﻿1
00:00:01,841 --> 00:00:03,217
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:03,342 --> 00:00:05,344
‫(صوف)، لقد ارتكبت خطأ فادحاً‬

3
00:00:05,469 --> 00:00:07,471
‫حدث ذلك مرة واحدة ولم يعنِ شيئاً‬

4
00:00:07,596 --> 00:00:09,056
‫أنا آسف جداً‬

5
00:00:09,515 --> 00:00:12,226
‫سمعت أن المسبح سيغلق...‬
‫ذاك الذي كنا نتردد عليه في صغرنا‬

6
00:00:12,351 --> 00:00:14,228
‫أريد زيارته قبل أن يختفي‬

7
00:00:14,353 --> 00:00:16,939
‫- (كيف)، ربما لا يكون هذا الوقت المناسب...‬
‫- لا تتبعني، لست في سن الـ١٢‬

8
00:00:17,440 --> 00:00:20,860
‫شيد لي ذلك المنزل‬
‫المنزل الذي كان سيشيده والدك لي‬

9
00:00:22,486 --> 00:00:27,658
‫هذه هي، هذه هي قطعة الأرض‬
‫التي ستغدو وجهة آل (بيرسون) العائلية‬

10
00:00:28,075 --> 00:00:29,452
‫أنت، انظري إلي!‬

11
00:00:29,577 --> 00:00:33,956
‫أعطيني تلك الصورة وإلا ستدفع القرية‬
‫برمتها الثمن، بمن فيهم أنت وطفلك‬

12
00:00:34,081 --> 00:00:37,334
‫هلا تساعدين (نكي)‬
‫على الإشراف على عملية البناء؟‬

13
00:00:38,419 --> 00:00:40,087
‫- سأفكر في الأمر‬
‫- ستفكرين في الأمر‬

14
00:00:40,212 --> 00:00:41,756
‫هذا ممتاز، فكري قدر ما تشائين‬

15
00:00:41,881 --> 00:00:44,425
‫أنا متوترة قليلاً، لذا دونت بعض الملاحظات‬

16
00:00:44,550 --> 00:00:49,889
‫لا توجد أي وسيلة سهلة لبدء الحديث‬

17
00:00:52,850 --> 00:00:54,310
‫"الافتتاح الكبير لمسبح (غرينفيو)"‬

18
00:00:56,687 --> 00:00:58,272
‫"كشك الوجبات الخفيفة"‬

19
00:01:04,195 --> 00:01:08,032
‫هيا يا رفاق، هيا، إنه أول يوم من فصل الصيف‬
‫ولا نريد أن نكون آخر من يدخلون المسبح‬

20
00:01:08,157 --> 00:01:10,117
‫أتعلمون ماذا أحضر والداكما لكما أيها الأولاد؟‬{\an8}

21
00:01:10,242 --> 00:01:11,660
{\an8}‫- نظارات السباحة‬
‫- نظارات السباحة!‬

22
00:01:11,786 --> 00:01:13,329
‫أريد واحدة!‬{\an8}

23
00:01:14,413 --> 00:01:16,582
‫أتريدين واحدة يا صغيرتي؟‬{\an8}

24
00:01:22,588 --> 00:01:24,298
‫أريد استخدام لوح الغطس‬{\an8}

25
00:01:24,423 --> 00:01:26,509
{\an8}‫ألا تعتقد أنه يجب علينا‬
‫أن نعلمك السباحة أولاً يا (كيف)؟‬

26
00:01:26,634 --> 00:01:28,677
{\an8}‫أجل، أعلم أنك لم تكن‬
‫تحب أخذ دروس السباحة‬

27
00:01:28,803 --> 00:01:31,555
{\an8}‫لكنها ساعدت شقيقك على تعلم كيفية‬
‫السباحة في جمعية الشبان المسيحيين‬

28
00:01:31,680 --> 00:01:33,641
‫يا رفاق، سألمس البالوعة!‬{\an8}

29
00:01:38,145 --> 00:01:42,108
{\an8}‫أريد الغطس بالقفز من لوح الغطس‬
‫ولمس البالوعة‬

30
00:01:42,274 --> 00:01:47,029
{\an8}‫اسمع، سأكرر كلامي مرة أخرى‬
‫يجب أن نعلمك السباحة أولاً، اتفقنا؟‬

31
00:01:49,198 --> 00:01:52,660
{\an8}‫ما رأيك في أن نفعل شيئاً إزاء ذلك؟‬
‫هيا، انزع قميصك‬

32
00:01:52,785 --> 00:01:55,371
‫- هل ستشرفين على (كيت)؟‬
‫- أجل، سأشرف على (كيت)‬

33
00:01:56,622 --> 00:01:58,833
{\an8}‫- يا عزيزتي‬
‫- أأنت مستعد؟ هيا‬

34
00:01:59,583 --> 00:02:01,168
‫عجباً!‬

35
00:02:06,132 --> 00:02:07,842
{\an8}‫أجل، لا أظنه هنا‬

36
00:02:08,092 --> 00:02:10,427
{\an8}‫كان ثملاً وقال إنه ذاهب إلى المسبح‬

37
00:02:10,553 --> 00:02:12,304
{\an8}‫ليست لدينا دلائل أخرى‬

38
00:02:13,681 --> 00:02:16,934
{\an8}‫بدت (بيث) متحمسة جداً‬
‫لركوب أول قطار والعودة إلى المدرسة‬

39
00:02:17,059 --> 00:02:19,186
‫أما كنت لتتحمسي لذلك بعد ذلك العشاء؟‬

40
00:02:19,687 --> 00:02:21,730
{\an8}‫ليتني كنت على متنه برفقتها‬

41
00:02:23,399 --> 00:02:24,775
‫(كيف)؟‬

42
00:02:29,613 --> 00:02:31,073
‫ماذا تفعل؟‬{\an8}

43
00:02:35,161 --> 00:02:38,581
{\an8}‫جيد، أنتما هنا‬
‫انظرا إلى قفزتي الثلاثية‬

44
00:02:38,831 --> 00:02:42,376
{\an8}‫- (كيف)، (كيفن)! مهلاً، أرجوك‬
‫- توقف يا رجل، هيا، مهلاً، أنت...‬

45
00:02:42,501 --> 00:02:44,420
‫- هلا تنزل من فضلك؟ أرجوك‬
‫- بربك يا رجل!‬

46
00:02:44,545 --> 00:02:46,881
‫- توقف!‬
‫- لقد تعافيت مؤخراً من ساق مكسورة!‬

47
00:02:55,515 --> 00:02:58,393
‫إذا غطست، أستطيع لمس البالوعة‬{\an8}

48
00:03:01,312 --> 00:03:03,772
‫أريد أن تسمعوا صوتي جيداً الآن‬

49
00:03:03,898 --> 00:03:07,234
‫صوت والدتكم بكامل قواها العقلية‬

50
00:03:09,278 --> 00:03:12,239
‫"لن تحدّوا من فرص حياتكم بسببي"‬{\an8}

51
00:03:13,490 --> 00:03:19,038
{\an8}‫هذا الشيء الذي يحدث لي‬
‫لن يكون الشيء الذي يردعكم‬

52
00:03:19,955 --> 00:03:22,166
‫لذا، جازفوا‬

53
00:03:22,666 --> 00:03:27,004
‫اتخذوا الخطوات الكبيرة‬
‫حتى لو كانت خطوات صغيرة‬

54
00:03:27,421 --> 00:03:32,551
‫تقدموا في حياتكم في أي وكل وجهة تلهمكم‬

55
00:03:33,344 --> 00:03:37,181
{\an8}‫أنا والدتكم وأنا مريضة‬

56
00:03:38,390 --> 00:03:40,976
‫وأطلب منكم أن تعيشوا حياة تخلو من المخاوف‬{\an8}

57
00:03:46,774 --> 00:03:49,276
{\an8}‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

58
00:03:49,652 --> 00:03:52,196
‫سمعت أن ليلتك كانت عصيبة هناك‬{\an8}
‫أأنت بخير؟‬

59
00:03:52,863 --> 00:03:56,992
{\an8}‫كل هذا جزء من كوني أباً لمراهقة‬
‫وستخوض هذا في القريب العاجل‬

60
00:03:57,910 --> 00:03:59,745
‫أتمنى لكما رحلة سعيدة‬{\an8}

61
00:03:59,870 --> 00:04:03,040
{\an8}‫حسناً، إلى اللقاء في (لوس أنجلوس)‬
‫حيث سنحتفل بذكرى ارتباط أمي و(ميغيل)‬

62
00:04:03,165 --> 00:04:05,209
{\an8}‫- حسناً، أحبك‬
‫- أحبك‬

63
00:04:06,418 --> 00:04:11,423
{\an8}‫سأنطلق لبدء حياتي السعيدة التي تخلو‬
‫من المخاوف من أجل أمي، مهما كانت‬

64
00:04:11,674 --> 00:04:13,259
‫عش حياتك يا أخي‬

65
00:04:14,385 --> 00:04:15,928
‫- رافقتك السلامة‬
‫- اعتن بنفسك‬

66
00:04:17,930 --> 00:04:24,019
{\an8}‫"لا يزعجني القول إن هذا ليس حباً‬
‫إن كنت لا ترغبين في التحدث..."‬

67
00:04:24,144 --> 00:04:26,355
‫هيا يا طفلاي، هذا...‬
‫هذه فرقة (كاونتينغ كروز)‬

68
00:04:26,480 --> 00:04:29,316
‫إنها أشبه بتهويدة‬
‫ألا تريدان أن تناما؟‬

69
00:04:29,441 --> 00:04:32,653
‫أيمكن أن تناما حتى يتمكن والدكما من النوم؟‬

70
00:04:32,778 --> 00:04:35,197
‫حان وقت النوم يا طفلاي، إنه...‬

71
00:04:36,949 --> 00:04:38,909
‫أعجزت عن النوم بسببي‬
‫أم بسبب أغنية (كروز)؟‬

72
00:04:39,910 --> 00:04:41,412
‫كلا الأمرين‬

73
00:04:41,537 --> 00:04:43,289
‫لا أستطيع حملهما على النوم إطلاقاً‬
‫في موعد نومهما‬

74
00:04:43,414 --> 00:04:45,499
‫عند غياب (ماديسون)‬
‫ووجودهما هنا معي، إنهما...‬

75
00:04:45,624 --> 00:04:47,584
‫يبقيان مستيقظين طوال الليل ويبكيان‬

76
00:04:47,751 --> 00:04:49,878
‫عليك التحلي بالثقة في تربيتهما يا (كيف)‬

77
00:04:50,004 --> 00:04:52,381
‫فهما يستجيبان حقاً لهذا النوع من الطاقة‬

78
00:04:52,506 --> 00:04:53,966
‫تستطيع فعل ذلك‬

79
00:04:56,135 --> 00:04:58,095
‫أريد حقاً أن أكون بارعاً في عزف الغيتار‬

80
00:04:58,220 --> 00:04:59,847
‫أجل، حسناً...‬

81
00:05:07,146 --> 00:05:09,481
‫صلصة التفاح، صلصة التفاح‬

82
00:05:11,567 --> 00:05:13,652
‫هيا، عليك تناول الفطور‬

83
00:05:19,491 --> 00:05:21,201
‫لا تتنشق الرائحة!‬

84
00:05:21,327 --> 00:05:22,870
‫لا تتنشق الرائحة!‬

85
00:05:22,995 --> 00:05:24,997
‫لا تدعها تدخل إلى فمك‬

86
00:05:26,206 --> 00:05:28,125
‫حسناً، تخلصت منها‬

87
00:05:29,877 --> 00:05:33,547
‫أنا فقط... لا أستوعب كيف تبقى الرائحة‬
‫عالقة بهذه البساطة، إنها كريهة!‬

88
00:05:36,967 --> 00:05:38,761
‫هل تفكر في السفر خلال عطلتك يا (كيفن)؟‬

89
00:05:38,886 --> 00:05:42,056
‫أجل، بقي طفلاي مع (ماديسون)‬
‫في عيد الشكر‬

90
00:05:42,264 --> 00:05:44,350
‫لذا فكرت في أخذهما إلى كوخنا العائلي‬

91
00:05:44,475 --> 00:05:46,560
‫- يبدو هذا رائعاً‬
‫- أجل، سيكون رائعاً‬

92
00:05:46,769 --> 00:05:48,729
‫كم عدد المربيات اللاتي ستحضرهن؟‬

93
00:05:49,146 --> 00:05:53,567
‫لدينا مربية واحدة وقد منحناها‬
‫أسبوعين إجازة لزيارة عائلتها، لذا...‬

94
00:05:54,818 --> 00:05:59,114
‫مهلاً، هل ستسافر شرقاً مع التوأمين؟‬

95
00:05:59,365 --> 00:06:01,200
‫- أجل‬
‫- وحدك؟‬

96
00:06:01,617 --> 00:06:03,118
‫أجل‬

97
00:06:03,243 --> 00:06:07,498
‫هل جننت؟‬
‫اختبر نفسك بضع مرات أولاً‬

98
00:06:08,040 --> 00:06:10,125
‫سأخذ الطفلين إلى الكوخ، مفهوم؟‬
‫لا مشكلة في ذلك‬

99
00:06:10,250 --> 00:06:13,712
‫سيكون العم (نكي) موجوداً هناك‬
‫لذا ستكون العائلة هناك‬

100
00:06:13,837 --> 00:06:16,215
‫هل سيكون العم (نكي) هو ورقتك الرابحة؟‬

101
00:06:17,049 --> 00:06:21,428
‫"حسناً، أتعلم؟ لا بأس‬
‫اسمع، ستكون (كاسيدي) هناك أيضاً"‬

102
00:06:22,805 --> 00:06:24,848
‫- (كاسيدي)‬
‫- هذا ليس ما في الأمر، مفهوم؟‬

103
00:06:24,973 --> 00:06:27,976
‫هذا ليس ما في الأمر، إنها موجودة هناك‬
‫للإشراف على عملية البناء مع (نكي)، مفهوم؟‬

104
00:06:28,102 --> 00:06:30,771
‫وستحضر ابنها (ماتي)، لذا سيكون‬
‫لدى (نكي) و(فراني) رفيق للعب معه‬

105
00:06:30,896 --> 00:06:34,066
‫- سيكون ذلك رائعاً‬
‫- مهلاً، ألا يبلغ ابنها من العمر ٢٤ عاماً؟‬

106
00:06:34,191 --> 00:06:36,777
‫٢٤ عاماً؟ إنه فتى في سن الـ١٢، عمّ...‬

107
00:06:36,902 --> 00:06:38,612
‫اسمع، هذا يكفي، مفهوم؟‬
‫ضقت ذرعاً بهذا‬

108
00:06:38,737 --> 00:06:42,699
‫سآخذ الطفلين إلى الكوخ‬
‫وأنتما تستهينان بقدراتي كالمعتاد‬

109
00:06:45,702 --> 00:06:47,204
‫ها نحن ذا‬

110
00:06:47,329 --> 00:06:49,123
‫المشاهير، إنهم كالأشخاص العاديين‬
‫أليسوا كذلك؟‬

111
00:06:49,289 --> 00:06:53,877
‫حسناً، معذرة‬
‫ها نحن ذا، سأضعك في ذلك الكرسي‬

112
00:06:54,711 --> 00:06:59,007
‫ممتاز، لحظة واحدة فقط‬
‫مهلاً، حسناً، و...‬

113
00:07:02,553 --> 00:07:06,723
‫يا لها من رائحة مميزة‬
‫هل فعلتها؟ هل فعلتها قبل الإقلاع؟‬

114
00:07:06,974 --> 00:07:08,517
‫عجباً!‬

115
00:07:09,935 --> 00:07:11,937
‫أعتذر بشأن الرائحة‬

116
00:07:12,271 --> 00:07:14,189
‫إنها كريهة جداً‬

117
00:07:14,314 --> 00:07:16,733
‫المشاهير، إنهم كالأشخاص العاديين‬
‫أليسوا كذلك؟‬

118
00:07:16,859 --> 00:07:19,194
‫لقد قلتَ ذلك من قبل‬
‫وأنا لا أعرف من تكون‬

119
00:07:19,319 --> 00:07:21,613
‫أجل، حسناً، حسناً‬

120
00:07:22,364 --> 00:07:25,284
‫اسمعوا، ما رأيكم في أن أشتري للجميع‬
‫شراباً على حسابي؟ أيكم يريد شراباً؟‬

121
00:07:25,409 --> 00:07:27,870
‫إنها الدرجة الأولى‬
‫وهم يحصلون على المشروبات مجاناً‬

122
00:07:28,787 --> 00:07:32,458
‫حسناً، نحن بخير، نحن بخير‬
‫يمكننا القيام بهذا‬

123
00:07:33,542 --> 00:07:36,962
‫يمكننا القيام بهذا، يمكننا القيام بهذا‬
‫يمكننا القيام بهذا‬

124
00:07:37,087 --> 00:07:41,008
‫أجل، يمكننا القيام بهذا‬
‫نحن... أجل‬

125
00:08:03,242 --> 00:08:04,660
‫هدوء...‬

126
00:08:07,329 --> 00:08:08,831
‫لا! لا!‬

127
00:08:10,541 --> 00:08:11,959
‫إن (فراني) نائمة‬

128
00:08:12,084 --> 00:08:14,003
‫أعلم، إنهما طفلان رضيعان‬

129
00:08:14,128 --> 00:08:15,504
‫مرحباً‬

130
00:08:15,629 --> 00:08:18,048
‫لا أصدق أنك أتيت!‬
‫قلتُ لـ(إيدي) نهار اليوم:‬

131
00:08:18,174 --> 00:08:20,759
‫"أراهنك بخمسة دولارات‬
‫على أن الفتى لن يستقل الطائرة حتى"‬

132
00:08:20,885 --> 00:08:22,720
‫ولهذا يجب ألا تراهن على الفتى‬

133
00:08:23,012 --> 00:08:24,513
‫لا تصف نفسك بذلك‬

134
00:08:25,014 --> 00:08:27,141
‫من الأسهل أن ترفع مقعد الطفل‬
‫في السيارة هكذا حتى...‬

135
00:08:27,266 --> 00:08:29,518
‫- لا، حتى لا توقظهما‬
‫- سأتولى الأمر‬

136
00:08:30,811 --> 00:08:32,938
‫أجل، هذا بمنتهى السهولة‬

137
00:08:33,522 --> 00:08:35,024
‫أنت تتذكر (ماتي)‬

138
00:08:35,191 --> 00:08:37,276
‫- ابن (كاسيدي)‬
‫- مرحباً، كيف الحال يا صاح؟‬

139
00:08:37,443 --> 00:08:39,236
‫- هل تعزف على الغيتار؟‬
‫- أنا أتعلم‬

140
00:08:39,361 --> 00:08:43,240
‫- هل تأخذ دروساً في الغيتار؟‬
‫- أنا أعلم نفسي بنفسي‬

141
00:08:43,365 --> 00:08:45,201
‫- عجباً!‬
‫- هاك‬

142
00:08:45,367 --> 00:08:47,536
‫- في حال أصبح الطقس بارداً‬
‫- حسناً‬

143
00:08:47,661 --> 00:08:50,206
‫- مرحباً يا (كيفن)‬
‫- مرحباً يا (إيدي)‬

144
00:08:50,956 --> 00:08:53,584
‫لا بد أن هذه أول لحظة من السكينة‬
‫حظيت بها طوال اليوم‬

145
00:08:53,709 --> 00:08:56,212
‫حدثي ولا حرج‬
‫تسرني رؤيتك مجدداً، تبدين رائعة‬

146
00:08:56,337 --> 00:08:58,214
‫- شكراً، تسرني رؤيتك‬
‫- اسمعي، أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟‬

147
00:08:58,339 --> 00:09:00,216
‫هل يحتجزك هنا رغماً عنك؟‬

148
00:09:00,341 --> 00:09:02,718
‫إذ هذا التفسير الوحيد لبقائك معه‬

149
00:09:02,843 --> 00:09:05,179
‫ارمشي مرتين فقط للرد بالإيجاب‬

150
00:09:05,387 --> 00:09:08,515
‫- لقد مزق إطارات سيارتي، النجدة!‬
‫- حسناً‬

151
00:09:09,308 --> 00:09:11,101
‫يا (ماتي)‬
‫(ماتي)، أين والدتك؟‬

152
00:09:11,227 --> 00:09:13,062
‫إنها في موقع البناء‬

153
00:09:15,689 --> 00:09:19,860
‫- أهذا صوت مطرقة ثاقبة؟‬
‫- أجل، نحن نقوم ببعض عمليات الهدم‬

154
00:09:20,110 --> 00:09:22,905
‫بعض عمليات الهدم؟‬
‫ماذا؟ لم نبنِ شيئاً بعد‬

155
00:09:23,280 --> 00:09:25,199
‫كيف يمكن صبّ الأساسات‬
‫بطريقة خاطئة أساساً؟‬

156
00:09:25,324 --> 00:09:26,700
‫- هذا وارد الحدوث، اهدأ‬
‫- حقاً؟‬

157
00:09:26,825 --> 00:09:28,744
‫هل رأى أي منكما (كاسيدي)؟‬

158
00:09:28,869 --> 00:09:31,080
‫- إنها في الخلف‬
‫- عند آلية البناء‬

159
00:09:35,417 --> 00:09:37,127
‫أنت!‬

160
00:09:38,879 --> 00:09:40,965
‫- ماذا جرى يا ترى؟‬
‫- تسرني رؤيتك أيضاً‬

161
00:09:41,090 --> 00:09:45,010
‫أعلم، لقد كبر (ماتي) كثيراً‬
‫هذا جنوني، الوقت يمضي بسرعة كبيرة‬

162
00:09:45,135 --> 00:09:47,263
‫- كيف كانت رحلتك؟‬
‫- (كاسيدي)‬

163
00:09:48,097 --> 00:09:49,598
‫توقف‬

164
00:09:51,725 --> 00:09:53,477
‫- لقد واجهنا عقبة بسيطة‬
‫- عقبة بسيطة‬

165
00:09:53,602 --> 00:09:56,897
‫عندما طلبت منك تعيين بعض العمال‬
‫كنت أتحدث عن عمال بناء فعليين‬

166
00:09:57,022 --> 00:09:59,733
‫- وليس بعض المهرجين من الشارع‬
‫- أجل، ليسوا مهرجين، إنهم محاربون قدماء‬

167
00:09:59,858 --> 00:10:04,446
‫أجل، لقد أنجزنا أعمالاً أصعب بكثير من بناء‬
‫منازل مع مراحيض تشطيف للنجوم السينمائيين‬

168
00:10:04,571 --> 00:10:07,324
‫- ماذا؟‬
‫- معذرة، وصفت (كيفن) بأنه نجم سينمائي‬

169
00:10:09,201 --> 00:10:12,037
‫كانت قياسات مهندسك المعماري خاطئة‬
‫للغرفة الخلفية‬

170
00:10:12,162 --> 00:10:14,415
‫لكن وجب عليّ الانتباه لذلك‬
‫قبل البدء بالصبّ، هذا خطئي‬

171
00:10:14,540 --> 00:10:16,166
‫- أجل، بالطبع‬
‫- بربك، اهدأ‬

172
00:10:16,292 --> 00:10:18,877
‫أنا هادئ، ما شأن كل هذا؟‬
‫إلام أنظر؟‬

173
00:10:19,003 --> 00:10:21,213
‫- هل يؤخر هذا مسار العمل أسبوعاً أم شهراً؟‬
‫- أنت!‬

174
00:10:21,338 --> 00:10:23,382
‫أنت لا تدفع لي أجراً كافياً لتحمل هذا الهراء‬

175
00:10:23,507 --> 00:10:25,467
‫علي العودة إلى العمل‬

176
00:10:29,179 --> 00:10:31,932
‫- ما مشكلتها؟‬
‫- مشكلتها؟ لا أعرف‬

177
00:10:32,141 --> 00:10:33,892
‫الفتاة لا تتقبل الطلاق على نحو جيد‬

178
00:10:34,018 --> 00:10:36,729
‫أسمعها تجوب الممرات ليلاً عندما تنام هنا‬

179
00:10:36,937 --> 00:10:41,025
‫وكرست حياتها كبالغة لحرب‬
‫انتهت بدون أي تقدير‬

180
00:10:41,191 --> 00:10:43,068
‫وهكذا، مثل تلك الأمور‬

181
00:10:43,319 --> 00:10:45,112
‫إنها تبذل جهدها لأجلك يا فتى‬

182
00:10:45,237 --> 00:10:49,616
‫- كلنا نبذل جهدنا‬
‫- أعرف، أعرف، وأنت محق، أنا آسف‬

183
00:10:49,742 --> 00:10:55,205
‫- لكن، أشعر أني أرهق نفسي كأب‬
‫- لا، لا، بل أنت غبي‬

184
00:10:55,331 --> 00:10:59,877
‫أعني، لمَ لم تجلب (ماري بوبنز) إلى هنا‬
‫في إحدى طائراتك النفاثة لتؤدي المهمة عنك؟‬

185
00:11:00,002 --> 00:11:02,129
‫لا، لأنني أستطيع فعل هذا‬

186
00:11:05,799 --> 00:11:09,595
‫أنا آسف، آسف، ظننتك تتصرف بظرافة‬

187
00:11:17,603 --> 00:11:18,979
‫حسناً‬

188
00:11:27,071 --> 00:11:30,366
‫أي اتجاه... أتريدين الذهاب...‬
‫سأذهب بذلك الاتجاه‬

189
00:11:31,492 --> 00:11:34,453
‫لا يمكنني تخيل سبب عدم نجاح علاقتكما‬

190
00:11:36,080 --> 00:11:38,832
‫اسمعي، أردت أن أقول...‬

191
00:11:39,958 --> 00:11:43,170
‫أنا آسف لتصرفي بحماقة سابقاً‬

192
00:11:44,505 --> 00:11:47,716
‫أتعني قبل ساعة أم منذ أن قابلتك؟‬

193
00:11:48,050 --> 00:11:53,180
‫- قبل ساعة‬
‫- آسفة بشأن إخفاق المؤسسة‬

194
00:11:53,806 --> 00:11:57,935
‫أتعنين، "آسفة بشأن إخفاق المؤسسة"‬
‫أم "آسفة بشأن المؤسسة، أيها الفاشل"؟‬

195
00:11:58,268 --> 00:12:00,020
‫أيمكن أن يكون كلا الأمرين؟‬

196
00:12:05,317 --> 00:12:09,947
‫- أيمكنني الجلوس هناك؟‬
‫- أتريدين الجلوس هنا؟ نعم، بالطبع، حسناً‬

197
00:12:10,114 --> 00:12:13,075
‫أتعرفون ما أظن أن بإمكاننا فعله؟‬
‫شرب نخب، صحيح؟‬

198
00:12:13,200 --> 00:12:14,910
‫- نخبكم‬
‫- نعم، نخبكم‬

199
00:12:15,035 --> 00:12:18,288
‫شكراً لحضوركم‬
‫من الرائع وجود الجميع هنا، صحيح؟‬

200
00:12:21,250 --> 00:12:22,626
‫شكراً‬

201
00:12:35,055 --> 00:12:37,099
‫حسناً، ماذا لديك؟‬

202
00:12:39,017 --> 00:12:41,603
‫جادة (بنسلفانيا)، ٣٢٠ دولاراً‬

203
00:12:41,728 --> 00:12:47,151
‫في الحقيقة، إنها ملكيتي وقيمتها ١٤٠٠ دولار‬
‫فأنت تدين لي بـ١٤٠٠ دولار‬

204
00:12:47,359 --> 00:12:49,820
‫- يا للعجب! حسناً‬
‫- رائع‬

205
00:12:49,945 --> 00:12:52,197
‫- حان دورك يا (كيف)‬
‫- هيا يا صديقي‬

206
00:12:53,574 --> 00:12:55,784
‫- ماذا؟‬
‫- عينا الأفعى!‬

207
00:12:55,909 --> 00:12:59,538
‫- أريد ٥٠٠ دولار من فضلك يا حضرة المصرفي‬
‫- هل أنت متأكد من أن أمك...‬

208
00:12:59,663 --> 00:13:01,665
‫أيمكننا العزف على الغيتار؟‬

209
00:13:03,125 --> 00:13:05,210
‫نعم، فكرة رائعة، لنفعلها‬

210
00:13:05,335 --> 00:13:08,380
‫ها نحن أولاء، حسناً، بهدوء وروية، هيا‬

211
00:13:08,505 --> 00:13:10,841
‫- أتتذكر شكل النوتة (دي)؟‬
‫- نعم‬

212
00:13:11,592 --> 00:13:12,968
‫جيد‬

213
00:13:14,136 --> 00:13:17,556
‫كدت تفعلها، اضغط بقوة أكبر قليلاً‬

214
00:13:19,558 --> 00:13:21,810
‫اشتقت إلى المطرقة الثاقبة‬

215
00:13:21,977 --> 00:13:25,272
‫- آسفة يا رفاق، لكن ذلك يكفي‬
‫- أنت تمزحين، الأمر يتطلب وقتاً‬

216
00:13:25,397 --> 00:13:28,275
‫- دعوني أعثر على موسيقى حقيقية، المعذرة عزيزي‬
‫- المهارة تتطلب وقتاً‬

217
00:13:34,865 --> 00:13:37,159
‫هيا، راقصني يا عزيزي‬

218
00:13:38,243 --> 00:13:40,412
‫- هيا يا عزيزي‬
‫- حسناً‬

219
00:13:41,997 --> 00:13:44,917
‫لنري هؤلاء الشبان كيفية فعل هذا يا عزيزي‬

220
00:14:05,312 --> 00:14:07,564
‫"أنا أناديك..."‬

221
00:14:08,899 --> 00:14:15,197
‫"يا عزيزي، يا عزيزي..."‬

222
00:14:15,531 --> 00:14:17,366
‫هيا يا عزيزي‬

223
00:14:50,190 --> 00:14:51,567
‫مرحباً؟‬

224
00:14:53,652 --> 00:14:55,028
‫يتكلم‬

225
00:14:57,614 --> 00:15:01,952
‫حادث سيارة؟ ماذا؟ حادث سيارة؟‬
‫ما... مهلاً، لا، ذلك مستحيل‬

226
00:15:02,995 --> 00:15:05,831
‫(كاسيدي)؟ كنت للتو برفقة...‬

227
00:15:15,550 --> 00:15:18,428
‫- اركل، اركل، اركل!‬
‫- أعرف كيفية الركل سلفاً‬

228
00:15:18,553 --> 00:15:21,014
‫- تقدمي خطوة أخرى‬
‫- لا أريد‬

229
00:15:21,139 --> 00:15:22,932
‫- حسناً‬
‫- لكن انظري، لقد تقدمت أمك خطوة أخرى‬

230
00:15:23,057 --> 00:15:25,727
‫والآن، أيمكنني القفز عن رفاص الغطس؟‬

231
00:15:26,769 --> 00:15:29,022
‫أتريد القفز عن رفاص الغطس؟‬

232
00:15:29,188 --> 00:15:33,735
‫عليك النجاح في اختبار السباحة‬
‫إن أردت الذهاب إلى الناحية العميقة، اتفقنا؟‬

233
00:15:35,278 --> 00:15:37,613
‫انظر، أترى هؤلاء الصغار؟‬

234
00:15:37,822 --> 00:15:41,117
‫أترى؟ الذين يقفزون عن رفاص الغطس‬
‫ويسبحون نحو الحافة، يسبحون نحو الجدار؟‬

235
00:15:41,284 --> 00:15:43,828
‫أترى ذلك؟ إنهم لا يغرقون في القاع‬

236
00:15:44,162 --> 00:15:47,332
‫اسمع إذاً، ما رأيك بأن تسبح نحو ذاك الجدار؟‬
‫أتظن أن بإمكانك فعل ذلك؟‬

237
00:15:47,749 --> 00:15:51,294
‫حسناً، ها نحن أولاء، انطلق‬

238
00:15:54,213 --> 00:15:56,341
‫- (جاك)‬
‫- نعم، أراه‬

239
00:15:56,466 --> 00:15:59,927
‫- (جاك)!‬
‫- حسناً، حسناً، أمسكتك‬

240
00:16:00,678 --> 00:16:04,057
‫- إنه مجرد طفل يا (جاك)‬
‫- نعم، ويوماً ما سيصبح رجلاً‬

241
00:16:06,642 --> 00:16:10,021
‫اسمع، لست مستعداً للناحية العميقة بعد‬
‫يا صديقي، اتفقنا؟‬

242
00:16:10,229 --> 00:16:11,939
‫دعني وشأني‬

243
00:16:12,440 --> 00:16:15,401
‫اسمع يا صغيري، ستبقى هنا مع والدك...‬

244
00:16:17,320 --> 00:16:22,909
‫كل ما أردته في صغري‬
‫هو لمس هذه البالوعة اللعينة‬

245
00:16:29,165 --> 00:16:30,708
‫أتممت المهمة‬

246
00:16:31,667 --> 00:16:36,672
‫- ولا أشعر بأي شيء‬
‫- يا إلهي، أنت محبط جداً‬

247
00:16:39,133 --> 00:16:42,553
‫كنت أخشى أن يعلق شعري فيها‬

248
00:16:42,678 --> 00:16:45,973
‫تلك مجرد أسطورة‬
‫فلم يعلق شعر أحد يوماً في...‬

249
00:16:46,307 --> 00:16:47,892
‫(راندل)! لا!‬

250
00:16:48,142 --> 00:16:50,019
‫ظننت أني فقدتك‬

251
00:16:53,398 --> 00:16:55,066
‫- أنت...‬
‫- لقد نالت مني‬

252
00:16:55,191 --> 00:16:57,026
‫أنا لا أنتمي لهذا المكان‬

253
00:16:58,111 --> 00:17:01,322
‫- (كيف)...‬
‫- أعني الناحية العميقة‬

254
00:17:03,908 --> 00:17:06,202
‫أنتمي للناحية الضحلة‬

255
00:17:07,995 --> 00:17:09,914
‫لأنني سطحي وغبي‬

256
00:17:10,039 --> 00:17:12,333
‫- فهمنا، نعم‬
‫- نعم‬

257
00:17:13,584 --> 00:17:19,298
‫(راندل)، أنت تنتمي للناحية العميقة‬
‫فأنت العبقري‬

258
00:17:21,884 --> 00:17:25,680
‫وأنت أيضاً يا (كيت)‬
‫لو أنك تركت العنان لنفسك‬

259
00:17:27,306 --> 00:17:29,308
‫لا أملك ما يتطلبه الأمر‬

260
00:17:32,812 --> 00:17:36,691
‫أنا لست ثابتاً‬

261
00:17:42,029 --> 00:17:45,283
‫الشيء الثابت الوحيد الذي حظيت به في حياتي‬
‫كان (صوفي)، وأفسدت الأمر‬

262
00:17:51,747 --> 00:17:54,125
‫لا أملك الشيء المناسب تحت قدماي‬

263
00:17:55,084 --> 00:17:59,797
‫- لا أملك الـ...‬
‫- الأساس‬

264
00:18:00,339 --> 00:18:04,093
‫الأساس، أرأيت؟ عبقري‬

265
00:18:06,095 --> 00:18:07,472
‫نعم‬

266
00:18:12,018 --> 00:18:16,230
‫أتعرفان؟ ربما سأترك التمثيل‬

267
00:18:19,150 --> 00:18:21,277
‫ربما سأبقى هنا في (بيتسبرغ)‬

268
00:18:21,861 --> 00:18:24,155
‫وسأطرق المسامير مثل أبي‬

269
00:18:25,907 --> 00:18:29,619
‫لأن أبي... أبي كان ثابتاً، صحيح؟‬

270
00:18:34,248 --> 00:18:36,334
‫لقد أمن لنا سقفاً فوق رؤوسنا‬

271
00:18:38,628 --> 00:18:40,463
‫ربما سأفعل ذلك‬

272
00:18:41,214 --> 00:18:46,052
‫حسناً، حسناً، هيا يا (كيف)‬
‫لنرحل من هنا‬

273
00:18:46,177 --> 00:18:52,183
‫لا، سأنام في الناحية العميقة الليلة‬

274
00:18:52,475 --> 00:18:55,311
‫أريد أن أجرب الشعور لهذه الليلة فقط‬

275
00:18:55,478 --> 00:18:56,854
‫نعم‬

276
00:19:05,530 --> 00:19:08,908
‫مرحباً، تعرضت صديقتنا لحادث سيارة‬
‫اسمها (كاسيدي شارب)؟‬

277
00:19:09,033 --> 00:19:11,661
‫نعم، إنها في الداخل مع الأطباء الآن‬
‫تفضلا بالجلوس هناك‬

278
00:19:11,786 --> 00:19:14,247
‫عندما ينتهي معها الأطباء، سيأتون إليكما‬

279
00:19:14,372 --> 00:19:16,624
‫أخبرونا بأنها واعية وتتكلم‬

280
00:19:16,749 --> 00:19:20,920
‫- تفضلا بالجلوس، هناك‬
‫- شكراً‬

281
00:19:22,255 --> 00:19:24,340
‫- ربما يكون كل هذا بسببي أنا‬
‫- ماذا؟‬

282
00:19:24,465 --> 00:19:29,595
‫أعني طريقتي بالتذمر بشأن المطرقة الثاقبة‬
‫وأنا مدمن أيضاً، كان يجدر أن أكون أكثر دراية‬

283
00:19:29,720 --> 00:19:32,431
‫ربما عجزت عن النوم‬

284
00:19:32,682 --> 00:19:35,184
‫وانهارت واحتست بعض المشروبات‬
‫ثم توجهت لقيادة السيارة‬

285
00:19:35,309 --> 00:19:37,687
‫لا، أنت تطري على نفسك أكثر من اللازم‬

286
00:19:39,647 --> 00:19:42,233
‫- ها هو‬
‫- هل أنتما صديقان للمريضة (كاسيدي شارب)؟‬

287
00:19:42,358 --> 00:19:45,403
‫- نعم، كيف حالها؟‬
‫- إنها ترتاح الآن، لكن بشكل غير مريح‬

288
00:19:45,528 --> 00:19:47,822
‫رفضت أخذ أي مسكن باستثناء (تايلنول)‬

289
00:19:48,155 --> 00:19:51,284
‫- نعم، إنها مدمنة تتعافى‬
‫- نعم، هي وضحت ذلك‬

290
00:19:51,909 --> 00:19:54,120
‫- وألم تحتسي أي كحول؟‬
‫- لا، لا أثر له في جسدها‬

291
00:19:54,245 --> 00:19:57,290
‫ستكون بخير، أصيبت بشرخ بعظمة الترقوة‬
‫وكسر في الذراع‬

292
00:19:57,415 --> 00:20:01,127
‫- عظمة العضد‬
‫- ربما خرجت لشراء المثلجات‬

293
00:20:01,252 --> 00:20:04,088
‫الوقت متأخر وكل المتاجر مغلقة‬
‫شعرت بالتعب ثم...‬

294
00:20:04,672 --> 00:20:06,757
‫- لكنها ستكون بخير؟‬
‫- نعم، نعم‬

295
00:20:06,882 --> 00:20:10,720
‫وفقاً لما سمعته، العمود تلقى الأصابة الأسوأ‬
‫كانت إصابة مباشرة‬

296
00:20:11,220 --> 00:20:15,850
‫لكننا سنراقبها الليلة وربما لليلتين‬
‫إنها نائمة الآن، وبما أنها لم تأخذ مسكن آلالم‬

297
00:20:16,058 --> 00:20:19,770
‫فسيكون النوم مهماً جداً لها، ولطبيبها‬

298
00:20:20,229 --> 00:20:22,356
‫لذا، أقترح أن تعودا في الصباح، اتفقنا؟‬

299
00:20:22,481 --> 00:20:24,942
‫- شكراً جزيلاً لك‬
‫- العفو‬

300
00:20:27,111 --> 00:20:29,363
‫- حمداً للرب‬
‫- نعم‬

301
00:20:38,979 --> 00:20:43,567
‫كسر في الذراع وفي الترقوة‬
‫لا أعني أنه لا شيء مهم، لكنها لم تثمل‬

302
00:20:43,984 --> 00:20:47,195
‫وترفض أخذ أدويتها المسكنة‬
‫فذلك يبشر خيراً، صحيح؟‬

303
00:20:50,323 --> 00:20:55,245
‫- استرخِ، ستكون بخير‬
‫- يقول، "استرخِ"‬

304
00:20:57,038 --> 00:20:59,499
‫أتعرف ما فعلته هي في (أفغانستان)؟‬

305
00:21:00,959 --> 00:21:02,335
‫الاستخبارات البشرية‬

306
00:21:02,586 --> 00:21:06,631
‫ممّا يعني أنه في كل يوم‬
‫ذهبت فيه إلى للعمل ميدانياً‬

307
00:21:06,756 --> 00:21:10,051
‫كانت تزور منزل قروي فقيراً ما‬

308
00:21:10,427 --> 00:21:13,471
‫وتخبره بأنّه إن ساعدهم‬

309
00:21:13,597 --> 00:21:17,559
‫سيوفرون له الحماية ويخرجونه من البلد‬

310
00:21:19,352 --> 00:21:21,938
‫وأحياناً عنت ذلك حقّاً‬

311
00:21:22,814 --> 00:21:26,109
‫لكن وحتّى إن لم تعني ذلك‬
‫فتلك هي وظيفتها‬

312
00:21:27,485 --> 00:21:28,862
‫إقناعهم بذلك‬

313
00:21:29,571 --> 00:21:32,991
‫- لم تبدو مختلفة بالنسبة إلي حقّاً‬
‫- ذلك صحيح‬

314
00:21:33,158 --> 00:21:36,620
‫لقد نسيت، ذهبت إلى (فيتنام)‬
‫حصلت لنفسك على قلادة صغيرة، صحيح؟‬

315
00:21:36,786 --> 00:21:38,163
‫أجل، أنت الخبير‬

316
00:21:38,747 --> 00:21:41,875
‫اسمعني، لا يعُلمك أمثال (كاسيدي)‬

317
00:21:42,000 --> 00:21:43,376
‫عندما لا يكونون بخير‬

318
00:21:44,002 --> 00:21:47,589
‫بل تكتشف ذلك بالطريقة الصعبة‬
‫هل تفهمني؟‬

319
00:21:50,467 --> 00:21:54,054
‫أثناء العشاء، لم تجلس وظهرها إلى الباب‬

320
00:21:54,304 --> 00:21:58,433
‫رأيت ذلك مسبقاً وكنت مثلها مسبقاً‬

321
00:22:00,852 --> 00:22:04,481
‫لا تتحسّن ببساطة‬

322
00:22:05,649 --> 00:22:07,609
‫وإن ظننت أنّي أبالغ‬

323
00:22:07,734 --> 00:22:13,031
‫دعني أذكّرك بأن والدك شرب الكحول سراً‬
‫ليحاول النسيان‬

324
00:22:13,698 --> 00:22:16,284
‫ودعني أذكّرك عندما اقتحمت مقطورتي‬

325
00:22:16,409 --> 00:22:18,662
‫بوجود مسدس أمامي‬

326
00:22:20,622 --> 00:22:23,249
‫وكان ذلك بعد ٥٠ سنة‬
‫من مغادرة الجنود لـ(فيتنام)‬

327
00:22:29,339 --> 00:22:32,008
‫لنذهب، لقد سمعت الطبيب‬

328
00:22:32,175 --> 00:22:34,928
‫- سنغادر ونعود صباح الغد‬
‫- انتظر، ربّما...‬

329
00:22:36,680 --> 00:22:38,056
‫هل ينبغي بأحدنا البقاء هنا؟‬

330
00:22:38,807 --> 00:22:41,184
‫- هل تريد البقاء؟‬
‫- أنا؟‬

331
00:22:42,477 --> 00:22:47,023
‫- أنت صديقها، ألست كذلك؟‬
‫- أجل، بالطبع، أنا فقط...‬

332
00:22:48,191 --> 00:22:51,194
‫أعرف أنّه التصرف الصائب‬
‫ولكن لا أعرف إن كنت...‬

333
00:22:52,946 --> 00:22:55,573
‫إن كنت الشخص المناسب‬

334
00:23:00,120 --> 00:23:02,664
‫لا تحاول مساعدتها، حسناً؟‬

335
00:23:02,789 --> 00:23:07,252
‫وجودك معها كاف، لا تفعل شيئاً‬

336
00:23:07,502 --> 00:23:12,674
‫كن معها فحسب، كن معها‬

337
00:23:24,144 --> 00:23:26,646
‫"مستشفى (ريدجوود)"‬

338
00:23:31,693 --> 00:23:34,362
‫"متجر الهدايا"‬

339
00:24:39,135 --> 00:24:40,512
‫"افعلها فحسب"‬

340
00:24:40,637 --> 00:24:43,181
‫"تعافى قريباً"‬

341
00:25:15,547 --> 00:25:17,590
‫على الأقل لدينا الأخبار لإبهاجنا‬
‫أليس كذلك؟‬

342
00:25:19,425 --> 00:25:20,802
‫أجل‬

343
00:25:26,015 --> 00:25:27,392
‫لا أعرف لمَ لم أذهب إلى المنزل‬

344
00:25:29,144 --> 00:25:30,520
‫كانت تلك أوامر الطبيب حرفياً‬

345
00:25:30,645 --> 00:25:32,814
‫أخبرني بالذهاب إلى المنزل‬
‫لأنّه ليس بوسعي شيء لفعله هنا‬

346
00:25:33,815 --> 00:25:37,402
‫ولكن البقاء هنا هو التصرف الصائب‬

347
00:25:39,237 --> 00:25:41,030
‫لأنه ليس لدي...‬

348
00:25:44,367 --> 00:25:45,743
‫ليس لدي أي أصدقاء حقيقيين‬

349
00:25:50,999 --> 00:25:53,459
‫باستثناء عائلتي، هي...‬

350
00:25:54,502 --> 00:25:56,588
‫إحدى الأشخاص الوحيدين‬
‫الذين أهتم بأمرهم حقّاً‬

351
00:25:57,839 --> 00:26:01,593
‫ولذا، ها أنا ذا‬

352
00:26:03,469 --> 00:26:06,639
‫ها أنا ذا وأرتدي نفس ملابس أمس‬

353
00:26:06,764 --> 00:26:09,309
‫وأشرب قهوة هذا المستشفى‬

354
00:26:09,434 --> 00:26:12,437
‫بالرغم من معرفتي بوجود مقهى حقيقي‬
‫على بُعد شارعين ولكنّي لن أذهب‬

355
00:26:13,104 --> 00:26:15,148
‫لن أذهب، أنا أرفض المغادرة‬

356
00:26:23,281 --> 00:26:24,657
‫هل تشعر أنّك...‬

357
00:26:27,535 --> 00:26:30,371
‫وكأنك تمثل في فيلم‬
‫لا يشاهده شخص آخر غيرك؟‬

358
00:26:32,040 --> 00:26:33,708
‫هل تعرف ما أعنيه؟ مثل...‬

359
00:26:34,417 --> 00:26:36,836
‫وكأنّك تحاول فعل الصواب دائماً‬

360
00:26:36,961 --> 00:26:44,969
‫تحاول أن تكون الشخص المناسب‬
‫عوضاً عن كونك ذلك الشخص‬

361
00:26:48,264 --> 00:26:51,434
‫أريد أن أكون الرجل‬
‫الذي يفعل الأمر الصائب‬

362
00:26:52,101 --> 00:26:53,895
‫لأنّه الأمر الصائب‬

363
00:26:55,730 --> 00:26:58,733
‫الرجل المتوفّر للمساعدة، أتعرف؟‬
‫الرجل المتوفّر للمساعدة‬

364
00:27:02,946 --> 00:27:04,322
‫أعتقد أنّي ربما ذلك الشخص‬

365
00:27:07,825 --> 00:27:09,202
‫أحاول ذلك‬

366
00:27:10,036 --> 00:27:13,122
‫ولكن كيف ستعرف؟‬
‫كيف ستعرف إن كنت كذلك‬

367
00:27:13,248 --> 00:27:15,833
‫أو إن كنت تتظاهر بذلك؟‬

368
00:27:16,000 --> 00:27:17,377
‫هل فكّرت في ذلك مسبقاً؟‬

369
00:27:20,505 --> 00:27:22,090
‫أنا أنتظر زوجتي وحسب‬

370
00:27:28,388 --> 00:27:29,764
‫سيدي؟‬

371
00:27:29,973 --> 00:27:31,474
‫يمكنك رؤية صديقتك الآن‬

372
00:28:26,630 --> 00:28:30,592
‫"مسبح المجتمع"‬

373
00:28:34,039 --> 00:28:35,415
‫أخبرني بما حدث‬

374
00:28:36,166 --> 00:28:41,004
‫- حاول أبي إغراقي‬
‫- لم يحاول والدك إغراقك‬

375
00:28:41,588 --> 00:28:43,924
‫- بلى‬
‫- لا‬

376
00:28:45,259 --> 00:28:47,886
‫(كيف)، آخر أمر يريد والدك فعله‬
‫هو إغراقك‬

377
00:28:48,637 --> 00:28:53,016
‫أول أمر يريد فعله هو تعليمك السباحة‬
‫قبل القفز عن ذلك اللوح‬

378
00:28:53,350 --> 00:28:54,726
‫حتّى لا تغرق‬

379
00:28:55,227 --> 00:28:58,105
‫أعرف أن هذين الأمرين‬
‫لا يبدوان بالترتيب الصحيح ولكن...‬

380
00:29:00,774 --> 00:29:02,151
‫إنّه مثل...‬

381
00:29:03,152 --> 00:29:07,281
‫محاولة وضع سقف لأحد منازل الليغو‬
‫قبل أن تبني جدراناً لدعمه‬

382
00:29:08,699 --> 00:29:11,660
‫والدك ماهر جداً في البناء‬

383
00:29:11,827 --> 00:29:14,163
‫وليس المنازل فقط بل الشخصيات أيضاً‬

384
00:29:14,830 --> 00:29:16,874
‫ستبلي حسناً إن أنصت إليه‬

385
00:29:17,666 --> 00:29:24,173
‫- لست مثل والدي‬
‫- صدّقني، أنت مثله تماماً‬

386
00:29:25,716 --> 00:29:27,092
‫أنا هنا لتتمسكي بي...‬

387
00:29:27,217 --> 00:29:29,386
‫لمَ لا نعود إلى المسبح مع أختك؟‬

388
00:29:29,636 --> 00:29:32,931
‫- وشكراً على المثلجات يا أمي‬
‫- شكراً على المثلجات يا أمي‬

389
00:29:33,140 --> 00:29:34,516
‫حسناً، هيّا‬

390
00:29:38,520 --> 00:29:40,647
‫هل تعرف ما قلته‬
‫بشأن كونك سطحياً وغبياً؟‬

391
00:29:40,814 --> 00:29:44,193
‫- أجل‬
‫- أنت سطحي وغبي حقّاً‬

392
00:29:44,776 --> 00:29:47,112
‫- أنت كذلك حقّاً يا (كيف)‬
‫- أجل‬

393
00:29:47,529 --> 00:29:48,906
‫شكراً‬

394
00:29:49,573 --> 00:29:52,117
‫أخيراً، يفهمني شخص ما!‬

395
00:29:53,452 --> 00:29:56,079
‫وأيضاً ستكون فاشلاً لفترة‬

396
00:29:56,205 --> 00:30:00,042
‫ولكنّي أعرفك جيداً‬
‫وستتدبر أمورك يوماً ما‬

397
00:30:00,709 --> 00:30:02,961
‫- ولكن ليس غداً‬
‫- أجل، ليس غداً بالتأكيد‬

398
00:30:14,973 --> 00:30:17,351
‫(إيدي) و(نكي) يهتمان بـ(ماتي)، إنّه بخير‬

399
00:30:19,394 --> 00:30:23,398
‫إنّه قلق قليلاً ولكنه في حالة أفضل‬
‫لأنّه يعرف أنك ستكونين بخير‬

400
00:30:36,245 --> 00:30:41,959
‫لن أزعجك بأسئلة بشأن ما كنت تفعلينه‬
‫أو ما حدث لك‬

401
00:30:45,545 --> 00:30:46,922
‫سأجلس معك هنا وحسب‬

402
00:30:50,634 --> 00:30:53,428
‫أريد أن تعرفي أنّي هنا‬

403
00:30:55,847 --> 00:30:57,224
‫لن أذهب إلى أي مكان‬

404
00:31:26,378 --> 00:31:27,754
‫أنا لا أنام جيداً‬

405
00:31:31,883 --> 00:31:33,677
‫عادة سيئة اكتسبتها من الحرب‬

406
00:31:39,683 --> 00:31:42,019
‫ولذا أحياناً أخرج في جولة بالسيارة‬

407
00:31:44,521 --> 00:31:46,606
‫لأهدأ فقط ولا...‬

408
00:31:48,900 --> 00:31:51,403
‫لا أفكّر في الأشخاص‬

409
00:31:54,781 --> 00:31:56,158
‫الذين تركتهم خلفي‬

410
00:32:00,329 --> 00:32:01,705
‫والذين خنت ثقتهم‬

411
00:32:10,130 --> 00:32:11,506
‫والأصدقاء الذين ماتوا‬

412
00:32:14,092 --> 00:32:17,262
‫والذين نجوا فقط ليعودوا إلى هنا ويموتوا‬

413
00:32:19,306 --> 00:32:20,682
‫كل ذلك...‬

414
00:32:22,559 --> 00:32:24,978
‫مرتبط ببعضه‬

415
00:32:31,151 --> 00:32:32,527
‫إنه عبء ثقيل‬

416
00:32:36,323 --> 00:32:40,619
‫إنه عبء ثقيل جداً‬

417
00:32:47,876 --> 00:32:49,795
‫ويكون أكثر ثقلاً‬

418
00:32:52,422 --> 00:32:55,217
‫عندما أكون وحدي‬
‫عندما يعود (ماتي) إلى والده‬

419
00:32:59,429 --> 00:33:01,264
‫أشعر أنه يسحقني‬

420
00:33:05,727 --> 00:33:08,980
‫ولكن ليلة أمس‬

421
00:33:12,901 --> 00:33:14,277
‫كانت جميلة جداً‬

422
00:33:15,821 --> 00:33:17,948
‫كانت رائعة مع الجميع‬

423
00:33:19,032 --> 00:33:20,659
‫العائلة والأصدقاء‬

424
00:33:24,413 --> 00:33:28,375
‫الدفء والضحك والود‬

425
00:33:29,543 --> 00:33:31,294
‫أردت أن تدوم إلى الأبد‬

426
00:33:34,881 --> 00:33:36,258
‫ولكنّي عرفت أنّ ذلك لن يحدث‬

427
00:33:39,594 --> 00:33:44,433
‫ولذلك خرجت في جولة بالسيارة‬
‫لأنّي عجزت عن النوم‬

428
00:33:48,687 --> 00:33:51,106
‫وعشت في ليلتنا السعيدة لفترة أطول قليلاً‬

429
00:33:55,777 --> 00:33:57,362
‫إلى أن شعرت بالإرهاق‬

430
00:33:58,822 --> 00:34:00,490
‫شعرت بإرهاق كبير‬

431
00:34:02,701 --> 00:34:04,494
‫ولم أقاوم النوم‬

432
00:34:05,745 --> 00:34:08,206
‫قدت السيارة أسرع وأسرع‬

433
00:34:12,586 --> 00:34:15,922
‫إلى مكان لم أذهب إليه مسبقاً ولكن...‬

434
00:34:18,258 --> 00:34:20,093
‫فكّرت في الذهاب إليه أغلب الأحيان‬

435
00:34:32,189 --> 00:34:33,565
‫مرحباً‬

436
00:34:39,696 --> 00:34:44,075
‫لا بأس، لا بأس‬

437
00:34:45,952 --> 00:34:47,329
‫ذلك صحيح‬

438
00:35:00,102 --> 00:35:01,896
‫حسناً إذاً، أين أنت الآن؟‬

439
00:35:02,605 --> 00:35:05,608
‫عندما تصل إلى طريق (ميل)‬
‫سيضلّلك نظام الملاحة‬

440
00:35:05,733 --> 00:35:07,485
‫ولذلك اتبع الإرشادات التي أرسلتها لك‬

441
00:35:08,194 --> 00:35:11,447
‫- أجل، أجل، شكراً جزيلاً‬
‫- تعالي إلى هنا يا عزيزتي‬

442
00:35:11,655 --> 00:35:15,826
‫- حسناً، أجل، سأخبره الآن‬
‫- مرحباً أيتها الفتاة الكبيرة‬

443
00:35:16,494 --> 00:35:17,870
‫حسناً، سأراك قريباً‬

444
00:35:23,334 --> 00:35:26,045
‫رائع، انظر إليك، أنت تعزف بمهارة‬

445
00:35:27,129 --> 00:35:29,590
‫إذاً، تحدّثت إلى والدك للتو‬

446
00:35:30,049 --> 00:35:32,093
‫قال إنّه سيأتي لاصطحابك‬

447
00:35:32,218 --> 00:35:34,011
‫أعتقد أنّكما ستذهبان إلى المستشفى‬
‫لزيارة أمك‬

448
00:35:34,136 --> 00:35:35,846
‫في طريقكما لمغادرة البلدة، حسناً؟‬

449
00:35:36,222 --> 00:35:38,349
‫وافق والدك على ذلك‬
‫وقال إنّه يريد رؤيتها أيضاً‬

450
00:35:39,892 --> 00:35:43,562
‫- هل تبدو بحالة سيئة؟‬
‫- أمك؟ لا‬

451
00:35:43,687 --> 00:35:45,856
‫لا، لن تبدو أمك بحالة سيئة أبداً‬

452
00:35:46,315 --> 00:35:49,193
‫وسيتطلّب الأمر أكثر من حادث سيارة لإحباطها‬

453
00:35:49,944 --> 00:35:52,321
‫ولكنّي أعتقد أنّها ستبتهج إن رأتك‬

454
00:35:57,410 --> 00:36:01,497
‫عندما كنت في المستشفى مساء أمس‬
‫لزيارة أمك‬

455
00:36:03,040 --> 00:36:04,667
‫أردت شراء بطاقة لأتمنى لها الشفاء‬

456
00:36:04,792 --> 00:36:07,545
‫ولكن كل بطاقاتهم مملة، أتعرف؟‬
‫إنّها مبتذلة‬

457
00:36:07,795 --> 00:36:12,133
‫ولذلك فكّرت في أن نعمل معاً‬

458
00:36:12,341 --> 00:36:14,635
‫لإعداد بطاقة لها بأنفسنا‬
‫ما رأيك في ذلك؟‬

459
00:36:15,928 --> 00:36:17,304
‫حسناً‬

460
00:36:17,763 --> 00:36:19,640
‫ولكنّي لست بارعاً في الرسم‬

461
00:36:20,015 --> 00:36:22,560
‫لا، ذلك غير مهم‬
‫لا تحتاج إلى أن تكون بارعاً‬

462
00:36:23,060 --> 00:36:27,523
‫عندما بدأت بالتمثيل‬
‫كنت أرسم كلّما حصلت على دور جديد‬

463
00:36:27,648 --> 00:36:30,359
‫كنت أذهب وأشتري مجموعة ألوان‬
‫وأحاول رسم لوحة‬

464
00:36:30,526 --> 00:36:32,987
‫صفّى ذلك أفكاري ولكن...‬

465
00:36:33,571 --> 00:36:36,949
‫بدأت أشعر بالقلق وتوقّفت عن الرسم‬

466
00:36:37,992 --> 00:36:40,286
‫بدأت بهوايات أخرى مثل عزف الغيتار‬

467
00:36:44,165 --> 00:36:45,541
‫هل تريد المساعدة؟‬

468
00:36:47,084 --> 00:36:48,878
‫وافقت على ذلك منذ ساعة‬

469
00:36:51,255 --> 00:36:53,424
‫أجل، لا تكن خجولاً، ابدأ بالتلوين‬

470
00:36:54,091 --> 00:36:55,676
‫- اللون الأزرق؟ هل تحب اللون الأزرق؟‬
‫- أجل‬

471
00:36:55,801 --> 00:36:57,470
‫- حسناً‬
‫- سأضيف بعض اللون الأخضر‬

472
00:36:57,636 --> 00:36:59,805
‫الأخضر، اللونان الأخضر والأزرق‬
‫لنمزج اللونين معاً، أجل‬

473
00:36:59,930 --> 00:37:03,434
‫- أجل، أمي تحب اللون الأزرق‬
‫- أنت تمزح!‬

474
00:37:04,977 --> 00:37:06,770
‫اللون الأزرق لوني المفضل‬

475
00:37:26,999 --> 00:37:30,127
‫- أحسن التصرف‬
‫- شكراً‬

476
00:37:38,427 --> 00:37:40,971
‫إذاً، كيف الأساس يا (ستودماند)؟‬

477
00:37:41,972 --> 00:37:43,557
‫إنه (ستودماند) وأنا (غروس)‬

478
00:37:43,682 --> 00:37:45,142
‫لا، لست مقرفة‬
‫أنت متسخة قليلاً فحسب‬

479
00:37:45,267 --> 00:37:49,104
‫ولكنّك تعملين في مجال البناء‬
‫وذلك متوقّع، إنها مجرد نكتة‬

480
00:37:50,397 --> 00:37:51,774
‫- ظريف‬
‫- شكراً‬

481
00:37:52,024 --> 00:37:54,109
‫بعد التفتيش‬
‫سنبدأ بوضع الإطار نهاية الأسبوع‬

482
00:37:54,276 --> 00:37:55,653
‫رائع، حسناً‬

483
00:37:55,778 --> 00:38:00,157
‫- أين تعلّمتما البناء على أي حال؟‬
‫- في كتائب البحرية للبناء‬

484
00:38:00,616 --> 00:38:03,494
‫إن قرّرت بناء كوخ آخر‬
‫تعرف بمن عليك الاتصال‬

485
00:38:03,702 --> 00:38:06,205
‫- أجل؟ حسناً، شكراً‬
‫- حسناً‬

486
00:38:15,047 --> 00:38:16,966
‫بحقّكما، سأكون بخير‬

487
00:38:17,091 --> 00:38:22,471
‫- مررت بظروف أصعب، ثقا بي‬
‫- لا، ذلك غير صحيح‬

488
00:38:22,763 --> 00:38:25,808
‫تحدّثت إلى وزارة شؤون الجنود المخضرمين‬
‫ولديهم مختصة‬

489
00:38:26,225 --> 00:38:29,562
‫إنّها مستشارة في إعادة التكيّف‬
‫والتي يمكنك التحدّث إليها‬

490
00:38:30,312 --> 00:38:32,898
‫إنّها بارعة، لقد تحدّثت إليها‬

491
00:38:35,526 --> 00:38:38,279
‫"تعافي قريباً يا أمي"‬

492
00:38:42,575 --> 00:38:44,577
‫كان يحب جدك الجلوس هنا‬

493
00:38:45,411 --> 00:38:47,496
‫كان يجلس هنا ويفكّر في العالم‬

494
00:38:51,125 --> 00:38:52,710
‫أتعرفين أنّهم سموا ابن عمتك تيمناً به؟‬

495
00:38:52,835 --> 00:38:55,421
‫هل كنت تعرفين ذلك؟‬
‫هل يمكنك قول (جاك)؟‬

496
00:38:55,546 --> 00:38:56,922
‫هل يمكنك قول (جاك)؟‬

497
00:38:58,090 --> 00:39:00,217
‫على أي حال، بالنسبة إلى جدك‬

498
00:39:00,634 --> 00:39:02,720
‫وعيشه تلك الطفولة الصعبة‬

499
00:39:02,886 --> 00:39:06,890
‫أعتقد أنّ بناء ذلك الكوخ‬
‫كان أشبه بحلم بعيد المنال‬

500
00:39:12,688 --> 00:39:14,064
‫"ولكنّه كان سيبنيه"‬

501
00:39:18,902 --> 00:39:21,071
‫"كان سيبنيه لو حظي بالوقت"‬

502
00:39:21,697 --> 00:39:23,073
‫- إلى الأعلى‬
‫- شكراً‬

503
00:39:34,793 --> 00:39:38,380
‫ها نحن ذا، ها نحن ذا، حسناً‬

504
00:39:40,132 --> 00:39:42,343
‫أجل، سنبنيه هناك‬

505
00:39:42,468 --> 00:39:43,844
‫سنبنيه هناك‬

506
00:39:51,393 --> 00:39:53,187
‫- حسناً، دعها تدخل‬
‫- إلى الأمام‬

507
00:39:53,312 --> 00:39:54,688
‫- احذري، احذري!‬
‫- ها هي ذا‬

508
00:39:54,813 --> 00:39:56,440
‫ساقاي ليستا مكسورتين‬

509
00:39:56,607 --> 00:39:58,609
‫أنا مسرور لأنّ المستشفى جعلك هادئة‬

510
00:40:02,696 --> 00:40:04,573
‫المكان هادئ جداً، ماذا فعلت؟‬
‫هل طردت طاقمي؟‬

511
00:40:04,698 --> 00:40:08,202
‫لا، ذلك صوت العمل المنجز‬
‫وليس إعادة العمل‬

512
00:40:09,995 --> 00:40:11,372
‫أين ستذهبين؟‬

513
00:40:12,331 --> 00:40:13,707
‫من هذا الاتجاه‬

514
00:40:14,792 --> 00:40:17,294
‫- هيّا‬
‫- غرفتك هنا‬

515
00:40:17,419 --> 00:40:20,923
‫- وجهّزنا غرفة كاملة لك‬
‫- حسناً‬

516
00:40:22,466 --> 00:40:25,511
‫ثلاثة منازل كبيرة، ما هذا؟‬

517
00:40:26,136 --> 00:40:27,513
‫إنّه...‬

518
00:40:30,307 --> 00:40:33,435
‫هل كنت تعرفين أنّ طاقمك‬
‫بنى منازل في مناطق الحرب؟‬

519
00:40:35,145 --> 00:40:36,980
‫أجل، لمَ تعتقد أنّنا وظفناهم؟‬

520
00:40:39,900 --> 00:40:42,027
‫- أعتقد أنّ علينا توظيف المزيد‬
‫- المزيد من ماذا؟‬

521
00:40:42,152 --> 00:40:45,322
‫المزيد من الرجال والنساء‬
‫علينا توظيف المزيد من الجنود المخضرمين‬

522
00:40:45,489 --> 00:40:49,493
‫ذلك رائع يا (كيف)‬
‫ولكن لدينا عدد كاف منهم للمنزل‬

523
00:40:51,203 --> 00:40:52,830
‫ماذا إن أردت بناء منازل أخرى؟‬

524
00:40:57,000 --> 00:40:58,669
‫كم تملك من المال يا فتى؟‬

525
00:41:06,719 --> 00:41:08,095
‫حسناً‬

526
00:41:10,806 --> 00:41:12,182
‫أجل‬

527
00:41:21,191 --> 00:41:23,277
‫حسناً، سنذهب الآن‬

528
00:41:24,445 --> 00:41:27,448
‫ما هذا؟ أتريدين التصفيق؟‬
‫أتريدين التصفيق على أنغام الموسيقى؟‬

529
00:41:57,394 --> 00:42:01,440
‫- هل تريد شيئاً يا سيدي؟‬
‫- لا، أعتقد أنّنا لا نحتاج إلى شيء‬

530
00:42:05,903 --> 00:42:09,364
‫- أنت بارع‬
‫- كدت أنجح‬

531
00:42:12,034 --> 00:42:13,660
‫كدت أنجح‬

532
00:42:22,366 --> 00:43:06,126
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

