0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:07,750 --> 00:00:09,222 هل كنت أنت؟ 2 00:00:10,656 --> 00:00:13,325 هل كنت أنت سبب مقتل أبي؟ 3 00:00:14,742 --> 00:00:18,000 هل كنت أنت؟ - ما الذي تريدين سماعه مني؟ - 4 00:00:21,030 --> 00:00:23,289 يريد الجميع سماع الإجابة الصحيحة 5 00:00:25,100 --> 00:00:27,329 ويريدون سماعها من شخص آخر 6 00:00:34,079 --> 00:00:37,380 إن كنت متأكدة لا ترجي الآخرين للحصول عليها واسحبي الزناد 7 00:00:50,250 --> 00:00:53,750 إن لم تكوني متأكدة من هذا فهذا المسدس لعبة بالنسبة لي 8 00:00:55,030 --> 00:00:57,040 أحضري مسدساً حقيقياً في المرة القادمة 9 00:00:58,307 --> 00:01:00,078 واحداً يستطيع النيل مني 10 00:01:51,756 --> 00:01:54,167 لم يكن القائد (كانغ) من يقود السيارة 11 00:01:58,098 --> 00:02:00,329 كان عليه تجنب الاصطدام بقضبان الحماية 12 00:02:00,450 --> 00:02:03,621 لكنه وجه السيارة تجاهها عن قصد 13 00:02:19,679 --> 00:02:20,816 أجل 14 00:02:21,125 --> 00:02:22,439 حصلت عليه 15 00:02:23,519 --> 00:02:24,739 ماذا؟ 16 00:02:25,042 --> 00:02:27,542 وصلني المقطع المسجل الذي أرسلته إلي منذ زمن 17 00:02:28,660 --> 00:02:29,953 ماذا ستفعل؟ 18 00:02:31,214 --> 00:02:32,408 هل أنت هنا؟ 19 00:02:33,305 --> 00:02:34,768 أرسله إلي الآن 20 00:02:39,170 --> 00:02:42,515 كان أحد ما من فريقنا على تواصل سري مع شخص من خارج المنظمة 21 00:02:43,354 --> 00:02:44,997 (وكان هذا الشخص (كيم دونغ ووك 22 00:02:45,894 --> 00:02:49,864 رأيته عيني عند موقع الحادث في اللحظة الحاسمة 23 00:02:51,333 --> 00:02:54,203 وأنا واثق أنه كان يتلقى أوامراً من أحد ما 24 00:02:55,704 --> 00:02:58,473 ...لكنني ما زلت مشوشاً بشأن 25 00:02:58,959 --> 00:03:00,890 من كان يعطيه الأوامر 26 00:03:02,497 --> 00:03:06,366 سيرسل لك المقطع المسجل بعد أسبوع من الآن تماماً 27 00:03:08,689 --> 00:03:10,993 سيتضمن كل ما حدث بالتفصيل ...في ذاك الوقت 28 00:03:11,767 --> 00:03:14,337 والشخص الذي قتل أعضاء فريقنا 29 00:03:15,309 --> 00:03:16,540 لكن تذكر هذا 30 00:03:17,519 --> 00:03:20,779 قبل مشاهدتك للمقطع عليك إيجاد الخائن في منظمتنا أولاً 31 00:03:21,248 --> 00:03:22,849 مهما حدث 32 00:03:24,049 --> 00:03:25,380 ...لا يمكنك 33 00:03:27,477 --> 00:03:29,417 مشاهدة المقطع قبل معرفتك من يكون 34 00:03:30,865 --> 00:03:32,069 بسرعة 35 00:03:33,018 --> 00:03:34,719 ليس لديك وقت 36 00:03:47,440 --> 00:03:49,349 "مرر للإجابة" 37 00:03:49,470 --> 00:03:51,546 "(العميل (هان جي هيوك" 38 00:04:09,967 --> 00:04:12,769 5 مكالمات فائتة" "(من العميل (هان جي هيوك 39 00:04:17,270 --> 00:04:18,699 "الحلقة 9" 40 00:04:22,571 --> 00:04:23,811 مرحباً 41 00:04:25,248 --> 00:04:26,455 تفضل بالجلوس 42 00:04:26,576 --> 00:04:30,509 ما الشيء المهم الذي جعلك تستيقظ باكراً في الصباح؟ 43 00:04:31,619 --> 00:04:32,885 (سيد (لي 44 00:04:33,758 --> 00:04:35,768 هل هناك ما تريد إخباري به؟ 45 00:04:35,889 --> 00:04:37,241 لم أفهم 46 00:04:37,410 --> 00:04:39,410 إننا نعيد تنظيم القسم 47 00:04:39,857 --> 00:04:43,126 بعكس ما بلغتني به 48 00:04:43,989 --> 00:04:46,402 سمعت أنك قمت بتغييرات شخصية على هواك 49 00:04:46,523 --> 00:04:50,530 كيف حدث هذا؟ - كنت سأخبرك بنفسي - 50 00:04:53,499 --> 00:04:54,761 ما هذا؟ 51 00:04:58,318 --> 00:04:59,359 "حساب نشاط خاص" 52 00:04:59,480 --> 00:05:04,650 حتى أنك لم تبلغ عن حساب النشاط الخاص وأنفقت النقود كما ترغب 53 00:05:05,225 --> 00:05:09,566 أنت تعلم أن الأمر جدي بالنسبة للمفتش الداخلي، صحيح؟ 54 00:05:10,575 --> 00:05:15,506 أعلم وسلمتك القضية لكن يبدو أنك تخطيت حدودك 55 00:05:16,787 --> 00:05:18,397 لطالما فاجأتني 56 00:05:18,858 --> 00:05:21,358 هذه ملفات فريقي 57 00:05:22,429 --> 00:05:23,929 قلت إنك تثق بي 58 00:05:25,337 --> 00:05:27,136 كيف أمكنك زراعة عميل في قسمي؟ 59 00:05:28,863 --> 00:05:30,623 يعجبني كل شيء في هذا الرجل 60 00:05:31,510 --> 00:05:33,239 لكنه جريء أحياناً 61 00:05:36,585 --> 00:05:39,085 أتظن أنني وصلت إلى هنا بلا خبرات؟ 62 00:05:40,917 --> 00:05:42,318 خاب أملي يا سيدي 63 00:05:43,178 --> 00:05:45,618 ليس عليك إبداء عدائية تجاه شيء ما بهذه الطريقة 64 00:05:49,251 --> 00:05:52,290 ألم تتناول العشاء في مطعم كوري ...في (غانغنام) الأسبوع الماضي 65 00:05:52,699 --> 00:05:56,530 مع رئيس حزب الإصلاح بارك شانغ جو)؟) 66 00:05:57,420 --> 00:05:58,839 أفهم لم قمت بهذا 67 00:05:59,042 --> 00:06:03,470 إن الانتخابات قادمة ويبدو أنك فكرت في تغيير موقفك 68 00:06:04,068 --> 00:06:05,511 أفهم لم أنت مهتم بالأمر 69 00:06:05,925 --> 00:06:07,324 ...لكن 70 00:06:07,850 --> 00:06:10,210 ...حتى لو أنك تخطيت سن التقاعد 71 00:06:10,509 --> 00:06:13,220 وضعك المنزل الأزرق في الموقع ...وإن علموا بهذا 72 00:06:13,650 --> 00:06:15,020 لن يروقهم الأمر 73 00:06:16,380 --> 00:06:17,693 أتظن أن بإمكانك التصرف؟ 74 00:06:22,050 --> 00:06:24,360 بحقك، لا تدعنا نفعل هذا 75 00:06:24,481 --> 00:06:26,021 ...يمكننا التكلم - ...اصمت - 76 00:06:30,151 --> 00:06:31,691 قبل أن أطلق النار عليك 77 00:06:35,285 --> 00:06:37,655 أتظن أن بإمكانك الإفلات بهذا؟ 78 00:06:38,217 --> 00:06:40,616 أيمكنني تقديم نصيحة لك؟ 79 00:06:42,293 --> 00:06:44,233 ...إن أتيت إلى هنا بصفتك ضيفاً 80 00:06:45,402 --> 00:06:46,902 ...لم لا تتصرف كضيف 81 00:06:47,920 --> 00:06:49,449 طوال بقائك هنا؟ 82 00:06:50,720 --> 00:06:53,559 بالتأكيد، سأدعك تخدم فترة ولايتك 83 00:06:53,965 --> 00:06:55,323 لا تنسى هذا 84 00:06:56,779 --> 00:07:00,620 ما زلت في موقع السلطة 85 00:07:02,790 --> 00:07:04,038 موقع السلطة؟ 86 00:07:05,123 --> 00:07:09,194 أتريد رؤية من يملك سيطرة على الناس؟ 87 00:07:10,784 --> 00:07:13,054 هناك مطعم قريب من هنا يقدم سمكاً شهياً 88 00:07:13,175 --> 00:07:15,605 إن لم تتناول عشاءك بعد هلا تنضم إلي؟ 89 00:07:20,824 --> 00:07:22,694 أحب السمك 90 00:07:24,989 --> 00:07:26,324 المعذرة سيدي 91 00:07:41,869 --> 00:07:45,379 إن دخلت المكتب المحلي فلن نتمكن من رؤيتك كثيراً 92 00:07:45,669 --> 00:07:48,349 بما أنك ستنتقلين قريباً أتمنى أن يلائمك المكان الجديد 93 00:07:48,470 --> 00:07:51,220 وحالما تعتادي عليه اتصلي بي - حسناً - 94 00:07:51,341 --> 00:07:53,442 ماذا عن شريكك؟ هل قلت له الوداع؟ 95 00:07:58,478 --> 00:08:00,445 الملف الشخصي" "(كيم دونغ ووك) 96 00:08:01,780 --> 00:08:04,564 لم أفهمك لم تحتاج هذا؟ 97 00:08:04,685 --> 00:08:05,921 توصية الموظفين" "(دو جين سوك) 98 00:08:06,042 --> 00:08:08,251 (نائب المفوض (دو كانت من نصحت به 99 00:08:08,900 --> 00:08:10,191 أجل، أعلم هذا 100 00:08:10,353 --> 00:08:11,952 "أماكن التوظيف، مكافحة الإرهاب" 101 00:08:12,209 --> 00:08:13,979 (هل ترعرع (دونغ ووك في مأوى للأيتام؟ 102 00:08:14,100 --> 00:08:17,859 ألم تعلم هذا؟ وتزوج بامرأة من نفس المأوى 103 00:08:17,980 --> 00:08:20,210 ...هذا صحيح، زوجته 104 00:08:20,779 --> 00:08:23,149 رفعت العديد من العرائض بعد وفاته 105 00:08:23,407 --> 00:08:25,928 أرادت منا الوصول إلى سبب وفاته الأساسي 106 00:08:26,217 --> 00:08:27,861 نملك معلومات الاتصال بها، صحيح؟ 107 00:08:28,090 --> 00:08:31,417 تقصد زوجة (دونغ ووك)؟ هذا سهل جداً 108 00:08:32,720 --> 00:08:34,446 أنت تعرف (بلانيت)، أليس كذلك؟ 109 00:08:34,969 --> 00:08:36,569 أتقصد (بلانيت) هذا؟ - أجل - 110 00:08:36,690 --> 00:08:40,339 (هناك أحد يدعى (بارك يونغ جو كان يعمل في فريق (سايبر) للأمن 111 00:08:40,460 --> 00:08:41,499 حسناً 112 00:08:41,620 --> 00:08:46,376 حاول تبليغنا عن شيء من خلال عميل دولي في الشركة 113 00:08:46,970 --> 00:08:48,509 حاول معرفة من كان 114 00:08:49,023 --> 00:08:51,633 لن يكون هذا سهلاً 115 00:08:54,408 --> 00:08:55,685 سأبحث في الأمر 116 00:09:09,265 --> 00:09:10,595 ...هل تقول أن 117 00:09:11,236 --> 00:09:13,677 سانغ ميوهو) فعل هذا) بالقائد (كانغ)؟ 118 00:09:13,798 --> 00:09:15,320 (حدث أمر مماثل للقائد (كانغ 119 00:09:15,441 --> 00:09:17,701 كان هناك لرؤيتي وحصل له حادث سريع مفاجئ 120 00:09:19,114 --> 00:09:21,146 مشابه للحادث الذي حصل (مع (بارك يونغ جو 121 00:09:22,860 --> 00:09:25,442 متأكد أن أحدهم افتعل الحوادث عن قصد 122 00:09:27,909 --> 00:09:29,578 من تظن هذا الشخص؟ 123 00:09:30,050 --> 00:09:32,512 من حادث العام الماضي حتى حادثة (بلانيت) الحديثة 124 00:09:32,633 --> 00:09:35,196 حدث كل شيء بسبب شخص أراد الدخول وسط الانتخابات 125 00:09:36,527 --> 00:09:38,007 ...هناك مكان واحد فقط 126 00:09:39,656 --> 00:09:41,897 قادر على فعل شيء كهذا 127 00:09:42,368 --> 00:09:43,691 المكتب المحلي 128 00:09:45,045 --> 00:09:46,372 هذا كل شيء؟ 129 00:09:50,698 --> 00:09:51,868 لا أعتقد هذا 130 00:09:52,438 --> 00:09:55,977 في ذلك اليوم، منذ عام مضى (توفي (ري دونغ تشول 131 00:09:56,827 --> 00:09:59,953 إن كانوا يريدون إدخال ...ري دونغ شول) في الانتخابات) 132 00:10:00,310 --> 00:10:01,668 لم قتلوه؟ 133 00:10:02,816 --> 00:10:04,322 لم يكن لديهم سبب لقتله 134 00:10:05,435 --> 00:10:09,649 هل فكرت يوماً ...(أن أحداً غير (سانغ ميوهو 135 00:10:10,550 --> 00:10:11,906 متورط في الأمر؟ 136 00:10:12,027 --> 00:10:13,598 ما الذي تقولينه؟ 137 00:10:15,230 --> 00:10:17,259 ...ألم يقتل أحد آخر 138 00:10:18,077 --> 00:10:19,376 ري دونغ تشول)؟) 139 00:10:21,281 --> 00:10:22,548 (نائب المفوض (دو 140 00:10:22,669 --> 00:10:27,200 هل تقولين أنها طلبت اغتياله لتمنع انشقاقه؟ 141 00:10:28,051 --> 00:10:29,521 ...تعلم جيداً أنها 142 00:10:30,840 --> 00:10:32,940 قادرة على فعل شيء كهذا 143 00:10:34,633 --> 00:10:37,703 فقط لتحصد النتائج ...(قامت نائب المفوض (دو 144 00:10:39,149 --> 00:10:41,279 ببيع أبي وأرسلته إلى الشمال 145 00:10:42,649 --> 00:10:44,720 إنها قادرة على أكثر من الاغتيال 146 00:10:45,489 --> 00:10:46,739 من أخبرك هذا؟ 147 00:10:46,860 --> 00:10:48,930 هل عليّ مشاركة هذه التفاصيل معك؟ 148 00:10:50,590 --> 00:10:52,360 قابلتها البارحة 149 00:10:52,600 --> 00:10:56,269 (سمعت أنك طلبت من السيدة (دو أن تثبت برنامج تصنت على هاتفي 150 00:10:59,600 --> 00:11:00,900 هل هذا صحيح؟ 151 00:11:19,343 --> 00:11:22,152 انتهى عملنا معاً 152 00:11:23,789 --> 00:11:26,129 كانت غاياتنا مختلفة بكل الأحوال 153 00:11:27,068 --> 00:11:28,693 ...(هل أخبرك نائب المفوض (لي 154 00:11:30,470 --> 00:11:32,600 أن السيدة (دو) من باعت والدك؟ 155 00:11:33,840 --> 00:11:35,418 ما علاقة هذا بك؟ 156 00:11:35,539 --> 00:11:37,239 فكري بما علاقة هذا بي 157 00:11:38,110 --> 00:11:39,639 إنهم يستغلونك 158 00:11:43,550 --> 00:11:44,879 ماذا عنك؟ 159 00:11:46,119 --> 00:11:48,519 لم تستطع الثقة بي لذا استغليتني 160 00:11:49,888 --> 00:11:51,194 ألم تفعل هذا؟ 161 00:11:57,090 --> 00:11:58,595 (يو جي يي) 162 00:12:02,514 --> 00:12:06,085 إن ذهبت الآن فقد نرى بعضنا كأعداء في المرة القادمة 163 00:12:08,610 --> 00:12:10,037 هل أنت موافقة على هذا؟ 164 00:12:11,070 --> 00:12:12,940 لم تعتبرني زميلتك 165 00:12:28,430 --> 00:12:32,029 إن ذهبت الآن فقد نرى بعضنا كأعداء في المرة القادمة 166 00:12:32,930 --> 00:12:34,337 هل أنت موافقة على هذا؟ 167 00:12:35,506 --> 00:12:36,808 ...لم 168 00:12:37,339 --> 00:12:39,379 تعتبرني زميلتك 169 00:12:44,848 --> 00:12:46,277 اتصل بها 170 00:12:46,971 --> 00:12:49,381 أريد رؤيتها - أجل سيدي - 171 00:12:52,550 --> 00:12:54,749 علمت أنك ستأخذين القرار الصحيح 172 00:13:00,690 --> 00:13:01,965 ...أيمكنني 173 00:13:02,138 --> 00:13:04,939 أن أسألك سؤالاً إن لم تمانع؟ 174 00:13:05,060 --> 00:13:06,800 بالتأكيد، تفضلي 175 00:13:08,231 --> 00:13:09,486 ...ما الذي ستفعله 176 00:13:10,807 --> 00:13:13,677 إن وجدت (بايك مو سا)؟ 177 00:13:14,755 --> 00:13:16,134 ...هل تشعرين بالقلق 178 00:13:16,816 --> 00:13:18,887 من أنه قد يكون والدك؟ 179 00:13:21,580 --> 00:13:24,589 إن عثرت عليه ...نائب المفوض (دو) أولاً 180 00:13:24,710 --> 00:13:25,949 ما الذي ستفعله؟ 181 00:13:27,149 --> 00:13:29,019 ستفعل كل ما بوسعها لقتله 182 00:13:29,749 --> 00:13:31,960 لديها ماضي تريد إخفائه 183 00:13:33,037 --> 00:13:34,337 لكنني مختلف 184 00:13:34,690 --> 00:13:36,029 ...إنني أريد 185 00:13:36,444 --> 00:13:39,650 (بايك مو سا) لأكشف ألاعيبه الخفية على العلن 186 00:13:41,529 --> 00:13:42,999 هل هذا جواب كافي؟ 187 00:13:49,169 --> 00:13:51,239 (وبشأن (سانغ ميوهو 188 00:13:53,480 --> 00:13:55,649 ما الذي ستفعله؟ 189 00:14:01,234 --> 00:14:02,504 ...هل تشعرين 190 00:14:03,749 --> 00:14:04,956 بالفضول تجاهه؟ 191 00:14:06,980 --> 00:14:08,691 بذكر هذا 192 00:14:09,581 --> 00:14:11,912 تنجو منظمتنا بسبب الخوف 193 00:14:12,267 --> 00:14:15,037 وقد يكون هذا الخوف هو سبب وجودنا 194 00:14:15,629 --> 00:14:16,830 ...المشكلة هي 195 00:14:17,568 --> 00:14:21,139 لم يعد يحيا الناس في الخوف 196 00:14:22,239 --> 00:14:23,509 ...دوري 197 00:14:24,710 --> 00:14:27,239 أن أذكر الناس بشعور الخوف 198 00:14:28,039 --> 00:14:29,285 ...وإن نسوا هذا 199 00:14:29,680 --> 00:14:32,850 قد نعود للأيام التي لم يكن فيها لعملنا قيمة تذكر 200 00:14:35,195 --> 00:14:39,090 وبما أنني القائد هنا مهمتي هي حماية منظمتنا وبلدنا 201 00:14:39,289 --> 00:14:41,489 لكي لا يتمكن أحد من لمسنا 202 00:14:42,029 --> 00:14:44,029 ...حتى لو كانت القوى السياسية 203 00:14:44,830 --> 00:14:46,200 أو الإعلام 204 00:14:47,460 --> 00:14:48,698 ...وليحدث هذا 205 00:14:49,514 --> 00:14:51,245 أحتاج القوة 206 00:14:52,285 --> 00:14:53,785 قوة فائقة 207 00:14:59,446 --> 00:15:02,547 أعتقد أن كل شيء جاهز، هلا نذهب؟ 208 00:15:04,980 --> 00:15:06,128 ...أين 209 00:15:06,249 --> 00:15:07,779 "المخابرات الوطنية" 210 00:15:11,891 --> 00:15:13,124 ...هل فكرت سابقاً 211 00:15:14,619 --> 00:15:17,090 بمستقبل منظمتنا؟ 212 00:15:17,790 --> 00:15:20,834 كنت في المخابرات وقسم التحليل منذ مدة طويلة لذا عليك معرفة هذا 213 00:15:21,730 --> 00:15:23,100 ...أننا لسنا 214 00:15:23,769 --> 00:15:25,840 اللاعب الأساسي في ذلك الملعب 215 00:15:26,769 --> 00:15:31,926 أتعلمين كم بوابة بيانات على الإنترنت وكم منصة تتكدس يومياً؟ 216 00:15:32,500 --> 00:15:34,671 ...كم المعلومات التي تجمع وتعالج 217 00:15:35,333 --> 00:15:37,004 تفوق قدرتنا بكثير 218 00:15:37,540 --> 00:15:38,680 ...لكن ماذا لو 219 00:15:40,180 --> 00:15:42,528 ...اجتمعت مصادرنا 220 00:15:42,649 --> 00:15:44,989 مع أكبر شركة معلومات تكنولوجيا في (كوريا)؟ 221 00:15:45,860 --> 00:15:47,241 ماذا سيحدث حينها؟ 222 00:16:07,180 --> 00:16:08,409 فكري بالأمر ملياً 223 00:16:09,580 --> 00:16:11,249 هذا مستقبلنا 224 00:16:17,812 --> 00:16:19,239 آرغوس"؟" 225 00:16:19,360 --> 00:16:21,119 عندما أنام 226 00:16:21,789 --> 00:16:23,389 أبقي عيناي مفتوحتان قليلاً 227 00:16:23,489 --> 00:16:26,560 (مثل المخلوق الأسطوري (آرغوس 228 00:16:29,729 --> 00:16:30,979 ...هل هذا 229 00:16:31,529 --> 00:16:35,160 مرتبط بـ(بلانيت)؟ - أنت سريعة الفهم - 230 00:16:35,610 --> 00:16:36,949 وأنت محقة 231 00:16:37,070 --> 00:16:40,379 لدينا مدخل خلفي (في خادم المعلومات المركزي لـ(بلانيت 232 00:16:40,779 --> 00:16:42,210 نستطيع الدخول منه 233 00:16:42,755 --> 00:16:44,594 هذه نسخة (بيتا) فقط 234 00:16:44,894 --> 00:16:47,294 لكن يمكننا الدخول ...واستخدام كل البيانات 235 00:16:48,095 --> 00:16:49,735 (التي يملكها (بلانيت 236 00:16:50,019 --> 00:16:51,177 ...ما الذي 237 00:16:52,459 --> 00:16:54,060 تفعله هنا؟ 238 00:16:54,219 --> 00:16:56,433 أسست هذا الفريق مؤقتاً لتأدية المهام 239 00:16:57,129 --> 00:17:00,530 كل الموجودين هنا هم الأفضل في مجالاتهم 240 00:17:01,000 --> 00:17:03,929 (الآن نلاحق (بايك مو سا 241 00:17:06,169 --> 00:17:08,439 ...وهل تفهمين الآن 242 00:17:09,341 --> 00:17:10,724 لم أحضرتك إلى هنا؟ 243 00:17:17,773 --> 00:17:19,343 راقبها 244 00:17:20,394 --> 00:17:21,757 (مثل (آرغوس 245 00:17:23,196 --> 00:17:24,786 ...سنرى مع مرور الوقت 246 00:17:25,864 --> 00:17:27,529 إن كانت صديقتنا أم عدوتنا 247 00:17:32,905 --> 00:17:34,365 (تعالي معي يا (يو جي يي 248 00:17:34,800 --> 00:17:35,984 حسناً 249 00:17:36,929 --> 00:17:38,222 هذا مقعدك 250 00:17:38,770 --> 00:17:41,740 راقبي بحذر وأخبريني إن رأيت شيء غريب 251 00:17:42,969 --> 00:17:45,070 أجل سيدي - هناك شيء بعد - 252 00:17:46,139 --> 00:17:48,649 لا تتكلمي بمحادثات شخصية مع أي أحد هنا 253 00:17:48,770 --> 00:17:51,070 لا تطرحي أسئلة ولا تجيبي على شيء 254 00:17:52,719 --> 00:17:54,850 أجل سيدي - باشري العمل - 255 00:18:21,325 --> 00:18:24,095 (هذا منزل نائب المفوض (دو 256 00:18:42,308 --> 00:18:44,437 إذاً كيف وضعه؟ 257 00:18:45,800 --> 00:18:47,800 ما زال غائباً عن الوعي 258 00:18:52,129 --> 00:18:53,389 ما الذي يمكنني فعله؟ 259 00:18:53,510 --> 00:18:57,080 أرسل ناس موثوق بهم لمراقبة غرفته بالسرعة القصوى 260 00:18:57,649 --> 00:19:00,250 حسناً، سأفعل هذا حالاً 261 00:19:02,516 --> 00:19:06,846 تعلم من فعل هذا، أليس كذلك؟ (من أذى القائد (كانغ 262 00:19:11,760 --> 00:19:13,739 هل ستبقيني غافلاً؟ 263 00:19:13,860 --> 00:19:17,169 أمهلني بعض الوقت لست متأكداً من شيء بعد 264 00:19:20,469 --> 00:19:22,510 (بشأن (دونغ ووك 265 00:19:24,439 --> 00:19:26,810 كيم دونغ ووك)؟) - أجل - 266 00:19:28,310 --> 00:19:31,058 (هل كان مقرباً من القائد (كانغ أو نائب المفوض (دو)؟ 267 00:19:31,179 --> 00:19:34,449 ما قصدك؟ - لم كان ينحاز إلى (دو)؟ - 268 00:19:35,349 --> 00:19:36,705 لم تسألني هذا؟ 269 00:19:38,050 --> 00:19:39,260 ...(عمل (دونغ ووك 270 00:19:39,589 --> 00:19:42,508 على كثير من المشاريع التي كانت السيدة (دو) ترأسها 271 00:19:42,629 --> 00:19:46,260 إن رأينا هذا، قد يكون مقرباً منها 272 00:19:48,729 --> 00:19:50,044 لم تسأل؟ 273 00:19:59,616 --> 00:20:02,747 "(صالون حلاقة (ليا" 274 00:20:11,571 --> 00:20:12,816 مرحباً 275 00:20:19,513 --> 00:20:20,768 فكر بهذا 276 00:20:21,506 --> 00:20:24,424 كان يشعر بالتوتر الزائد قبل رحلة عمله الأخيرة 277 00:20:25,169 --> 00:20:27,049 حتى أنه شرب الكحول على غير العادة 278 00:20:27,170 --> 00:20:30,069 هل لديك فكرة لم شعر بهذا الشيء؟ 279 00:20:31,614 --> 00:20:33,315 لا أعرف التفاصيل 280 00:20:34,525 --> 00:20:37,051 ...لكنه حصل على عرض من المسؤولين 281 00:20:37,278 --> 00:20:39,620 وكان يحاول معرفة ما الذي عليه فعله بشأنه 282 00:20:39,949 --> 00:20:42,850 استمر في القول أنه يشعر بالحزن على زملائه 283 00:20:43,219 --> 00:20:44,619 حصل على عرض؟ 284 00:20:46,420 --> 00:20:47,565 أجل 285 00:20:48,866 --> 00:20:51,297 لكن لماذا تطرح عليّ هذه الأسئلة؟ 286 00:20:51,979 --> 00:20:55,499 لا شيء مهم أردت التحقق من بعض الأمور فقط 287 00:20:56,819 --> 00:20:58,829 أخبرني الكثير عنك 288 00:21:00,169 --> 00:21:01,399 قال إنك متحفظ 289 00:21:02,239 --> 00:21:04,039 لكنك أهل للثقة 290 00:21:06,462 --> 00:21:08,299 يمكنك القبض عليهم، أليس كذلك؟ 291 00:21:09,203 --> 00:21:11,102 الناس المسؤولين عما حدث له 292 00:21:12,919 --> 00:21:15,280 يمكنك القبض عليهم ومعاقبتهم، صحيح؟ 293 00:21:16,433 --> 00:21:19,344 حسناً، لنذهب ونرى والدتك 294 00:21:19,635 --> 00:21:21,080 أنت هنا 295 00:21:21,760 --> 00:21:23,090 يا للهول 296 00:21:23,360 --> 00:21:25,278 ماذا يحدث؟ - لا شيء - 297 00:21:25,399 --> 00:21:27,300 سأذهب - شكراً لك - 298 00:21:30,182 --> 00:21:31,556 ألديك طفل؟ 299 00:21:31,929 --> 00:21:33,540 ألم يخبرك؟ 300 00:21:35,953 --> 00:21:38,693 يوم وفاته هو يوم ميلاد ابنتنا 301 00:21:41,110 --> 00:21:43,050 لم يرها قبل وفاته 302 00:21:48,550 --> 00:21:50,020 "(والدة (سو جين" 303 00:22:06,245 --> 00:22:09,969 هل أفهم أن هذا رفض لطلبي؟ 304 00:22:10,969 --> 00:22:14,240 أجل، لن أفعل هذا - حتى أنك لم تسأل ما كان هذا - 305 00:22:15,225 --> 00:22:18,028 لا يمكنني تنفيذ طلب شخصي لك قبل أداء مهمتي 306 00:22:18,149 --> 00:22:19,425 أنا آسف 307 00:22:21,742 --> 00:22:22,994 ...متأكد 308 00:22:24,171 --> 00:22:26,062 أنك لن تندم على هذا القرار، صحيح؟ 309 00:22:29,380 --> 00:22:31,655 ...حصل على عرض من المسؤولين 310 00:22:31,888 --> 00:22:34,184 وكان يحاول معرفة ما الذي عليه فعله بشأنه 311 00:22:34,860 --> 00:22:37,561 استمر في القول إنه يشعر بالحزن على زملائه 312 00:22:38,669 --> 00:22:41,270 ما كان العرض الذي طرحته نائب المفوض (دو) حينها؟ 313 00:22:42,369 --> 00:22:43,570 ...ماذا لو 314 00:22:44,591 --> 00:22:46,205 طرحت نفس العرض على (دونغ ووك)؟ 315 00:23:08,529 --> 00:23:11,709 (هذا ما كان يحاول الوصول له (جي هيوك ماذا بشأنهم؟ هل من تحركات؟ 316 00:23:11,830 --> 00:23:14,179 أظن أنهم كانوا يراقبوننا 317 00:23:14,300 --> 00:23:16,119 لكنهم ربما علموا بما سنفعله 318 00:23:16,240 --> 00:23:17,840 لذلك لا يقدمون على أي تحرك 319 00:23:18,209 --> 00:23:19,375 هذا كل شيء؟ 320 00:23:21,010 --> 00:23:23,240 إذاً علينا القيام بشيء ما قبلهم 321 00:23:24,250 --> 00:23:26,350 "المخابرات الوطنية" 322 00:24:03,889 --> 00:24:05,256 "أعطت مهمة؟" 323 00:24:06,857 --> 00:24:08,159 ...(علمت نائب المفوض (دو 324 00:24:08,280 --> 00:24:10,750 (أن (ري دونغ تشول كان يحاول الانشقاق عن الجنوب 325 00:24:12,058 --> 00:24:13,230 ...لذا 326 00:24:13,566 --> 00:24:15,537 أعطت (دونغ ووك) مهمة 327 00:24:16,506 --> 00:24:18,990 كان عليه إيقافه (حتى لو اضطر إلى قتل (ري دونغ تشول 328 00:24:21,345 --> 00:24:24,518 لكن قتل مسؤول كبير ...(من (كوريا الشمالية) في (الصين 329 00:24:24,639 --> 00:24:27,040 كان سيتسبب بتأثير كبير 330 00:24:30,740 --> 00:24:32,001 ...لذا كانت تحاول 331 00:24:32,758 --> 00:24:35,520 (التخلص من (دونغ ووك ...الذي كان متورط مباشرة بالمهمة 332 00:24:36,773 --> 00:24:38,659 ونحن الذين كنا نعلم بالمهمة 333 00:24:39,356 --> 00:24:42,797 حتى لا يتبقى أي دليل؟ 334 00:24:49,682 --> 00:24:50,932 ...كان هناك 335 00:24:51,445 --> 00:24:52,985 شخص آخر ذلك اليوم 336 00:24:57,177 --> 00:24:58,794 وعندما أعلم من يكون 337 00:24:59,580 --> 00:25:01,040 سأستطيع تأكيد كل شيء 338 00:25:03,780 --> 00:25:05,084 ما هذا؟ 339 00:25:05,608 --> 00:25:07,908 يرسلون لنا أرقام عبر شيفرة مورس 340 00:25:08,520 --> 00:25:09,990 أرقام؟ - أجل - 341 00:25:10,520 --> 00:25:11,981 إنها تقنية قديمة 342 00:25:12,102 --> 00:25:14,737 لكن أظن أنهم يستخدمون أرقام عشوائية - هل حللتها؟ - 343 00:25:14,858 --> 00:25:18,330 لم يستطيعوا إيجاد القائمة بالأرقام العشوائية المستخدمة 344 00:25:18,613 --> 00:25:20,579 لذا ستستغرق عدة أسابيع على الأقل 345 00:25:22,338 --> 00:25:23,486 ...أتظن 346 00:25:23,892 --> 00:25:26,722 أنهم يرسلون رسالة لـ(بايك مو سا)؟ 347 00:25:26,970 --> 00:25:30,369 (لم تظنين أن (بايك مو سا عاد إلى (كوريا)؟ 348 00:25:33,267 --> 00:25:35,268 ...(ليأخذ بثأره من نائب المفوض (دو 349 00:25:35,679 --> 00:25:37,108 لأنها باعته 350 00:25:38,050 --> 00:25:40,012 يجب أن تكون قد علمت برجوعه 351 00:25:40,502 --> 00:25:42,004 لذا تهيأ نفسها لهذا 352 00:25:44,113 --> 00:25:48,083 إذاً من المرجح أن هذا فخ (للإيقاع بـ(بايك مو سا 353 00:25:48,349 --> 00:25:50,318 إن أظهر (بايك مو سا) نفسه 354 00:25:51,821 --> 00:25:53,491 ستحاول التخلص منه بسرعة 355 00:25:55,074 --> 00:25:56,308 انظري 356 00:25:56,429 --> 00:25:58,889 سترى تحركاتهم قريباً 357 00:26:05,362 --> 00:26:07,619 (أعطانا (بارك يونغ جو ...(الذي كان يعمل في (بلانيت 358 00:26:07,740 --> 00:26:10,550 تحذيراً عبر الوحدة الوطنية كما قلت 359 00:26:12,069 --> 00:26:14,347 من كان آخر شخص حصل على تحذير؟ 360 00:26:14,585 --> 00:26:15,719 ...كان 361 00:26:17,741 --> 00:26:20,366 (القائد (جونغ يونغ تاي من قسم تحقيقات الأمن 362 00:26:26,468 --> 00:26:27,785 لقد أذهلتني 363 00:26:29,598 --> 00:26:31,622 ما الذي تفعله في مكتبي؟ 364 00:26:32,287 --> 00:26:35,809 (أنت من أخبرت القائد (كانغ ...كيف سربت (بلانيت) معلومات سرية 365 00:26:37,555 --> 00:26:38,867 صحيح؟ 366 00:26:41,316 --> 00:26:42,386 أخبرني 367 00:26:46,179 --> 00:26:48,183 (بسبب انقلابك ضد نائب المفوض (لي 368 00:26:50,033 --> 00:26:52,573 ألم تكن تحاول أن تفشل ...(نائب المفوض (لي 369 00:26:53,864 --> 00:26:55,305 باستغلال القائد (كانغ)؟ 370 00:26:57,967 --> 00:26:59,107 يا للهول 371 00:26:59,784 --> 00:27:02,314 ما الذي تقصده الآن؟ 372 00:27:02,790 --> 00:27:04,096 لم أنت مضطرب؟ 373 00:27:05,306 --> 00:27:07,177 ...إن علم الناس بوجودي هنا 374 00:27:08,375 --> 00:27:09,748 ستكون في موقف صعب، أليس كذلك؟ 375 00:27:09,869 --> 00:27:11,321 أنت غير معقول 376 00:27:11,442 --> 00:27:12,989 (أنت تعرف (سانغ ميوهو أليس كذلك؟ 377 00:27:15,824 --> 00:27:18,372 (وأن نائب المفوض (لي (قائد (سانغ ميوهو 378 00:27:19,280 --> 00:27:21,879 أحتاج إلى معلومة خطيرة لإثبات هذا 379 00:27:22,149 --> 00:27:25,090 ...إن أعطيتني هذا، سأدفن الخطأ 380 00:27:26,481 --> 00:27:28,110 الذي ارتكبته 381 00:27:28,427 --> 00:27:29,615 مهلاً 382 00:27:30,543 --> 00:27:33,283 لا أعلم كيف توصلت إلى هذا الاستنتاج السخيف 383 00:27:33,805 --> 00:27:35,150 لا تكن أحمقاً وعنيد 384 00:27:36,136 --> 00:27:37,707 معلومة خطيرة؟ 385 00:27:38,859 --> 00:27:41,800 ما الذي ستفعله بشأن هذا؟ أنا جاد 386 00:27:45,160 --> 00:27:49,000 لا تعلم ما يقدر هذا الرجل على فعله 387 00:27:49,995 --> 00:27:52,563 إنني أقول هذا لأنني أشعر بالقلق عليك 388 00:27:52,988 --> 00:27:55,518 أنصحك بألا تتعمق بالأمر أكثر 389 00:27:56,778 --> 00:27:58,437 قبل أن تندم على هذا أشد ندم 390 00:28:01,760 --> 00:28:03,560 لا تقف هناك، اخرج من مكتبي 391 00:28:24,625 --> 00:28:25,895 إنها تتحرك 392 00:28:26,229 --> 00:28:27,358 (سيد (كيم - أجل - 393 00:28:27,479 --> 00:28:29,689 اتبع وجهتهم عبر جهاز تحديد الموقع في السيارة 394 00:28:30,020 --> 00:28:32,737 أو احصل على موقعهم الجديد واحصل على الرسائل التي أرسلوها 395 00:28:32,858 --> 00:28:34,180 أجل سيدي 396 00:28:37,409 --> 00:28:41,760 بحثت في التاريخ، وقد بحثوا عن مرفأ في (يويدو) قبل ساعة من مغادرتهم 397 00:28:42,100 --> 00:28:44,129 اتصل بالعملاء الميدانيين ليتوجهوا إلى هناك الآن 398 00:28:44,297 --> 00:28:46,297 أجل سيدي - (جي يي) - 399 00:28:46,649 --> 00:28:48,979 تفقدي الكاميرات في المرفأ ابحثي عن أي شيء مثير للشك 400 00:28:49,100 --> 00:28:50,380 أجل سيدي 401 00:29:04,520 --> 00:29:06,358 هنا، أريد نقل هذا المريض 402 00:29:13,260 --> 00:29:14,659 وجدتهم 403 00:29:15,068 --> 00:29:16,404 تابعي الأمر - حسناً - 404 00:29:37,750 --> 00:29:39,690 استمعي لكل مكالمة تصل إلى قاعدة الاتصالات 405 00:29:39,811 --> 00:29:41,538 تفقدوا اتصالات من وإلى هواتف مسبقة الدفع 406 00:29:41,659 --> 00:29:42,889 أجل سيدي - أجل سيدي - 407 00:30:04,949 --> 00:30:06,649 هل عليّ القول مضى وقت طويل؟ 408 00:30:08,419 --> 00:30:10,757 مضى وقت طويل لأقول أنا هذا أليس كذلك؟ 409 00:30:12,389 --> 00:30:14,219 إننا نتواصل عبر القناة الثامنة 410 00:30:24,353 --> 00:30:26,962 لأكون صريحة، إنني متفاجئة لأنك قبلت عرضي 411 00:30:39,550 --> 00:30:43,189 ربما تتساءل ما الهدف من هذا كله الآن 412 00:30:45,619 --> 00:30:47,520 لكن هناك شيء أريد إخبارك به 413 00:30:48,619 --> 00:30:49,959 ...كل هذا 414 00:30:50,735 --> 00:30:52,805 بدأ من سوء تفاهم 415 00:30:53,728 --> 00:30:55,798 ...إن أعطيتني فرصة 416 00:30:56,268 --> 00:30:58,038 ...يمكنني توضيح 417 00:30:59,469 --> 00:31:00,994 ما الذي حصل ذلك اليوم 418 00:31:03,055 --> 00:31:05,154 ولهذا أتيت إلى هنا 419 00:31:48,873 --> 00:31:50,373 ماذا يجب أن أناديك؟ 420 00:31:52,550 --> 00:31:54,857 هل عليّ مناداتك بالقائد ...(يو جون مان) 421 00:31:55,126 --> 00:31:56,566 أو القائد (كيم يونغ جوك)؟ 422 00:31:58,760 --> 00:32:00,699 ...إنهم ماتوا وذهبوا 423 00:32:01,360 --> 00:32:02,722 بدلاً مني 424 00:32:03,770 --> 00:32:05,429 ...لم لا تخبريني 425 00:32:06,469 --> 00:32:07,740 من أنا؟ 426 00:32:09,810 --> 00:32:11,540 ...أنت الذي 427 00:32:13,310 --> 00:32:15,040 جعلتني أصبح هكذا 428 00:33:16,031 --> 00:33:17,464 أحتاج 5 دقائق فقط 429 00:33:19,400 --> 00:33:22,071 لنتكلم بشكل شخصي بدلاً عن هذا 430 00:33:33,872 --> 00:33:35,955 ثبت القناصين باتجاه الساعة 3" "والساعة 9 431 00:33:44,070 --> 00:33:46,164 ثبت القناصين" "ليس لدينا وقت بسرعة 432 00:34:01,343 --> 00:34:02,703 ...حتى الآن 433 00:34:04,689 --> 00:34:06,023 ...أنا 434 00:35:10,596 --> 00:35:12,017 لا تتحرك 435 00:35:17,030 --> 00:35:18,404 سيدي 436 00:35:25,260 --> 00:35:27,700 لا أريد قتله، لنتكلم 437 00:35:31,250 --> 00:35:33,281 هناك قارب قادم عند مصب النهر 438 00:35:33,402 --> 00:35:35,878 ماذا؟ - اعلم من أين أتى - 439 00:35:35,999 --> 00:35:37,257 أجل سيدي 440 00:35:39,212 --> 00:35:40,889 "إنشاء رسالة جديدة" 441 00:35:58,999 --> 00:36:00,259 ...هل أنت 442 00:36:01,745 --> 00:36:03,240 من أخبرني عن القناصين؟ 443 00:36:06,703 --> 00:36:09,913 لم فعلت هذا؟ - لأن لدي سبب لأمسكك - 444 00:36:10,743 --> 00:36:13,442 ما سبب عودتك إلى هنا؟ 445 00:36:14,680 --> 00:36:16,419 لدي هدف واحد 446 00:36:17,419 --> 00:36:20,189 لأجد أعدائي وأقضي عليهم 447 00:36:21,582 --> 00:36:23,652 هذا لم يتغير 448 00:36:24,723 --> 00:36:26,863 فرضت عليّ طبيعتي هذه 449 00:36:30,108 --> 00:36:33,339 متأكد أنك تعلم معنى هذا 450 00:36:34,930 --> 00:36:37,930 لدينا الكثير من الأشياء المشتركة 451 00:36:40,002 --> 00:36:41,373 هل تعرفني؟ 452 00:36:42,102 --> 00:36:43,973 أعرفك جيداً 453 00:36:44,743 --> 00:36:46,582 ربما أكثر مما تعرف نفسك 454 00:36:48,643 --> 00:36:51,073 يبدو أنك تريد الانتقام 455 00:36:51,562 --> 00:36:54,783 لكن هناك شيء عليك توضيحه أولاً ...هل تفعل هذا 456 00:36:55,467 --> 00:36:58,237 ...من أجل زملائك المتوفيين 457 00:36:59,176 --> 00:37:00,906 أم تفعل هذا لنفسك؟ 458 00:37:02,823 --> 00:37:06,092 فكر بهذا ملياً ...لأنه وبحسب هذا 459 00:37:07,269 --> 00:37:10,310 قد يتغير الشخص الذي ستأخذ منه بثأرك 460 00:37:10,953 --> 00:37:12,536 ما الذي تتكلم عنه؟ 461 00:37:13,002 --> 00:37:14,701 ما الذي تعرفه عني؟ 462 00:37:16,073 --> 00:37:17,319 أخبرني 463 00:37:18,450 --> 00:37:20,220 ليس عليك أن تتوتر 464 00:37:21,642 --> 00:37:23,242 لأنك لا تتذكر 465 00:37:24,228 --> 00:37:26,458 هذا لا يعني أن الماضي اختفى 466 00:37:28,236 --> 00:37:29,736 انتظر فقط 467 00:37:30,506 --> 00:37:32,676 ...سيعود الماضي 468 00:37:34,275 --> 00:37:37,445 ويمسكك من رقبتك 469 00:38:24,657 --> 00:38:26,058 هذه الأفعال الجيدة 470 00:38:30,259 --> 00:38:32,358 لم ظهر فجأة؟ 471 00:38:32,780 --> 00:38:34,082 اللعنة 472 00:38:41,576 --> 00:38:43,432 ...(أخبرتني نائب المفوض (دو 473 00:38:44,311 --> 00:38:47,902 أنك طلبت منها أن تثبت برنامج تنصت على هاتفي 474 00:38:51,963 --> 00:38:53,336 لا بأس بهذا 475 00:38:54,703 --> 00:38:56,542 قلت إنك أتيت لإبرام صفقة 476 00:38:57,743 --> 00:38:59,026 ماذا تريدين؟ 477 00:39:00,866 --> 00:39:02,259 (عن نائب المفوض (لي 478 00:39:03,319 --> 00:39:04,718 (إنه يلاحق (بايك مو سا 479 00:39:06,565 --> 00:39:09,705 سأنضم إلى فريقه وأشاركك بالمعلومات 480 00:39:12,320 --> 00:39:14,820 (أبرم صفقة مع (سانغ ميوهو العام الماضي 481 00:39:15,728 --> 00:39:18,467 إنه يملك معلومة قد تريدها 482 00:39:19,828 --> 00:39:21,299 ماذا تريدين بالمقابل؟ 483 00:39:27,923 --> 00:39:29,173 (بايك مو سا) 484 00:39:32,617 --> 00:39:33,887 لا تقتله 485 00:39:49,769 --> 00:39:51,899 إن القناصين جاهزين (لقتل (بايك مو سا 486 00:39:52,893 --> 00:39:54,162 هل كانت هذه فكرتك؟ 487 00:39:56,083 --> 00:39:58,554 لا، لم تكن فكرتي 488 00:40:01,232 --> 00:40:04,402 إن كانت هذه نيتي كنت سأسلك طريق آخر 489 00:40:06,426 --> 00:40:09,098 لدي بعض الأسئلة عن مهمة العام الماضي 490 00:40:11,451 --> 00:40:14,165 قبل أن يرسل فريقي ...(أعطيت (دونغ ووك 491 00:40:14,834 --> 00:40:16,635 مهمة شخصية، أليس كذلك؟ 492 00:40:17,190 --> 00:40:19,690 قبل عدة أشهر من إرسال فريقك ...(إلى (الصين 493 00:40:21,472 --> 00:40:25,062 (وردتنا معلومات عن (بايك مو سا الذي كان عند الحدود الصينية 494 00:40:25,711 --> 00:40:27,312 ...أنه قد يكون أحد عملائنا 495 00:40:27,433 --> 00:40:29,933 الذي أرسل إلى الشمال منذ أكثر من 10 أعوام 496 00:40:30,887 --> 00:40:32,287 ...بعد هذا 497 00:40:33,082 --> 00:40:35,022 (علمت أن (بايك مو سا ...(و(لي إين هوان 498 00:40:35,143 --> 00:40:37,373 كانا يعملان على شيء كبير معاً 499 00:40:37,780 --> 00:40:40,079 أتقصدين انشقاق (ري دونغ تشول)؟ 500 00:40:42,471 --> 00:40:44,382 ...ولإيقافهم 501 00:40:44,851 --> 00:40:47,750 احتجت شخصاً ينفذ كلامي وحدي 502 00:40:48,975 --> 00:40:50,745 واخترت (دونغ ووك)؟ 503 00:40:51,451 --> 00:40:54,922 لم يكن لدي خيار آخر لم يكن هناك خيارات أخرى 504 00:40:55,301 --> 00:40:57,970 لمنع الانشقاق الذي كان نائب المفوض (لي) يخطط له 505 00:40:58,091 --> 00:40:59,425 ...(جعلت (دونغ ووك 506 00:41:00,323 --> 00:41:02,622 يقتل (ري دونغ تشول)؟ 507 00:41:07,309 --> 00:41:09,708 لم تظن أنني فعلت هذا؟ 508 00:41:10,064 --> 00:41:13,534 لأن ليس لـ(لي إين هوان) مبرر (لقتل (ري دونغ تشول 509 00:41:14,535 --> 00:41:15,811 ...كما قلت 510 00:41:16,392 --> 00:41:19,085 إن كانت هذه الطريقة الوحيدة لإيقاف الانشقاق 511 00:41:19,206 --> 00:41:22,577 إذاً أجل، أمرت أن يقتل 512 00:41:24,689 --> 00:41:27,985 كان من واجبي منع (لي إين هوان) من التورط 513 00:41:28,106 --> 00:41:29,945 لكنني لم أعطي هذا الأمر 514 00:41:31,545 --> 00:41:32,707 ...ماذا لو 515 00:41:33,014 --> 00:41:35,585 رفض (ري دونغ تشول) الامتثال ...(لتهديدات (لي إين هوان 516 00:41:36,883 --> 00:41:38,923 وقرر فضحه؟ 517 00:41:40,204 --> 00:41:41,816 ماذا كان سيفعل (لي إين هوان)؟ 518 00:41:44,309 --> 00:41:47,713 أما كان سيخفي الأمر على حساب حياة (ري دونغ تشول)؟ 519 00:41:48,065 --> 00:41:50,222 أظن أن هذا سبب كافي 520 00:41:55,689 --> 00:42:00,022 فهمت أنك لست مستعداً لتصديق ما سأقوله 521 00:42:01,814 --> 00:42:04,030 لكنني أخبرك أنني لست الفاعل 522 00:42:04,784 --> 00:42:05,997 ...ليس اليوم 523 00:42:07,753 --> 00:42:09,110 ولا العام الفائت 524 00:42:20,566 --> 00:42:22,195 ...أنك لا تتذكر الماضي 525 00:42:22,827 --> 00:42:24,927 هذا لا يعني أنه اختفى 526 00:42:26,451 --> 00:42:28,550 ...سيعود الماضي 527 00:42:29,991 --> 00:42:32,420 ويمسكك من رقبتك 528 00:42:33,799 --> 00:42:35,174 لا تفقد صبرك 529 00:42:35,638 --> 00:42:38,067 لن يختفي الماضي لأنك لا تتذكره 530 00:42:38,429 --> 00:42:41,076 ...إن انتظرت فقط، سيعود الماضي 531 00:42:42,108 --> 00:42:44,314 ويمسكك من رقبتك 532 00:43:06,983 --> 00:43:08,744 كان (تشانغ تشون وو) هناك 533 00:43:21,894 --> 00:43:24,264 الوحيد القادر على إعطاء أوامر ...(لـ(تشانغ تشون وو 534 00:43:24,432 --> 00:43:25,941 (كان (سانغ ميوهو 535 00:43:26,756 --> 00:43:28,886 ...ثم اللذين قتلوا فريقي 536 00:43:37,705 --> 00:43:39,053 مرحباً، هذا أنا 537 00:43:39,644 --> 00:43:42,213 افعلي ما قلت لك أن تفعليه 538 00:44:05,062 --> 00:44:08,003 من أنت؟ اللعنة عليكم أيها الأغبياء 539 00:44:36,620 --> 00:44:37,924 اذهب 540 00:44:42,152 --> 00:44:43,419 ما كان هذا؟ 541 00:44:48,767 --> 00:44:51,367 (تفقدت كاميرا قيادة القائد (كانغ 542 00:44:51,659 --> 00:44:53,238 أظن أنه قابل (جانغ يونغ تاي) هنا 543 00:44:55,492 --> 00:44:56,930 سيصلون إليه الآن 544 00:44:57,722 --> 00:45:00,779 أرسلت شباناً موثوق بهم سنصل لنتيجة قريباً 545 00:45:01,740 --> 00:45:03,240 أحسنت 546 00:45:08,112 --> 00:45:09,705 ستلاحق (لي إين هوان)؟ 547 00:45:10,892 --> 00:45:13,114 كنت أفعل هذا منذ أعوام عدة 548 00:45:13,235 --> 00:45:15,928 ظننت أنني لن أكتشف هذا إن لم تخبرني أنت؟ 549 00:45:23,121 --> 00:45:24,259 ...أليس عليك 550 00:45:25,415 --> 00:45:26,653 فعل هذا؟ 551 00:45:38,763 --> 00:45:39,874 حسناً 552 00:45:40,392 --> 00:45:44,683 بالنظر إلى مجرى الأمور سنموت عاجلاً أم آجلاً 553 00:45:45,581 --> 00:45:46,747 ...الآن 554 00:45:47,366 --> 00:45:49,435 حياتي بين يديك 555 00:45:50,898 --> 00:45:53,157 عليك تنفيذ ما طلبته منك 556 00:45:54,614 --> 00:45:57,083 ...(آمل أن يعطينا القائد (جونغ 557 00:45:57,761 --> 00:45:59,590 شيئاً مهماً 558 00:46:04,533 --> 00:46:07,703 "(القائد (جونغ يونغ تاي" 559 00:46:23,432 --> 00:46:28,022 الطريقة الوحيدة لتنجو (هي أن تلاحق نائب المفوض (لي 560 00:46:30,125 --> 00:46:33,116 كيف حال القائد (كانغ)؟ - ما زال فاقداً للوعي - 561 00:46:34,047 --> 00:46:35,378 ...وستكون 562 00:46:36,444 --> 00:46:37,856 أنت التالي 563 00:46:54,258 --> 00:46:55,577 ...(نائب المفوض (لي 564 00:46:57,589 --> 00:46:59,158 يملك نقطة ضعف 565 00:47:00,629 --> 00:47:01,979 قد تعرفها 566 00:47:02,430 --> 00:47:03,970 (تتضمن (بلانيت 567 00:47:06,007 --> 00:47:07,976 ...تعلم أنه حاول استخدام المعلومات 568 00:47:08,829 --> 00:47:11,062 التي حصل عليها للتلاعب بالانتخابات أليس كذلك؟ 569 00:47:11,415 --> 00:47:13,261 ...علم أن التعليقات على الإنترنت 570 00:47:13,431 --> 00:47:15,812 (والنميمة في (كوريا الشمالية لا ينفعان بعد الآن 571 00:47:17,342 --> 00:47:18,587 ...لذا الآن 572 00:47:19,795 --> 00:47:22,465 قرر التحكم بالجمهور بنفسه 573 00:47:24,681 --> 00:47:26,781 المعلومات الشخصية التي حصل عليها (من (بلانيت 574 00:47:27,129 --> 00:47:30,359 يجب أن يكون هناك تقرير بحث يكتب عليه الأساتذة 575 00:47:32,221 --> 00:47:33,761 ...احصل على هذا 576 00:47:34,467 --> 00:47:36,237 وسلمه للصحافة 577 00:47:38,222 --> 00:47:41,361 مع دليل كهذا ...(لا يمكن لـ(لي إين هوان 578 00:47:42,816 --> 00:47:44,132 إنقاذ نفسه 579 00:47:44,740 --> 00:47:48,340 أعتقد أن الأساتذة غادروا البلاد 580 00:47:49,240 --> 00:47:50,767 (الأستاذ (وون وو هيون 581 00:47:52,271 --> 00:47:53,780 إنه في (كوريا) الآن 582 00:47:54,821 --> 00:47:56,165 كيف تعرف هذا؟ 583 00:47:56,286 --> 00:47:59,396 أنا من زيفت تسجيلات دخوله وخروجه 584 00:48:00,897 --> 00:48:03,328 هل تعلم ماذا يعني هذا؟ 585 00:48:04,144 --> 00:48:05,874 ...إنه ما زال في مكانه 586 00:48:06,628 --> 00:48:08,299 يفعل نفس الشيء 587 00:48:11,690 --> 00:48:12,910 هناك شيء بعد 588 00:48:13,745 --> 00:48:17,484 سمعت أن هناك ضجة كبيرة (تدور حول (بايك مو سا 589 00:48:18,685 --> 00:48:21,918 منذ أكثر من 10 أعوام ...بعض عملاء المكتب الأجانب 590 00:48:22,039 --> 00:48:24,503 بجانب الحدود الصينية (تم أخذهم إلى (كوريا الشمالية 591 00:48:25,955 --> 00:48:28,551 (أتظن أن نائب المفوض (دو كانت وراء هذا، صحيح؟ 592 00:48:29,327 --> 00:48:30,605 ...هذا كان كل شيء 593 00:48:31,111 --> 00:48:32,841 (يفعله (لي إين هوان 594 00:48:33,959 --> 00:48:36,363 (كانت نائب المفوض (دو تبلي بلاء حسناً حينها 595 00:48:37,490 --> 00:48:39,589 كان عليه أن ينال منها 596 00:48:40,182 --> 00:48:43,483 سرب معلومات عن أفضل العملاء ...في المكتب الأجنبي 597 00:48:44,462 --> 00:48:46,792 إلى وكالة (كوريا الشمالية) الأمنية 598 00:48:48,315 --> 00:48:52,085 يجب أن يكون واحد من العميلان ...اللذان أخذا 599 00:48:54,093 --> 00:48:55,423 (بايك مو سا) 600 00:49:21,700 --> 00:49:23,977 تقرب مني القائد (جانغ) كما توقعت 601 00:49:27,996 --> 00:49:30,166 (كان نائب المفوض (لي ...مسؤولاً 602 00:49:31,272 --> 00:49:32,913 عن الذي حصل مع والدي؟ 603 00:49:34,043 --> 00:49:36,903 ومعك منذ عام مضى؟ 604 00:49:39,453 --> 00:49:42,652 لتأكيد هذا، عليّ أن أسمعها منه 605 00:49:46,538 --> 00:49:48,671 (الأستاذ (وون وو هيون الذي تكلمنا عنه سابقاً 606 00:49:48,830 --> 00:49:51,071 يبدو أنه ما زال يعمل (على المشروع في (كوريا 607 00:49:51,753 --> 00:49:54,624 لن يكون من السهل تعقبه لأن (سانغ ميوهو) يحميه 608 00:49:55,125 --> 00:49:56,456 أيمكنك المحاولة أيضاً؟ 609 00:49:57,656 --> 00:50:00,756 يمكنك الدخول إلى النظام المتصل بـ(بلانيت) في الوكالة 610 00:50:01,643 --> 00:50:04,442 سأحاول إيجاده هناك - حسناً، يبدو هذا جيداً - 611 00:50:11,113 --> 00:50:12,613 ...سيدي 612 00:50:13,513 --> 00:50:15,823 (سابقاً، عند نهر (هان 613 00:50:17,990 --> 00:50:20,320 (هرب (بايك مو سا على متن قارب 614 00:50:23,099 --> 00:50:25,920 ما كان يمكنني تنبيهك حتى عندما علمت بالأمر 615 00:50:26,386 --> 00:50:27,921 أنا آسفة 616 00:50:28,724 --> 00:50:30,693 ...إن كان 617 00:50:34,635 --> 00:50:36,434 والدك فعلاً، ماذا ستفعلين؟ 618 00:50:45,453 --> 00:50:46,683 ماذا عنك؟ 619 00:50:47,536 --> 00:50:48,936 ...ماذا إن كان لديك فرصة 620 00:50:49,668 --> 00:50:52,779 (لكشف نائب المفوض (لي بهذه الفعلة؟ 621 00:50:55,445 --> 00:50:56,845 ماذا ستفعل؟ 622 00:51:15,442 --> 00:51:16,807 ...لكننا أيضاً 623 00:51:18,266 --> 00:51:20,036 وصلنا إلى هنا 624 00:51:22,283 --> 00:51:23,465 ...أننا 625 00:51:25,152 --> 00:51:26,621 زملاء، أليس كذلك؟ 626 00:51:29,755 --> 00:51:33,253 لم تقبلنا كشركاء لك 627 00:51:34,010 --> 00:51:38,040 لم تأبه بالآخرين ركزت على مهامك فقط 628 00:52:01,263 --> 00:52:02,863 "يوم الجمعة الدموي" 629 00:52:05,004 --> 00:52:08,363 قبل أن تشاهد هذا المقطع عليك معرفة من هو الخائن في وكالتنا 630 00:52:08,671 --> 00:52:10,501 مهما يكن 631 00:52:10,772 --> 00:52:12,232 ...لا يمكنك 632 00:52:14,272 --> 00:52:16,402 مشاهدة المقطع قبل معرفتك من يكون 633 00:52:18,143 --> 00:52:19,542 مهما يكن 634 00:52:20,942 --> 00:52:22,442 ...كان الخائن 635 00:52:23,783 --> 00:52:25,152 (لي إين هوان) 636 00:52:38,899 --> 00:52:40,169 لم تبدو متفاجئاً؟ 637 00:52:40,962 --> 00:52:43,033 لست غريباً هنا 638 00:52:43,663 --> 00:52:45,832 لم أعلم أنك قادم، لم أتيت إلى هنا؟ 639 00:52:46,547 --> 00:52:47,688 اقترب 640 00:52:52,818 --> 00:52:55,258 لم أرك منذ فترة لكنك تبدو بخير 641 00:52:56,913 --> 00:52:58,355 ...بحسب ما سمعته 642 00:52:59,053 --> 00:53:01,522 ...أنت تخطط لتشفير منصة الرسائل 643 00:53:02,704 --> 00:53:04,175 (في (بلانيت 644 00:53:05,152 --> 00:53:06,457 هذا سيئ جداً 645 00:53:06,729 --> 00:53:09,660 ...المدخل الخلفي الذي أعطيتنا إياه 646 00:53:10,398 --> 00:53:12,069 سيكون بلا فائدة 647 00:53:13,663 --> 00:53:14,915 ماذا هناك؟ 648 00:53:15,433 --> 00:53:16,933 ...هل شعرت بعدم الراحة 649 00:53:18,447 --> 00:53:20,918 عندما كنا نبحث في النظام؟ - لا، ليس هذا - 650 00:53:22,193 --> 00:53:25,602 أصبح الطلب على الأمن مرغوباً مؤخراً 651 00:53:25,964 --> 00:53:27,252 الأمن 652 00:53:27,636 --> 00:53:29,935 إن علم الناس أن صاحب ...(أكبر بوابة في (كوريا 653 00:53:30,119 --> 00:53:31,728 ...منحرف 654 00:53:32,519 --> 00:53:34,990 ويتجسس عل حياة الناس الخاصة 655 00:53:36,168 --> 00:53:37,538 هل ستقول نفس الكلام؟ 656 00:53:40,323 --> 00:53:43,852 إذاً هذا المحادثة لم تحدث، صحيح؟ 657 00:53:48,886 --> 00:53:50,099 أجل سيدي 658 00:53:50,926 --> 00:53:52,089 حسناً 659 00:53:54,002 --> 00:53:56,542 لابد من أن تكون الإطلالة من مكتبك رائعة 660 00:53:57,857 --> 00:54:01,712 ربما عليّ نقل مقر المخابرات العام القادم إلى هذا الحي 661 00:54:05,390 --> 00:54:06,731 ليس هناك داعي للخوف 662 00:54:06,852 --> 00:54:08,984 عندما يدفعك، عليك دفعه بشكل أقوى 663 00:54:09,227 --> 00:54:11,146 لن يجلس مكانه مكتوف الأيدي 664 00:54:11,267 --> 00:54:13,754 لا يمكن التغاضي عن المشاكل الأمنية بالنظر للنزعة الحالية 665 00:54:13,875 --> 00:54:15,499 طالما أن المشاعر العامة مستقرة 666 00:54:15,620 --> 00:54:17,732 حتى نائب المفوض الحكيم لن يستطيع التصرف 667 00:54:22,863 --> 00:54:26,093 أعلم هذا 668 00:54:26,410 --> 00:54:27,706 أعلم 669 00:54:29,415 --> 00:54:32,856 أنت آلة كهربائية تجيب على أسئلتي أنا فقط، فهمت؟ 670 00:54:33,243 --> 00:54:34,458 أجل سيدي 671 00:55:04,002 --> 00:55:06,684 (كيم ميونغ سو)" "من الحزب الحر 672 00:55:11,844 --> 00:55:14,515 (لي جيون هوان)" "من الحزب الاتحادي 673 00:55:22,142 --> 00:55:24,611 (لي جيون هوان)" "من الحزب الاتحادي 674 00:55:24,732 --> 00:55:28,023 "الحسابات والمناشير والتعليقات" 675 00:55:29,002 --> 00:55:31,332 تجاهل كل البيانات (باستثناء بيانات (آرغوس 676 00:55:31,478 --> 00:55:32,755 أجل سيدي 677 00:55:56,823 --> 00:55:58,478 "(وون وو هيون)" 678 00:56:00,011 --> 00:56:01,341 "(وون وو هيون)" 679 00:56:01,462 --> 00:56:03,778 (لي جين سوك)، (وون يي هيون)" "(وون سو هيون) 680 00:56:08,542 --> 00:56:10,105 "(يو جي يي)" 681 00:56:15,753 --> 00:56:16,996 ماذا حدث؟ 682 00:56:17,117 --> 00:56:20,245 بحثت في حسابات أفراد عائلة (الأستاذ (وون 683 00:56:20,413 --> 00:56:23,488 (متأكدة أنهم في (كوريا - أين هو الآن؟ - 684 00:56:23,968 --> 00:56:26,939 ...حسناً، معظم اتصالاته أتت من 685 00:56:27,397 --> 00:56:29,437 (مقر شركة (بلانيت 686 00:56:29,558 --> 00:56:31,391 ماذا؟ - ...لابد من أنه كان يجري أبحاثه - 687 00:56:31,512 --> 00:56:33,342 في (بلانيت) كل هذا الوقت 688 00:56:33,852 --> 00:56:36,622 يمكنه الوصول إلى معلومات الناس الشخصية هناك 689 00:56:37,617 --> 00:56:38,787 صحيح 690 00:56:39,133 --> 00:56:42,161 يستهدف القناص في الحافلة بايك مو سا) عند النهر) 691 00:56:43,119 --> 00:56:46,212 تفقدت رقم اللوحة وسجلت تحت اسم شركة كبرى 692 00:56:46,343 --> 00:56:49,401 قاموا بتزويد صناديق البحث بأسلاك (للسيد (وون وو هيون) و(كيم سيونغ هيون 693 00:56:49,522 --> 00:56:51,462 من مركز البحوث (النفسية الاجتماعية في (كوريا 694 00:56:51,583 --> 00:56:54,183 هل أنت متأكدة؟ - أجل، متأكدة - 695 00:56:54,754 --> 00:56:56,029 ...في الحقيقة، كنت 696 00:56:58,852 --> 00:57:00,110 هل أنت هنا؟ 697 00:57:02,607 --> 00:57:04,877 (مرحباً؟ (جي يي 698 00:57:07,415 --> 00:57:08,709 هل أنت هنا؟ 699 00:57:08,924 --> 00:57:10,694 مرحباً؟ 700 00:57:13,732 --> 00:57:15,333 "(يو جي يي)" 701 00:57:17,303 --> 00:57:20,613 إن الهاتف مغلق" "ستتصل بالبريد الصوتي 702 00:57:20,734 --> 00:57:23,365 اترك رسالة من فضلك" "بعد سماع الصافرة 703 00:57:24,582 --> 00:57:26,013 "(يو جي يي)" 704 00:57:26,134 --> 00:57:27,757 "(القائد (ها دونغ كيون" 705 00:57:30,052 --> 00:57:31,343 مرحباً 706 00:57:31,600 --> 00:57:34,390 اكتشف (لي إين هوان) المستشفى (التي قبل بها القائد (كانغ 707 00:57:34,718 --> 00:57:37,178 يخرج رجالي معه من المستشفى الآن 708 00:57:37,323 --> 00:57:39,350 سأذهب إلى هناك وأتصل بك بعد أن أعلم ما الذي يحدث 709 00:57:39,471 --> 00:57:40,701 حسناً 710 00:57:58,849 --> 00:58:00,337 (الأستاذ (وون وو هيون 711 00:58:03,903 --> 00:58:05,128 صحيح؟ 712 00:58:40,227 --> 00:58:44,012 عليك إيجاد جميع الملفات المتصلة بالبحث الذي أجريته هنا 713 00:58:44,361 --> 00:58:46,834 لا نملك وقتاً كثيراً لذا أسرع من فضلك 714 00:58:47,360 --> 00:58:49,760 هل تخطط لنشر المعلومات على العلن؟ 715 00:58:51,079 --> 00:58:53,932 حتى إن أخذت كل المعلومات من هنا ستكون بلا فائدة 716 00:58:54,117 --> 00:58:58,723 ما قصدك؟ - كل البيانات هنا مشفرة - 717 00:58:59,078 --> 00:59:02,930 حتى تفك تشفيرها ستحتاج كل الحواسب في هذا المكان 718 00:59:03,558 --> 00:59:07,357 وستستغرق عقوداً لفعل هذا - كيف يمكننا فك شيفرتها؟ - 719 00:59:10,965 --> 00:59:12,504 ...هناك شخص واحد 720 00:59:13,782 --> 00:59:15,342 في هذا المكان يستطيع فعل هذا 721 00:59:15,519 --> 00:59:17,431 أين هو الآن؟ 722 00:59:33,563 --> 00:59:36,200 كيف يمكنك فك شيفرة بيانات كنت قد شفرتها سابقاً؟ 723 00:59:36,411 --> 00:59:39,346 أنا آسف، ليس لدي وقت لذا لن أسألك مرتين 724 00:59:39,917 --> 00:59:41,447 لا يمكنني فعل هذا أيضاً 725 00:59:42,192 --> 00:59:45,605 أحتاج إلى تصريح - تصريح؟ تصريح من من؟ - 726 00:59:46,967 --> 00:59:49,006 أتيت إلى هنا ولم تكتشف من؟ 727 00:59:49,936 --> 00:59:52,716 يتحكم (سانغ ميوهو) بها 728 00:59:56,806 --> 00:59:58,334 أنت مذهل حقاً 729 00:59:59,646 --> 01:00:01,529 لم أعلم أنك أتيت إلى هنا 730 01:00:14,972 --> 01:00:16,765 (كان هذا أنت يا نائب المفوض (لي 731 01:00:17,843 --> 01:00:21,403 (أنت من خططت لانقلاب (ري دونغ تشول ...ليتدخل 732 01:00:22,661 --> 01:00:24,137 في الانتخابات العام الماضي 733 01:00:25,952 --> 01:00:28,121 ...وخلال هذه العملية 734 01:00:28,407 --> 01:00:30,847 سربت قائمة العملاء (اللذين كانوا يعملون في (الصين 735 01:00:31,877 --> 01:00:33,806 ...وعندما فشلت هذه الخطة 736 01:00:34,993 --> 01:00:36,642 (قتلت (ري دونغ تشول 737 01:00:41,025 --> 01:00:44,295 ثم حاولت إبعادي أنا وزملائي 738 01:00:45,146 --> 01:00:47,556 تبدو خطتك معقولة 739 01:00:48,719 --> 01:00:50,489 هل عليّ تسجيلها؟ 740 01:00:51,458 --> 01:00:53,898 كانت المقدمة والتطور والانقلاب جيدة 741 01:00:54,235 --> 01:00:56,465 لكن كانت الخاتمة خاطئة 742 01:00:58,082 --> 01:00:59,753 ..."لكنك لم تسأل "لماذا 743 01:01:00,500 --> 01:01:01,929 ...فنسيت نواة الخطة 744 01:01:02,654 --> 01:01:04,254 التي تتحكم بكل شيء 745 01:01:06,814 --> 01:01:09,053 هل ذهبت إلى البرج الوطني؟ 746 01:01:10,254 --> 01:01:13,223 هناك يقبع تمثال ذكرى عملائنا المتوفين 747 01:01:15,502 --> 01:01:18,372 هناك ظل يخيم دائماً على ذلك المكان 748 01:01:20,195 --> 01:01:22,676 إننا نعمل في الظلام ونسعى إلى خطف الأضواء 749 01:01:24,181 --> 01:01:25,451 ...هذا يعني 750 01:01:27,726 --> 01:01:30,266 أنه حتى في مماتنا لا يمكننا الهروب من الظل 751 01:01:32,072 --> 01:01:33,863 ...أتعلم كمية المدراء التنفيذيين 752 01:01:33,984 --> 01:01:36,242 الذين عملت تحت أمرتهم عندما كنت مع المنظمة؟ 753 01:01:37,546 --> 01:01:38,989 كانوا 21 شخصاً 754 01:01:40,031 --> 01:01:44,032 وتغيرت الإدارة 8 مرات ...21 مدير تنفيذي 755 01:01:44,153 --> 01:01:46,258 أتوا وذهبوا كضيوف إلى هذه المنظمة 756 01:01:46,794 --> 01:01:50,964 وجميعهم توقعوا أن نكون نحن العملاء مخلصون لهم 757 01:01:51,562 --> 01:01:53,812 طلبوا منا التدخل في الانتخابات 758 01:01:54,210 --> 01:01:57,410 والتلاعب في الرأي العام والتجسس على الناس 759 01:01:59,303 --> 01:02:00,588 ثم اختفوا 760 01:02:01,996 --> 01:02:03,420 ...غادروا 761 01:02:04,022 --> 01:02:06,091 بعد أن جلبوا العار لأسمائنا 762 01:02:09,289 --> 01:02:10,974 ...لكننا لم نتمكن من الشرح 763 01:02:11,629 --> 01:02:13,129 أو نجد أعذاراً 764 01:02:14,778 --> 01:02:17,679 كان علينا التزام الصمت وتقبل قدرنا 765 01:02:19,909 --> 01:02:22,079 هل تعلم ما هو الشعور ...الذي تشعر به 766 01:02:23,117 --> 01:02:24,484 وأنت تشاهد هذا كله؟ 767 01:02:27,812 --> 01:02:31,765 لعبت دوراً به أيضاً - لا، أبداً - 768 01:02:32,095 --> 01:02:34,339 كان قراراً حتمياً اتخذ لأجل منظمتنا 769 01:02:34,721 --> 01:02:38,544 كانوا يمسكون بنا ولم نملك القوة لمقاومتهم 770 01:02:39,951 --> 01:02:41,232 ...كل هذا 771 01:02:41,843 --> 01:02:43,129 بسبب القوة 772 01:02:43,874 --> 01:02:45,244 هذا ما علمناه 773 01:02:46,207 --> 01:02:49,007 ...لهذا أحاول التخلص من هذا القيد 774 01:02:49,900 --> 01:02:51,240 الذي يعيقنا 775 01:02:51,800 --> 01:02:54,570 حتى نتمكن من استخدام قوتنا بالطريقة التي نريدها 776 01:02:56,131 --> 01:02:57,388 لقد انتهينا تقريباً 777 01:02:58,587 --> 01:03:00,618 ...إن قمت بالخطوة الأخيرة 778 01:03:02,534 --> 01:03:06,243 ستحيا منظمتنا من جديد لتصبح أقوى وأكبر 779 01:03:07,403 --> 01:03:09,743 حتى لا يتمكن أحد من العبث معنا 780 01:03:11,073 --> 01:03:12,410 توقف عن قول الترهات 781 01:03:13,360 --> 01:03:17,130 حتى لو جعلت الأمر يبدو منطقياً ...لقد قتلت مرؤوسيك 782 01:03:18,215 --> 01:03:19,914 لتحقق غاياتك الشخصية 783 01:03:22,084 --> 01:03:23,322 (كيونغ سيوك) 784 01:03:23,993 --> 01:03:25,291 (كيم دونغ ووك) 785 01:03:27,024 --> 01:03:28,366 (شوي إيل لاك) 786 01:03:29,294 --> 01:03:30,498 (سيو سو يون) 787 01:03:31,063 --> 01:03:32,638 (وحتى القائد (كانغ 788 01:03:34,834 --> 01:03:37,334 كل من حاول إيقافك 789 01:03:40,303 --> 01:03:41,682 هذا سيئ جداً 790 01:03:42,875 --> 01:03:44,574 ...لو كنا على نفس الصف 791 01:03:45,960 --> 01:03:47,196 لكان هذا جيداً 792 01:03:48,583 --> 01:03:49,788 أحضروها 793 01:03:59,993 --> 01:04:01,329 سيدي 794 01:04:05,518 --> 01:04:06,781 أخفض سلاحك 795 01:04:13,019 --> 01:04:14,280 ارمه 796 01:04:20,683 --> 01:04:23,319 لم تتمكن من إنقاذ شركائك السابقين 797 01:04:24,162 --> 01:04:27,062 لكن عليك إنقاذها 798 01:04:28,146 --> 01:04:29,800 ألا توافقني يا (هان جي هيوك)؟ 799 01:04:32,761 --> 01:04:34,122 ضعه أرضاً 800 01:05:07,678 --> 01:05:09,096 مضى وقت طويل 801 01:05:10,170 --> 01:05:11,521 (نائب المفوض (لي 802 01:05:14,403 --> 01:05:16,604 "(القائد (ها دونغ كيون" 803 01:05:16,773 --> 01:05:17,844 مرحباً؟ 804 01:05:17,965 --> 01:05:19,782 (عليك القدوم إلى هنا يا (جي هيوك 805 01:05:20,219 --> 01:05:21,627 (استيقظ القائد (كانغ 806 01:05:24,544 --> 01:05:26,044 هل هذا صحيح؟ 807 01:05:27,923 --> 01:05:29,165 أجل 808 01:05:29,286 --> 01:05:33,553 سيرسل المقطع الأخير لي قريباً سيتضمن كل شيء 809 01:05:33,884 --> 01:05:37,384 إن فشلت في الحصول على الدليل (الأخير لإدانة نائب المفوض (لي 810 01:05:38,571 --> 01:05:41,040 اعرض المقطع على الجميع 811 01:05:41,956 --> 01:05:44,004 سيكون من الأفضل لنا أن يراه أكبر عدد من الناس 812 01:05:44,125 --> 01:05:46,667 سيكون كل هؤلاء الناس شهود عيان لنا 813 01:05:48,148 --> 01:05:51,688 ...جي هيوك)، أنا) - ليس عليك قول شيء - 814 01:05:53,750 --> 01:05:57,547 لديك فرصة لتصحيح الوضع عد إلى مكانك من فضلك 815 01:06:03,377 --> 01:06:04,632 (نائب المفوض (لي 816 01:06:06,137 --> 01:06:09,078 كل المدراء التنفيذيين والتنفيذيين هنا 817 01:06:23,550 --> 01:06:24,937 وردنا للتو 818 01:06:39,713 --> 01:06:42,354 (أتقول إن ادعاءات (هان جي هيوك كلها معقولة؟ 819 01:06:42,769 --> 01:06:45,500 عليك الاستماع فقط 820 01:06:54,128 --> 01:06:58,404 كما وعدتكم، سأخبركم بكل ما حدث ذلك اليوم 821 01:07:13,785 --> 01:07:15,039 ...ذلك اليوم 822 01:07:16,776 --> 01:07:18,690 ...الشخص الذي قتل زملائك 823 01:07:27,589 --> 01:07:28,859 كان أنت 824 01:07:31,172 --> 01:07:32,361 (هان جي هيوك) 825 01:08:08,043 --> 01:08:10,764 (شكر خاص لـ(كيم جوي سيون" "(و(لي جون هيوك 826 01:08:11,967 --> 01:08:14,806 "(ذا فيل)" 827 01:08:45,177 --> 01:08:47,644 (انتهى الأمر، تم القبض على (جي هيوك 828 01:08:47,765 --> 01:08:51,524 اجمع لجنة الانضباط - ليس هناك دليل الآن - 829 01:08:51,645 --> 01:08:53,213 لكن ليس بوسعه فعل شيء 830 01:08:53,334 --> 01:08:58,053 عادت الذكرى التي كنت أبحث عنها 831 01:08:58,174 --> 01:09:02,243 لا يمكننا التوقف هنا - لا أعلم ما الذي سأفعله بك الآن - 832 01:09:02,364 --> 01:09:04,833 كيف يجرؤ ناكر الجميل الغبي هذا؟ 833 01:09:04,985 --> 01:09:06,355 يجب أن يقتل 834 01:09:06,988 --> 01:09:08,374 اقتله