنظر الشمس من الشرفة 832 01:11:32,150 --> 01:11:33,950 رائع 833 01:11:43,610 --> 01:11:44,850 ماذا هناك؟ 834 01:11:45,709 --> 01:11:48,774 مرحباً هذا أنا (شوي سانغ كيون) 835 01:11:50,180 --> 01:11:53,468 أتصل بك بالسر سأتكلم بالأمر مباشرة 836 01:11:53,589 --> 01:11:56,338 كان يخبرني والدي أن أظل ممسكاً بورقتي الأخيرة حتى النهاية 837 01:11:56,459 --> 01:11:57,890 ولهذا فكرت بالأمر ملياً 838 01:11:58,690 --> 01:12:00,529 مرحباً، أتسمعني؟ 839 01:12:02,221 --> 01:12:04,962 تفضل، أنا أسمعك - ...لأكون صريحاً - 840 01:12:05,869 --> 01:12:09,270 قال أبي أنه عثر على هذا الشخص 841 01:12:10,499 --> 01:12:13,860 الشخص الأخير الذي تواصل معه (خلال حالة الطوارئ في (داندونغ 842 01:12:14,479 --> 01:12:15,979 ...اسم هذا الشخص هو 843 01:12:17,010 --> 01:12:18,272 ...(سيو) 844 01:12:22,720 --> 01:12:23,949 ...(سو يون) 845 01:12:25,150 --> 01:12:26,390 هذا ما قاله 846 01:12:47,392 --> 01:12:50,331 "(ذا فيل)" 847 01:13:20,533 --> 01:13:23,882 هناك العديد من الشائعات (التي تدور حول (سيو سو يون 848 01:13:24,040 --> 01:13:27,258 كيف انتهى أمر (سو يون) هكذا؟ - لم هذا الشخص هنا؟ - 849 01:13:27,379 --> 01:13:29,958 لا تخبر هذا الاسم لأحد 850 01:13:30,079 --> 01:13:32,432 من فعل هذا؟ أخبرني - (هان جي هيوك) - 851 01:13:32,553 --> 01:13:34,290 لقد تجاوزت الحد 852 01:13:34,411 --> 01:13:36,729 أنت كقنبلة موقوتة تنتظر الانفجار 853 01:13:36,850 --> 01:13:39,949 إلى قبو المرآب يا (جي هيوك)، بسرعة 854 01:13:40,915 --> 01:13:42,911 مر وقت طويل - أغلق فمك - 855 01:13:44,470 --> 01:13:48,100 عليك التوقف عن فعل ما كنت تخطط له 856 01:13:48,239 --> 01:13:51,349 لا يمكنك القبض عليهم فقط لأنك تعلم من يكونون 857 01:13:51,502 --> 01:13:53,302 من طلب منك قول هذا؟