0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:04,740 --> 00:00:06,337 هل هذا هو الطريق الصحيح؟ 2 00:00:06,458 --> 00:00:09,990 أجل، رأيتهم يذهبون من هذا الاتجاه 3 00:00:15,438 --> 00:00:16,948 تفقدي الرسائل 4 00:00:17,238 --> 00:00:19,091 إن لحقت بنا سأقتلك" "(كما مات (تشانغ تشون وو 5 00:00:19,212 --> 00:00:20,932 "...إن لحقت بنا" 6 00:00:21,594 --> 00:00:23,094 "سأقتلك" 7 00:00:24,125 --> 00:00:25,824 "(كما مات (تشانغ تشون وو" 8 00:00:27,322 --> 00:00:28,715 سيدي، هناك 9 00:00:50,628 --> 00:00:52,001 تولي القيادة 10 00:00:53,230 --> 00:00:54,579 حسناً 11 00:01:15,574 --> 00:01:16,933 ماذا كُتب؟ 12 00:03:29,149 --> 00:03:30,854 بدأت أتذكر أشياءً 13 00:03:46,252 --> 00:03:47,622 (يو جي يي) 14 00:04:11,514 --> 00:04:13,245 "أصيب اثنان بالانفجار" 15 00:04:15,129 --> 00:04:17,139 هل تعتقدين أنه والدك؟ 16 00:04:17,821 --> 00:04:20,222 يو جي يي)، أتسمعينني؟) 17 00:04:25,016 --> 00:04:27,016 هل تعرفين من يكون؟ 18 00:04:28,848 --> 00:04:32,048 أجل، أسمعك (إنه يعرف الآن بـ(بايك مو سا 19 00:04:33,952 --> 00:04:36,386 الرجل الذي يسيطر (على المنطقة الحدودية لـ(الصين 20 00:04:37,545 --> 00:04:40,045 أكثر مجرم معروف على الإطلاق 21 00:04:40,604 --> 00:04:42,034 من قال لك هذا؟ 22 00:04:43,545 --> 00:04:44,745 المدير (كانغ)؟ 23 00:04:45,293 --> 00:04:46,923 لماذا لم تخبريني؟ 24 00:04:47,405 --> 00:04:48,876 لم أكن متأكدة 25 00:04:49,868 --> 00:04:53,078 (لأن المدير (كانغ قال إنه ليس بالضرورة أن يكون والدي 26 00:04:53,624 --> 00:04:56,210 وقال أيضاً أنه من المحتمل أن يكون العميل الذي اختفى 27 00:05:00,125 --> 00:05:01,455 أرأيت وجهه؟ 28 00:05:09,134 --> 00:05:11,305 أجل، لكنه لم يكن والدي 29 00:05:12,004 --> 00:05:13,200 متأكدة؟ 30 00:05:15,243 --> 00:05:16,573 ألا ترى هذا؟ 31 00:05:17,238 --> 00:05:20,670 لو كان والدي لم يكن ليفعل هذا 32 00:05:20,876 --> 00:05:22,076 لا أعلم 33 00:05:22,715 --> 00:05:26,184 لم يتأكد من موتك بالرغم من امتلاكه الوقت الكافي 34 00:05:33,200 --> 00:05:34,440 ...إنه نفس 35 00:05:35,865 --> 00:05:37,309 (الشخص الذي قتل (تشانغ تشون وو 36 00:05:37,430 --> 00:05:39,357 (لم يكن (سانغ مو هو (كان (بايك مو سا 37 00:05:39,478 --> 00:05:42,765 (الذي قتل (تشانغ تشون وو كان (بايك مو سا)؟ 38 00:05:42,886 --> 00:05:44,774 كان يعلم بوجود دليل (على جثة (تشانغ تشون وو 39 00:05:44,895 --> 00:05:47,276 لذا تعمد التواصل معي 40 00:05:47,967 --> 00:05:49,727 ثم سرب المعلومات عن قصد 41 00:05:50,821 --> 00:05:52,751 لكي نجد (تشونغ بيونغ) الثاني 42 00:05:53,803 --> 00:05:55,354 لا أفهم 43 00:05:55,475 --> 00:05:57,409 الشخص الذي أرسل التلميح عبر المساعد الرقمي 44 00:05:57,530 --> 00:05:59,900 حول وجود دليل (على جثة (تشانغ تشون وو 45 00:06:00,425 --> 00:06:02,095 (كان (بايك مو سا 46 00:06:02,686 --> 00:06:05,116 لكن كيف لديه مساعد رقمي؟ 47 00:06:05,795 --> 00:06:07,864 (أعتقد أنه أخذ مساعد (تشانغ تشون وو بعد أن قتله 48 00:06:09,665 --> 00:06:10,965 ...ثم 49 00:06:11,965 --> 00:06:14,675 كأنه كان ينتظرنا 50 00:06:15,164 --> 00:06:17,092 أعدم (تشونغ بيونغ) الثاني أمامنا 51 00:06:19,004 --> 00:06:20,385 (كما قتل (تشانغ تشون وو 52 00:06:21,774 --> 00:06:24,944 (منظمة (سانغ ميوهو) و(بايك مو سا (كانا يتحكمان بـ(تشانغ تشون وو 53 00:06:25,160 --> 00:06:27,247 لذا ظننت أن الاثنان كانا على وفاق 54 00:06:27,368 --> 00:06:29,454 يجب أن يكون هناك أكثر مما نرى 55 00:06:31,668 --> 00:06:34,569 لابد من أنه حصل شيء جعلهما يختلفان 56 00:06:35,265 --> 00:06:38,428 (لكنه أعدم (تشانغ تشون وو و(تشونغ بيونغ) الثاني على مرأى الجميع 57 00:06:38,549 --> 00:06:41,919 أظن أنه أراد إرسال رسالة (إلى منظمة (سانغ ميوهو 58 00:06:44,165 --> 00:06:46,623 ماذا كانت الرسالة الأخيرة تقول؟ 59 00:06:46,744 --> 00:06:47,914 ...تقول 60 00:06:50,513 --> 00:06:52,912 لا بأس فقط أخبريني بما تتذكرين 61 00:06:55,435 --> 00:06:57,766 "لا تحاول أن تجد الحل من بعيد" 62 00:06:59,023 --> 00:07:02,140 "يمكن أن يكون الحل بينكم" 63 00:07:02,261 --> 00:07:03,792 قال شيئاً كهذا 64 00:07:04,954 --> 00:07:08,655 هل تعتقد أنه يقول أنه واحد منا؟ 65 00:07:08,961 --> 00:07:11,131 (أعني أن رئيس منظمة (سانغ ميوهو 66 00:07:13,178 --> 00:07:15,487 لا تركز على إيجاد الجواب بعيداً 67 00:07:16,216 --> 00:07:20,865 ربما تكون قادراً على إيجاده في مكان قريب وغير متوقع 68 00:07:25,899 --> 00:07:28,188 أجل، إنها قصة مذهلة 69 00:07:29,514 --> 00:07:32,264 من فضلك تمتع بالطعام - شكراً لك سيدي - 70 00:07:34,235 --> 00:07:35,793 يا إلهي 71 00:07:37,485 --> 00:07:38,728 سيدي 72 00:07:39,084 --> 00:07:40,654 ما هذا؟ 73 00:07:40,836 --> 00:07:43,508 سمعت أنها مفيدة للصحة لذا أحضرتها لك 74 00:07:44,878 --> 00:07:48,477 حسناً، لم يتوجب عليك ذلك 75 00:07:49,063 --> 00:07:50,363 يا إلهي 76 00:07:57,065 --> 00:07:59,065 رائحتها جميلة جداً 77 00:08:01,850 --> 00:08:04,021 الآن بعد أن قدم الطعام 78 00:08:04,142 --> 00:08:07,144 لتهنئته على الذكرى السنوية الأولى كمدير تنفيذي 79 00:08:07,282 --> 00:08:08,551 دعونا نشرب نخب 80 00:08:08,813 --> 00:08:10,388 دقيقة واحدة من فضلكم أيها سادة 81 00:08:10,848 --> 00:08:15,524 قبل ذلك دعونا نرفع كؤوسنا لشخص لم يتمكن من الحضور 82 00:08:17,495 --> 00:08:21,195 لقد ناضلت بنفسها لسنوات لإدارة مكتب الاستخبارات الخارجية 83 00:08:21,735 --> 00:08:24,634 (لنرفع كؤوسنا من أجل نائبة المفوض (دو 84 00:08:24,755 --> 00:08:28,255 سمعت أنها استقالت من منصبها مؤخراً 85 00:08:28,671 --> 00:08:34,374 لذلك يبدو الجميع سعيداً اليوم 86 00:08:35,584 --> 00:08:38,824 نخب عمل وجهود نائبة المفوض (دو) الجادة 87 00:08:38,945 --> 00:08:40,263 نخبكم - نخبكم - 88 00:08:45,653 --> 00:08:47,663 ...وبما أننا في الموضوع 89 00:08:47,784 --> 00:08:50,995 ليس بالمظهر اللائق أن يبقى المنصب شاغراً لفترة طويلة 90 00:08:51,116 --> 00:08:54,894 سيدي، كنت أفكر ربما يجب أن تعلن الاسم الآن 91 00:08:57,576 --> 00:09:00,446 (نائب المفوض (لي رشح شخصاً للمنصب 92 00:09:00,672 --> 00:09:03,733 وأنا أخذت بعين الاعتبار عدة وجهات نظر 93 00:09:04,973 --> 00:09:06,833 (أرغب بتعين المدير (كانغ بيل هو 94 00:09:07,411 --> 00:09:09,812 من مكتب الاستخبارات الخارجية المفوض الجديد 95 00:09:10,142 --> 00:09:11,813 ما رأيكم؟ 96 00:09:16,897 --> 00:09:18,151 حسناً 97 00:09:25,109 --> 00:09:26,362 ما هذا؟ 98 00:09:26,770 --> 00:09:29,311 لقد أحضرت مقترح ...يخص إعادة التشكيل 99 00:09:29,541 --> 00:09:31,341 للتغيرات الوظيفية القادمة 100 00:09:31,984 --> 00:09:37,004 الانتخابات تقترب لذا يجب أن نستعد 101 00:09:37,503 --> 00:09:38,932 حتى لو كان ذلك 102 00:09:40,439 --> 00:09:41,789 لماذا جلبتها اليوم؟ 103 00:09:41,910 --> 00:09:44,000 سنقلص طاقم العمل في المكتب الخارجي 104 00:09:44,121 --> 00:09:46,697 بينما سنقوم بزيادة طاقم العمل لتقوية المخابرات الداخلية 105 00:09:46,818 --> 00:09:49,085 الأمر ليس مختلفاً كثيراً عما قلته لك في المرة السابقة 106 00:09:49,206 --> 00:09:50,535 ...فقط اطلع عليه 107 00:09:51,175 --> 00:09:52,506 ووقع الأوراق 108 00:09:52,749 --> 00:09:54,054 ...لا أظن 109 00:09:56,653 --> 00:09:59,622 أن هذا أمر بسيط 110 00:10:03,894 --> 00:10:06,323 أحتاج لأن أناقش الأمر مع مكتب المخابرات الخارجية 111 00:10:06,526 --> 00:10:09,697 أنهينا مسبقاً مناقشة الأمر 112 00:10:11,403 --> 00:10:12,918 من فضلك وقع الآن 113 00:10:51,044 --> 00:10:53,444 سيدتي - ما بك؟ - 114 00:10:54,191 --> 00:10:56,357 يمكن أن يراك البعض ويظن أنني أستقيل 115 00:10:59,090 --> 00:11:00,493 دعيني أخذها إلى السيارة 116 00:11:22,256 --> 00:11:26,284 (سيد (كانغ هل تعتقد حقاً أن هذه هي النهاية؟ 117 00:11:27,835 --> 00:11:31,906 هل هناك المزيد من الأعمال بيني وبينك؟ 118 00:11:34,407 --> 00:11:36,437 ...من الآن وصاعداً، معركتك 119 00:11:38,116 --> 00:11:39,646 لم تعد معي 120 00:11:45,647 --> 00:11:47,187 يجب عليك أن تستعد 121 00:11:47,997 --> 00:11:50,096 هذه هي البداية الحقيقية 122 00:12:07,455 --> 00:12:09,794 "أتعهد من أجل وطني" 123 00:12:14,673 --> 00:12:16,423 سررت برؤيتك ظننت أنني لن أتمكن من رؤيتك 124 00:12:16,544 --> 00:12:17,814 سررت لرؤيتك هنا 125 00:12:21,563 --> 00:12:22,904 ...كانت المنظمة 126 00:12:24,436 --> 00:12:26,607 مخلصة للحكومة الحالية وليس للأمه 127 00:12:27,205 --> 00:12:28,994 ومركز كل شيء كان مكتب المخابرات الوطني 128 00:12:29,115 --> 00:12:33,221 استخدموا كمية المعلومات الكبيرة لمصلحه أصحاب النفوذ والسلطة 129 00:12:34,536 --> 00:12:36,605 شخص ما كان يجب أن يوقف ذلك 130 00:12:37,428 --> 00:12:39,831 كان يجب علينا أن نقتلع مكتب المخابرات الوطني الفاسد 131 00:12:41,153 --> 00:12:43,883 ونجعله وكالة استخبارات قوية وفعالة في نفس الوقت 132 00:12:44,506 --> 00:12:46,347 لأن هذه هي حقيقتنا 133 00:12:47,361 --> 00:12:49,932 احتجنا لإظهار أداء جبار لفعل ذلك 134 00:12:51,403 --> 00:12:54,033 وبهذه الطريقة كان لمكتبنا اليد العليا 135 00:12:56,100 --> 00:12:58,340 إذاً لماذا تتنحين بهذا الشكل؟ 136 00:13:00,327 --> 00:13:02,167 ألم يكن عليك القتال حتى النهاية؟ 137 00:13:02,335 --> 00:13:04,349 ماذا يمكنني أن أفعل في هذه المرحلة؟ 138 00:13:04,659 --> 00:13:06,446 يجب أن أكون مسؤولة عن كلامي 139 00:13:07,491 --> 00:13:09,721 أواثقة أنك لا تسعين خلف شيء آخر؟ 140 00:13:11,420 --> 00:13:12,787 ...ما هو هذا الشيء 141 00:13:14,207 --> 00:13:15,977 الذي تحاولين إخفاءه؟ 142 00:13:16,548 --> 00:13:18,047 أنت الذي يجب أن تتكلم 143 00:13:18,686 --> 00:13:21,056 ألست تخفي شيئاً عن مقتل (تشانغ تشون وو)؟ 144 00:13:21,657 --> 00:13:23,757 أي شيء لم تذكره في تقاريرك 145 00:13:28,125 --> 00:13:31,326 أنت تؤمن أن ما تعرفه هو الحقيقة فقط أليس كذلك؟ 146 00:13:33,797 --> 00:13:36,587 هل تعرف ماذا أدركت بعد سنوات من العمل في هذا المنصب؟ 147 00:13:37,596 --> 00:13:38,816 ...الحقيقة 148 00:13:39,489 --> 00:13:41,788 لا يمكن احتكارها أبداً 149 00:13:44,560 --> 00:13:45,755 ...الحقيقة 150 00:13:46,068 --> 00:13:47,968 يمكن أن تأتي بشكل مختلف للجميع 151 00:13:48,738 --> 00:13:50,437 يعتمد هذا على أي طرف تقف 152 00:13:51,444 --> 00:13:54,385 إذاً على أي طرف تقفين يا سيدتي؟ 153 00:13:56,116 --> 00:13:58,413 إن أخبرتك هل كنت ستصدق ما أخبرتك به؟ 154 00:14:09,085 --> 00:14:11,643 هل يمكن أن أطلب من خدمة؟ 155 00:14:14,846 --> 00:14:16,275 ...خذ مكاني 156 00:14:17,731 --> 00:14:19,660 (أبقي عينك على المدير (كانغ 157 00:15:06,870 --> 00:15:09,283 تقرير محضر عن عقوبة" "(لكل من (هان جو هيوك) و(يو جي يي 158 00:15:09,411 --> 00:15:11,074 "كل منهما استخدم سلاحه دون ذكر ذلك" 159 00:15:11,195 --> 00:15:13,651 هل يجب أن نشكل لجنة مختصة بالعاملين؟ 160 00:15:13,981 --> 00:15:16,752 هذه الأسباب تبدو كافية لطردهم 161 00:15:16,989 --> 00:15:19,382 (ضع (هان جو هيوك في موعد العاملين هذا؟ 162 00:15:19,503 --> 00:15:22,004 واجعله ينضم لمكتبنا - ماذا تقصد؟ - 163 00:15:22,125 --> 00:15:24,826 جد له منصب في فرع قريب 164 00:15:25,131 --> 00:15:27,131 أقل ما يمكنك فعله هو طرده 165 00:15:27,443 --> 00:15:29,165 لكن أنت ستجعله ينضم لنا؟ 166 00:15:29,286 --> 00:15:32,110 هل تظن أنه سيقف مكتوف الأيدي عندما نطرده؟ 167 00:15:32,231 --> 00:15:35,800 أليس من الأفضل أن نبقه تحت سيطرتنا وقريباً منا؟ 168 00:15:36,748 --> 00:15:38,029 حسناً 169 00:15:38,625 --> 00:15:40,225 أعتذر لتذكيرك بشيء كهذا 170 00:15:40,632 --> 00:15:43,272 لكن حدث هذا عندما جعلت (سيو سو) يعود منذ سنة 171 00:15:44,056 --> 00:15:45,796 هل هناك شيء لا أعلم به؟ 172 00:15:48,412 --> 00:15:52,182 (أنت عينت السيد (بيي كرئيس لقسم المخابرات الوطني 173 00:15:52,364 --> 00:15:54,985 المطلوب؟ - ...تعرف أن - 174 00:15:55,345 --> 00:15:57,552 أنني قمت بعملي بأفضل شكل ممكن يا سيدي 175 00:15:58,903 --> 00:16:01,358 ...لذا ظننت أنك ستقوم بوضعي كرئيس 176 00:16:01,479 --> 00:16:02,693 أعرف ذلك 177 00:16:03,916 --> 00:16:06,362 أعلم كيف بذلت جهداً كبيراً في العمل (يا سيد (كانغ 178 00:16:06,701 --> 00:16:08,826 لكن كل شيء له وقت مناسب 179 00:16:08,947 --> 00:16:12,146 كل شيء مخطط له بالفعل لذا لا تكن قليل الصبر 180 00:16:17,317 --> 00:16:18,698 (يونغ تاي) 181 00:16:20,111 --> 00:16:23,189 دعنا نخرج من الانتخابات سالمين 182 00:16:23,674 --> 00:16:25,674 ...عندها سيكون هناك عالم مختلف 183 00:16:26,951 --> 00:16:28,765 يمكن أن يفتح ذراعيه لنا 184 00:17:13,093 --> 00:17:15,833 ماذا يجري؟ تبدو مثيراً للشفقة لوحدك 185 00:17:18,686 --> 00:17:21,386 اجلس، لست هنا لتناول الشراب 186 00:17:28,274 --> 00:17:29,765 ما الذي أحضرك إلى هنا؟ 187 00:17:31,120 --> 00:17:32,397 هذا 188 00:17:33,591 --> 00:17:34,990 ظننت أنه سيثير اهتمامك 189 00:17:37,672 --> 00:17:39,142 لا تنظر لي بهذه الطريقة 190 00:17:39,666 --> 00:17:41,976 لست هنا من طرف أحد 191 00:17:43,832 --> 00:17:45,261 ...أنا هنا اليوم 192 00:17:45,876 --> 00:17:47,445 لكي أقف في صفي 193 00:17:48,563 --> 00:17:50,593 لا تقلق، ليست مسمومة 194 00:17:52,318 --> 00:17:55,334 (أفعل كما ترغب أيها المدير (كانغ 195 00:18:18,838 --> 00:18:19,977 اللعنة، هيا 196 00:18:20,098 --> 00:18:22,431 أين وجدت هذا الجهاز القديم؟ 197 00:18:22,552 --> 00:18:25,921 سأشتري لك اللحم هذه المرة 198 00:18:26,130 --> 00:18:27,501 أنت تتكلمين فقط 199 00:18:28,937 --> 00:18:33,074 لست واثقاً إن كانت الأمور ستنجح إنه متضرر للغاية 200 00:18:33,326 --> 00:18:34,520 يا إلهي 201 00:18:34,789 --> 00:18:36,889 كف عن التذمر وألقي عليه نظره 202 00:18:37,274 --> 00:18:38,715 هذا مهم للغاية 203 00:18:39,496 --> 00:18:41,567 يبدو أنهم استخدموا جهاز إرسال فريد 204 00:18:41,823 --> 00:18:43,345 ...أصلحي المساعد الرقمي 205 00:18:43,862 --> 00:18:47,422 وقومي بتحليل الرمز الخاص بجهاز المحادثات ربما نجد دليلاً 206 00:18:48,774 --> 00:18:51,522 لقد سمعت بذلك وأنا أتناول الغداء مع رئيسي 207 00:18:51,643 --> 00:18:52,909 ...فريقك 208 00:18:53,618 --> 00:18:55,234 يمكن أن يحل، أليس كذلك؟ 209 00:18:55,738 --> 00:18:57,027 ماذا تقول؟ 210 00:18:57,871 --> 00:18:59,246 ألم تسمعي؟ 211 00:19:00,905 --> 00:19:02,635 "(جو هيو أون)" 212 00:19:03,675 --> 00:19:04,906 أجل سيدي 213 00:19:06,519 --> 00:19:09,758 أحسنتم العمل جميعاً - أحسنتم العمل - 214 00:19:09,879 --> 00:19:12,178 شكراً لك - أحسنت العمل - 215 00:19:12,306 --> 00:19:14,475 نخبكم - نخبكم - 216 00:19:16,760 --> 00:19:19,667 كم هذا منعش 217 00:19:20,097 --> 00:19:21,897 الدجاج جاهز - يا إلهي - 218 00:19:21,989 --> 00:19:23,524 لقد وصل - استمتعوا - 219 00:19:23,645 --> 00:19:24,989 حسناً - شكراً لك - 220 00:19:25,110 --> 00:19:27,604 يبدو هذا لذيذاً - أريد هذه القطعة - 221 00:19:27,725 --> 00:19:29,334 أريد هذه 222 00:19:30,887 --> 00:19:33,187 ...إذاً أريد هذه - (جي يي) - 223 00:19:34,205 --> 00:19:36,834 خذي هذه واستمتعي 224 00:19:37,108 --> 00:19:39,446 حسناً، أنا بخير 225 00:19:39,567 --> 00:19:43,039 أنت يجب أن تستمتع سأتناول هذه 226 00:19:44,479 --> 00:19:49,054 يا إلهي، كم أنت ذكيه - شكراً لك على الطعام - 227 00:19:51,163 --> 00:19:55,094 هيا، تناولوا، هذا أخر عشاء لنا كفريق لذا هو على حسابي 228 00:19:55,784 --> 00:19:57,355 عشاءنا الأخير؟ 229 00:19:58,269 --> 00:20:00,340 سيتم تفكيك فريقنا 230 00:20:01,995 --> 00:20:04,925 لماذا فجأة؟ - ألم تعرفي بعد؟ - 231 00:20:05,046 --> 00:20:08,415 يعيدون هيكلة المنظمة كل فترة 232 00:20:08,713 --> 00:20:11,891 بالتأكيد هي لا تعرف كانت في الفريق الفني حتى الآن 233 00:20:12,019 --> 00:20:13,350 صحيح 234 00:20:13,696 --> 00:20:17,088 الانتخابات قادمة، صحيح؟ - إنني واثقة أنك سمعت بهذا - 235 00:20:17,209 --> 00:20:19,501 عندما تتغير الإدارة رئيس المنظمة يتغير أيضاً 236 00:20:19,622 --> 00:20:22,233 هم فقط يحاولون استباق الأمر 237 00:20:22,333 --> 00:20:24,593 هل شاهدت الأخبار الأسبوع الماضي؟ 238 00:20:24,714 --> 00:20:26,355 أي أخبار؟ 239 00:20:27,588 --> 00:20:29,974 (موظف في سفارة (كوريا الشمالية ...(في (تنزانيا 240 00:20:30,095 --> 00:20:32,735 هرب إلى بلدنا - رأيت ذلك - 241 00:20:32,856 --> 00:20:35,655 أتعلمين متى حصل ذلك؟ 242 00:20:36,023 --> 00:20:40,025 لست متأكدة - حدث في نهاية السنة الماضية - 243 00:20:40,705 --> 00:20:43,607 كنا متحفظين على الأمر وأطلقنا الخبر الآن وحسب 244 00:20:43,728 --> 00:20:45,899 وما علاقة ذلك بالانتخابات؟ 245 00:20:46,205 --> 00:20:48,315 الرياح الشمالية ألم تسمعي بها؟ 246 00:20:49,274 --> 00:20:53,445 ماذا تظنين أنه سيحدث إن استمرت أخبار كهذه بالظهور قبل الانتخابات؟ 247 00:20:53,567 --> 00:20:56,097 ستتدهور العلاقات بين الشمال والجنوب 248 00:20:56,231 --> 00:21:01,863 وستظهر المشاكل الأمنية للعلن ومن الواضح من سيستفيد منها 249 00:21:01,984 --> 00:21:05,249 من يخطط لهذه الأمور؟ - ألا تعرفين؟ - 250 00:21:05,389 --> 00:21:08,515 هذا من اختصاص المكتب الوطني فكري بالأمر 251 00:21:08,858 --> 00:21:14,798 يستهلكون جميع مواردنا وميزانيتنا مع ذلك لا أعلم ما الذي يفعلونه 252 00:21:16,295 --> 00:21:18,136 حسناً، يمسكون بالجواسيس 253 00:21:18,257 --> 00:21:19,443 أعطيهم الفضل في ذلك 254 00:21:19,610 --> 00:21:23,896 حقيقة أنهم لا يفعلون شيء تعني أن ليس هناك سبب لوجودهم 255 00:21:24,343 --> 00:21:29,826 لذا من أجل الحفاظ على منظمتهم ...يظهرون ولائهم للقوى السياسية 256 00:21:29,947 --> 00:21:31,477 التي يمكنها حفظ سلامتهم 257 00:21:33,291 --> 00:21:36,700 إنني لا أقول إن جميعهم هكذا 258 00:21:44,617 --> 00:21:47,127 سانغ ميوهو)، الجمعة الدامية)" "(عصابة (هيو يانغ 259 00:21:50,096 --> 00:21:52,936 (لقد لحقنا (هوانغ مو سول (إلى (شينيانغ 260 00:21:54,405 --> 00:21:56,614 ثم شهدنا الحدث 261 00:22:01,998 --> 00:22:05,181 (تشانغ تشون وو) أعطى (بايك مو سا) وحدة تخزين صغيرة 262 00:22:05,722 --> 00:22:08,562 واثق أنها تحمل معلومات تخص عملائنا 263 00:22:12,355 --> 00:22:14,486 ثم وصل شخص جديد 264 00:22:15,602 --> 00:22:16,902 (ري دونغ تشول) 265 00:22:18,815 --> 00:22:20,834 (حاول (تشانغ تشون وو ...(ابتزاز (ري دونغ تشول 266 00:22:20,955 --> 00:22:22,955 باستخدام الصورة (التي حصل عليها من (بايك مو سا 267 00:22:23,187 --> 00:22:25,288 ماذا كانت الصورة؟ 268 00:22:29,135 --> 00:22:31,764 إنه على بعد ٥٠ متراً ...من المكان حيث تم العثور فيه 269 00:22:31,885 --> 00:22:34,124 (على جثة كل من (دونغ ووك (و(كيونغ سيوك 270 00:22:34,469 --> 00:22:35,805 ...ذلك يعني 271 00:22:36,176 --> 00:22:38,715 (أننا كنا نراقب (ري دونغ تشول 272 00:22:39,846 --> 00:22:41,846 قبل وقوع الحادث مباشرة 273 00:22:46,925 --> 00:22:49,195 لماذا قمنا بتغيير الأهداف فجأة؟ 274 00:22:51,604 --> 00:22:53,210 (ري دونغ تشول) 275 00:23:01,645 --> 00:23:03,653 أجل، سررت برؤيتك شكراً على كل شيء 276 00:23:03,774 --> 00:23:05,084 أنت لطيف للغاية 277 00:23:05,205 --> 00:23:06,445 دعنا نبدأ أولاً 278 00:23:06,566 --> 00:23:08,891 يمكننا الحصول على المزيد لاحقاً - أجل، بكل تأكيد - 279 00:23:09,185 --> 00:23:10,985 يبدو شهياً - شكراً على كل شيء - 280 00:23:11,106 --> 00:23:12,178 على الرحب والسعة 281 00:23:12,299 --> 00:23:14,476 من فضلك، استمتع بطعامك - شكراً لك - 282 00:23:15,130 --> 00:23:16,929 المعذرة، أحتاج لدقيقة فقط 283 00:23:20,942 --> 00:23:23,094 آسفة للغاية اعذرني للحظة 284 00:23:23,215 --> 00:23:25,056 حسناً، ليس هناك مشكلة 285 00:23:27,430 --> 00:23:28,940 ما الذي تفعله؟ 286 00:23:29,061 --> 00:23:30,831 أسف للغاية لكن الأمر هام 287 00:23:32,511 --> 00:23:34,011 (هذا (ري دونغ تشول 288 00:23:34,648 --> 00:23:37,823 كان نائب المدير العام لمنظمة الأمن في (كوريا الشمالية) ماذا تعرفين عنه؟ 289 00:23:38,415 --> 00:23:40,415 هل تذكر ماذا أخبرتك المرة الماضية؟ 290 00:23:41,122 --> 00:23:42,392 (حول عصابة (هيو يانغ 291 00:23:42,785 --> 00:23:45,102 قلت إنهم يقدمون المخدرات لأبناء المسؤولين الكبار 292 00:23:45,223 --> 00:23:48,473 وسبب ذلك مشكلة - أجل، أتذكر - 293 00:23:48,594 --> 00:23:51,195 ابن (ري دونغ تشول) كان من ضمنهم 294 00:23:51,665 --> 00:23:54,324 (كان يدرس في جامعة (بكين 295 00:23:55,625 --> 00:23:57,195 وعلى ما يبدو أنه متورط معهم 296 00:23:57,844 --> 00:23:59,014 متأكدة؟ 297 00:23:59,135 --> 00:24:01,364 كان الأجنبي الوحيد في تلك المجموعة 298 00:24:01,614 --> 00:24:03,084 أذكره بوضوح 299 00:24:03,205 --> 00:24:06,245 لا يمكنني العثور على أي شيء يدل على مكانه منذ ذلك الوقت 300 00:24:06,697 --> 00:24:08,566 أتعلمين إن حدث له شيء ما؟ 301 00:24:10,859 --> 00:24:12,299 ...أنت لا 302 00:24:13,192 --> 00:24:15,392 تطرح السؤال الصحيح 303 00:24:16,393 --> 00:24:17,852 ماذا تقولين؟ 304 00:24:17,973 --> 00:24:19,983 "أحياناً "متى 305 00:24:21,168 --> 00:24:23,369 "أهم من "ماذا 306 00:24:24,524 --> 00:24:26,764 أقول إن الوقت هو العامل الأهم في كل شيء 307 00:24:28,693 --> 00:24:31,834 تماماً كما جئت لرؤيتي في الوقت الخطأ 308 00:24:33,135 --> 00:24:35,253 إنك تخفين عني شيئاً أليس كذلك؟ 309 00:24:40,082 --> 00:24:43,612 آسفه هذا كل ما يمكنني إخبارك به 310 00:24:46,935 --> 00:24:49,306 لكن على الأقل إنني متأكد من شيء واحد 311 00:24:49,864 --> 00:24:51,393 (كان يتم ابتزاز (ري دونغ تشول 312 00:24:51,514 --> 00:24:53,803 (من قبل (سانغ ميوهو حول مشكلة مخدرات ابنه 313 00:24:54,492 --> 00:24:56,921 ماذا كانت تريد منه؟ 314 00:25:01,813 --> 00:25:02,913 أجل؟ 315 00:25:03,034 --> 00:25:06,405 سيدي أتصل بك بشأن إصلاح المساعد الرقمي 316 00:25:06,764 --> 00:25:08,135 أعتقد أنني وجدت شيئاً 317 00:25:09,854 --> 00:25:11,524 كان متضرراً بشكل كبير 318 00:25:11,645 --> 00:25:13,383 لذا ظننت أنه من الصعب إصلاحه بالكامل 319 00:25:13,504 --> 00:25:16,574 لكنني وجدت شيئاً مثيراً للاهتمام أثناء تحليل الذاكرة 320 00:25:16,759 --> 00:25:21,284 وظهرت شيفرة المصدر هذه في برنامج رسائل المساعد الرقمي 321 00:25:23,264 --> 00:25:24,594 ما ذلك؟ 322 00:25:24,715 --> 00:25:27,433 إنه تسلسل وظيفي عندما تسجل دخول في برنامج الرسائل 323 00:25:27,554 --> 00:25:29,324 وأعتقد أن الشركة صنعته 324 00:25:29,594 --> 00:25:33,558 عادة يترك المطورين بصماتهم بهذا الشكل 325 00:25:33,714 --> 00:25:35,874 (كُتب (بلانيت 326 00:25:35,995 --> 00:25:38,713 أجل، وبرؤية اسم المدير شين سو يونغ) عليه أيضاً) 327 00:25:38,872 --> 00:25:41,102 أعتقد أنها نفس (بلانيت) التي نعرفها 328 00:25:48,543 --> 00:25:51,763 لا يمكن الوصل إلى الرقم المطلوب سيتم تحويلك مباشرة للبريد الصوتي 329 00:25:52,114 --> 00:25:53,551 "قائمة التشغيل الحالية" 330 00:25:54,284 --> 00:25:56,163 (أعرف شخصاً يعمل في (بلانيت 331 00:25:56,284 --> 00:25:59,049 لذا اتصلت لأرى إن كان بإمكاني الحصول على بعض المساعدة منها 332 00:25:59,476 --> 00:26:00,820 لكنها لا تجيب 333 00:26:03,561 --> 00:26:05,270 لا أعلم إن كنا نفعل الشيء الصحيح 334 00:26:05,764 --> 00:26:08,935 حول ماذا؟ - بشأن الظهور هناك بهذا الشكل - 335 00:26:10,146 --> 00:26:13,847 (واثقة أنك لا تعلم مدى قوة (بلانيت 336 00:26:15,187 --> 00:26:19,334 (هل تعتقد أن المدير (شين سو يونغ (على صلة مع (سانغ ميوهو 337 00:26:19,723 --> 00:26:21,483 صنع برنامج رسائل لهم 338 00:26:21,604 --> 00:26:23,794 واثق أنه على صلة بهم بطريقة أو بأخرى 339 00:26:23,915 --> 00:26:25,306 لا تعلمين أبداً 340 00:26:26,058 --> 00:26:28,599 قد تكون (بلانيت) حيث هم الآن 341 00:26:29,227 --> 00:26:31,197 (بسبب (سانغ ميوهو 342 00:26:36,665 --> 00:26:38,317 بلانيت) استيقظوا)" "(لتخرج (شين سو يونغ 343 00:26:38,438 --> 00:26:41,006 استخدام المعلومات بشكل غير مرخص" "شين سو يونغ) يجب أن تعتذر) 344 00:26:41,127 --> 00:26:42,978 بلانيت) يجب أن تعتذر)" "حول قتل المقاولين 345 00:27:36,014 --> 00:27:38,625 لم نخبرك بسبب مجيئنا إلى هنا 346 00:27:39,784 --> 00:27:44,695 لكن الفريق القانوني ورئيس المحامين هنا 347 00:27:45,246 --> 00:27:47,417 هل بهذه الطريقة تستقبلون الضيوف؟ 348 00:27:47,821 --> 00:27:50,330 أعتقد أن أي حوار في هذه النقطة عديم الفائدة 349 00:27:50,451 --> 00:27:54,165 إن كان لديك المزيد لتقوله أرسل مذكرة رسمية 350 00:28:01,017 --> 00:28:02,388 تفضل بالجلوس 351 00:28:04,223 --> 00:28:06,294 (سيد (شوي - أجل، سيدي - 352 00:28:06,415 --> 00:28:08,784 أيمكنك أن تحضر لي شراباً؟ - حسناً، سيدي - 353 00:28:16,609 --> 00:28:18,508 سمعت أنك ترغب بلقائي 354 00:28:27,832 --> 00:28:30,873 هناك تسلسل فريد لكل رمز 355 00:28:31,463 --> 00:28:35,703 وفقاً لمن كتبها مثل النوتة الموسيقية 356 00:28:37,035 --> 00:28:40,435 أجل، هذا صحيح أنا كتبتها 357 00:28:40,989 --> 00:28:42,759 من طلب منك ذلك؟ 358 00:28:44,633 --> 00:28:47,754 آسف، كان ذلك منذ وقت طويل إنني لا أتذكر 359 00:28:47,875 --> 00:28:50,545 أرغب أن أسألك شيئاً 360 00:28:52,734 --> 00:28:54,853 بطريقي إلى هنا وجدت أن شركتك تفعل عدة أشياء 361 00:28:54,974 --> 00:28:57,744 لذا شعرت بالارتباك ...ماذا تفعل شركتك بالتحديد 362 00:29:00,541 --> 00:29:02,180 في الحقيقة؟ 363 00:29:08,127 --> 00:29:09,736 إنه سؤال مبتكر 364 00:29:22,299 --> 00:29:24,529 حسناً، عملنا بسيط للغاية 365 00:29:25,217 --> 00:29:28,688 نساعد زبائننا على اتخاذ القرار الصحيح 366 00:29:30,644 --> 00:29:33,614 نعرف المعلومات ...التي يريدها الزبائن مسبقاً 367 00:29:33,949 --> 00:29:35,110 ونقدمها لهم 368 00:29:35,432 --> 00:29:37,162 إذاً في المحصلة 369 00:29:38,570 --> 00:29:40,870 تبيع الناس للشركات أليس كذلك؟ 370 00:29:43,673 --> 00:29:45,973 هذه الحقيقة عن الناس 371 00:29:46,659 --> 00:29:48,929 يعتقدون أن لديهم إرادة حرة 372 00:29:50,428 --> 00:29:51,838 لكن كما ترى 373 00:29:52,775 --> 00:29:55,914 عندما نفتح بياناتهم لا نجد شيئاً 374 00:29:56,937 --> 00:29:58,420 يدل على إرادة حرة 375 00:29:58,655 --> 00:30:04,723 معظم الناس يتصرفون وفق أنماط محددة 376 00:30:05,516 --> 00:30:08,687 وعملنا أن نقرأ هذه الأنماط 377 00:30:11,049 --> 00:30:13,359 إذاً أنت تعلم كيف سأتصرف 378 00:30:23,152 --> 00:30:24,982 لست متأكداً 379 00:30:27,182 --> 00:30:29,353 هناك أشخاص يدعون بالقيم الشاذة 380 00:30:29,804 --> 00:30:32,974 عدد قليل من الناس الذين لا تنطبق عليهم الأنماط 381 00:30:33,100 --> 00:30:34,870 التي نوفرها 382 00:30:35,611 --> 00:30:38,270 حيث أنه ينقصنا معلومات عنهم 383 00:30:39,571 --> 00:30:41,111 لا يمكننا اكتشاف ذلك 384 00:30:43,631 --> 00:30:46,572 تجعل الأمر يبدو وكأنك تعلم عني 385 00:30:48,542 --> 00:30:49,871 هل فعلت؟ 386 00:30:51,219 --> 00:30:53,090 آسف لابد من أنني أخطأت التكلم 387 00:30:53,480 --> 00:30:56,089 لم أنم مؤخراً 388 00:30:56,613 --> 00:31:00,023 لا أصدق أي شيء ...حتى أراه بأم عيني 389 00:31:00,636 --> 00:31:02,136 أو أستنتج نتائجي الخاصة 390 00:31:02,683 --> 00:31:06,264 لذا عندما أنام أبقي عيني نصف مفتوحة 391 00:31:06,922 --> 00:31:09,093 مثل المخلوق الأسطوري 392 00:31:11,002 --> 00:31:12,337 (آرغوس) 393 00:31:26,073 --> 00:31:27,265 ما الخطب؟ 394 00:31:31,582 --> 00:31:33,382 كان المكان غريباً، أليس كذلك؟ 395 00:31:33,752 --> 00:31:36,792 الهاتف كان متصلاً بالسيارة عندما شغلت القائمة، أليس كذلك؟ 396 00:31:36,913 --> 00:31:38,514 أجل، لماذا تسأل؟ 397 00:31:38,916 --> 00:31:41,916 بلانيت) كان لديهم نفس قائمة التشغيل) 398 00:31:43,988 --> 00:31:45,324 مستحيل 399 00:31:46,304 --> 00:31:48,405 "قائمة التشغيل الحالية" 400 00:31:48,818 --> 00:31:51,318 ولديهم ماركة المياه التي أشربها عادة 401 00:31:53,492 --> 00:31:54,847 عندما تفكر بالأمر 402 00:31:55,428 --> 00:31:57,232 الماكرون) التي أعطاني إياها) 403 00:31:57,389 --> 00:31:59,989 كانت من المخبز الذي أذهب إليه عادة 404 00:32:00,650 --> 00:32:02,323 ...(المدير (شين سو يونغ 405 00:32:02,928 --> 00:32:04,900 (لقب نفسه (آرغوس 406 00:32:05,021 --> 00:32:08,912 العملاق ذو 100 عين؟ - أجل - 407 00:32:09,399 --> 00:32:10,839 كان ذلك تحذيره 408 00:32:11,446 --> 00:32:13,286 أنه كان يراقبنا طوال الوقت 409 00:32:18,778 --> 00:32:20,448 أين كنت؟ 410 00:32:22,683 --> 00:32:24,781 كانت مسألة شخصية 411 00:32:24,902 --> 00:32:27,771 لم أكن أعتبرك شخصاً اجتماعياً 412 00:32:28,619 --> 00:32:30,218 لم أعلم أن لديك عمل هناك 413 00:32:32,766 --> 00:32:35,266 دعني أنشط ذاكرتك إن كنت غير مدرك 414 00:32:35,444 --> 00:32:37,071 ...الإجراء التأديبي بحقك 415 00:32:37,651 --> 00:32:38,951 ما زال معلقاً 416 00:32:39,597 --> 00:32:41,364 ...آمل أنك لم تفكر 417 00:32:41,485 --> 00:32:44,725 أنه يمكنك الابتعاد بعد التسبب بكارثة كتلك 418 00:32:47,432 --> 00:32:48,704 ما اسمك؟ 419 00:32:48,825 --> 00:32:52,264 (يو جي يي) - فهمت، هل أنت بخير؟ - 420 00:32:52,584 --> 00:32:55,435 ماذا تقصد؟ - سمعت أنك تعرضت لإطلاق نار - 421 00:32:58,614 --> 00:33:01,544 إنني بخير - حسناً - 422 00:33:03,165 --> 00:33:04,529 هل لديك حذاء بكعب عالي؟ 423 00:33:06,511 --> 00:33:08,526 سيتوجب عليك التأنق من الآن وصاعداً 424 00:33:08,921 --> 00:33:11,552 لدى مكتبنا نمط لباس صارم 425 00:33:12,198 --> 00:33:13,270 حسناً 426 00:33:26,486 --> 00:33:29,557 لماذا لم تجبيي على هاتفك؟ 427 00:33:29,746 --> 00:33:32,370 ما الخطب؟ - هل رأيت إشعار النقل؟ - 428 00:33:32,491 --> 00:33:33,779 لا، ليس بعد 429 00:33:33,900 --> 00:33:36,283 جي يي)، تم نقلك) إلى قسم المخابرات الوطني 430 00:33:36,404 --> 00:33:37,778 ماذا؟ 431 00:33:38,493 --> 00:33:41,634 ذلك في قسم المخابرات الوطني 432 00:33:41,759 --> 00:33:44,211 المدير (كانغ) سأل عنك أكثر من مرة 433 00:33:44,332 --> 00:33:47,625 عني؟ - لا، عنه - 434 00:33:48,038 --> 00:33:49,679 يا إلهي 435 00:33:50,682 --> 00:33:52,253 ...(الفرع في مقاطعة (جيونجي 436 00:33:52,972 --> 00:33:54,626 هو جزء من مكتب المخابرات الوطني 437 00:33:54,747 --> 00:33:57,517 ماذا؟ ذلك ليس من المخابرات الوطنية؟ 438 00:33:57,693 --> 00:34:00,063 لا يمكنني قبول هذا النقل 439 00:34:00,694 --> 00:34:02,064 إذاً افعل ما شئت 440 00:34:02,400 --> 00:34:06,170 فريق الدعم الميداني سيفكك بحلول الأسبوع القادم 441 00:34:09,304 --> 00:34:11,144 انتهيت من الكلام معك، اذهب 442 00:34:16,142 --> 00:34:17,372 كيف تشعر؟ 443 00:34:19,619 --> 00:34:22,688 أن تصل أخيراً إلى المنصب الذي كنت ترغب به بشدة 444 00:34:27,230 --> 00:34:28,474 ...ليس لديك فكرة 445 00:34:29,563 --> 00:34:31,724 لما كنت مصمماً لأصل حيث أنا الآن 446 00:34:32,770 --> 00:34:34,710 كان هناك تضحيات كثيرة 447 00:34:34,864 --> 00:34:38,605 ولم أتمكن من الوقوف ساكناً والمراقبة 448 00:34:40,105 --> 00:34:42,045 هل تعتقد أنك مختلف؟ 449 00:34:42,166 --> 00:34:45,296 فعلت كل شيء لأجلكم، لأحميكم 450 00:34:46,583 --> 00:34:47,813 لكي تحمينا؟ 451 00:34:49,675 --> 00:34:51,204 ممن؟ 452 00:34:55,128 --> 00:34:56,699 إذاً لم فشلت؟ 453 00:35:01,938 --> 00:35:03,148 (أقصد (سو يون 454 00:35:08,893 --> 00:35:10,967 لما تركتها تموت؟ 455 00:35:11,785 --> 00:35:13,083 اصمت 456 00:35:17,271 --> 00:35:19,682 هل تخلصت منها بعد أن انتهيت من استغلالها؟ 457 00:35:20,627 --> 00:35:22,646 لا تملك الحق بأن تقول هذا لي 458 00:35:23,357 --> 00:35:27,013 (حتى أنت استغليت موت (سو يون لتحقق هدفك 459 00:35:29,013 --> 00:35:30,354 ...لا تتجرأ 460 00:35:31,461 --> 00:35:33,455 على نطق اسمها مجدداً 461 00:35:41,338 --> 00:35:42,678 ...أنا وأنت 462 00:35:45,857 --> 00:35:47,857 عشنا حياتنا كلها 463 00:35:49,850 --> 00:35:51,937 نخدع العالم ونستغل نقاط ضعفهم 464 00:35:55,926 --> 00:35:57,767 إن كان هناك قدر كبير من الألم 465 00:36:00,243 --> 00:36:02,283 سيتحتم علينا مواجهته في يوم من الأيام 466 00:36:02,843 --> 00:36:04,447 اخرج من مكتبي الآن 467 00:36:09,170 --> 00:36:12,139 ألا تريد أن تعرف كيف كانت (سو يون) قبل أن تموت؟ 468 00:36:14,956 --> 00:36:17,286 قالت إنها كانت مدينة لأحدهم 469 00:36:19,556 --> 00:36:21,965 لذا حتى عندما علمت أنها على الطريق الخطأ 470 00:36:23,295 --> 00:36:25,135 لم يكن لديها خيار إلا البقاء عليه 471 00:36:26,188 --> 00:36:28,610 ...لكن (سو يون) حاولت إصلاح أخطائها 472 00:36:29,489 --> 00:36:31,020 حتى النهاية 473 00:36:36,961 --> 00:36:39,748 حتى عندما علمت أنها يمكن أن تكون في خطر 474 00:36:48,716 --> 00:36:50,517 يعود هذا لها 475 00:37:36,581 --> 00:37:40,284 (حتى أنت قمت باستغلال موت (سو يون لتحقق هدفك 476 00:37:53,002 --> 00:37:54,747 أرجوك عدني بأمر ما 477 00:37:57,710 --> 00:37:59,042 أنه مهما حدث 478 00:38:00,074 --> 00:38:02,603 ستعتبر سلامة زملائك من أولوياتك 479 00:38:05,135 --> 00:38:06,334 ...ما زلت أذكر 480 00:38:09,583 --> 00:38:10,906 الوعد الذي قطعته 481 00:38:18,674 --> 00:38:20,082 ماذا حدث؟ 482 00:38:20,287 --> 00:38:21,857 ينفذ منا الوقت 483 00:38:21,978 --> 00:38:23,708 سيتم تغير العاملين في الأسبوع القادم 484 00:38:29,848 --> 00:38:32,532 "جهاز المخابرات الوطني الكوري" 485 00:38:42,342 --> 00:38:45,981 واثق أن شخص منهم من سرب المعلومات 486 00:38:48,368 --> 00:38:49,677 كن حذراً 487 00:38:49,798 --> 00:38:52,928 قد تنتهي شكوكك في القضاء عليك 488 00:39:32,015 --> 00:39:35,173 (اتصل بمدير الفرع (ري تشونغ تشون من وزارة أمن الدولة الصينية 489 00:39:35,377 --> 00:39:36,764 حاضر سيدتي 490 00:40:10,024 --> 00:40:12,455 يبدو أنه غير وجهه بالكامل 491 00:40:13,217 --> 00:40:15,888 لذلك لا نستطيع التحقق من هويته 492 00:40:26,737 --> 00:40:29,718 "(بارك يونغ جو)" 493 00:40:30,708 --> 00:40:32,937 (مرحباً، (يونغ جو ...كنت على وشك الاتصال 494 00:40:36,036 --> 00:40:37,231 ماذا؟ 495 00:40:38,732 --> 00:40:40,901 كيف حالها؟ 496 00:40:41,332 --> 00:40:43,071 لم تستعد وعيها بعد 497 00:40:43,725 --> 00:40:46,095 تفاجأت عندما سمعت أنها تعرضت لحادث فجأة 498 00:40:52,679 --> 00:40:54,620 ...أعتقد أن هناك شيء غريب 499 00:40:55,234 --> 00:40:57,165 حول الحادث الذي تعرضت له 500 00:40:57,286 --> 00:41:00,195 هل يمكنك إخباري كيف تعرضت للحادث؟ 501 00:41:00,356 --> 00:41:04,199 اصطدمت بقضبان الحماية عند المنحنى وسقطت سيارتها في الجرف 502 00:41:04,320 --> 00:41:06,662 قالت الشرطة إن الأمر يبدو كأنها غفت وهي تقود 503 00:41:07,119 --> 00:41:08,690 لكن لست مقتنعاً بذلك 504 00:41:08,811 --> 00:41:11,512 بأي فرصة ...هل قامت بأمر غير اعتيادي 505 00:41:12,147 --> 00:41:14,047 قبل الحادث 506 00:41:14,328 --> 00:41:17,526 (أنت تعلمين أن (يونغ جو عملت لدى (بلانيت)، أليس كذلك؟ 507 00:41:17,647 --> 00:41:20,417 أعلم - قالت إنها تلقت أوامر من رؤسائها - 508 00:41:20,825 --> 00:41:24,655 لكي تسرب كمية هائلة من المعلومات الشخصية 509 00:41:24,898 --> 00:41:26,234 معلومات شخصية؟ 510 00:41:26,355 --> 00:41:28,855 قالت إن البيانات تلخص ملايين الناس 511 00:41:29,108 --> 00:41:31,577 سمعت أنها تتضمن ...معلومات خاصة للغاية 512 00:41:31,698 --> 00:41:36,167 مثل سجلات البحث ومحتوى الوسائط الاجتماعية وحتى سجل محادثات 513 00:41:36,667 --> 00:41:40,098 هل تعلم من ذهبت لتقابل يوم وقوع الحادث؟ 514 00:41:40,275 --> 00:41:41,835 هذا ما أريد معرفته أيضاً 515 00:41:42,389 --> 00:41:45,889 لكن سجل مكالماتها كان محذوفاً بالفعل 516 00:41:46,748 --> 00:41:48,642 ...وأحضرت هذا 517 00:41:48,917 --> 00:41:52,880 في حال كان نافعاً إنه مذاكرتها 518 00:41:55,167 --> 00:41:56,547 "يخنة (الكيمتشي) مع زوجي الليلة" 519 00:41:56,668 --> 00:41:58,668 "(وصفة (راتاتوي)، وصفة (بالبوتشي" 520 00:41:59,906 --> 00:42:01,455 "(مركز أبحاث علم النفس (كوريا" 521 00:42:01,576 --> 00:42:02,728 ما هذا؟ 522 00:42:02,849 --> 00:42:05,648 لست متأكداً أعتقد أنها كتبته مؤخراً 523 00:42:07,112 --> 00:42:09,151 "(مركز أبحاث علم النفس (كوريا" 524 00:42:12,645 --> 00:42:14,386 سيدي، أين أنت؟ 525 00:42:14,507 --> 00:42:16,758 "(مركز شرطة (جوريونغ" 526 00:42:16,879 --> 00:42:18,986 خريطة الحادث، صورة للحادث" "لقطات كاميرات المراقبة 527 00:42:19,107 --> 00:42:20,317 هل رأيت هذا؟ 528 00:42:20,518 --> 00:42:23,627 اصطدمت بقضبان الحماية ثم وقعت 529 00:42:23,748 --> 00:42:25,087 "صورة الحادث" 530 00:42:25,292 --> 00:42:28,817 لا أرى أي علامات انزلاق لم تضغط على الفرامل 531 00:42:28,940 --> 00:42:31,350 في البداية اعتقدنا أنها ربما تكون قد نامت 532 00:42:31,819 --> 00:42:34,467 عندما يقود الناس بشكل مباشر بهذا الشكل نحو قضبان الحماية 533 00:42:34,588 --> 00:42:37,007 فأغلب الظن أنهم غفوا وهم يقودون 534 00:42:37,397 --> 00:42:38,897 لكن ألقي نظرة على هذا 535 00:42:39,912 --> 00:42:43,321 التقطته الكاميرا على بعد حوالي 500 متر من الحادث 536 00:42:50,397 --> 00:42:52,341 هل هذه حالة تسارع مفاجئ غير مقصود؟ 537 00:42:52,578 --> 00:42:55,217 حسناً، هذه ليست الحالة دائماً 538 00:42:55,417 --> 00:42:58,721 إن كان الأمر كذلك كان يتوجب عليها تفادي حواجز الحماية 539 00:42:58,848 --> 00:43:02,270 لكن استمرت في إدارة السيارة في نفس الاتجاه عن قصد 540 00:43:02,391 --> 00:43:04,096 هل يحدث هذا غالباً؟ 541 00:43:04,217 --> 00:43:06,657 كلا، لم أرى شيئاً كهذا من قبل 542 00:43:10,946 --> 00:43:13,446 سيدي ....(هل تعتقد أن قضية (يونغ جو 543 00:43:13,567 --> 00:43:15,368 مرتبطة بـ(سانغ موهيو)؟ 544 00:43:16,551 --> 00:43:18,481 من السابق لأوانه الاستنتاج 545 00:43:19,361 --> 00:43:21,361 ماذا كان يدعى مركز البحوث؟ 546 00:43:21,482 --> 00:43:22,681 لحظة 547 00:43:23,308 --> 00:43:25,107 مركز أبحاث (علم النفس الاجتماعي (كوريا 548 00:43:25,269 --> 00:43:26,698 ابحثي في أمر المركز 549 00:43:27,579 --> 00:43:29,878 (أيضاً، بشأن السيدة (بارك يونغ جو 550 00:43:30,005 --> 00:43:31,687 أجل - اطلعي على سجل مكالماتها - 551 00:43:31,808 --> 00:43:34,208 واكتشفي هوية آخر شخص تحدثت معه 552 00:43:34,359 --> 00:43:37,127 تفقدي ذلك أيضاً - أجل، سأفعل ذلك - 553 00:43:42,558 --> 00:43:44,916 "(الرئيس (ها دونغ كيون" 554 00:43:58,298 --> 00:44:00,499 (بحثت في أمر نائبة المفوض (دو 555 00:44:00,738 --> 00:44:03,079 كما قلت يبدو أنها كانت تتحرك بشكل منفصل 556 00:44:04,490 --> 00:44:07,438 تعلم أن معظم عملائنا المحترفين (الذين كان لديهم عمليات في (الصين 557 00:44:07,559 --> 00:44:10,563 تم ترحيلهم بشكل إجباري منذ عام بعد قضية الجمعة الدامية، صحيح؟ 558 00:44:11,257 --> 00:44:14,658 أعتقد أن نائبة المفوض تعمل (مع بعض الذين عادوا إلى (كوريا 559 00:44:16,297 --> 00:44:18,928 لفعل ماذا؟ - ليس لدي أي فكرة - 560 00:44:19,598 --> 00:44:22,807 كأنهم منظمتها الخاصة إنهم أوفياء للغاية 561 00:44:22,937 --> 00:44:24,507 وبالطبع، هم أكفاء 562 00:44:25,427 --> 00:44:28,268 (وبشأن المدير (كانغ 563 00:44:29,382 --> 00:44:31,252 سمعت هذا من صديق كان يعمل لديه 564 00:44:31,430 --> 00:44:34,831 يبدو أنه كان يجمع معلومات بالسر 565 00:44:35,807 --> 00:44:38,177 ...لا أفهم لماذا، لكن 566 00:44:38,948 --> 00:44:40,217 هل تعرف (بلانيت)؟ 567 00:44:41,257 --> 00:44:42,928 كان يقوم بإعادة النظر فيهم 568 00:44:45,224 --> 00:44:46,494 بلانيت)؟) 569 00:44:48,019 --> 00:44:51,318 هل يمكنك معرفة ماذا كان المدير (كانغ) يبحث عنه؟ 570 00:44:51,519 --> 00:44:53,186 لابد من أنه شيئاً ما خطر في بالك 571 00:44:55,266 --> 00:44:57,536 حسناً، سأنظر في الأمر 572 00:45:01,552 --> 00:45:02,849 (جي هيوك) 573 00:45:08,099 --> 00:45:09,488 هل أنت واثق أنك بخير؟ 574 00:45:11,539 --> 00:45:12,849 كن حذراً 575 00:45:13,338 --> 00:45:15,608 لا تصبح وحشاً وأنت تحاول الإمساك بوحش آخر 576 00:45:40,748 --> 00:45:42,618 "المقدمة" 577 00:45:42,817 --> 00:45:44,865 عن الأساتذة" "(الأستاذ (وون وو هيون 578 00:45:46,123 --> 00:45:49,094 لقد تتبعت الحسابات المصرفية للأساتذة في المركز 579 00:45:49,487 --> 00:45:52,527 وكانوا لفترة من الوقت يتلقون الأموال من مصادر مجهولة 580 00:45:52,858 --> 00:45:55,689 واثقة أنهم غسلوا الأموال قبل إرسالها 581 00:45:56,058 --> 00:45:57,728 لا شيء يبدو خارجاً عن المألوف 582 00:45:59,198 --> 00:46:01,067 "تاريخ الحساب" 583 00:46:01,977 --> 00:46:04,808 كايو تك)؟) - ...(أليست (كايو تك - 584 00:46:05,205 --> 00:46:08,405 الشركة الورقية حيث عين بيي جونغ سو) مديراً تنفيذياً؟) 585 00:46:11,484 --> 00:46:13,183 (كنت أدعوه فقط بالسيد (كيم 586 00:46:13,397 --> 00:46:14,957 بالتفكير في ذلك 587 00:46:15,078 --> 00:46:18,018 لم أعرف شيئاً عنه إلا طريقة عمله في المخابرات الوطنية 588 00:46:20,388 --> 00:46:22,718 (المشغل الحقيقي لـ(كايو تك 589 00:46:25,388 --> 00:46:26,558 (السيد (كيم 590 00:46:38,267 --> 00:46:39,697 يا إلهي 591 00:46:40,245 --> 00:46:41,637 ما الأمر هذه المرة؟ 592 00:46:49,702 --> 00:46:51,424 أنت تعرف هؤلاء الناس أليس كذلك؟ 593 00:46:53,910 --> 00:46:57,369 لقد مر وقت طويل منذ أن استخدمنا الأساتذة والخبراء 594 00:46:57,964 --> 00:46:59,635 للحرب النفسية والتحريض الاجتماعي 595 00:47:00,107 --> 00:47:03,268 عمليات منخفضة المستوى مثل التلاعب بالتعليقات لا تحدث وحسب 596 00:47:04,234 --> 00:47:06,444 قمنا بها بعد ما أجرينا محاكاة دقيقة 597 00:47:07,327 --> 00:47:09,798 واستخدمتم الأساتذة للقيام بها؟ 598 00:47:09,919 --> 00:47:12,180 (أستاذ علم النفس (وون وو هيون 599 00:47:12,612 --> 00:47:14,912 (أستاذ علم الاجتماع (كيم سونج هيون (من جامعة (هانكوك 600 00:47:15,843 --> 00:47:17,913 (قمت بتجنيدهم لصالح (سانغ ميوهو 601 00:47:18,729 --> 00:47:20,769 لقد مرت أكثر من عشر سنوات 602 00:47:21,015 --> 00:47:24,217 لست واثق إن كانا لا يزالا (يعملان لـصالح (سانغ ميوهو 603 00:47:25,225 --> 00:47:26,825 ...ما هو بالتحديد 604 00:47:28,603 --> 00:47:30,833 الذي جعلتموهم يفعلونه بتلك الأموال؟ 605 00:47:32,048 --> 00:47:33,501 مهلاً 606 00:47:34,118 --> 00:47:37,257 إنني الوسيط فقط الذي عمل كجسر بينهما 607 00:47:37,618 --> 00:47:41,219 ليس لدي أي فكرة عما فعله هؤلاء الرجال ولا حتى أهتم 608 00:47:45,768 --> 00:47:49,337 (إذاً نحن متأكدين أن (سانغ ميوهو و(بلانيت) تعملان معاً 609 00:47:49,458 --> 00:47:52,547 أجل، وهل وجدت الأستاذين؟ 610 00:47:52,853 --> 00:47:56,083 كلاهما غادر البلاد بالفعل 611 00:47:56,696 --> 00:47:59,793 قالت مدرستهم أنهما أخذا إجازة مبكرة 612 00:47:59,914 --> 00:48:01,445 لا بأس، هذا لا يهم 613 00:48:02,139 --> 00:48:05,710 (نحتاج أن نعرف ماذا كانت (سانغ ميوهو تريد منهم أن يفعلوا 614 00:48:06,749 --> 00:48:09,749 إن اكتشفنا ذلك (فسنكتشف من هي (سانغ ميوهو 615 00:48:10,064 --> 00:48:11,702 لا، سيكون هناك أكثر من ذلك 616 00:48:13,004 --> 00:48:15,444 يمكن أن يكون سلاحاً يمكننا استخدامه ضدهم 617 00:48:26,939 --> 00:48:28,202 كن حذراً 618 00:48:28,777 --> 00:48:31,118 لا تصبح وحشاً وأنت تحاول الإمساك بوحش آخر 619 00:48:42,297 --> 00:48:44,175 "(بلانيت)، (شين سو يونغ)" 620 00:48:50,135 --> 00:48:54,500 أين كان يخطط لاستخدام كل تلك المعلومات الشخصية؟ 621 00:48:54,621 --> 00:48:56,668 (سانغ ميوهو) علاقة وثيقة (بلانيت)" "(شين سو يونغ) 622 00:48:56,789 --> 00:48:58,547 معلومات شخصية" "(بلانيت)، (سانغ ميوهو) 623 00:48:58,668 --> 00:49:00,028 "كلاهما غادر البلاد" 624 00:49:01,462 --> 00:49:02,567 ماذا تفعل؟ 625 00:49:02,688 --> 00:49:04,318 "جهاز المخابرات الوطني الكوري" 626 00:49:05,631 --> 00:49:07,447 نظرت بالفعل إلى هذا 627 00:49:07,568 --> 00:49:09,438 لن نجد شيئاً حتى لو تتبعنا الأموال 628 00:49:09,628 --> 00:49:12,737 المصدر ليس المشكلة هنا انظري متى تم إيداعهم 629 00:49:12,858 --> 00:49:16,764 الأموال تم إيداعها في فواصل زمنية مدتها سنه واحدة أو أربع سنوات 630 00:49:16,885 --> 00:49:19,404 ما الذي يمكن أن يحتاجوا إليه خلال هذه الفترات؟ 631 00:49:19,525 --> 00:49:20,691 سؤال جيد 632 00:49:21,835 --> 00:49:23,106 ماذا يمكن أن يكون؟ 633 00:49:24,049 --> 00:49:26,590 ما الحدث الذي حصل في هذه الفترات؟ 634 00:49:28,805 --> 00:49:30,316 "السباق الرئاسي" 635 00:49:32,026 --> 00:49:35,004 يعيدون هيكلة المنظمة كل بضع سنوات 636 00:49:35,125 --> 00:49:37,065 الانتخابات قادمة، أليس كذلك؟ 637 00:49:40,070 --> 00:49:42,176 سيدي، أيمكن أن تعطيني إياه لثانية؟ 638 00:49:47,818 --> 00:49:50,067 ماذا هناك؟ - انتظر - 639 00:49:50,906 --> 00:49:52,488 "الانتخابات" 640 00:49:52,609 --> 00:49:55,311 (الانتخابات الرئاسية في (كوريا" "يوم الانتخابات، نوع الانتخابات 641 00:49:55,432 --> 00:49:57,171 إنها الانتخابات - ماذا؟ - 642 00:49:57,413 --> 00:50:00,487 السنة التي تم إيداع الأموال فيها توافق الانتخابات 643 00:50:01,837 --> 00:50:03,238 انظر 644 00:50:03,359 --> 00:50:04,859 "يوم الانتخابات، نوع الانتخابات" 645 00:50:04,980 --> 00:50:06,833 (مارس 2007، (كايو تك" "(أبريل 2007 (كايو تك 646 00:50:06,954 --> 00:50:09,162 (سبتمبر 2011، (كايو تك" "(ديسمبر 2011، (كايو تك 647 00:50:10,670 --> 00:50:12,170 الانتخابات الرئاسية مقبلة 648 00:50:14,020 --> 00:50:15,767 السباق الرئاسي يبدأ" "ما هو الشعور العام؟ 649 00:50:15,888 --> 00:50:17,036 هل تذكر؟ 650 00:50:17,157 --> 00:50:20,186 (عندما ذهبنا إلى (بلانيت ...(قال (شين سو يونغ 651 00:50:21,202 --> 00:50:25,728 إنه تجاوز التوقعات البسيطة وغير خيارات مستخدميه 652 00:50:27,733 --> 00:50:29,166 ...(سانغ ميوهو) 653 00:50:29,287 --> 00:50:31,999 كانت تحاول استخدام المعلومات الشخصية ...(التي جمعتها (بلانيت 654 00:50:32,120 --> 00:50:35,490 لصنع نموذج تغيير فيه أنماط تصويت الناس 655 00:50:35,716 --> 00:50:38,082 باستخدام هذين الأستاذين - "كلاهما غادرا البلاد" - 656 00:50:38,203 --> 00:50:39,432 متأكدة 657 00:50:40,053 --> 00:50:43,024 (أن (سانغ ميوهو تحاول التلاعب بالسياسة 658 00:50:43,862 --> 00:50:46,550 بدل استخدام الطرق التقليدية مثل الرياح الشمالية 659 00:50:46,671 --> 00:50:49,472 يخططون للتلاعب بالانتخابات بطريقة جديدة 660 00:50:54,356 --> 00:50:55,531 ...هل كان 661 00:50:56,718 --> 00:50:58,318 هناك انتخابات العام الماضي؟ 662 00:50:58,993 --> 00:51:01,103 الانتخابات العامة في مايو 663 00:51:16,638 --> 00:51:18,723 ..."أحياناً "متى 664 00:51:18,844 --> 00:51:20,844 "أهم من "ماذا 665 00:51:21,326 --> 00:51:23,723 أقول إن الوقت هو العامل الأهم في كل شيء 666 00:51:23,978 --> 00:51:26,859 كنت ممسكاً بالتلميح ولكنني لم أستطع فهمه 667 00:51:28,857 --> 00:51:31,621 "(يون نشانغ كيو)" 668 00:51:32,711 --> 00:51:35,041 مرحباً - هل ما زلت في العمل؟ - 669 00:51:35,381 --> 00:51:37,191 سأغادر قريباً ما الخطب؟ 670 00:51:37,312 --> 00:51:39,943 لقد حصلت للتو على سجل مكالمات ...بارك يونغ جو) التي طلبتها) 671 00:51:40,064 --> 00:51:42,134 من شركة الهاتف 672 00:51:42,537 --> 00:51:44,107 هل يمكنك إرسالها لي الآن؟ 673 00:51:44,478 --> 00:51:47,217 لكن هناك أمر غريب فيها 674 00:51:48,018 --> 00:51:49,335 ماذا؟ 675 00:52:02,797 --> 00:52:04,079 ادخل 676 00:52:07,826 --> 00:52:09,457 سمعت من مدير الفرع 677 00:52:11,658 --> 00:52:12,942 عن ماذا تتحدثين؟ 678 00:52:13,858 --> 00:52:16,176 أتيت كل هذه المسافة إلى هنا لتتصرف وكأنك لا تعرف شيئاً؟ 679 00:52:16,297 --> 00:52:18,777 ألم تفعل شيئاً لتهتم بمدير الفرع؟ 680 00:52:19,915 --> 00:52:21,214 على أي حال 681 00:52:21,497 --> 00:52:25,487 حصلنا على الإذن لكشف معلومات (عن (ري دونغ تشول 682 00:52:27,194 --> 00:52:29,323 هيا ما الذي تريد معرفته؟ 683 00:52:29,663 --> 00:52:32,983 (قلت إن ابن (ري دونغ تشول كان لديه مشكلة مخدرات قبل عام 684 00:52:34,433 --> 00:52:37,334 هل كنت تعرفين أنه كان يتعرض للابتزاز بسببها؟ 685 00:52:39,370 --> 00:52:41,310 ماذا كانوا يريدون منه؟ 686 00:52:42,680 --> 00:52:44,550 ...ماذا 687 00:52:45,504 --> 00:52:47,444 كانوا يريدون من (ري دونغ تشول)؟ 688 00:52:49,489 --> 00:52:51,498 ري دونغ تشول) نفسه) 689 00:52:54,354 --> 00:52:55,614 ماذا تقصدين؟ 690 00:52:56,854 --> 00:52:58,354 ألم تكتشف ذلك بالفعل؟ 691 00:53:01,139 --> 00:53:02,840 هذا هو أفضل ما تفعلونه يا رفاق 692 00:53:03,294 --> 00:53:07,328 (تخلقون المشاكل مع (كوريا الشمالية كلما اقتربت الانتخابات 693 00:53:09,037 --> 00:53:12,292 صحيح، تلقينا معلومات استخباراتية ...(أن (ري دونغ تشول 694 00:53:12,413 --> 00:53:15,437 (كان يحاول الهرب من (كوريا الشمالية - لماذا لم يحدث أي شيء؟ - 695 00:53:15,863 --> 00:53:18,772 أنت حقاً لا تعرف شيء؟ 696 00:53:30,854 --> 00:53:32,437 ...(ري دونغ تشول) 697 00:53:34,677 --> 00:53:35,848 ميت 698 00:53:41,440 --> 00:53:45,011 في السابع من مارس العام الماضي في الفندق الذي كان يقيم فيه 699 00:53:45,865 --> 00:53:47,234 7 مارس 700 00:53:48,358 --> 00:53:50,289 ...ذلك اليوم أنا وفريقي 701 00:53:51,051 --> 00:53:52,408 تمت مهاجمتنا 702 00:53:55,792 --> 00:53:56,983 ما الخطب؟ 703 00:53:58,060 --> 00:53:59,263 هل أنت بخير؟ 704 00:54:13,311 --> 00:54:14,875 ماذا كان سبب الوفاة؟ 705 00:54:17,511 --> 00:54:19,101 واثق أنك تعلمين شيئاً ما 706 00:54:19,989 --> 00:54:23,658 كل ما أعلمه أنها كانت جريمة قتل لا نعلم أي شيء أكثر من ذلك 707 00:54:24,936 --> 00:54:27,036 وفي ذلك الوقت أيضاً كان هناك مشاكل دبلوماسية 708 00:54:27,219 --> 00:54:30,190 (لذا الشمال أخذ جثة (ري دونغ تشول بأقصى درجات السرية 709 00:54:41,756 --> 00:54:44,599 إن فر مسؤول عالي المستوى مثل (ري دونغ تشول) إلى الجنوب 710 00:54:45,181 --> 00:54:48,290 فستكون مشكلة كافية لقلب المعايير في الانتخابات 711 00:54:49,581 --> 00:54:51,751 لكن ذلك لم يحدث 712 00:54:53,365 --> 00:54:55,664 ري دونغ تشول) ميت) 713 00:54:56,302 --> 00:55:00,042 في السابع من مارس العام الماضي في الفندق الذي كان يقيم فيه 714 00:55:04,669 --> 00:55:06,298 ...من قتله 715 00:55:07,667 --> 00:55:12,248 (ومنع خطط (سانغ ميوهو بجعله ينشق من الحدوث؟ 716 00:55:13,562 --> 00:55:15,298 ...هل كان الرجل 717 00:55:16,731 --> 00:55:18,203 الذي كان يقف هناك؟ 718 00:55:19,546 --> 00:55:20,863 إن كان ذلك الأمر 719 00:55:22,035 --> 00:55:24,224 هل هو من فعل ذلك بنا؟ 720 00:55:32,335 --> 00:55:33,405 أجل؟ 721 00:55:33,526 --> 00:55:35,875 (حصلت للتو على سجل مكالمات (يونغ جو 722 00:55:36,405 --> 00:55:39,196 بحثت في أمر آخر رقم تحدثت معه قبل الحادث 723 00:55:39,453 --> 00:55:40,742 ولا يمكن تعقبه 724 00:55:42,066 --> 00:55:43,881 ماذا تقصدين بذلك؟ 725 00:55:44,107 --> 00:55:45,374 إنه خط آمن 726 00:55:45,754 --> 00:55:47,663 هاتف آمن أحد عملائنا يستخدمه 727 00:55:48,233 --> 00:55:50,846 نستخدم خط مشفر لذا مكالمتنا لا يمكن تعقبها 728 00:55:53,672 --> 00:55:57,373 آخر شخص تحدث معه كان من مؤسستنا 729 00:55:59,595 --> 00:56:01,423 يمكنك أن ترسلي لي الرقم؟ 730 00:56:01,904 --> 00:56:03,157 انتظر 731 00:56:06,327 --> 00:56:07,683 أرسلته لك للتو 732 00:56:07,974 --> 00:56:10,213 أين أنت؟ سآتي إليك 733 00:56:10,553 --> 00:56:11,931 لا، ليس عليك فعل ذلك 734 00:56:13,023 --> 00:56:14,094 ماذا؟ 735 00:56:15,045 --> 00:56:16,188 سيدي 736 00:56:16,453 --> 00:56:18,822 لا تخطط للاتصال بذلك الرقم أليس كذلك؟ 737 00:56:19,873 --> 00:56:21,143 لا تفعل ذلك 738 00:56:21,692 --> 00:56:24,328 إن تصرفت بتهور يمكن أن يكتشفوا أننا نعرف بأمرهم 739 00:56:24,548 --> 00:56:25,969 ...دعنا نفكر في خطة 740 00:56:46,137 --> 00:56:47,554 مرحباً سيدي 741 00:56:50,717 --> 00:56:53,558 "(يو جي يي)" 742 00:56:54,192 --> 00:56:57,902 آخر شخص تحدث معه كان من مؤسستنا 743 00:56:58,236 --> 00:56:59,466 "(يو جي يي)" 744 00:56:59,587 --> 00:57:00,728 "اتصال" 745 00:57:26,677 --> 00:57:27,970 "(بارك يونغ جو)" 746 00:57:30,423 --> 00:57:32,523 (آخر شخص تحدث مع (بارك يونغ جو 747 00:57:33,525 --> 00:57:34,948 كان أنت، أليس كذلك؟ 748 00:57:35,565 --> 00:57:38,066 لا يهم إن أغلقت الخط فقط 749 00:57:38,656 --> 00:57:40,397 لكن تذكر هذا 750 00:57:41,365 --> 00:57:45,005 أعرف تماماً ماذا فعلت العام الماضي 751 00:57:46,342 --> 00:57:50,072 وما تخطط لفعله في المستقبل 752 00:57:51,543 --> 00:57:54,556 القبو المستوى الرابع موقف السيارات (مول (إن كي) التجاري في (يويدو 753 00:57:55,558 --> 00:57:57,399 لديك ساعتين بالضبط 754 00:57:57,768 --> 00:57:59,354 إن كنت ترغب بمنعي من التكلم 755 00:57:59,647 --> 00:58:01,564 قابلني هناك سأكون بانتظارك 756 00:58:17,340 --> 00:58:18,740 كيف تشعرين؟ 757 00:58:19,201 --> 00:58:21,980 أعلم أن السترات الواقية من الرصاص تتطور على مدى السنوات 758 00:58:22,435 --> 00:58:24,275 لكن بالتأكيد أنك تأذيت 759 00:58:24,912 --> 00:58:26,182 أنا بخير 760 00:58:27,051 --> 00:58:28,152 جيد 761 00:58:30,469 --> 00:58:33,569 حسناً، كلنا نعلم بالأمر الكبير الموجود 762 00:58:33,860 --> 00:58:35,391 لكنني سأقول ذلك وحسب 763 00:58:35,967 --> 00:58:38,837 (إنه بشأن (بايك مو سا الرجل الذي أطلق النار عليك 764 00:58:39,538 --> 00:58:40,808 هل رأيته عن قرب؟ 765 00:58:42,884 --> 00:58:44,085 كيف كان يبدو؟ 766 00:58:46,133 --> 00:58:48,772 لا أفهم - ...إنني أسأل - 767 00:58:49,740 --> 00:58:52,441 إن كان يبدو كوالدك 768 00:58:55,442 --> 00:58:56,973 لا تنظري لي بهذا الشكل 769 00:58:57,773 --> 00:58:59,344 عندما تكونين في موقعي 770 00:58:59,465 --> 00:59:01,834 تكتشفين الأمور التي لا تريدين حتى معرفتها 771 00:59:03,520 --> 00:59:04,821 ...هل تعرف 772 00:59:06,178 --> 00:59:08,810 والدي؟ - هل أعرف والدك؟ - 773 00:59:11,538 --> 00:59:14,078 إذاً كم تعرفين عن والدك؟ 774 00:59:17,709 --> 00:59:19,070 ...(المدير (يو جون مان 775 00:59:19,986 --> 00:59:22,256 كان أفضل عميل ميداني لدينا 776 00:59:23,204 --> 00:59:24,304 ...إذاً 777 00:59:25,843 --> 00:59:29,461 هل تعلم كيف أصبح والدي في عداد المفقودين؟ 778 00:59:29,582 --> 00:59:30,682 المفقودين؟ 779 00:59:31,134 --> 00:59:32,735 من قال إنه مفقود؟ 780 00:59:34,653 --> 00:59:36,852 والدك لم يصبح في عداد المفقودين 781 00:59:37,890 --> 00:59:40,459 تم تسليمه من قبل شخص ما 782 00:59:43,061 --> 00:59:45,860 هذا العميل أراد نتائج أفضل للفريق 783 00:59:46,332 --> 00:59:48,732 ...لذا العميل سلم والدك 784 00:59:49,232 --> 00:59:50,876 (لوكالة الأمن في (كوريا الشمالية 785 00:59:51,303 --> 00:59:52,573 ...في المقابل 786 00:59:53,642 --> 00:59:56,912 حصلنا على معلومات حساسة حول تجارب متفجرات قوية 787 00:59:59,473 --> 01:00:00,982 مستحيل 788 01:00:04,852 --> 01:00:06,110 ...ماذا بعد 789 01:00:07,202 --> 01:00:08,401 من هو هذا العميل؟ 790 01:00:08,522 --> 01:00:11,154 إن علمت بالحقيقة لن تكوني قادرة على التراجع 791 01:00:11,613 --> 01:00:13,411 أواثقة أنك لن تندمي على ذلك؟ 792 01:00:14,993 --> 01:00:16,169 أجل 793 01:00:20,567 --> 01:00:23,337 هذا رقم المشروع ...المتعلق باختفاء والدك 794 01:00:23,795 --> 01:00:28,173 وكلمة السر لفتح الملف ...ما إن تقرأيه 795 01:00:34,432 --> 01:00:36,273 ستصلين إلى الحقيقة 796 01:01:46,258 --> 01:01:48,758 (دو جين سوك)" "من مكتب المخابرات الخارجية 797 01:04:11,093 --> 01:04:12,242 أجل 798 01:04:12,363 --> 01:04:15,462 أين أنت الآن؟ تلقيت ذلك للتو 799 01:04:15,881 --> 01:04:16,981 ماذا؟ 800 01:04:17,102 --> 01:04:18,633 "المرسل مجهول" 801 01:04:18,803 --> 01:04:21,443 تلقيت للتو الفيديو الجديد الذي أرسلته في الماضي 802 01:04:26,672 --> 01:04:28,203 فيديو جديد؟ 803 01:04:29,042 --> 01:04:30,456 ما الذي تريد فعله؟ 804 01:04:31,612 --> 01:04:34,511 هل ما زلت معي؟ - أرسله لي الآن - 805 01:04:54,173 --> 01:04:55,272 انتظر 806 01:04:59,872 --> 01:05:01,234 كن مستعداً 807 01:05:41,582 --> 01:05:43,153 "(الرئيس (ها دونغ كين" 808 01:05:54,102 --> 01:05:56,932 أتساءل لأي مدى أنت قريب وأنت تشاهد هذا 809 01:06:00,232 --> 01:06:01,602 هل كان أنت؟ 810 01:06:04,172 --> 01:06:06,812 هل كنت المسؤولة عن ما حدث لوالدي؟ 811 01:06:10,953 --> 01:06:12,682 "هل كان أنت؟" 812 01:06:13,711 --> 01:06:17,060 هل كنت المسؤولة" عن ما حدث لوالدي؟ 813 01:06:17,422 --> 01:06:19,244 هل كانت تلك أنت؟" - يكفي - 814 01:06:20,006 --> 01:06:21,439 توقف 815 01:06:41,413 --> 01:06:42,759 ...اسمع 816 01:06:44,017 --> 01:06:45,748 ...سأخبرك 817 01:06:46,935 --> 01:06:49,353 شيئاً أنا فقط أعرفه 818 01:06:53,344 --> 01:06:56,497 شخص في فريقنا كان يتواصل بشكل سري مع شخص خارجي 819 01:07:00,262 --> 01:07:02,227 (وذلك الشخص هو (كيم دونغ ووك 820 01:08:01,193 --> 01:08:03,566 (ضيف شرف (كيم سيون" "(و(لي جون هيوك 821 01:08:04,333 --> 01:08:07,023 "(ذا فيل)" 822 01:08:37,467 --> 01:08:39,868 بسرعة لم يبقى لدينا الكثير من الوقت 823 01:08:40,091 --> 01:08:43,815 (سمعت أنك طلبت من السيدة (دو وضع تطبيق للتنصت في هاتفي 824 01:08:44,208 --> 01:08:46,509 انتهينا من العمل معاً 825 01:08:46,782 --> 01:08:50,342 إن تراجعت الآن قد نضطر المرة المقبلة أن نرى بعضنا كأعداء 826 01:08:50,463 --> 01:08:52,003 استمر بمراقبتها 827 01:08:52,124 --> 01:08:55,053 سنرى بمرور الوقت إن كانت صديقتنا أم عدوتنا 828 01:08:56,225 --> 01:08:59,765 أنت من جعلني هكذا 829 01:09:00,035 --> 01:09:01,229 هل تعرفني؟ 830 01:09:01,552 --> 01:09:04,582 نحن متشابهان 831 01:09:05,166 --> 01:09:06,536 عن ماذا تتحدث؟ 832 01:09:07,159 --> 01:09:08,669 كم تعرف عني؟