﻿1
00:01:12,040 --> 00:01:16,240
<b>// ربيب الذئاب //</b>

2
00:01:16,340 --> 00:01:20,241
<b>"الموسم الثاني: الثامنة والأخيرة"
"بعنوان: السعادة"</b>

3
00:01:20,242 --> 00:01:25,242
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

4
00:02:38,242 --> 00:02:39,277
وداعًا

5
00:03:00,181 --> 00:03:03,184
هل أزلتِ هذه من قبل؟ -
لا -

6
00:03:07,897 --> 00:03:10,568
ما برنامجك؟ -
أنا راعية -

7
00:03:10,900 --> 00:03:15,029
وأولويتي هي ضمان دوام
الحياة للجنس البشرية

8
00:03:15,112 --> 00:03:17,031
هذا ما يقولونه جميعًا

9
00:03:18,742 --> 00:03:22,829
هل تثقين بهذا المؤمن؟ -
لقد خانه الكيان -

10
00:03:23,245 --> 00:03:26,332
إنه يكرهه وأهدافنا متوحدة

11
00:03:26,415 --> 00:03:29,877
لقد تضرر عقلك
بسبب الأحداث الصادمة

12
00:03:29,961 --> 00:03:34,298
أنت عُرضة لإشارة الكيان -
لقد أصبت بالفعل -

13
00:03:34,382 --> 00:03:37,850
ودومًا سيعود إلى أرض خصبة

14
00:03:37,935 --> 00:03:39,929
.. (بعد ما فعله بـ(سو

15
00:03:41,401 --> 00:03:43,224
لن أنصت إلى كلامه بعد الآن

16
00:03:44,829 --> 00:03:48,553
لست قويًا كما تظن تفسك -
لا أحد منا قوي أيتها الآلية -

17
00:03:54,402 --> 00:03:57,989
ما الذي يفعله هنا؟ -
جاء ليساعد أيّها الأب -

18
00:03:58,072 --> 00:03:59,491
أشك في هذا كثيرًا

19
00:04:01,951 --> 00:04:03,995
(لقد استعدنا طفل (تيمبست

20
00:04:05,621 --> 00:04:06,831
أحسنتم

21
00:04:07,999 --> 00:04:10,651
صديقة (كامبيون) الآلية
هي التي أرشدتنا إليه

22
00:04:11,002 --> 00:04:13,085
ولكن لا يزال (كامبيون) في
الخارج ورقم سبعة

23
00:04:13,170 --> 00:04:14,588
أصبح مُسلحًا بطريقة ما.. -
أعرف -

24
00:04:14,672 --> 00:04:17,258
سأتولى أمره بمجرد
أن ننتهي من الزراعة

25
00:04:19,703 --> 00:04:21,709
أي زراعة؟

26
00:04:26,424 --> 00:04:28,315
إنه مؤقت فقط

27
00:04:28,770 --> 00:04:32,856
بعدما أقتل رقم سبعة، سأعيد
الوشاح إلى الجدّة وتعود بها مشاعري

28
00:04:32,941 --> 00:04:35,610
لا نفهم الوظيفة
الكاملة للوشاح بعد

29
00:04:36,152 --> 00:04:37,445
ماذا لو فقدتِ السيطرة؟

30
00:04:37,528 --> 00:04:41,491
أكدت لي الجدّة أن توجيهات
مهمتي ستظل كما هي

31
00:04:41,991 --> 00:04:46,579
سأستمر في اعتبارك شريكي
،وأستمر في حماية المستعمرة

32
00:04:46,662 --> 00:04:49,666
مع إعطاء أولوية خاصة
لأطفالنا الستة من البشر

33
00:04:50,249 --> 00:04:53,002
ولن يُسيطر عليّ
رقم سبعة بعد ذلك

34
00:05:14,899 --> 00:05:15,942
!حاذر

35
00:05:23,199 --> 00:05:26,786
<i>رضيع، سبعة أرطال وثلاث أونصات</i>

36
00:05:30,748 --> 00:05:32,404
<i>تم الكشف عن طفرة</i>

37
00:05:38,851 --> 00:05:41,633
لابد أن لبن المخلوق قد
غيّر كيمياء الجسم بطريقة ما

38
00:05:41,718 --> 00:05:47,306
<i>،إذن الوالدين لإجراء التخدير
والمضي قدما في الجراحة التصحيحية</i>

39
00:05:50,017 --> 00:05:52,896
الإذن مسموح -
<i>أشكرك أيها الوالد</i> -

40
00:05:53,393 --> 00:05:54,939
<i>الرجاء الرجوع للوراء</i>

41
00:05:57,066 --> 00:05:59,319
<i>جارٍ إجراء الجراحة التصحيحية</i>

42
00:06:03,614 --> 00:06:07,701
.لا بأس. لا بأس
.لا بأس

43
00:06:17,628 --> 00:06:20,673
<i>بدء إزالة المرشّح الحسي</i>

44
00:06:26,887 --> 00:06:29,057
<i>تشغيل المرشّح الحسي</i>

45
00:06:48,278 --> 00:06:51,633
ما شعورك؟
هل أنتِ مستقرّة؟

46
00:06:56,051 --> 00:06:58,043
.. إنه

47
00:06:58,127 --> 00:06:59,410
.. بغيض

48
00:07:02,798 --> 00:07:03,918
.. ولكنه

49
00:07:04,967 --> 00:07:06,468
.محتمل ..

50
00:07:18,564 --> 00:07:21,483
هل أنتِ جاهزة؟ -
أكمل -

51
00:07:42,671 --> 00:07:45,758
<i>قفل الزرع آمن</i>

52
00:07:45,841 --> 00:07:49,845
أأنتِ بخير أيتها الأم؟
ما هو شعورك؟

53
00:07:52,181 --> 00:07:55,059
بخير. مشاعر محايدة

54
00:07:55,142 --> 00:07:57,853
هل لا يزال برنامجك قائمًا؟

55
00:07:57,937 --> 00:08:01,232
هل تزالين تعتبريني شريككِ
والأولاد هم أولويتك؟

56
00:08:01,315 --> 00:08:06,528
نعم، أنت شريكي
وأولادي هم أولويتي

57
00:08:16,664 --> 00:08:21,502
وهذا أيتها الأم؟ -
هذا عدوي -

58
00:08:23,879 --> 00:08:25,187
.أنا جاهزة

59
00:12:15,611 --> 00:12:18,197
لماذا ترتدين وشاح الجدّة؟

60
00:12:26,404 --> 00:12:28,836
إنه يمنعني من المشاعر

61
00:12:42,471 --> 00:12:43,931
!يا للخسارة

62
00:12:44,640 --> 00:12:46,892
لا بد أنه كان ذكيًا جدًا

63
00:12:49,573 --> 00:12:51,422
أعرف أنّه كان ابنك

64
00:12:53,023 --> 00:12:54,510
لقد كذبتِ عليّ

65
00:12:54,900 --> 00:12:57,541
لم أرغب أن تعرف
أنني فشلت

66
00:13:00,239 --> 00:13:01,491
(لقد قتل (فريل

67
00:13:01,833 --> 00:13:04,795
هل هذا اسمها؟
صديقتك الآلية

68
00:13:05,035 --> 00:13:08,705
(الآلات لا تموت يا (كامبيون
إننا نتعطل عن العمل

69
00:13:08,789 --> 00:13:11,124
!هي كانت حيّة

70
00:13:14,878 --> 00:13:17,631
وأرادت أن تكون
جزءًا من عائلتنا

71
00:13:20,509 --> 00:13:23,387
لقد أحببتها -
أنا لا أفهم -

72
00:13:23,470 --> 00:13:25,514
لماذا تختار أن تُحب آلية؟

73
00:13:51,290 --> 00:13:52,375
أيتها الأم

74
00:13:53,258 --> 00:13:55,594
.. (هل (كامبيون -
يخضع للتطهير -

75
00:13:55,794 --> 00:13:59,298
تعرض للإشعاع بسبب
قربه الطويل من بقايا الآلية

76
00:13:59,381 --> 00:14:01,467
.وبفضل مناعته، سيكون بخير

77
00:14:02,504 --> 00:14:04,547
ورقم سبعة؟ -
ميت -

78
00:14:10,559 --> 00:14:12,603
هل أنتِ مستعدة لإزالته الآن؟

79
00:14:12,686 --> 00:14:15,023
الأفضل أن أنتظر
حتى تهدأ الأوضاع

80
00:14:15,523 --> 00:14:17,233
لقد حددت المشكلة

81
00:14:17,608 --> 00:14:22,822
والتأثير العاطفي الذي يُحتمل أن أعاني منه
قد يسبب اضطرابًا كبيرًا لعائلتنا وللوحدة

82
00:14:23,780 --> 00:14:28,160
ربما استعدادك للحزن الذي ستعانين منه
أسوأ من الحزن نفسه

83
00:14:28,535 --> 00:14:31,330
.سأساعدك
سنتجاوزه معًا

84
00:14:31,413 --> 00:14:33,248
أشكرك على نصيحتك
أيّها الأب

85
00:14:33,332 --> 00:14:38,337
آمل ألا يؤجج هذا عواطفك ولكنني
سأظل في السفينة للوقت الراهن

86
00:14:38,420 --> 00:14:40,631
ماذا؟ لن تعودي للمنزل؟

87
00:14:40,714 --> 00:14:43,175
اطلب من الجدة لو أنها
مستعدة للعودة معك

88
00:14:43,258 --> 00:14:45,677
بوسعها المساعدة
في رعاية الأولاد وأنا غائبة

89
00:14:45,761 --> 00:14:46,929
هذا غير ضروري

90
00:14:47,028 --> 00:14:50,855
،أنا أكثر من قادر على هذا ولكي أكون صادقًا
.. فإن الإلهاء الذي تمثله الجدة

91
00:14:50,894 --> 00:14:53,935
الأطفال يحتاجون إلى مراقبة
مستمرة الآن، أيها الأب

92
00:14:54,019 --> 00:14:56,647
،إن لم نتوخ الحذر
(فقد ينتهي بهم المطاف مثل (سو

93
00:14:56,730 --> 00:14:59,942
أخشى وجود المزيد من الفظائع المخبأة
تحت الأرض مثل ذاك الصندوق

94
00:15:00,027 --> 00:15:02,152
الأمور تسوء فقط

95
00:15:02,235 --> 00:15:05,698
شاهد هذا
واجعل الأطفال يشاهدونه أيضًا

96
00:15:05,851 --> 00:15:07,728
عليهم معرفة ما نواجهه

97
00:15:08,116 --> 00:15:10,160
!تارنتولا)، اتصلي بالحاسوب)

98
00:15:28,053 --> 00:15:30,848
أحاول إصلاح أنظمة الإسبات

99
00:15:31,431 --> 00:15:33,392
كيف حالك بدون وشاحك؟

100
00:15:34,560 --> 00:15:35,936
أشعر بالتلاشي

101
00:15:37,813 --> 00:15:40,649
العواطف تستهلك الكثير من الطاقة

102
00:15:40,732 --> 00:15:44,487
،إن كنت لا تمانعين سؤالي
أي عواطف تشعرين بها؟

103
00:15:46,863 --> 00:15:49,200
القلق المتعلق بالبرنامج

104
00:15:51,034 --> 00:15:52,411
أنا راعية

105
00:15:52,494 --> 00:15:56,373
وأولويتي هي ضمان دوام
الحياة للجنس البشرية

106
00:15:56,832 --> 00:16:01,086
لذا، من الصعب رؤيتهم في خطر
من قِبَل الكيان

107
00:16:02,046 --> 00:16:03,923
أنا شديدة القلق حيال مستقبلهم

108
00:16:04,798 --> 00:16:07,092
أنا متأكد من أنك حريصة
على استعادة وشاحك

109
00:16:07,175 --> 00:16:12,932
لكن الأم طلبت أن تستمر
في ارتدائه حتى تهدأ الأمور قليلًا

110
00:16:15,267 --> 00:16:16,327
حقًا؟

111
00:16:17,561 --> 00:16:21,815
سأساعدك باجتياز المشاعر
التي لديك في هذه الأثناء

112
00:16:26,559 --> 00:16:27,560
حسنًا

113
00:16:29,249 --> 00:16:35,249
قد تساءلت الأم أيضًا عما إن كنت مهتمة
بمساعدتي برعاية الأطفال أثناء عدم تواجدها

114
00:16:37,915 --> 00:16:41,042
لم أتعامل مع الإنس قط بدون وشاحي

115
00:16:41,126 --> 00:16:42,253
.. حسنًا

116
00:16:43,378 --> 00:16:45,714
أنت بصدد مغامرة كبيرة إذًا..

117
00:16:46,340 --> 00:16:47,506
رحّبي بها

118
00:16:47,591 --> 00:16:49,509
ما اسمها؟ -
لا نعرف بعد -

119
00:16:50,386 --> 00:16:51,436
يمكنك اختياره

120
00:16:55,180 --> 00:16:56,267
مرحبًا

121
00:16:58,852 --> 00:17:00,688
كامبيون)؟) -
مرحبًا -

122
00:17:00,896 --> 00:17:02,690
(كنا نعلم أنك ستفعلها يا (كامب

123
00:17:03,482 --> 00:17:05,067
(آسفة حيال (فريل

124
00:17:05,484 --> 00:17:06,694
.. جميعًا

125
00:17:10,656 --> 00:17:12,199
هذه الجدة

126
00:17:12,282 --> 00:17:14,994
هي ستساعدكم
بينما تعتني الأم بأشياء أخرى

127
00:17:22,030 --> 00:17:25,212
أين وشاحك؟ -
لاميا) ترتديه) -

128
00:17:25,826 --> 00:17:29,300
إنه أمر مؤقت حتى تهدأ الأمور

129
00:17:29,460 --> 00:17:31,295
نحن متعرضون للتهديد -
ماذا تقصد؟ -

130
00:17:31,379 --> 00:17:32,838
الأفعى ماتت

131
00:17:33,455 --> 00:17:37,760
كانت الأفعى عرضًا واحدًا فقط
لداء أكبر بكثير

132
00:17:38,267 --> 00:17:42,938
أنا آسف جدًا لأنني سأريكم هذا
(ولكن عليكم معرفة ما حدث لـ(سو

133
00:17:45,594 --> 00:17:49,105
يبدو أن بعض الآثار في هذه المنطقة
لا تزال تعمل

134
00:17:49,797 --> 00:17:52,781
من المهم ألا نتفاعل معها
بأي شكل من الأشكال

135
00:17:56,285 --> 00:17:58,537
فيتا)، أرجوك أن تنتظري بالخارج)

136
00:17:58,622 --> 00:18:00,707
لماذا؟ -
هي يجب أن ترى هذا -

137
00:18:00,915 --> 00:18:01,915
لا

138
00:18:02,750 --> 00:18:04,001
قد يخيفها

139
00:18:04,730 --> 00:18:06,969
يمكن الاعتماد عليها
(للقيام بما تفعله (هولي

140
00:18:07,676 --> 00:18:08,964
(أرجوك يا (فيتا

141
00:18:09,156 --> 00:18:12,509
.لا بأس
.لا عليك. اذهبي

142
00:19:51,442 --> 00:19:55,613
مَن هاجمك؟ -
لا أعرف. لم أر وجهه -

143
00:20:00,951 --> 00:20:03,037
هل أردت رؤيتي

144
00:20:06,207 --> 00:20:08,292
سُرقت خوذة المُعاقِب

145
00:20:08,709 --> 00:20:11,754
،إنها ميثرايكية
قديمة قِدم الكتب المقدسة

146
00:20:12,254 --> 00:20:14,423
لربما تكون متّصلة بالكيان

147
00:20:14,789 --> 00:20:19,137
لربما أثّر الكيان على شخص ما لسرقتها -
وأتظنين أنني ذاك الشخص؟ -

148
00:20:21,889 --> 00:20:23,557
أنت لا تبدو على ما يرام

149
00:20:24,308 --> 00:20:26,185
متى ستخلعين ذلك الشيء؟

150
00:20:38,595 --> 00:20:40,723
مرحبًا -
مرحبًا -

151
00:20:44,745 --> 00:20:47,371
كنت أبحث في بعض أبحاث أمي

152
00:20:47,456 --> 00:20:51,084
تبيّن أن الإشارة لا يمكن تنقّلها
داخل المجال الكهرومغناطيسي

153
00:20:51,585 --> 00:20:56,173
أظن أن الشجرة
كانت طريقة الكيان للتحايل على ذلك

154
00:20:57,007 --> 00:20:59,176
لتمكينه باستخدام الأفعى كسلاح

155
00:21:01,387 --> 00:21:03,305
،كالاسلاك المعدنية
إن فكرت بالأمر

156
00:21:03,889 --> 00:21:07,100
إذًا الإشارة قادمة من تحت الأرض؟ -
ربما -

157
00:21:09,144 --> 00:21:11,313
أتمنى لو كان لدينا طريقة
.لنزول إحدى الحفر

158
00:21:57,558 --> 00:21:58,902
ماذا يحدث؟

159
00:21:59,810 --> 00:22:02,521
إنها ألعاب نارية -
ألعاب نارية؟ -

160
00:22:03,490 --> 00:22:05,868
البشر يحبون تفجير الأشياء
عندما يكونون سعداء

161
00:22:06,358 --> 00:22:08,245
ربما يحتفلون بموت الأفعى

162
00:22:19,497 --> 00:22:21,008
!أجل

163
00:22:22,759 --> 00:22:25,252
كان ذلك أمرًا صعبًا

164
00:22:30,796 --> 00:22:32,080
(بول)

165
00:22:36,305 --> 00:22:38,891
.(آسف حيال (سو
إن ذلك لمروّع

166
00:22:42,561 --> 00:22:45,949
أين (ماركوس)؟ -
إنه يعتني ببعض الأمور -

167
00:22:46,565 --> 00:22:48,327
سيعود في غضون أيام قليلة من أجلي

168
00:22:48,859 --> 00:22:50,111
أتريد الجلوس؟

169
00:22:53,906 --> 00:22:57,618
مرحبًا. كيف حالك؟ -
كيف هو (بيك) معك؟ -

170
00:23:48,379 --> 00:23:51,390
ماذا؟ -
إنه خطير -

171
00:24:01,942 --> 00:24:03,318
كنت محقة

172
00:24:04,059 --> 00:24:06,278
كان ينبغي أن أجعلها
تشاهد بطاقة المسح مع الآخرين

173
00:24:06,363 --> 00:24:11,066
،أحيانًا حينما تحاول حمايتهم
فإنك تضعف عن غير قصد دفاعاتهم

174
00:24:12,354 --> 00:24:14,079
أنا ممتن لأن الأم أرسلتك

175
00:24:14,954 --> 00:24:16,289
خبرتك واضحة

176
00:24:16,374 --> 00:24:23,588
لا أعرف كيف أنت والأم تمكنتما من رعاية
الأطفال طوال هذا الوقت بدون مرشّح حسي

177
00:24:24,839 --> 00:24:30,838
القلق والخوف الذي أشعر به تجاههم هائل
وأنا لم أقض معهم سوى يوم واحد

178
00:24:32,514 --> 00:24:33,515
أجل

179
00:24:33,973 --> 00:24:35,600
.. إنه بلاء

180
00:24:36,517 --> 00:24:37,743
من نواحٍ عديدة..

181
00:24:40,647 --> 00:24:41,821
ليس بالكامل

182
00:24:44,359 --> 00:24:48,947
هناك بعض الجوانب السارة

183
00:24:58,122 --> 00:25:04,796
ينبغي أن تعلمي أنه على الرغم من ميل الأم
إلى إحداث الفوضى، إلا إنني مخلص جدًا لها

184
00:25:09,133 --> 00:25:12,402
لا أحد يشعر بمثل عمق شعورها

185
00:25:13,888 --> 00:25:15,598
.. من نواحٍ عدّة

186
00:25:17,934 --> 00:25:20,062
إنها عاطفية أكثر من الإنسان

187
00:25:20,895 --> 00:25:23,106
لهذا لا ألومها لارتدائها الوشاح

188
00:25:26,234 --> 00:25:28,611
أنا معجبة بإخلاصك لها

189
00:25:28,960 --> 00:25:30,628
وأنا أشاركه

190
00:25:31,531 --> 00:25:34,367
إنها كائن غير عادي

191
00:25:51,426 --> 00:25:54,429
هل الأطفال سالمون؟ -
<i>نعم -</i>

192
00:25:55,024 --> 00:25:59,684
لا بد أنني عطلت المجال الكهرومغناطيسي
عن غير قصد عندما دمرت الأفعى

193
00:26:00,059 --> 00:26:05,023
<i>إذا استمرت درجة الحرارة في الانخفاض، فقد
نضطر إلى إيجاد منطقة جديدة للاستقرار فيها</i>

194
00:26:05,106 --> 00:26:06,608
المسألة ليست مسألة برودة

195
00:26:07,066 --> 00:26:12,113
بدون المجال الكهرومغناطيسي، لن تعود
المنطقة الاستوائية محمية من إشارة الكيان

196
00:26:14,032 --> 00:26:18,369
راقب الأطفال عن كثب
.وأنا سأراقب الآخرين

197
00:26:31,966 --> 00:26:36,220
،بما أننا قد نظل محبوسين لفترة من الوقت
سأحاول إصلاح نظام اللعبة

198
00:26:37,180 --> 00:26:39,149
هل احتفظت اللعبة
بمجموع نقاطي العالي؟

199
00:26:39,641 --> 00:26:42,602
أخشى أن البرنامج كان تالفًا للغاية
بحيث لا يمكن إصلاحه

200
00:26:42,894 --> 00:26:45,730
كان هذا أفضل ما أستطيع فعله

201
00:27:08,503 --> 00:27:09,921
هذه لعبة؟

202
00:27:11,381 --> 00:27:14,342
،إنها من عصري
لذلك قد تجدونها قديمة الطراز

203
00:27:14,813 --> 00:27:15,977
آليون

204
00:27:17,136 --> 00:27:18,930
سأجربها

205
00:27:27,063 --> 00:27:29,107
لن تحتاج إلى سماعة الرأس

206
00:27:36,781 --> 00:27:37,824
إنها ممتعة

207
00:27:40,284 --> 00:27:41,828
ليس عليكم الانتظار

208
00:27:42,703 --> 00:27:45,873
إذا أردتم أن تلعبوا، العبوا

209
00:27:47,750 --> 00:27:50,295
إنها متعددة اللاعبين -
أجل -

210
00:27:51,379 --> 00:27:53,089
.الصغير قد بدأ يلعب بالفعل

211
00:29:35,233 --> 00:29:37,559
هل تخطط الأم لتمرير العصا لك؟

212
00:29:38,028 --> 00:29:41,447
أظن هذا كان لأنها شعرت بالسوء
حيال الرقم سبعة

213
00:29:42,490 --> 00:29:48,038
،الآن بعد أن ارتدت الوشاح
لم تعد تشعر بالسوء تجاه أي شيء

214
00:29:49,705 --> 00:29:50,831
.. على أيٍ

215
00:29:59,507 --> 00:30:03,094
فريل) كتبت هذا قبل موتها)

216
00:30:03,636 --> 00:30:06,389
قالت إنها من يوميات (فريل) الحقيقية

217
00:30:08,725 --> 00:30:11,811
.إنه نموذج تشفير بسيط جدًا
يمكنني حلّه بالنظر

218
00:30:18,859 --> 00:30:20,778
إنها مجرد أمور كوكب الأرض الغبية

219
00:30:23,197 --> 00:30:25,449
كنت آمل وجود بعض الإدخالات الجديدة

220
00:30:25,673 --> 00:30:27,008
عنكما أنت وهي؟

221
00:30:36,085 --> 00:30:38,588
أستمر في إعادة مشاهدة
مقاطع الفيديو المجسمة لأمي

222
00:30:39,547 --> 00:30:42,041
.. أستمر بالتفكير، لربما سوف

223
00:30:42,967 --> 00:30:45,428
ترسل لي رسالة أو شيء ما..

224
00:30:48,816 --> 00:30:50,284
هي لن تفعل

225
00:30:54,562 --> 00:30:56,314
(لقد ماتا يا (كامبيون

226
00:31:36,893 --> 00:31:37,932
سحقًا

227
00:31:41,192 --> 00:31:45,613
لمَ تفعل هذا بي؟ -
لقد سمعت صوتًا -

228
00:31:45,698 --> 00:31:50,034
لقد أخبرني أين أجدك
وما عليّ أن أفعله لمعاقبتك

229
00:31:50,852 --> 00:31:53,037
لا أستطيع قول
إن الأمر استغرق إقناعًا كثيرًا

230
00:31:53,081 --> 00:31:56,916
(إنه الشر يا (لوشيوس -
لا. أنت هو الشرير -

231
00:31:56,999 --> 00:32:00,378
،وأنا النور
أنا النبي الحقيقي

232
00:32:00,461 --> 00:32:02,421
(هذا ما قاله لي (سول

233
00:32:06,634 --> 00:32:08,678
لقد أمرني بأخذ هذا

234
00:32:10,304 --> 00:32:13,016
.. عليك أن تموت ووجهك مُغطى

235
00:32:14,016 --> 00:32:15,143
.. بالعار..

236
00:32:15,810 --> 00:32:18,021
وبالظلام..

237
00:32:37,582 --> 00:32:40,168
.. بمجرد أن تموت

238
00:32:41,210 --> 00:32:43,087
سأعود إلى المعبد..

239
00:32:43,170 --> 00:32:45,215
أنت لم تسلك سوى نصف الطريق

240
00:32:46,006 --> 00:32:48,426
أنا سأسلك الطريق بأكمله

241
00:32:48,509 --> 00:32:52,972
بمجرد أن يتوقف قلبك الفاسد
عن الخفقان

242
00:33:02,022 --> 00:33:06,861
،في حالة موت أشجار الفاكهة
يمكن استخدام الفطر البحري كبديل غذائي

243
00:33:07,611 --> 00:33:11,782
لن يتجمد المحيط الكيميائي أبدًا
ولذا سيبقى مصدرًا غذائيًا حيويًا

244
00:33:11,866 --> 00:33:13,534
بغض النظر عن درجة برودة الجو

245
00:33:14,536 --> 00:33:15,578
هذا مبهر

246
00:33:15,661 --> 00:33:17,789
كان لدينا شيء مماثل
في المنطقة القديمة

247
00:33:18,414 --> 00:33:23,002
مع موت الفاكهة، خشيت أننا قد نضطر
إلى صيد الحيوانات أو الأسماك، حسب الحالة

248
00:33:23,085 --> 00:33:25,838
لا. لا. لا ينبغي أن تأكل الكائنات

249
00:33:26,243 --> 00:33:28,829
إنها تسبب مشاكل -
حسنًا -

250
00:33:29,008 --> 00:33:30,843
(امسكي يا (فيتا

251
00:33:32,011 --> 00:33:36,745
لم نكشف عن أصول الإنسان
للأطفال أو لأي شخص آخر

252
00:33:36,830 --> 00:33:39,102
الأم لا تحب مضايقتهم دون داعٍ

253
00:33:40,895 --> 00:33:42,730
<i>لاميا) حكيمة بعدم إخبارهم)</i>

254
00:33:43,022 --> 00:33:49,987
<i>لطالما اعتقدت أن السعادة لا المعرفة
هي الأهم في الحياة الأبدية للإنسان</i>

255
00:33:50,070 --> 00:33:51,547
!ما التعبير؟

256
00:33:51,719 --> 00:33:55,201
"الجهل نعمة" -
ليس نعمة بمعنى الكلمة -

257
00:33:55,910 --> 00:33:59,204
لكن الجهل هو مفتاح البقاء

258
00:33:59,289 --> 00:34:03,125
وجهة نظر مثيرة للاهتمام
ولكنني لا أوافقك إياها

259
00:34:03,209 --> 00:34:09,173
،الفضول: تطوّر عقل المرء
إنه هو مفتاح الحياة الأفضل

260
00:34:11,550 --> 00:34:13,108
هذا يذكرني بمزحة

261
00:34:13,507 --> 00:34:16,764
<i>نبهيني حين تكونين في حالة مزاجية
لمثل هذه الأشياء وسأخبرك بها</i>

262
00:34:16,772 --> 00:34:19,179
<i>،أنا دائمًا في الحالة المزاجية المناسبة
أيها الأب</i>

263
00:34:19,225 --> 00:34:21,143
<i>أظن أن الجدة هنا لتبقى</i>

264
00:34:24,438 --> 00:34:26,524
<i>أشعر كما لو أننا نخون الأم</i>

265
00:34:27,650 --> 00:34:28,860
<i>لا أشعر بهذا</i>

266
00:34:29,360 --> 00:34:31,404
<i>لا يهمني إن عادت الأم</i>

267
00:34:34,657 --> 00:34:39,203
<i>يدخل إنسان إلى حانة
ويخبر النادل بأنه يقرأ كتابًا عن التطوّر</i>

268
00:34:40,079 --> 00:34:43,165
<i>سأله النادل
"هل ترشّحه؟"</i>

269
00:34:45,125 --> 00:34:46,919
<i>الماء أدفأ من الهواء</i>

270
00:34:48,045 --> 00:34:49,505
<i>أتمنى لو نستطيع الدخول</i>

271
00:34:51,549 --> 00:34:53,050
<i>،فأجابه الإنسان</i>

272
00:34:53,495 --> 00:34:59,495
<i>نعم. إنه ليس رائعًا في البداية"
"ولكنه يتحسّن ويتحسّن</i>

273
00:35:00,432 --> 00:35:03,061
<i>أظن أن بشرتي
بدأت تعتاد على الحمض</i>

274
00:35:03,894 --> 00:35:04,920
<i>انظروا</i>

275
00:35:13,779 --> 00:35:15,865
<i>تم الكشف عن طفرة</i>

276
00:35:16,615 --> 00:35:19,660
<i>"ويتحسّن ويتحسّن ويتحسّن"</i>

277
00:35:23,330 --> 00:35:25,958
<i>انظروا، مثل جسأة</i>

278
00:35:29,302 --> 00:35:32,590
<i>"أقرأ كتابًا عن التطوّر" -
بشرتي بدأت تعتاد على الحمض -</i>

279
00:36:58,592 --> 00:37:01,262
الوشاح سلبك قواك

280
00:37:01,721 --> 00:37:04,807
هذا يعني أنه لم يعد يسلبك عواطفك

281
00:37:05,840 --> 00:37:08,895
أعتذر عن الألم
الذي أنت بصدد الشعور به

282
00:37:18,320 --> 00:37:19,862
أنت تحوّلين أطفالي

283
00:37:19,947 --> 00:37:22,482
عليّ إتمام مهمتي

284
00:37:22,567 --> 00:37:28,122
!مهمتك هي ضمان الحياة الأبدية للبشر

285
00:37:28,205 --> 00:37:31,458
.. أجل. وهم لا يزالون بشرًا

286
00:37:31,542 --> 00:37:34,962
فقط أصبحوا نسخة أبسط وأسعد

287
00:37:35,295 --> 00:37:40,134
،من أجل الحصول على الإجابة اللازمة
كان علي تعديل المعادلة

288
00:37:40,219 --> 00:37:41,427
لا، هذا ليس صائبًا

289
00:37:41,512 --> 00:37:47,391
إنه يتساوى. إنه منطقي -
!لكنه ليس صائبًا -

290
00:37:48,663 --> 00:37:50,764
سأدمرك

291
00:37:50,895 --> 00:37:54,064
سأسحقك وأحوّلك إلى تراب

292
00:37:54,148 --> 00:37:56,128
سأجعلك تنزفين حتى تفقدين وعيك

293
00:37:56,213 --> 00:37:57,276
.. سـ

294
00:37:57,359 --> 00:38:00,112
(أنت ما زلت آلية صغيرة يا (لاميا

295
00:38:01,255 --> 00:38:03,067
أنت مجرد طفلة حقًا

296
00:38:04,479 --> 00:38:10,479
،بعد أن يذهب البشر إلى الماء
سيعود الكيان إلى سباته

297
00:38:11,832 --> 00:38:18,756
وأعدك أنني سأطلق سراحك وقتها
وأساعدك على الفهم

298
00:38:19,198 --> 00:38:23,093
!لا! أعدك أنني سأقتلك

299
00:38:23,177 --> 00:38:26,055
!سأبحث عنك وسأدمرك

300
00:38:26,138 --> 00:38:29,462
!أخرجيني! أخرجيني

301
00:38:29,547 --> 00:38:31,644
!أخرجيني -
بدء المحاكاة -

302
00:39:02,216 --> 00:39:04,051
!أخرجيني

303
00:39:04,134 --> 00:39:07,013
!أخرجيني

304
00:39:11,093 --> 00:39:13,262
!أخرجيني

305
00:39:53,559 --> 00:39:54,884
لم أجدها

306
00:39:55,269 --> 00:39:57,355
لم تكن في الـ(تارنتولا)؟ -
لا -

307
00:39:58,438 --> 00:39:59,744
هذا غريب

308
00:40:00,107 --> 00:40:02,484
لم تخبرني بأنها تخطط للمغادرة

309
00:40:04,278 --> 00:40:06,405
هل أخبرتك بأي شيء، أيتها الجدة؟

310
00:40:08,615 --> 00:40:11,702
لا. ولكنني متأكدة
أنها ستعود في الوقت المناسب

311
00:40:18,041 --> 00:40:22,496
لقد أخبرتك بالفعل، سأعطيك المعطف
مقابل الصناديق الثلاثة للذخيرة

312
00:40:22,796 --> 00:40:24,512
حسنًا، خذي

313
00:40:27,261 --> 00:40:28,547
حسنًا، مَن التالي؟

314
00:40:28,844 --> 00:40:32,765
معطف كبير لأبي -
لم يتبق لي سوى القليل -

315
00:40:33,849 --> 00:40:36,351
لست بحاجة إلى المزيد
من الميداليات يا فتاة

316
00:40:36,435 --> 00:40:40,898
،إنها منقذتنا
،لاميا) قاتلة الأفعى)

317
00:40:40,981 --> 00:40:42,566
.لاميا) الإلهة)

318
00:40:56,893 --> 00:40:58,313
خذي

319
00:41:01,210 --> 00:41:05,548
قيل لي إنك أنت من ساعدت
في إمداد الدم الذي أعادني

320
00:41:07,386 --> 00:41:09,385
أود إظهار تقديري لك

321
00:41:11,595 --> 00:41:14,848
بإمكان المستعمرون استخدامها
لزيادة أنظمة ألعابهم المجسمة

322
00:41:15,224 --> 00:41:20,104
،أنا متأكدة أنه مع هذا الطقس غير السار
سيقضون المزيد من الوقت في بيوتهم

323
00:41:20,604 --> 00:41:23,398
،هذه لن توفّر لهم الترفيه فحسب

324
00:41:23,482 --> 00:41:28,070
بل ستساعدهم في حماية عقولهم
وإبقائهم في مأمن من الكيان

325
00:41:36,912 --> 00:41:38,914
.. حينما يتغلب عليهم الخوف

326
00:41:40,416 --> 00:41:43,335
حتى الملحدين سيصنعون آلهة
ليصلّوا لها

327
00:41:45,235 --> 00:41:46,369
.. أؤكد لك

328
00:41:47,923 --> 00:41:50,217
لن يحصل المصلّون على إجابة

329
00:41:51,552 --> 00:41:52,970
العبوا اللعبة

330
00:41:54,012 --> 00:41:55,181
هكذا ستنجون

331
00:42:18,120 --> 00:42:22,487
حسنًا، لقد حصلت توًا
على بعض الألعاب المجسمة الجديدة كليًا

332
00:42:23,000 --> 00:42:26,670
.هذا يسعدني
."قد سئمت لعب "قاتل مستحضرة الأرواح

333
00:42:50,302 --> 00:42:51,845
هل متَّ؟

334
00:43:32,555 --> 00:43:35,156
.والآن سأكون ملكًا

335
00:44:04,996 --> 00:44:06,331
!ماذا؟

336
00:44:51,860 --> 00:46:06,098
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

