﻿1
00:01:13,283 --> 00:01:20,283
//ربيب الذئاب//
"الموسم الثاني، الخامسة"
"ملك"

2
00:01:23,501 --> 00:01:37,341
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - مختار خفاجي - حسن آعرجي ||

3
00:01:57,575 --> 00:02:03,772
خلال 24 ساعة سيقوم التركيب
الكيميائي داخل الشرنقة بإذابة جسده

4
00:02:10,213 --> 00:02:12,799
الهيكل الخلوي يُصبح أقوى

5
00:02:16,886 --> 00:02:18,546
إنّه ليس موتًا أبدًا

6
00:02:18,629 --> 00:02:22,591
بل هو أشبه
بـ... تطور

7
00:02:24,143 --> 00:02:26,646
إنسانيّته تتحلل أيّتها الأم

8
00:02:26,729 --> 00:02:28,982
إنّه يصبح أفعى لعينة

9
00:02:29,065 --> 00:02:30,984
أعتذر

10
00:02:31,067 --> 00:02:32,652
أسئت الحديث

11
00:02:33,611 --> 00:02:36,030
أُقدّر مشاعركِ
إنّكِ صديقتي

12
00:02:44,747 --> 00:02:46,082
لا بأس

13
00:03:12,859 --> 00:03:14,736
لِمَ نتراجع؟

14
00:03:19,991 --> 00:03:22,368
سمعتِ ما قاله (بول)

15
00:03:22,452 --> 00:03:24,287
البذور في "ترانتولا"

16
00:03:25,330 --> 00:03:28,291
عددنا لا يسمح
بأن نشُنّ هجومًا

17
00:03:29,667 --> 00:03:32,128
لكنّ ألم يمنحك (سول)
كل القوة التي نحتاجها؟

18
00:03:36,090 --> 00:03:38,801
أعتقد أنّك تُقلل من
شأن نفسك يا (ماركوس)

19
00:03:45,066 --> 00:03:47,435
قتلتُ (فريل)

20
00:03:47,518 --> 00:03:49,729
لأنني ظننت أنّك النبي

21
00:03:50,855 --> 00:03:53,107
أنا النبي

22
00:03:54,192 --> 00:03:59,113
ولا يمكنكِ قتل شيءٍ
لم يكن حيًا من الأساس

23
00:04:00,865 --> 00:04:02,325
هي لم تكن إبنتكِ

24
00:04:03,368 --> 00:04:06,778
كانت مجرد آلة
تحجب عنكِ النور

25
00:04:06,862 --> 00:04:09,072
هذا ما كانت عليّه

26
00:04:09,582 --> 00:04:11,725
ومن يحجب النور عنّي الآن؟

27
00:04:16,714 --> 00:04:19,300
إنّه سن (رومولوس)،
وجدتُه في الحطام

28
00:04:19,384 --> 00:04:21,143
إنّه من الآثار المهمة للغاية

29
00:04:21,226 --> 00:04:22,845
وليّس صائبًا أن ترتديه أيّتها الطفلة

30
00:04:22,929 --> 00:04:23,980
لِمَ لا؟

31
00:04:24,063 --> 00:04:25,765
أنا وجدته،
لذا فأن (سول) منحه لي

32
00:04:25,848 --> 00:04:27,683
أشكّ في ذلك، أعطيني إياه

33
00:04:31,020 --> 00:04:33,189
إرتدائكِ له يمكن أن
يكون سببًا في لعننا

34
00:04:34,941 --> 00:04:36,526
إنّه من آثار الفُلك المقدسة

35
00:04:36,609 --> 00:04:38,403
ولا ينبغي لمثيلاتها إرتدائه

36
00:04:38,486 --> 00:04:40,196
هذه الآثار كلّها هُراء

37
00:04:40,279 --> 00:04:42,448
صنعَ الـ"ميثرايك" العديد منها

38
00:04:42,532 --> 00:04:44,158
كلا، إنّها حقيقية

39
00:04:45,576 --> 00:04:47,245
وفيّها قوة، يمكنني الشعور بِها أحيانًا

40
00:04:50,832 --> 00:04:53,418
كان (رومولوس)، ملِكًا، صحيح؟

41
00:04:54,585 --> 00:04:56,004
أجل

42
00:05:16,691 --> 00:05:19,110
ليّست حقيقيةً يا (ماركوس)

43
00:05:33,791 --> 00:05:35,043
آسفة

44
00:05:36,002 --> 00:05:37,420
أنت مُحق

45
00:05:38,796 --> 00:05:41,382
إنّها الزيّنة المثالية لك

46
00:05:44,761 --> 00:05:46,220
(ماركوس) تعال هُنا

47
00:06:01,319 --> 00:06:02,653
إنّه معبدٌ آخر

48
00:06:18,169 --> 00:06:19,921
(هولي)

49
00:06:25,843 --> 00:06:27,303
(هولي)

50
00:07:16,644 --> 00:07:18,104
مرحبًا

51
00:07:19,063 --> 00:07:20,523
أهلًا بِك في عالمِنا

52
00:07:23,192 --> 00:07:24,660
تم تفكيكك

53
00:07:24,743 --> 00:07:28,823
وتمكنت عبر جهدٍ كبير

54
00:07:28,906 --> 00:07:31,159
من تجميعك مرةً أخرى

55
00:07:31,242 --> 00:07:34,078
كيف عادت وظيفتك

56
00:07:34,162 --> 00:07:36,080
لا أعرف

57
00:07:36,164 --> 00:07:40,001
أنا أمتهن الزراعة

58
00:07:45,756 --> 00:07:49,594
يبدو أنّ برقعك لا يعود لك أساسًا

59
00:07:49,677 --> 00:07:51,679
لكنّه جزء من تصميمك

60
00:08:01,397 --> 00:08:02,656
ربّما أنّك متوترٌ

61
00:08:05,484 --> 00:08:06,769
ما رأيك بنكتة لإزالة التوتر

62
00:08:10,656 --> 00:08:12,408
حضّرت واحدة خصيصًا لأجلك

63
00:08:14,452 --> 00:08:18,456
ثقبٌ أسود، كوب حليب
وقطة دخلوا إلى حانة

64
00:08:18,539 --> 00:08:20,499
كوب الحليب سأل القطة

65
00:08:20,583 --> 00:08:23,169
لمَ يجب على الثقب الأسود مرافقتنا؟

66
00:08:23,252 --> 00:08:27,215
"يقوم بإمتصاص كل الطاقة
في كل مكان يذهب إليّه"

67
00:08:28,799 --> 00:08:30,343
تُحبُ النكات

68
00:08:48,611 --> 00:08:52,573
أيمكنك...

69
00:08:52,657 --> 00:08:54,242
إزالته؟

70
00:08:55,159 --> 00:08:57,453
أيّها الأب

71
00:08:57,536 --> 00:08:58,871
أيمكنك أن تأتي وترى هذا؟

72
00:08:58,955 --> 00:09:01,582
لا بأس

73
00:09:01,666 --> 00:09:02,917
إبقَ هُنا

74
00:09:03,000 --> 00:09:05,419
لا تُصدر صوتًا

75
00:09:09,799 --> 00:09:12,426
هُنا، أنا وجدته، أنظروا

76
00:09:26,941 --> 00:09:28,192
أيّن كُنت أيّها الأب؟

77
00:09:28,275 --> 00:09:29,568
أتحقق من مشروع عملي فحسب

78
00:09:29,652 --> 00:09:30,703
بينما يحتضر (بول)؟

79
00:09:30,886 --> 00:09:32,947
ليتني أمتلك القدرة لإنقاذه

80
00:09:33,030 --> 00:09:34,048
من هذا الرعب أيّتها الأم

81
00:09:34,231 --> 00:09:35,741
لكنّي لا أملكها

82
00:09:35,825 --> 00:09:37,076
ليس بيدي حيلة

83
00:09:38,202 --> 00:09:39,662
من (هولي)

84
00:09:48,879 --> 00:09:52,133
يا مستحضرة الأرواح
ويا نموذج الخدمة العامة

85
00:09:52,216 --> 00:09:55,011
كنتما تختطفاني

86
00:09:55,094 --> 00:09:57,805
الكنيسة هي عائلتي الآن

87
00:09:57,888 --> 00:10:00,641
لا تأتيا بحثًا عنّي،
أنا في المكان الذي أنتمي إليّه

88
00:10:00,725 --> 00:10:03,436
إحترما قراري في البقاء هُنا

89
00:10:03,519 --> 00:10:08,149
ولا تحاولا جلب أي
ضرر لعائلتي الجديدة

90
00:10:08,232 --> 00:10:11,610
(فيتا)، (هانتر)، (تيمبست)...

91
00:10:11,694 --> 00:10:15,906
اهربوا إن إستطعتم، وانضموا لنا

92
00:10:17,658 --> 00:10:19,910
لا زال بإمكانكم حفظ أرواحكم

93
00:10:27,668 --> 00:10:30,296
يجب أن تتم إعادتها إلى المنزل

94
00:10:30,379 --> 00:10:31,898
إنّها تصغي لك أكثر

95
00:10:31,922 --> 00:10:33,883
تمتلك دوّمًا لمسة أكثر نعومة

96
00:10:33,966 --> 00:10:35,634
حينما يتعلق الأمر بالأطفال

97
00:10:35,718 --> 00:10:37,595
بإستثناء الرقم سبعة بالطبع

98
00:10:37,678 --> 00:10:40,931
لم أحاول إيذاء
حيوانكِ أيّتها الأم

99
00:10:42,433 --> 00:10:44,476
أخبرتني (تيمبست) بأنّك
كنت تُقاتل كنوع من الرياضة

100
00:10:44,560 --> 00:10:46,020
أو شيء كهذا القبيل

101
00:10:46,103 --> 00:10:48,689
ما أفعله في أوقات فراغي
ليّس من شأنكِ

102
00:10:48,773 --> 00:10:50,274
أنت تخاطر بشكل صارخ بالضرر

103
00:10:50,358 --> 00:10:51,817
- هل تحتاج لفحصٍ لنظامك؟
- كلا

104
00:10:51,901 --> 00:10:53,110
أنا أعمل بشكلٍ طبيعي

105
00:10:53,194 --> 00:10:55,446
من أنت؟

106
00:10:57,365 --> 00:11:00,284
هل أنت والد في مهمة
لإعادة الإنسانية

107
00:11:00,368 --> 00:11:04,205
أم أنّك مجرد آلي فاسد
يُقاتل من أجل العبث؟

108
00:11:04,288 --> 00:11:06,040
أنت واحد من الإثنين أيّها الأب

109
00:11:06,123 --> 00:11:07,440
لا يمكن أن تكون كلاهما

110
00:11:11,003 --> 00:11:13,381
أيّتها الأم

111
00:11:13,464 --> 00:11:15,966
أشعر أننا نُصبح
بشرًا أكثر من اللازم

112
00:11:16,050 --> 00:11:18,010
لنكون الوالدين الذين
يستحقهما أبنائنا

113
00:11:18,094 --> 00:11:19,970
هذا هراء

114
00:11:21,305 --> 00:11:23,557
حينما تُعيد (هولي)

115
00:11:23,641 --> 00:11:28,354
ربّما عليّك أن تأخذ معك أحدًا
باله ليس مُشتتٌ على الدوام

116
00:11:28,437 --> 00:11:30,564
ربّما سيكون الأمر خطيرًا

117
00:11:40,825 --> 00:11:44,078
هل يمكننا الدخول معه؟

118
00:11:44,161 --> 00:11:46,747
رفضت (سو) ذلك

119
00:11:46,831 --> 00:11:48,106
أنتِ بالخصوص

120
00:11:49,208 --> 00:11:51,919
لا بأس

121
00:11:52,002 --> 00:11:53,462
(سول) معه في الداخل

122
00:11:54,713 --> 00:11:56,090
أيمكنه سماعنا؟

123
00:11:57,883 --> 00:11:59,634
هل لديّه أيّ فكرة عمّا يحدث؟

124
00:12:01,345 --> 00:12:04,056
لا أعرف، آمل أن لا يكون كذلك

125
00:12:08,727 --> 00:12:10,312
كيف حالكِ؟

126
00:12:10,396 --> 00:12:11,605
أنا بخير

127
00:12:15,443 --> 00:12:18,446
كلا، تعاليّ هُنا،
أنظري إليّ

128
00:12:18,529 --> 00:12:20,990
جديًا، كيف حالكِ؟

129
00:12:25,494 --> 00:12:29,039
المعسكر الذي كان من
المفترض أن يأخذ طفلي

130
00:12:29,123 --> 00:12:32,084
جميعهم هربوا عندما أغلقت الأم المنظمة

131
00:12:33,294 --> 00:12:35,588
لذا ليس لدي أي
 فكرة عمّا سأفعله

132
00:12:37,673 --> 00:12:39,300
لقد انقطع الاتصال

133
00:12:39,383 --> 00:12:41,677
الصيانة مطلوبة.

134
00:12:42,219 --> 00:12:44,388
لقد انقطع الاتصال

135
00:12:44,472 --> 00:12:46,106
الصيانة مطلوبة.

136
00:12:47,683 --> 00:12:49,018
لقد انقطع الاتصال

137
00:12:49,101 --> 00:12:52,062
الصيانة مطلوبة.

138
00:12:58,694 --> 00:13:00,279
(بول) سيموت

139
00:13:02,823 --> 00:13:04,558
ألا تعتقد أن (سول) سينقذه؟

140
00:13:10,915 --> 00:13:12,866
لا أعلم ماذا أعتقد.

141
00:13:19,548 --> 00:13:21,550
أفتقد الأمر أحيانًا

142
00:13:24,028 --> 00:13:26,847
القدرة على الإيمان
بأن هناك شخص ما يصغي

143
00:13:28,974 --> 00:13:31,769
شخص لديه القدرة
ليجعل الأمور أفضل

144
00:13:48,118 --> 00:13:50,538
ما هذا؟

145
00:13:50,621 --> 00:13:53,290
يبدو أن أحدهم
يعبث في مقر الأب

146
00:13:58,337 --> 00:13:59,712
مرحبًا؟

147
00:14:00,297 --> 00:14:02,800
لا يوجد أحد بالداخل.

148
00:14:02,883 --> 00:14:05,177
ماذا حدث لهذا المكان بحق الجحيم؟

149
00:14:08,639 --> 00:14:10,099
عجبًا.

150
00:14:13,978 --> 00:14:15,312
لديهِ جلدٌ الآن.

151
00:14:15,396 --> 00:14:17,565
كيف فعل ذلك؟

152
00:14:17,648 --> 00:14:19,733
يبدو أنه قادرٌ على العمل

153
00:14:22,152 --> 00:14:24,029
هذا الشيء يرعبني

154
00:14:24,113 --> 00:14:25,197
يبدو أنه أوقفه

155
00:14:29,410 --> 00:14:31,078
هل تعتقد أنه كان هنا
يتظاهر بأنه يعمل؟

156
00:14:34,873 --> 00:14:39,086
لَرُبّما تم قتله عدة مرات.

157
00:14:39,169 --> 00:14:40,821
أنصتي، يجب أن نخرج
من هنا، حسنًا؟

158
00:14:41,304 --> 00:14:44,391
هذه اغراضه الخاصة

159
00:14:45,050 --> 00:14:47,052
- (تيمبست)، هيّا.
- مهلًا.

160
00:14:47,136 --> 00:14:48,304
مهما يكن

161
00:15:09,825 --> 00:15:11,160
أأنتِ بخير؟

162
00:15:12,244 --> 00:15:14,455
نعم.

163
00:15:15,831 --> 00:15:16,957
أنا بخير.

164
00:15:26,050 --> 00:15:27,343
أكنت تعلم بشأن

165
00:15:27,426 --> 00:15:30,054
خطّة المنظمة بالتضحية بـ(بول)؟

166
00:15:32,014 --> 00:15:33,474
نعم.

167
00:15:33,557 --> 00:15:35,976
وكان قرارًا صائبًا.

168
00:15:36,060 --> 00:15:38,645
احتياجات الكثيرين تفوق احتياجات الـ …

169
00:15:46,528 --> 00:15:51,158
الآن أخبرني ما هو الترياق

170
00:15:51,241 --> 00:15:52,868
أخبرتكِ أني لا أعرف

171
00:16:04,922 --> 00:16:10,678
أنت لم تخبرني لمن هذه العيون

172
00:16:15,766 --> 00:16:19,395
لقد كانت … لأخي

173
00:16:20,187 --> 00:16:22,940
ماذا كان اسم أخيك؟

174
00:16:23,023 --> 00:16:24,942
اسمه.

175
00:16:25,025 --> 00:16:27,695
كان … (كلاي).

176
00:16:27,778 --> 00:16:30,531
أعني … أعني (كريستوفر)

177
00:16:30,614 --> 00:16:33,200
حسنًا، أيهما الصحيح؟

178
00:16:33,283 --> 00:16:34,576
لقد كان (كريستوفر)

179
00:16:34,660 --> 00:16:36,537
اسم أبي كان …

180
00:16:36,620 --> 00:16:39,915
ظننتك قلت أنها لأخيك

181
00:16:39,998 --> 00:16:42,501
لا، لا. كانت لـ(كريس) …

182
00:16:44,253 --> 00:16:47,005
- أصبتني بالحيرة!
- نعم.

183
00:16:47,089 --> 00:16:50,551
من السهل أن تحتار عندما
تتم إعادة برمجتك

184
00:16:50,634 --> 00:16:52,803
لستُ إنسانًا آليًا!

185
00:16:52,886 --> 00:16:53,887
بالطبع لست كذلك.

186
00:16:56,181 --> 00:17:00,894
لكن، يمكن إعادة برمجة
البشر بنفس سهولة فعلها للآليين،

187
00:17:00,978 --> 00:17:02,730
ما لم يكن أسهل.

188
00:17:02,813 --> 00:17:06,442
إعادة توجيه بسيطة، تكييف …

189
00:17:06,525 --> 00:17:07,901
تكرار.

190
00:17:07,985 --> 00:17:14,658
المنظمة تستخدمك كما
 يستخدم الطفيلي مضيفه

191
00:17:14,742 --> 00:17:16,910
من المحتمل جدًا أن الشخص
الذي إعتدت أن تكون عليه

192
00:17:16,994 --> 00:17:19,455
لم يكن حتى قادرًا على حمايتها.

193
00:17:19,538 --> 00:17:22,875
بالطبع …

194
00:17:22,958 --> 00:17:26,295
قد لا تعرف أبدًا من كنت …

195
00:17:26,378 --> 00:17:28,964
لأن الذكريات عادةً ما تُمحى.

196
00:17:34,678 --> 00:17:37,598
هذه عيناك يا (كليفر)

197
00:17:50,903 --> 00:17:52,696
هل الحمام يبطئها؟

198
00:17:52,780 --> 00:17:54,406
سلبي.

199
00:18:00,412 --> 00:18:01,588
حسنًا، ما التالي؟

200
00:18:01,671 --> 00:18:04,416
ليس لدي أي اقتراحات
أخرى أيتها الطبيبة

201
00:18:05,584 --> 00:18:06,794
هذا هو الوقت المناسب لنتأكد

202
00:18:06,877 --> 00:18:08,629
أنّ المريض أصبح
مرتاحًا بقدر الإمكان...

203
00:18:08,712 --> 00:18:09,797
هذا يكفي

204
00:18:09,880 --> 00:18:11,131
بينما نقوم بتحضيره للإحتضار …

205
00:18:11,215 --> 00:18:12,866
لقد قلت هذا يكفي!
 يمكنك أن ترحل.

206
00:18:12,949 --> 00:18:14,667
- أيتها الطبيبة ...
- قلت لك أن ترحل!

207
00:19:17,489 --> 00:19:20,909
(سول) ...

208
00:19:20,993 --> 00:19:22,502
أو أيًا كان اسمك الحقيقي.

209
00:19:22,585 --> 00:19:24,921
أعرف أنك لست إلهًا.

210
00:19:25,247 --> 00:19:29,209
أنت إشارة أُرسلت من قبل
كائن فضائي في مكان ما.

211
00:19:32,045 --> 00:19:33,714
إذا كنت تسمعني …

212
00:19:36,592 --> 00:19:38,385
إنه بريء

213
00:19:40,762 --> 00:19:43,724
هذا ليس عدلًا.
 لم يستحق هذا

214
00:19:45,225 --> 00:19:47,311
وهو يحبّك

215
00:19:48,729 --> 00:19:50,939
إنه مؤمن حقيقي

216
00:19:53,859 --> 00:19:58,739
لذا أتوسل إليك …

217
00:20:02,284 --> 00:20:04,578
أرجوك إجعله يتعافى

218
00:20:06,788 --> 00:20:10,417
وسأفعل أي شيء …

219
00:20:10,500 --> 00:20:11,752
كل ما تريده

220
00:20:11,835 --> 00:20:12,961
فقط …

221
00:20:16,048 --> 00:20:18,175
أرجوك إجعله يتعافى، أرجوك.

222
00:20:20,135 --> 00:20:23,722
أرجوك لا تأخذ ابني الصغير مني

223
00:20:26,099 --> 00:20:29,770
أحبّه كثيرًا، لذا …

224
00:20:29,853 --> 00:20:31,104
أرجوك إجعله يتعافى

225
00:20:53,293 --> 00:20:55,963
أتيت لإعدامي؟

226
00:20:56,046 --> 00:20:58,340
لستُ من هذا النوع.

227
00:20:59,132 --> 00:21:02,135
حسنًا، كان بإمكانك أن تخدعني

228
00:21:02,219 --> 00:21:04,680
كنت على وشك أن تطعمني لأفعى عملاقة

229
00:21:04,763 --> 00:21:06,306
منذ يومين مضوا

230
00:21:09,434 --> 00:21:11,311
أنا هنا لأعرض عليك الحرية

231
00:21:11,395 --> 00:21:14,272
مقابل مساعدتك في استعادة أحد أطفالي

232
00:21:16,400 --> 00:21:19,278
أليس لديك ملحدون
 للقيام بأعمالك؟

233
00:21:19,361 --> 00:21:21,488
لقد شهدنا انخفاضًا
 خطيرًا في عدد سكاننا

234
00:21:21,571 --> 00:21:22,906
منذ انقلاب الأم.

235
00:21:22,990 --> 00:21:25,701
وبالنظر إلى مشاعرك
نحو الكابتن (دروسوس)،

236
00:21:25,784 --> 00:21:27,844
ظننت أنك ستكون
مرشحًا جيّدًا لمساعدتي.

237
00:21:30,414 --> 00:21:32,708
ما علاقة (ماركوس) بهذا؟

238
00:21:32,791 --> 00:21:36,003
(هولي) أصبحت مهووسة به وبأتباعه …

239
00:21:36,086 --> 00:21:37,796
أصحابك القدامى.

240
00:21:45,262 --> 00:21:47,556
لذا إن ساعدتك في إستعادتها …

241
00:21:50,475 --> 00:21:54,604
أريد (ماركوس) وأصحابي القدامى

242
00:21:54,688 --> 00:21:57,357
أن أفعل بهم ما يحلو لي

243
00:21:57,441 --> 00:22:01,236
باسم الرب الذي خانوه

244
00:22:02,446 --> 00:22:03,655
موافق.

245
00:22:04,990 --> 00:22:06,575
حسنًا، يا نموذج الخدمة

246
00:22:06,658 --> 00:22:08,326
لدينا إتفاق

247
00:22:38,940 --> 00:22:41,276
لقد قادنا إلى هنا

248
00:22:43,528 --> 00:22:47,240
يبدو أنه يسخر قوة الكوكب نفسه

249
00:22:49,493 --> 00:22:52,913
لا أرى رمز (سول إنفكتوس)
في أي مكان

250
00:22:54,039 --> 00:22:56,958
هذا المعبد يبدو وكأنه
 لم يكن لديه أي نوافذ

251
00:22:57,042 --> 00:22:58,710
لأن هذا صحيح

252
00:22:58,794 --> 00:23:00,378
لا أبواب أيضًا.

253
00:23:01,171 --> 00:23:02,631
لقد عثرنا على واحد سليم تمامًا

254
00:23:02,714 --> 00:23:04,925
على الجانب الآخر من الكوكب

255
00:23:05,008 --> 00:23:06,718
لا يروقني هذا المكان

256
00:23:07,677 --> 00:23:09,304
لا يوجد ما نخشاه

257
00:23:09,387 --> 00:23:10,663
لدينا نبينا

258
00:23:10,747 --> 00:23:12,507
ليحمينا من الظلام.

259
00:24:39,060 --> 00:24:42,606
هناك نوع من المحاكمة
 يجب أن نتجاوزها.

260
00:24:42,689 --> 00:24:44,274
لا أعرف طبيعتها

261
00:24:44,357 --> 00:24:48,403
لكنني أميّز رمز شجرة المعرفة.

262
00:24:51,114 --> 00:24:52,115
حسنًا؟

263
00:24:55,452 --> 00:24:56,611
ماذا تنتظر؟

264
00:27:00,076 --> 00:27:01,402
يا ويحي.

265
00:27:04,080 --> 00:27:06,541
"هولوسفير"؟

266
00:27:17,969 --> 00:27:20,013
لا.

267
00:27:26,770 --> 00:27:28,521
ماذا؟

268
00:27:30,940 --> 00:27:32,324
لا. لا.

269
00:27:34,736 --> 00:27:37,614
لا. لا. لا.

270
00:27:57,258 --> 00:27:58,551
تعال إلى هنا أيها الوغد الصغير

271
00:29:09,998 --> 00:29:11,666
كلا

272
00:29:11,749 --> 00:29:14,127
كلا، كلا

273
00:29:16,588 --> 00:29:17,797
كلا

274
00:29:43,239 --> 00:29:44,557
"هولوسفير"

275
00:29:45,283 --> 00:29:47,410
"هولوسفير"!

276
00:29:47,494 --> 00:29:48,661
أيتها الطبيبة

277
00:29:49,787 --> 00:29:52,081
أعتقد أنني بحاجة لتقييم نفسي

278
00:29:52,165 --> 00:29:54,042
ما المشكلة؟

279
00:29:55,960 --> 00:29:58,338
أظنني أرى أشياءً

280
00:29:58,421 --> 00:30:00,006
هل أكلتِ أي فاكهة غير معلومٌ أمرها؟

281
00:30:00,089 --> 00:30:04,010
أو تواصلتِ مع أي أشكال جديدة
من النباتات أو الحيوانات؟

282
00:30:04,093 --> 00:30:06,179
لا.

283
00:30:06,262 --> 00:30:08,515
إذًا الإجهاد العاطفي هو
 على الأرجح السبب.

284
00:30:08,598 --> 00:30:11,142
لدينا عدة أدوية هنا

285
00:30:11,226 --> 00:30:13,353
التي تساعد على منع الهلوسة.

286
00:30:13,436 --> 00:30:16,189
أنصح بـ"غيدماكس فايف"

287
00:30:16,272 --> 00:30:17,649
لا، سحقًا لذلك، حسنًا؟

288
00:30:17,732 --> 00:30:18,858
سوف يشوشني

289
00:30:18,942 --> 00:30:23,279
الهلوسة أيضًا، كما قلتِ:
سوف "تشوشني"

290
00:30:25,240 --> 00:30:26,324
لديك أي فكرة ...

291
00:30:26,407 --> 00:30:29,077
كنت في الحرب يا "هولوسفير"، حسنًا؟

292
00:30:29,160 --> 00:30:32,205
رأيتُ كلَ ما هو قاسٍ

293
00:30:32,288 --> 00:30:33,348
ولم أصب بالهلوسة

294
00:30:33,431 --> 00:30:34,749
ولا مرة

295
00:30:34,832 --> 00:30:36,668
حتى عندما أردت أن أتخيل
أنني في مكان آخر،

296
00:30:36,751 --> 00:30:38,586
لم أستطع فعل ذلك

297
00:30:41,297 --> 00:30:43,758
ربما، يمكنك مشاركة

298
00:30:43,841 --> 00:30:46,636
بالضبط ما تعتقدين أنكِ تريه

299
00:31:01,067 --> 00:31:02,193
العلق

300
00:31:03,444 --> 00:31:06,197
طولها بضع بوصات …

301
00:31:06,281 --> 00:31:08,074
بأسنان صغيرة.

302
00:31:09,617 --> 00:31:13,079
أنتِ تصفين الطفيلي
 المائي البديل السادس،

303
00:31:13,162 --> 00:31:14,831
يعتقد أن له مزايا طبية.

304
00:31:18,084 --> 00:31:19,168
تتغذى هذه العلقات بشكل حصري

305
00:31:19,252 --> 00:31:22,755
على المخلوقات البحرية التي
 تعيش في المحيط الحمضي.

306
00:31:22,839 --> 00:31:24,465
مزايا طبية؟

307
00:31:24,549 --> 00:31:26,551
نعم، لكن لسوء الحظ

308
00:31:26,634 --> 00:31:27,694
من الخطر جمعها

309
00:31:27,777 --> 00:31:30,221
أمّا البدائل من 1 إلى 5.

310
00:31:30,305 --> 00:31:32,682
يسهل الحصول عليها.

311
00:31:32,765 --> 00:31:34,267
حسنًا، لا أحتاج البدائل من 1 إلى 5

312
00:31:34,350 --> 00:31:37,145
أحتاج إلى البديل السادس

313
00:31:37,228 --> 00:31:40,064
إذًا عليكِ جمعه بنفسكِ

314
00:31:48,656 --> 00:31:50,366
لماذا تحتاجين العلق؟

315
00:31:53,244 --> 00:31:54,454
قد يساعد (بول)

316
00:31:54,537 --> 00:31:56,289
حقًا؟

317
00:31:56,372 --> 00:31:57,582
لا أعلم إن كان سيفلح الأمر

318
00:31:58,833 --> 00:32:01,252
حسنا، إن كانت هناك فرصة ضئيلة

319
00:32:01,336 --> 00:32:04,005
إذن علينا أن نحاول، أليس كذلك؟

320
00:32:05,715 --> 00:32:07,133
هذا صحيح.

321
00:32:11,554 --> 00:32:14,932
هيا بنا، من هنا.

322
00:32:27,570 --> 00:32:30,156
الثعبان ...

323
00:32:30,239 --> 00:32:31,616
أتظنه خطيرًا؟

324
00:32:32,700 --> 00:32:34,327
اعتدت أن أخاف من عظامهم في صغري

325
00:32:35,662 --> 00:32:37,872
لكن عندما رأيت عينيه ...

326
00:32:37,955 --> 00:32:39,115
إنه مجرد طفل

327
00:32:45,588 --> 00:32:47,173
يا إلهي!
 انظري لهذا الشيء

328
00:33:04,399 --> 00:33:06,192
كلا. ابقَ هنا

329
00:33:32,343 --> 00:33:33,369
أمسكتك

330
00:33:42,520 --> 00:33:43,637
احترسي!

331
00:34:13,676 --> 00:34:15,470
هذه المخلوقات من الأفضل أن تفلح.

332
00:34:58,930 --> 00:35:00,139
أنظروا

333
00:36:52,668 --> 00:36:53,920
"نسألك يا (سول)"

334
00:36:54,003 --> 00:36:57,673
"أرجوك يا (سول)، أخفينا في ضوئك"

335
00:37:26,827 --> 00:37:27,870
ما الخطب؟

336
00:37:29,830 --> 00:37:32,583
لا!

337
00:37:38,005 --> 00:37:39,465
لا!

338
00:37:45,554 --> 00:37:47,848
أخذتم أمي مني

339
00:37:47,932 --> 00:37:49,433
اهربوا!

340
00:37:49,517 --> 00:37:51,060
أنتم عصاة!

341
00:38:09,120 --> 00:38:10,871
أمي؟

342
00:38:37,940 --> 00:38:40,192
اتبعي الضوء.

343
00:39:32,453 --> 00:39:34,163
لقد وجدتكِ يا أمي

344
00:39:36,665 --> 00:39:37,750
(فريل)

345
00:42:12,988 --> 00:42:14,365
ماذا بحق الجحيم؟

346
00:42:14,448 --> 00:42:16,116
اللعنة!
اللعنة!

347
00:42:26,168 --> 00:42:27,378
اللعنة!

348
00:43:01,203 --> 00:43:02,913
ساعدني يا (سول)!

349
00:43:05,916 --> 00:43:07,835
شكرًا لك.

350
00:43:43,537 --> 00:43:46,540
كلا! إرجعي!

351
00:43:53,756 --> 00:43:55,007
كلا!

352
00:43:55,090 --> 00:43:57,343
إرجعي!

353
00:43:57,426 --> 00:43:59,553
إرجعي!

354
00:44:35,255 --> 00:44:38,509
أخيرًا وجدت حيوانًا أليفًا لحمله

355
00:44:40,302 --> 00:44:41,929
(فريل)؟

356
00:44:43,514 --> 00:44:45,599
(فريل)، آسفة يا عزيزتي

357
00:44:47,434 --> 00:44:49,353
لقد … أمكِ قامت بخطأ فادح

358
00:44:49,436 --> 00:44:51,939
أسوأ خطأ ارتكبته على الإطلاق،

359
00:44:52,022 --> 00:44:53,607
وتعلمين أنها أرتكبت الكثير منها.

360
00:44:55,150 --> 00:44:56,318
أنتِ ما زلتِ على حالك.

361
00:44:56,402 --> 00:45:00,072
أنتِ … هذا يسعدني جدًا

362
00:45:00,155 --> 00:45:02,032
هذا يعني …

363
00:45:02,116 --> 00:45:03,742
هذا يعني أن الوقت لم يفت بعد.

364
00:45:05,160 --> 00:45:06,453
حقًا؟

365
00:45:06,537 --> 00:45:08,664
نعم.

366
00:45:08,747 --> 00:45:10,916
نعم. سنبدأ من جديد

367
00:45:12,334 --> 00:45:16,130
أعلم أن كلانا سيرغب بصفحة
جديدة نظيفة، صحيح؟

368
00:45:16,213 --> 00:45:17,506
نعم.

369
00:45:17,589 --> 00:45:21,093
- أكره أن أكون غاضبة منك
- أعرف. أعرف.

370
00:45:21,176 --> 00:45:22,636
أريد فقط أن يتم فهمي.

371
00:45:24,555 --> 00:45:28,934
حسنّا، سأبذل جهدي يا عزيزتي.

372
00:45:29,812 --> 00:45:32,012
- حسنًا؟
- حسنًا

373
00:45:32,146 --> 00:45:33,513
هل أنتِ مستعدة إذًا؟

374
00:45:35,357 --> 00:45:36,775
لأيّ شيء يا عزيزتي؟

375
00:45:40,612 --> 00:45:42,114
كلا

376
00:45:45,200 --> 00:45:48,370
أريد أن أساعدكِ

377
00:45:49,496 --> 00:45:51,123
أساعدكِ في أن تفهمي
كيف يبدو الأمر

378
00:45:56,587 --> 00:45:58,547
حين تكونين مثلي

379
00:46:19,526 --> 00:46:22,696
لذا إن كانت مستحضرة الأرواح
هي الملكة الآن...

380
00:46:22,779 --> 00:46:24,122
ألا يجعلك ذلك ملِكًا؟

381
00:46:24,205 --> 00:46:26,158
إنّها مصطلحاتٌ تافهة

382
00:46:26,241 --> 00:46:28,202
نحن وكلاء فحسب

383
00:46:28,285 --> 00:46:30,704
حالما يكون (كامبيون) جاهزًا
سيقوم بزعامتنا

384
00:46:32,039 --> 00:46:33,248
صحيح

385
00:46:34,249 --> 00:46:35,626
هل هذه فكرتها؟

386
00:46:38,295 --> 00:46:39,579
أجل

387
00:46:40,756 --> 00:46:42,633
لكنّي بدأت أعتقد بأنّها مُحقة

388
00:46:47,262 --> 00:46:49,348
أترى ذلك؟

389
00:46:49,431 --> 00:46:51,850
لم يكن (ماركوس) ليفوّت هذا مطلقًا

390
00:46:54,186 --> 00:46:56,855
تذكّر، (هولي) هي أولويتنا

391
00:46:58,273 --> 00:47:00,025
أنا رجلٌ أوفي بوعدي

392
00:47:00,108 --> 00:47:01,902
آمل أن تكون آليٌ يُوفي بوعده

393
00:48:29,781 --> 00:48:32,618
شكرًا يا (سول)

394
00:48:32,701 --> 00:48:34,119
لا زلّتَ حيًّا

395
00:48:49,384 --> 00:48:50,810
لا بأس

396
00:48:59,061 --> 00:49:00,437
مرحبًا

397
00:49:00,520 --> 00:49:02,272
تبدو صاحيًا أكثر الآن

398
00:49:02,356 --> 00:49:04,316
كيف تشعر؟

399
00:49:04,399 --> 00:49:06,217
كان الأمر أشبه بالنوم المفرط

400
00:49:07,736 --> 00:49:09,488
أحضرتُ لك بعضًا
من عصير الفاكهة، حسنًا؟

401
00:49:09,571 --> 00:49:11,281
حسنًا، إشرب ببطء

402
00:49:14,284 --> 00:49:15,994
أتذكر أيًّا مما حدث؟

403
00:49:18,622 --> 00:49:19,998
أجل، أنا...

404
00:49:21,208 --> 00:49:23,335
ذهبنا لتحذير...

405
00:49:23,418 --> 00:49:24,753
لا بأس

406
00:49:26,254 --> 00:49:27,756
قام (كامبيون) بإخباري

407
00:49:28,965 --> 00:49:32,678
إستعملت المنظمة
فأرًا لتنقل فايروس،

408
00:49:34,346 --> 00:49:35,846
وأُصبتَ بالمرض

409
00:49:37,599 --> 00:49:39,351
كيف جعلتِني أتحسن؟

410
00:49:39,434 --> 00:49:40,860
أومني بايوتيكس؟

411
00:49:42,437 --> 00:49:45,023
كلا، لم يكن لهم نفع

412
00:49:46,775 --> 00:49:48,093
ساعدني (كامبيون)

413
00:49:48,176 --> 00:49:51,905
كان عليّنا الحصول
على بعض العلق الطبيعي

414
00:49:51,988 --> 00:49:53,532
كيف توصلتم لتلك الفكرة؟

415
00:49:54,366 --> 00:49:55,709
أتعرف شيئًا؟

416
00:49:55,792 --> 00:49:57,869
سأخبرك بكل تلك
التفاصيل المجنونة لاحقًا

417
00:49:57,953 --> 00:49:59,830
عليّك أن تستريح

418
00:49:59,913 --> 00:50:01,748
أجل، حسنًا

419
00:50:06,461 --> 00:50:08,588
ما الخطب؟

420
00:50:08,672 --> 00:50:10,132
إنّه يركل

421
00:50:10,215 --> 00:50:11,800
لا بُدّ إنّه سعيدٌ من أجل (بول)

422
00:50:11,883 --> 00:50:14,845
إنّه أكثر حيوية من المعتاد

423
00:50:14,928 --> 00:50:16,388
لا تقلقي

424
00:50:16,471 --> 00:50:18,181
الجنين لا يعاني من مشكلة

425
00:50:32,195 --> 00:50:35,574
نالوا ما يستحقونه جزاء إتباعهم لك

426
00:50:35,657 --> 00:50:37,200
والآن حان دورك

427
00:50:39,745 --> 00:50:41,312
أنت مع الملحدين الآن يا (لوشيوس)

428
00:50:41,395 --> 00:50:42,581
كلّا أيّها اللعين

429
00:50:42,664 --> 00:50:45,417
أنا آخر "ميثرايك" حقيقي
جاء لإزالة الظلام

430
00:50:45,500 --> 00:50:47,043
إستدر

431
00:50:53,550 --> 00:50:56,511
إفعل ما يجب عليّك فعله

432
00:50:56,595 --> 00:50:57,763
(سول) سيحميني

433
00:50:57,846 --> 00:50:58,889
تمهل، تمهل، تمهل

434
00:50:58,972 --> 00:51:00,265
لا تفعل، لا تفعل،
لا تطلق النار عليّه

435
00:51:00,348 --> 00:51:01,574
إنّه النبي

436
00:51:03,185 --> 00:51:04,352
لن أسامحك مطلقًا أيّها الأب

437
00:51:04,436 --> 00:51:05,604
كلا، فقط...

438
00:51:05,687 --> 00:51:07,172
حصلتَ على ما جئت من أجله،
ووعدتني بشيء

439
00:51:07,255 --> 00:51:09,775
استشهاده سيكون خطأ

440
00:51:09,858 --> 00:51:11,568
الكلاب لا تُصبح شهداء

441
00:51:11,651 --> 00:51:13,612
أنت الكلب، أيّها الخائن

442
00:51:13,695 --> 00:51:16,180
لا ينبغي بك أن تجعل
أطفالك يضغطون عليّك هكذا

443
00:51:16,263 --> 00:51:17,699
أطبق فمك اللعين فحسب

444
00:51:17,783 --> 00:51:19,117
- خائن
- (هولي)

445
00:51:19,201 --> 00:51:20,410
- خائن
- (هولي)

446
00:51:20,494 --> 00:51:22,621
أعطيتني وعدًا يا نموذج الخدمة

447
00:51:22,704 --> 00:51:24,790
وستحصل على ما وعدتك به

448
00:51:24,873 --> 00:51:27,375
لكن ليس بحضور الطفلة

449
00:51:28,084 --> 00:51:30,462
سنأخذه معنا

450
00:51:47,270 --> 00:51:51,316
هل ستخبريني إذًا
كيف توصلت للعلاج بالعلق؟

451
00:51:54,903 --> 00:51:57,572
لم أتوصل له

452
00:51:59,449 --> 00:52:01,535
- الأم مرة أخرى؟
- كلّا

453
00:52:04,621 --> 00:52:06,039
لقد صليّت

454
00:52:10,335 --> 00:52:11,336
هل أنتِ جادة؟

455
00:52:11,419 --> 00:52:14,548
أم تقولين ذلك
لأنني كدّت أموت؟

456
00:52:14,631 --> 00:52:16,091
كلّا، أنا أخبرك بالحقيقة

457
00:52:18,301 --> 00:52:20,595
صليّت وشيءٌ ما سمعني

458
00:52:22,264 --> 00:52:23,390
ربّما هو ذات الشيء

459
00:52:23,473 --> 00:52:25,100
الذي كان يتحدث معك
ومع (ماركوس)

460
00:52:29,855 --> 00:52:32,315
يبدو ذلك جنونًا، صحيح؟

461
00:52:32,399 --> 00:52:35,235
هذا ما يبدو عليّه الحال
حين تكون مؤمنًا

462
00:52:37,028 --> 00:52:39,823
لكن في الحقيقة
الملحدون هم المجانين حقًا

463
00:52:41,783 --> 00:52:43,076
هذا لم يكن الرب يا (بول)

464
00:52:43,159 --> 00:52:45,537
كان هذا...

465
00:52:45,620 --> 00:52:47,080
شيئًا حقيقيًا

466
00:52:48,582 --> 00:52:50,750
إنّه أشبه بإنتقال الكائنات الفضائية

467
00:52:50,834 --> 00:52:54,045
ما الفرق بين الرب
وبين الكائن الفضائي؟

468
00:52:59,092 --> 00:53:02,679
حسنًا، أحدهم خيالي والآخر مجهول

469
00:53:02,762 --> 00:53:04,931
حسنًا هل كان عليّكِ إثبات نفسكِ؟

470
00:53:05,640 --> 00:53:07,058
ماذا تعني؟

471
00:53:07,142 --> 00:53:10,896
في الكتب المقدسة،
يطلب (سول) من الملحدين دائمًا

472
00:53:10,979 --> 00:53:14,107
أن يُثبتوا أنفسهم قبل أن يُساعدهم

473
00:53:18,194 --> 00:53:19,946
لم يطلب منّي أي شيء

474
00:53:21,072 --> 00:53:23,299
إذًا ربّما قد سمعتِ شيئًا مختلفًا

475
00:53:31,917 --> 00:53:34,044
أنظر

476
00:53:34,127 --> 00:53:36,296
أيّا كان ما نُسميه

477
00:53:36,379 --> 00:53:38,465
فلتعلم فحسب أنّني مؤمنة به الآن

478
00:53:38,548 --> 00:53:41,301
أيًا كان

479
00:53:41,760 --> 00:53:43,428
إنّه (سول)

480
00:53:43,511 --> 00:53:45,764
سترين ذلك

481
00:54:12,290 --> 00:54:14,084
يمكنك التوقف عن مساعدات النوم

482
00:54:14,167 --> 00:54:15,335
هل أنتِ واثقة؟

483
00:54:15,418 --> 00:54:17,028
أنت بحاجة إلى الراحة
أيضًا أيّتها الطبيبة

484
00:54:17,111 --> 00:54:19,631
سأنام قريبًا،
يمكنك الذهاب

485
00:54:19,714 --> 00:54:21,916
أجل، شكرًا لكِ أيّتها الطبيبة

486
00:54:24,552 --> 00:54:29,307
(ماري)...

487
00:54:33,103 --> 00:54:35,814
(ماري)...

488
00:54:38,400 --> 00:54:41,987
(ماري)...

489
00:54:42,070 --> 00:54:46,074
قومي بإنماء البذور

490
00:54:46,157 --> 00:54:49,661
البذور...
قومي بإنماء البذور

491
00:54:51,746 --> 00:54:54,666
قومي بإنماء البذور

492
00:55:02,590 --> 00:55:04,718
إزرعي البذور

493
00:55:08,096 --> 00:55:11,808
قومي بإنماء البذور يا (ماري)

494
00:55:14,269 --> 00:55:17,564
سأفعل أيًا كان ما تريده

495
00:55:17,647 --> 00:55:19,457
أبقيّه سالمًا فحسب

496
00:55:19,481 --> 00:55:31,481
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - مختار خفاجي - حسن آعرجي ||

