﻿1
00:02:01,726 --> 00:02:06,207
<b>// إبصار //
"حلقــ7ــة: طريق الخُزامى"</b>

2
00:02:06,208 --> 00:02:10,902
تمت الترجمة بواسطة
||  يوسف فريد - محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"

3
00:02:50,702 --> 00:02:52,929
.. قال الزعيم (دوريان) من قبل

4
00:02:53,996 --> 00:02:57,892
الصوت الأكثر إثارة للقلق"
في التجربة الإنسانية هو الصمت

5
00:02:58,668 --> 00:03:01,703
"عندما تتوسل الطبيعة البكاء ...

6
00:03:02,213 --> 00:03:08,885
صمت الولادة وصمت
الحسرة المدمرة

7
00:03:08,886 --> 00:03:13,574
.وصمت معاناة الألم الشديد

8
00:03:21,565 --> 00:03:23,250
أحسنتِ مع نفسك

9
00:03:24,777 --> 00:03:27,087
صُمودك قوي

10
00:03:28,739 --> 00:03:32,176
بعض الرجال في منصبي
.. قد ينجذبون إليه

11
00:03:33,327 --> 00:03:38,390
وفجأة يتجهون للشفقة
ويُضعفون أنفسهم

12
00:03:39,917 --> 00:03:41,602
.وهكذا هلم جرا

13
00:03:42,336 --> 00:03:45,439
لنكن واضحين، إنهم جُبناء

14
00:03:47,424 --> 00:03:50,444
يوجد سبب لوجودي
في هذه المكانة وهم لا

15
00:03:51,971 --> 00:03:54,073
.. وبعد ثمانية أصابع من الآن

16
00:03:55,140 --> 00:03:57,952
.سنبدأ في أصابع القدمين ...

17
00:04:02,398 --> 00:04:07,628
سأفعل هذا لأيام إلى
أن تخبريني بمكان ملكتي

18
00:04:28,966 --> 00:04:32,528
لدي المكان الذي
يحتجزون فيه الملكة

19
00:04:32,887 --> 00:04:34,762
.لن يتوقعوا قدومنا

20
00:04:34,763 --> 00:04:36,907
وهي على بعد
أيام من هنا إذا أسرعنا

21
00:04:37,224 --> 00:04:39,660
المجموعة تستعد
للرحيل بالفعل

22
00:04:40,019 --> 00:04:43,104
لكن ثَمة بعض الأمور
علينا تسويتها قبل ذلك

23
00:04:43,105 --> 00:04:44,189
"تسوية؟"

24
00:04:44,190 --> 00:04:47,084
أولاً، الفتى

25
00:04:48,319 --> 00:04:52,006
أنا سعيد لأنه ساعد
"في الإمساك بالاثنين الـ"شادو

26
00:04:53,449 --> 00:04:54,675
... والآن

27
00:04:56,493 --> 00:04:59,847
أريد أن أعرف كيف فعلها

28
00:05:02,374 --> 00:05:04,292
إنه ليس ابنك

29
00:05:04,293 --> 00:05:07,605
كان هذا واضحًا لحظة
وصوله إليكِ

30
00:05:09,298 --> 00:05:12,735
ولكن يُبصر هو
الآخر، أليس كذلك؟

31
00:05:15,638 --> 00:05:16,739
.نعم

32
00:05:19,058 --> 00:05:21,577
.. (طفل آخر لـ(جيرلامريل

33
00:05:25,189 --> 00:05:26,749
.من إمرأة أخرى ..

34
00:05:30,277 --> 00:05:32,379
تستحقي أكثر من هذا

35
00:05:32,696 --> 00:05:36,115
،لا شيء من هذا خطأه
وما كنت ستفعل هذا بدونه

36
00:05:36,116 --> 00:05:40,036
(أنا مطارد السحرة يا (ماغرا
!ويوجد واحد جالس في خيمتي

37
00:05:40,037 --> 00:05:43,122
،الخطأ لا علاقة له بالأمر
لا أستطيع إنكار من يكو

38
00:05:43,123 --> 00:05:44,558
!بالطبع يمكنك

39
00:05:45,751 --> 00:05:47,102
!إنه معي

40
00:05:47,586 --> 00:05:51,190
وله حمايتي وأنا ابنة الملك

41
00:05:52,633 --> 00:05:54,443
ما الذي تريد
تسويته غير هذا؟

42
00:05:56,053 --> 00:05:57,947
سواء كان سيأتي معنا أم لا

43
00:05:58,347 --> 00:05:59,806
"يأتي معنا؟"

44
00:05:59,807 --> 00:06:02,308
سأنقل الجيش، لا يمكنني تركك

45
00:06:02,309 --> 00:06:05,520
قطعاً لا، لن أغادر
حتى أجد عائلتي

46
00:06:05,521 --> 00:06:07,689
مرت أيام وكشافتي
لم يجدوا أي إشارة لهم

47
00:06:07,690 --> 00:06:10,191
!لقد وعدتني -
وعدت بالبحث -

48
00:06:10,192 --> 00:06:12,235
،ومنذ قلت لكِ
هذا الوعد لا يزال قائمًا

49
00:06:12,236 --> 00:06:14,571
لتترك إذن بعض رجالك
وسأكمل البحث بنفسي

50
00:06:14,572 --> 00:06:17,049
لا أملك خيارًا في الأمر
ولا أنتِ أيضًا

51
00:06:19,285 --> 00:06:20,469
.. يا ولد

52
00:06:23,956 --> 00:06:28,769
لقد نسيت القتل أكثر
مما قد تعرف

53
00:06:29,587 --> 00:06:34,233
لو ظننت لأنك تستطيع أن ترى
... سيقلل الفرص بيننا

54
00:06:35,926 --> 00:06:37,236
فكّر مجددًا

55
00:06:43,475 --> 00:06:44,785
لا بأس

56
00:06:48,814 --> 00:06:52,108
،هذا المكان غير مأهول
الخطر قليل هنا

57
00:06:52,109 --> 00:06:54,253
قِلة من الرجال
سيضمنون سلامتي

58
00:06:54,486 --> 00:06:58,865
يا (ماغرا)، الملكة معرّضة للخطر

59
00:06:58,866 --> 00:07:02,219
،قد تكون عاجزة
وقد تكون ميتة

60
00:07:02,536 --> 00:07:04,662
لا نعرف من يحكم
المملكة الآن

61
00:07:04,663 --> 00:07:07,474
ولا نعرف لو كان هناك
من يحكمها الآن

62
00:07:07,958 --> 00:07:11,645
الفوضى التي سبقت
حُكم عائلتك رهيبة

63
00:07:12,588 --> 00:07:15,798
،تنافس لا يعد ولا يحصى
ومشاحنات ومظالم

64
00:07:15,799 --> 00:07:19,719
،دون أحد من آل (كين) على العرش
سيرفعون رؤوسهم مرة أخرى

65
00:07:19,720 --> 00:07:24,116
وأنتِ الحاكم
القادم في خط الخلافة

66
00:07:27,353 --> 00:07:31,081
سأترك مجموعة
لمواصلة البحث عن عائلتك

67
00:07:32,691 --> 00:07:34,543
.. ولكن حيث تتواجدين

68
00:07:36,570 --> 00:07:39,173
.لن يكون هذا خيار لأي منا ...

69
00:07:54,505 --> 00:07:56,506
أأنت قائد الرجال
الذين سيظلون هنا؟

70
00:07:56,507 --> 00:07:58,692
نعم جلالتك، أربعة رجال

71
00:07:59,468 --> 00:08:00,903
الأفضل أن يكونوا ثمانية

72
00:08:01,720 --> 00:08:02,863
.افعلها

73
00:08:05,224 --> 00:08:07,934
أتفهم كم أن
مهمتك هنا مهمة؟

74
00:08:07,935 --> 00:08:12,164
.نعم سيدتي، بالطبع -
إنهم حياتي -

75
00:08:12,481 --> 00:08:13,749
.نعم سيدتي

76
00:09:11,541 --> 00:09:14,084
لابد أن تتكلمين مع والدك

77
00:09:14,085 --> 00:09:16,753
لا يرغب بسماع
أي شيء أقوله

78
00:09:16,754 --> 00:09:18,940
لهذا السبب يجب
أن تتكلمي معه

79
00:09:22,051 --> 00:09:23,260
لماذا أنا؟

80
00:09:23,261 --> 00:09:29,700
(لا يهم مع من يتكلم يا (هانيوا
إنه الحل للمضي قدمًا

81
00:09:32,437 --> 00:09:36,207
تظنين أن هذا بسيط -
.إنه كذلك -

82
00:09:36,983 --> 00:09:39,210
اكسري هذا الصمت
بينما تقدرين

83
00:09:47,827 --> 00:09:49,387
لماذا توقفنا؟

84
00:09:50,288 --> 00:09:54,892
،سنخيم هنا الليلة
والدك ذهب واستكشف المكان

85
00:09:59,714 --> 00:10:01,190
إلى أين تبعد؟

86
00:10:01,841 --> 00:10:03,317
ما الذي يبعد؟

87
00:10:05,303 --> 00:10:06,571
!يا للروعة

88
00:10:17,774 --> 00:10:21,627
،لا أعرف لو كنت مرتاحًا
أم كنت أتمنى ألا نجدها

89
00:10:26,616 --> 00:10:28,092
سأذهب وأخبر الآخرين

90
00:10:53,976 --> 00:10:56,788
كيف لملكة لم تترك مكانها قط

91
00:10:57,188 --> 00:11:01,042
ينتهي بها الأمر على الطريق
بخادمة واحدة وسائق؟

92
00:11:01,818 --> 00:11:04,253
هل تظن أن هناك
من حاول التمرد عليها؟

93
00:11:06,197 --> 00:11:08,382
أتخيل وجود أسباب كثيرة

94
00:11:09,909 --> 00:11:14,096
.لكن لا أحاول التخيّل -
لديها أعداء -

95
00:11:14,622 --> 00:11:16,140
هذا من شروط التاج

96
00:11:17,291 --> 00:11:18,684
أكثر من غيرها

97
00:11:20,586 --> 00:11:22,688
إنها أمي، أنت تعرف
هذا، صحيح؟

98
00:11:24,924 --> 00:11:29,278
وجوههم وأصواتهم
وطريقة تنفسهم حتى

99
00:11:32,181 --> 00:11:35,326
كنت صغيرة جدًا عندما
.. ماتت أمي ومع ذلك عرفت وقتها

100
00:11:37,103 --> 00:11:38,996
اثنتين تمامًا بنفس الشكل

101
00:11:41,649 --> 00:11:43,150
،لذا عندما ماتت

102
00:11:43,151 --> 00:11:48,631
شعرت بقسوة كبيرة
.. في كل مرة تكون أختي بجواري

103
00:11:49,699 --> 00:11:54,220
لأسمعها وأشتم
.. رائحتها وألمسها

104
00:11:56,998 --> 00:11:59,809
وفجأة بدأت أحزن
على أمي من جديد

105
00:12:02,795 --> 00:12:05,047
أتخيّل بأنها لم
تعامل والدي باختلاف

106
00:12:05,048 --> 00:12:09,344
وأتخيل أن هذا السبب
.. لعدم سلبها الشيء الوحيد

107
00:12:09,345 --> 00:12:12,445
الذي كانت تقدره
:أكثر من أي شيء

108
00:12:17,018 --> 00:12:18,661
.حقها الشرعي ...

109
00:12:45,421 --> 00:12:47,815
أحضرت لها الطعام
كما طلبت

110
00:12:48,549 --> 00:12:54,155
،يمكنك تسميتها بما هي
لا يوجد سُلطة أو سحر لها هنا

111
00:12:54,931 --> 00:12:58,225
أحضرت الطعام للملكة
كما طلبت

112
00:12:58,226 --> 00:12:59,368
حسنًا

113
00:13:11,739 --> 00:13:14,592
!لم يصل الطعام لمعاييرك بعد

114
00:13:16,703 --> 00:13:21,933
سمعت قصصًا عن عنادك
!وتدميرك لنفسك حتى

115
00:13:23,167 --> 00:13:26,962
وعندما سمعتها لأول مرة
بدت غريبة لي ولم أثق فيها

116
00:13:26,963 --> 00:13:28,231
.. ولكن الآن

117
00:13:29,757 --> 00:13:34,654
ربما يمكنك تأكيد
أو نفي هذا بنفسك

118
00:13:35,263 --> 00:13:39,391
سمعت أنكِ قلتِ أحبائكِ
بسبب الشخير أثناء نومهم

119
00:13:39,392 --> 00:13:42,954
والخدم لأن رائحتهم لم تعجبك

120
00:13:43,938 --> 00:13:52,088
وتقطعين ألسنة الخادمات
لأنهن لم يمتعنكِ بسرعة كافية

121
00:13:52,405 --> 00:13:58,511
أترغبين بمعارضة أي
من هذا أو حتى نَسبه لنفسك؟

122
00:14:12,675 --> 00:14:14,485
تعرفين القواعد

123
00:14:15,595 --> 00:14:19,031
الأجراس ترن، كيف نعرف
أنكِ لا تحاولين الهرب؟

124
00:14:20,141 --> 00:14:22,142
الأجراس ترن، يجب أن نستجيب

125
00:14:22,143 --> 00:14:26,247
،الأجراس ترن
وستعانين بسببها

126
00:14:28,066 --> 00:14:30,209
،حتى يتم دٌفع فديتك

127
00:14:30,693 --> 00:14:34,547
فأنتِ جائزة
أنوي الاهتمام بها جيدًا

128
00:14:38,242 --> 00:14:41,220
لماذا لا تستريحي وحسب؟

129
00:14:42,872 --> 00:14:45,808
هلا أكملنا محادثتنا؟

130
00:14:47,543 --> 00:14:53,399
اعلمي من فضلك
..  بقدر تسلية هذه القصص

131
00:14:54,884 --> 00:14:59,989
إلا أن هناك واحدة فقط
.. لفتت انتباهي تخص عاشق بعينه

132
00:15:01,265 --> 00:15:04,368
حطم فؤادك وهجركِ ..

133
00:17:05,264 --> 00:17:06,532
!(هانيوا)

134
00:17:08,351 --> 00:17:11,311
... ما قلته من قبل -
أعرف -

135
00:17:11,312 --> 00:17:13,456
.. كان بسبب -
أعرف -

136
00:17:13,856 --> 00:17:15,875
.. في الكهف -
أتفهم هذا -

137
00:17:17,235 --> 00:17:18,336
متأكدة؟

138
00:17:35,461 --> 00:17:36,562
.أجل

139
00:17:48,016 --> 00:17:50,118
أين نتجه في نظرك؟

140
00:17:53,646 --> 00:17:57,208
بأمانة، أظن عليكِ
ضبط توقعاتك

141
00:17:58,734 --> 00:18:01,944
وننحي جنبًا كل
ما نعرفه عنه، اتفقنا؟

142
00:18:01,945 --> 00:18:04,364
ونترك جانبًا أنه ترك
أولاده ليعاملوا بسوء

143
00:18:04,365 --> 00:18:05,615
!ويتحول إلى وحش

144
00:18:05,616 --> 00:18:08,468
... لا نعرف ما حدث بالضبط -
لم ترغب أمي بهذا -

145
00:18:11,914 --> 00:18:15,476
لا أتذكر أي مرة وهي
تتحدث عنه إلا وبدت حزينة

146
00:18:16,377 --> 00:18:20,439
لا أتذكر أي مرة تتحدث
عن هذا وإلا حذرتنا منها

147
00:18:23,217 --> 00:18:26,237
(لابد وأن لهذا سبب يا (هانيوا

148
00:18:31,142 --> 00:18:37,707
ألا تجد هذا غريبًا
أنها لم تخبرنا بالسبب قط؟

149
00:18:42,779 --> 00:18:44,088
.. لا أعرف

150
00:18:45,156 --> 00:18:48,593
ما كان في عقل أمي ..

151
00:18:49,327 --> 00:18:55,224
ولكن أعرف أنّها أحبّته

152
00:18:58,127 --> 00:19:00,396
.لابد من وجود سبب لهذا

153
00:19:21,818 --> 00:19:24,378
لقد سمعتها في نومها

154
00:19:26,531 --> 00:19:27,840
أهذه بومة؟

155
00:19:29,033 --> 00:19:32,845
ليست بومة، إنه شخص

156
00:19:34,122 --> 00:19:37,767
،نحن في الأراضي الوعرة
أراضِ بلا قانون

157
00:19:38,292 --> 00:19:41,312
وأنت لست بخير

158
00:19:41,796 --> 00:19:43,022
أنا بخير

159
00:19:43,798 --> 00:19:45,525
هل الأولاد يعرفون؟

160
00:19:46,467 --> 00:19:48,569
لا حاجة أن يعرفوا هذا

161
00:19:49,470 --> 00:19:51,697
إنهم يعرفون دومًا
أكثر مما تظن

162
00:20:00,106 --> 00:20:03,584
هل تكلمت معك (هانيوا)؟ -
لماذا؟ -

163
00:20:04,694 --> 00:20:06,546
.. إنها تحمل شيء

164
00:20:07,405 --> 00:20:09,882
.. شيء لا تستطيع البوح به

165
00:20:10,533 --> 00:20:12,260
.ويخيفها كثيرًا ...

166
00:20:14,620 --> 00:20:17,849
إنها تحزن -
(وكذلك (كوفون -

167
00:20:18,291 --> 00:20:22,061
ولكنه لم يخضع
لنفس الظلام

168
00:20:24,005 --> 00:20:28,484
إنهما مختلفان ويحتاجان
أوضاع مختلفة في هذا الوقت

169
00:20:28,801 --> 00:20:32,012
أظنك من بين كل
الناس تفهمين ما تحتاجه

170
00:20:32,013 --> 00:20:33,322
ماذا تقصد؟

171
00:20:37,727 --> 00:20:39,662
أتتذكر عندما جئت
إليكِ أول مرة؟

172
00:20:40,855 --> 00:20:43,916
الغضب وكم كنت مدمرًا؟

173
00:20:45,610 --> 00:20:47,128
لأنني كنت خائف

174
00:20:48,654 --> 00:20:50,173
.. خائف أن أثق فيكِ

175
00:20:51,199 --> 00:20:55,136
خائف أن أصدق أنني
هربت فعلاً وهذه حقيقة

176
00:20:56,037 --> 00:20:58,848
أتتذكرين ما قلته لي؟

177
00:20:59,916 --> 00:21:03,585
أخبرتك لو حطمت
المزيد من أغراضي

178
00:21:03,586 --> 00:21:05,688
.سأقتلك في نومك ..

179
00:21:06,214 --> 00:21:11,152
.. أجل ولكن بعد ذلك
أتتذكرين ما فعلتِ؟

180
00:21:13,721 --> 00:21:19,243
جلستِ وبقيتِ لأطول
مدة حتى استعدت تنفسي

181
00:21:21,396 --> 00:21:25,208
بقيتِ حتى أعرف
أنني لست وحيدًا

182
00:21:28,528 --> 00:21:30,046
هانيوا) ضلت طريقها)

183
00:21:31,447 --> 00:21:33,800
.. وتواجه مستقبلاً مجهولاً

184
00:21:34,826 --> 00:21:38,346
خسرت أمها ووالد جديد

185
00:21:41,833 --> 00:21:43,792
ولكن سأعطيها الخصوصية
التي تحتاجها

186
00:21:43,793 --> 00:21:47,021
مثلك تمامًا، سأتأكد
أن تشعر بأنها ليست وحيدة

187
00:22:10,236 --> 00:22:12,046
ما الأمر يا (باريس)؟

188
00:22:16,993 --> 00:22:18,886
كفانا خُزامي

189
00:22:20,371 --> 00:22:22,014
!أتذوق طعم الموت

190
00:22:37,138 --> 00:22:40,074
!مرت أيام وربما أسابيع

191
00:22:42,226 --> 00:22:43,661
رائحة بشرية، أليس كذلك؟

192
00:23:18,930 --> 00:23:21,491
"عالم جديد أمامك"

193
00:23:23,476 --> 00:23:26,996
.. وإله جديد بداخله

194
00:23:32,902 --> 00:23:34,712
"ادخل وسنراك"

195
00:23:35,905 --> 00:23:37,799
"ادخل وسنحكم عليك"

196
00:23:39,867 --> 00:23:41,803
"ادخل وستجد الموت"

197
00:23:44,122 --> 00:23:45,723
"ادخل وسنراك"

198
00:23:47,834 --> 00:23:48,935
"جيرلامريل"

199
00:23:50,628 --> 00:23:52,980
!لقد جن جنونه

200
00:23:53,297 --> 00:23:54,649
!ربما لا

201
00:23:55,383 --> 00:24:01,596
ربما هذا ما يحدث عندما
يكون عملك مهم جدا ولا تريد زوار

202
00:24:01,597 --> 00:24:02,848
(لا أعرف يا (باريس

203
00:24:02,849 --> 00:24:08,311
يجب أن تعرف مدى خطورة
رؤيتك في هذا العالم

204
00:24:08,312 --> 00:24:12,357
والمسافات التي عليك
أن تمشيها لمنع هذا

205
00:24:12,358 --> 00:24:14,043
(أتفق مع (باريس

206
00:24:17,530 --> 00:24:21,175
لم نقطع هذا الشوط الكبير
لنعاود إدراجنا بسبب شيء كهذا

207
00:24:21,701 --> 00:24:25,037
أريد أن يعرف كلاكما
أننا رحلنا لنعرف

208
00:24:25,038 --> 00:24:27,807
أريد أن أعرف
ما الذي ضحينا من أجله

209
00:24:30,543 --> 00:24:32,895
أريد أن أعرف ما الذي
ضحيت زوجتي من أجله

210
00:24:34,422 --> 00:24:35,898
.أريد أن أعرف

211
00:24:38,968 --> 00:24:40,069
تعالوا

212
00:24:41,888 --> 00:24:44,031
على الأقل نعرف
أننا في الطريق الصحيح

213
00:24:47,435 --> 00:24:49,871
!(كوفون)

214
00:24:54,233 --> 00:24:55,668
للأمام مباشرة

215
00:25:44,158 --> 00:25:45,968
رأيت أربعة حُراس

216
00:25:46,494 --> 00:25:50,181
واحد هنا عند المدخل

217
00:25:50,915 --> 00:25:52,141
.. واثنان آخران

218
00:25:53,292 --> 00:25:55,686
يسيرون بالتناوب
بين عمال الحرير

219
00:25:56,170 --> 00:25:58,171
وآخر عند النافذة الثانية

220
00:25:58,172 --> 00:26:02,467
كل العمال ثابتون؟
الحراس فقط من يتحركون؟

221
00:26:02,468 --> 00:26:06,155
نعم ويضربون بعصيهم
ليعلموا الجميع بقدومهم

222
00:26:06,681 --> 00:26:08,866
ما نوع الأحذية التي
يرتديها الحراس؟

223
00:26:10,226 --> 00:26:13,061
أي نوع من الأحذية؟
أهي جلدية أم خشبية؟

224
00:26:13,062 --> 00:26:15,039
أعتقد أنها جلدية

225
00:26:15,982 --> 00:26:18,251
ماذا عن الملكة؟
هل تعرف أين هي؟

226
00:26:19,444 --> 00:26:22,213
لا أعرف ما هو شكل الملكة

227
00:26:22,613 --> 00:26:26,324
ثمة امرأة مصابة
بجروح هنا في الخلف

228
00:26:26,325 --> 00:26:29,345
مصابة؟ أهل حيّة؟ -
لا أعرف -

229
00:26:30,329 --> 00:26:33,874
هل أنت متأكد؟
الأربعة حراس والمسافة بينهم؟

230
00:26:33,875 --> 00:26:37,210
هذا ما رأيته -
هذا ما رأيته؟ -

231
00:26:37,211 --> 00:26:39,379
كما لو أن الرؤية
!تعفيك من الخطأ

232
00:26:39,380 --> 00:26:41,465
لديك ما يكفي من رجال
للتغلب عليهم، صحيح؟

233
00:26:41,466 --> 00:26:44,843
،لحظة سماعهم أيًا منا
سيشعرون بنا في وقتها

234
00:26:44,844 --> 00:26:47,095
،وحينها يعطون الإنذار
وينتهي الأمر

235
00:26:47,096 --> 00:26:48,555
الطريقة الوحيدة
للوصول إليها حيّة

236
00:26:48,556 --> 00:26:51,016
هو ألا يكون هناك أي حُراس
متبقيين عندما يعرفون بوجودنا

237
00:26:51,017 --> 00:26:53,143
،يجب أن يفعلها رجل واحد
واحد في كل مرة

238
00:26:53,144 --> 00:26:55,896
سأفعلها، بوسعي قتلهم جميعًا

239
00:26:55,897 --> 00:26:59,292
أتذكر طلبي لنظرك
أيها الساحر وليس رأيك

240
00:26:59,609 --> 00:27:02,277
مستقبل المملكة على المَحك

241
00:27:02,278 --> 00:27:04,780
لقد اعتمدت عليك
بقدر ما أنا أحتاج

242
00:27:04,781 --> 00:27:07,383
هذا ما لم تثقين
(فيه يا (ماغرا

243
00:27:09,827 --> 00:27:11,387
انسى ما طلبته

244
00:27:11,871 --> 00:27:15,892
اجمع الطليعة
بالإشارات، ممنوع الكلام

245
00:27:16,292 --> 00:27:19,711
الذي سيتكلم بعد هذا
سيكون أنا عندما أكون جاهزًا لطبلكم

246
00:27:19,712 --> 00:27:20,962
وإذا لم تُعطنا إشارة؟

247
00:27:20,963 --> 00:27:22,714
،حينها سأكون فشلت
والملكة ماتت

248
00:27:22,715 --> 00:27:24,132
وعليكم حرق كل شيء
عن بكرة أبيه

249
00:27:24,133 --> 00:27:27,135
(وتأخذوا الأميرة إلى (كانزوا
وتتأكدوا من صعودها للعرش

250
00:27:27,136 --> 00:27:29,012
لم أوافق على هذا

251
00:27:29,013 --> 00:27:31,515
،لو وصل الأمر إلى هذا
فلن تضطري إلى ذلك

252
00:27:31,516 --> 00:27:33,433
وهل سيصل الأمر لهذا؟

253
00:27:33,434 --> 00:27:34,535
.كلا

254
00:28:31,159 --> 00:28:33,910
<i>!كوتر)! (كوتر) تعال هنا)</i>

255
00:28:33,911 --> 00:28:34,995
<i>!يا حراس</i>

256
00:28:34,996 --> 00:28:38,015
<i>!ثمة دخيل بيننا
!شخص ما هنا</i>

257
00:28:38,791 --> 00:28:40,101
!انهضي يا عاهرة

258
00:28:48,426 --> 00:28:50,278
سِكيني، سٍكيني

259
00:28:58,978 --> 00:29:03,583
أتظنني سأخبرها بمن أكون
دون أن يكون لدي خطة؟

260
00:29:21,501 --> 00:29:22,793
جلالتك؟

261
00:29:22,794 --> 00:29:24,270
الملكة هُنا

262
00:29:27,590 --> 00:29:32,236
لماذا لا تتكلم؟ -
أنا متعبة جدًا -

263
00:29:33,596 --> 00:29:37,200
لا بأس، أنتِ بأمان الآن

264
00:29:50,613 --> 00:29:52,048
كيف حدث هذا؟

265
00:29:53,658 --> 00:29:58,095
كيف وصلوا إليك؟ -
كان عليّ الرحيل -

266
00:29:59,539 --> 00:30:01,724
،شخص تمرد ضدك
من يكون؟

267
00:30:03,501 --> 00:30:04,727
!الكثيرون

268
00:30:06,337 --> 00:30:11,067
ستتعافين قريبًا
(وسنعود إلى (كانزوا

269
00:30:12,301 --> 00:30:15,071
ولكن ستأتي المُعالجة أولاً

270
00:30:28,901 --> 00:30:30,128
إنها هُنا

271
00:31:03,227 --> 00:31:05,997
بحذر -
بالطبع -

272
00:31:28,836 --> 00:31:30,021
هل تقابلنا من قبل؟

273
00:31:53,861 --> 00:31:55,630
آسفة لتعرضك لهذا

274
00:31:59,701 --> 00:32:02,428
(لا ينبغي أن ترحلي يا (ماغرا

275
00:32:08,668 --> 00:32:10,645
ليس قبل سماعك للأخبار

276
00:32:13,423 --> 00:32:15,942
أية أخبار جلالتك؟

277
00:32:18,302 --> 00:32:20,029
جميعهم انقلب ضدي

278
00:32:22,765 --> 00:32:24,867
وادعوا أن الآلهة حليفتهم

279
00:32:25,727 --> 00:32:30,164
وعندما فشلوا
:لم يكن لدي سوى خيار

280
00:32:32,734 --> 00:32:34,794
... أن أترك هذه الهرطقة تستمر

281
00:32:36,320 --> 00:32:38,589
.أو أجيب عليها بطريقتي ...

282
00:32:40,033 --> 00:32:41,801
وما معنى هذا؟

283
00:32:42,118 --> 00:32:44,220
أترغب أن تعيدني إلى (كانزوا)؟

284
00:32:46,497 --> 00:32:47,640
لم تعد (كانزوا) موجودة

285
00:32:49,876 --> 00:32:55,273
لسنوات كنا نملك قوة
تعتمد على الآلات التي أسفلنا

286
00:32:56,174 --> 00:32:59,944
وعندما تعمل، كنا نعشقها

287
00:33:01,637 --> 00:33:03,364
وعندما لا تعمل، لا نفعل

288
00:33:06,059 --> 00:33:10,037
لا أريد أن أكون ملكة
لأن الآلات تعمل

289
00:33:12,940 --> 00:33:15,960
أريد أن أكون
ملكة لأنني كذلك

290
00:33:18,870 --> 00:33:28,890
:والآن ستكون القصة كالتالي
"الآلهة دمرت السد"

291
00:33:30,958 --> 00:33:38,149
،دمرتها في لحظة غضب
وأخذت معها المهرطقين

292
00:33:39,300 --> 00:33:42,945
والضعفاء والأنانيين والرجعيين

293
00:33:46,099 --> 00:33:47,700
ولكن تركوني

294
00:33:49,435 --> 00:33:50,745
أنا فقط

295
00:33:53,815 --> 00:33:57,001
لقد دمَّرتها

296
00:34:01,906 --> 00:34:04,926
.. هؤلاء الجنود بالخارج

297
00:34:06,703 --> 00:34:12,791
،على مدار عشرين عامًا
كانوا ينفذون أوامرك على أمل يوماً ما

298
00:34:12,792 --> 00:34:16,687
سيعودون إلى ديارهم وعوائلهم

299
00:34:18,423 --> 00:34:25,071
عبر معارك لا تنتهي
وبؤس وأهوال

300
00:34:25,805 --> 00:34:31,077
،كان هذا دافعهم
!وأنتِ سلبته بكل بساطة

301
00:34:32,562 --> 00:34:34,497
فعلت ما تحتم عليّ فعله

302
00:34:35,606 --> 00:34:37,458
لقد أنقذت سلالتنا

303
00:34:39,110 --> 00:34:41,695
أتظنين أنني سأخرج

304
00:34:41,696 --> 00:34:47,576
وأخبر رجالي أن كل عوائلهم
،ماتت لإنقاذ سلالتك

305
00:34:47,577 --> 00:34:50,972
وبعدها أخبرهم
أن يذهبوا حيث أقول؟

306
00:34:52,040 --> 00:34:53,391
رجالك؟

307
00:34:54,584 --> 00:34:55,977
إنهم رجالي

308
00:35:03,717 --> 00:35:07,196
... وأظنهم سيفعلون ما أملي عليهم

309
00:35:08,097 --> 00:35:10,116
.لأنني ملكتهم ...

310
00:35:15,228 --> 00:35:19,750
،أظن لأول مرة منذ زمنِ بعيد

311
00:35:21,319 --> 00:35:23,671
أن هذا شيء علينا
.إعادة التفكير فيه

312
00:35:45,677 --> 00:35:47,218
مهلاً، مهلاً

313
00:35:47,219 --> 00:35:48,321
ماذا؟

314
00:35:48,721 --> 00:35:50,389
لماذا توقفت؟ -
صمتًا -

315
00:35:50,390 --> 00:35:52,200
ثمة خطب ما

316
00:35:53,309 --> 00:35:56,078
ماذا أمامنا؟ -
ممر جبلي -

317
00:35:56,729 --> 00:35:59,916
أهناك طريق حوله؟ -
لا، لا شيء أستطيع رؤيته -

318
00:36:00,775 --> 00:36:02,109
!(باريس)

319
00:36:02,110 --> 00:36:04,253
!أستشعر تضارب

320
00:36:04,904 --> 00:36:06,297
لقد حلمت بالخطر

321
00:36:06,948 --> 00:36:09,241
ولا أدرك بالضبط
أين ذلك الخطر

322
00:36:09,242 --> 00:36:11,284
!ربما لأنه لا يوجد خطر

323
00:36:11,285 --> 00:36:12,970
سنجد طريقًا آخر حول الجبل

324
00:36:13,454 --> 00:36:14,538
سنضيع أيامًا

325
00:36:14,539 --> 00:36:16,957
قلت سنجد طريقًا آخر -
لا يوجد شيء هنا -

326
00:36:16,958 --> 00:36:18,875
(أخبره يا (كوفون
أنه لا يوجد شيء هنا

327
00:36:18,876 --> 00:36:20,645
!لا أرى شيء يا أبي

328
00:36:23,256 --> 00:36:24,982
سأذهب -
!أنتِ -

329
00:36:26,092 --> 00:36:28,510
أين هو إله اللهب
في السماء يا (كوفون)؟

330
00:36:28,511 --> 00:36:30,053
لقد مر بالفعل
وراء الجبل

331
00:36:30,054 --> 00:36:34,224
لماذا الشمس مهمة لك؟ -
لا تهمني ولكن أحاول معرفة هذا -

332
00:36:34,225 --> 00:36:37,227
وقريبًا سيحل الظلام
ولن يكون لكِ أي فائدة

333
00:36:37,228 --> 00:36:38,371
!(بابا)

334
00:37:18,061 --> 00:37:19,454
فخاخ صوتية

335
00:37:26,486 --> 00:37:27,837
آشر إليهم

336
00:37:56,265 --> 00:37:57,366
أجل

337
00:37:58,017 --> 00:37:59,160
هيّا

338
00:38:22,333 --> 00:38:24,060
لا تتحركي

339
00:38:25,920 --> 00:38:28,815
،ثمة قوس وأسهم
نحن نريدها

340
00:38:35,013 --> 00:38:36,656
ماذا تفعلين؟

341
00:38:40,893 --> 00:38:43,704
يمكنني التحرك في صمت

342
00:39:58,471 --> 00:40:00,948
!هانيوا)، كلا) -
!اوقفوا الضرب -

343
00:40:04,727 --> 00:40:07,497
هل أنتِ (هانيوا)؟ -
نعم -

344
00:40:09,941 --> 00:40:14,504
... والذي صرخ عليها
ما هو اسمك؟

345
00:40:15,905 --> 00:40:18,966
!(كوفون) -
!(أولاد (جيرلامريل -

346
00:40:19,534 --> 00:40:22,345
وراء هذه الأشجار
يوجد جسر

347
00:40:23,538 --> 00:40:26,682
ستعبرون هذا الجسر
"إلى "دار التنوير

348
00:40:27,458 --> 00:40:31,169
هل يوجد معالج
في "دار التنوير"؟

349
00:40:31,170 --> 00:40:35,132
لا يمكنكم العبور -
أخبرتنا للتو أن بوسعنا العبور -

350
00:40:35,133 --> 00:40:39,195
(فقط أولاد (جيرلامريل
"يمكنهم العبور إلى "دار التنوير

351
00:40:39,887 --> 00:40:42,532
لا يوجد سوى
قاعدة واحدة وهذه هي

352
00:40:42,849 --> 00:40:46,661
(يمكنك إخبار (جيرلامريل
أننا هنا وهو سيفهم

353
00:40:47,770 --> 00:40:50,147
كوفون) و(هانيوا) فقط)
بوسعهما العبور

354
00:40:50,148 --> 00:40:52,625
.. أنصت لي -
يا ولد -

355
00:40:53,776 --> 00:40:57,046
لا يوجد سوى
قاعدة واحدة وهذه هي

356
00:40:58,281 --> 00:41:01,366
(يمكنك إخبار (جيرلامريل
أن ابنه وابنته قطعوا هذه المسافة

357
00:41:01,367 --> 00:41:04,262
!ليعاودوا أدراجهم .. -
!لن نعود -

358
00:41:05,580 --> 00:41:07,414
عم ماذا تتكلمين؟
يجب أن نعود

359
00:41:07,415 --> 00:41:10,000
إنها بحاجة لمعالج -
لا، أبي و(باريس) معها -

360
00:41:10,001 --> 00:41:11,585
يمكنهم أخذها
إلى قبيلة أخرى

361
00:41:11,586 --> 00:41:13,128
عم ماذا تتكلمين؟
(لن نتركها هنا يا (هانيوا

362
00:41:13,129 --> 00:41:15,005
إنها لا تحتاج الجميع

363
00:41:15,006 --> 00:41:16,423
سنظل معاً -
(كوفون) -

364
00:41:16,424 --> 00:41:17,591
يكفي -
هذا جنوني -

365
00:41:17,592 --> 00:41:18,675
!كفى

366
00:41:18,676 --> 00:41:20,778
اسمعوني، اسمعوني

367
00:41:23,306 --> 00:41:24,949
(هانيوا)، (كوفون)

368
00:41:25,266 --> 00:41:29,620
،لقد سافرنا بكم بعيدًا
والثمن كان باهظًا حتى نعود

369
00:41:31,314 --> 00:41:33,791
فكرت في هذا منذ وقت طويل

370
00:41:34,275 --> 00:41:37,795
لم أرغب في تصديقها
ولكن (باريس) محقّة

371
00:41:39,113 --> 00:41:44,159
يصل كل طفل في النهاية
إلى جسر عليه عبوره بنفسه

372
00:41:44,160 --> 00:41:46,137
عم ماذا تتحدث؟

373
00:41:47,538 --> 00:41:51,166
يوم ولادتكما، وقفت
،على الجدار أقاتل لحمايتكما

374
00:41:51,167 --> 00:41:53,269
.وهذا ما فعلته من يومها ..

375
00:41:54,462 --> 00:41:57,023
هذا ما يفعله الأب
لحماية أولاده

376
00:41:58,466 --> 00:42:02,469
ولكن على الأب أن يعرف
أيضًا أن الوقت سيحين لترك أولاده

377
00:42:02,470 --> 00:42:04,572
.ليعثروا على طريقهم الخاص ...

378
00:42:07,517 --> 00:42:09,827
وهذا الوقت الآن -
لا، هذا غير صحيح -

379
00:42:10,728 --> 00:42:13,814
،هذا غير صحيح
(أخبريه بذلك يا (هانيوا

380
00:42:13,815 --> 00:42:15,374
.(إنه حقيقة يا (كوفون

381
00:42:15,942 --> 00:42:18,836
أنا وأنت عِشنا في
عالم مختلف عن عالمهم

382
00:42:19,320 --> 00:42:20,880
ولطالما فعلنا

383
00:42:22,031 --> 00:42:24,550
لن نفهم بعضنا البعض أبدًا

384
00:42:24,951 --> 00:42:26,785
وأحضرنا إلى هنا
وهو يعلم هذا

385
00:42:26,786 --> 00:42:28,846
ولماذا قد تفعل هذا؟

386
00:42:33,501 --> 00:42:35,252
.لأنني والدكما

387
00:42:35,253 --> 00:42:36,687
!أبي

388
00:42:37,171 --> 00:42:38,815
.. يا ابنتي الصغيرة

389
00:42:39,924 --> 00:42:41,234
أنتِ مخطئة

390
00:42:43,344 --> 00:42:45,071
لا نعيش في عوالم مختلفة

391
00:42:46,097 --> 00:42:50,952
أنتِ وأخيكِ العالم الوحيد
الذي عشت فيه منذ ولادتكما

392
00:42:52,562 --> 00:42:55,832
رغم أنني أعمى
مثل الجميع يا أولادي

393
00:42:57,775 --> 00:42:59,335
.إلا أنني أرى كلاكما

394
00:43:00,653 --> 00:43:02,630
ولن أتوقف قط عن هذا

395
00:43:03,740 --> 00:43:05,299
ولكني كنت محق

396
00:43:06,701 --> 00:43:09,578
،هذا اليوم جاء
ويجب أن تقابلا والدكما

397
00:43:09,579 --> 00:43:11,430
!أنت أبي

398
00:43:18,921 --> 00:43:20,231
.أحبّك يا فتى

399
00:43:26,763 --> 00:43:28,489
هل سنراك مجدداً؟

400
00:43:32,602 --> 00:43:33,744
.أجل

401
00:43:36,939 --> 00:43:38,040
(بو لايون)

402
00:43:42,904 --> 00:43:45,614
سيكون هذا مثل .. دغدغة

403
00:43:45,615 --> 00:43:47,475
.أجل

404
00:43:49,869 --> 00:43:50,970
.جيد

405
00:44:01,047 --> 00:44:02,747
تذكرا والدتكما دائمًا

406
00:44:03,424 --> 00:44:05,443
واحميا بعضكما
البعض بأي تكلفة

407
00:44:08,012 --> 00:44:10,698
!أبي -
(توقف يا (كوفون -

408
00:44:11,140 --> 00:44:12,533
سيكون وحيدًا

409
00:44:13,976 --> 00:44:17,288
ستكون (ماغرا) معه دائمًا

410
00:44:19,649 --> 00:44:22,960
وأنتم أيضًا ستكونا معه ألان

411
00:44:25,279 --> 00:44:26,839
.سأكون معه

412
00:44:30,451 --> 00:44:31,969
انظر لأختك

413
00:44:33,121 --> 00:44:34,555
.إنها تعرف

414
00:44:38,042 --> 00:44:39,143
.. والآن

415
00:44:40,503 --> 00:44:43,606
اسمعا كلاكما وبحرص

416
00:44:44,757 --> 00:44:48,569
قد تكون هبة الإبصار
مسببة للعمى

417
00:44:50,847 --> 00:44:57,954
جيرلامريل) هو والدكما)
وهو يُبصر

418
00:44:58,855 --> 00:45:02,625
ولكنه ليس إلهًا ولا أنتما

419
00:45:04,694 --> 00:45:06,963
.. ولو كنتما ستبنيان هذا العالم

420
00:45:09,157 --> 00:45:10,758
.تذكرا والدتكما ...

421
00:45:11,743 --> 00:45:15,996
(وتذكرا (بابا فوس
الذي علكما كل شيء

422
00:45:15,997 --> 00:45:21,519
وستبنيان هذا العالم الجديد
للمُبصرين والعُمي على حدِ سواء

423
00:45:22,295 --> 00:45:25,314
!بدون آلهة
أتفهمان؟

424
00:45:26,215 --> 00:45:28,759
أتفهماني؟ -
!نعم -

425
00:45:28,760 --> 00:45:30,153
نعم -
حسناً -

426
00:45:30,595 --> 00:45:31,946
!طفلاي

427
00:45:34,265 --> 00:45:37,577
!اقرأوا الكتب لأجلي

428
00:45:42,690 --> 00:45:44,542
أيّها الشاب

429
00:45:47,111 --> 00:45:49,172
عصاي

430
00:45:52,909 --> 00:45:55,035
اذهبا الآن، هيّا

431
00:45:55,036 --> 00:45:59,474
اذهبا قبل أن يحل
الظلام ولا تريا

432
00:46:06,339 --> 00:46:08,483
لا أصدق فعلاً أنه تركنا

433
00:46:09,967 --> 00:46:12,069
نحن من رحل

434
00:46:21,437 --> 00:46:22,538
حسنًا

435
00:46:23,898 --> 00:46:26,083
سنعبر الآن، نحن الاثنين

436
00:46:26,693 --> 00:46:28,461
(هانيوا) و(كوفون)

437
00:46:41,290 --> 00:46:43,434
أنا وأنت معاً يا أخي

438
00:46:46,838 --> 00:46:48,898
دائمًا يا أختاه

439
00:46:50,717 --> 00:46:51,943
مستعد؟

440
00:46:53,136 --> 00:46:55,905
.كلا -
وكذلك أنا -

441
00:47:00,935 --> 00:47:02,120
لنذهب

442
00:47:16,159 --> 00:47:17,885
لقد أرسلتهما بمفردهما

443
00:47:20,246 --> 00:47:22,914
تكون الطريقة الأفضل
.. أحيانًا لحماية أولادك

444
00:47:22,915 --> 00:47:25,226
هي أن تجعلهما
يُصدقان أنك توقفت

445
00:47:26,502 --> 00:47:28,312
هل أخبرتك (ماغرا) بهذا؟

446
00:47:29,714 --> 00:47:31,023
نعم أخبرتني

447
00:47:33,426 --> 00:47:35,570
المنزل الوحيد الذي
كان لدي هو الطفلان

448
00:47:36,888 --> 00:47:38,448
وليس لدي منزل آخر

449
00:47:39,515 --> 00:47:40,700
هل لديكِ؟

450
00:47:43,311 --> 00:47:44,829
نظل بالقرب إذًا؟

451
00:47:45,396 --> 00:47:49,417
.أجل، سنظل بالقرب

452
00:48:31,776 --> 00:48:33,002
ماذا الآن؟

453
00:48:34,404 --> 00:48:38,049
.لا أعرف، لا أرى شيئًا

454
00:48:45,150 --> 00:49:39,050
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| يوسف فريد / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter
