﻿1
00:00:03,007 --> 00:00:04,383
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:04,508 --> 00:00:06,510
‫(صوف)، لقد ارتكبت خطأ فادحاً‬

3
00:00:06,635 --> 00:00:08,637
‫حدث ذلك مرة واحدة ولم يعنِ شيئاً‬

4
00:00:08,762 --> 00:00:10,222
‫أنا آسف جداً‬

5
00:00:10,681 --> 00:00:13,392
‫سمعت أن المسبح سيغلق...‬
‫ذاك الذي كنا نتردد عليه في صغرنا‬

6
00:00:13,517 --> 00:00:15,394
‫أريد زيارته قبل أن يختفي‬

7
00:00:15,519 --> 00:00:18,105
‫- (كيف)، ربما لا يكون هذا الوقت المناسب...‬
‫- لا تتبعني، لست في سن الـ١٢‬

8
00:00:18,606 --> 00:00:22,026
‫شيد لي ذلك المنزل‬
‫المنزل الذي كان سيشيده والدك لي‬

9
00:00:23,652 --> 00:00:28,824
‫هذه هي، هذه هي قطعة الأرض‬
‫التي ستغدو وجهة آل (بيرسون) العائلية‬

10
00:00:29,241 --> 00:00:30,618
‫أنت، انظري إلي!‬

11
00:00:30,743 --> 00:00:35,122
‫أعطيني تلك الصورة وإلا ستدفع القرية‬
‫برمتها الثمن، بمن فيهم أنت وطفلك‬

12
00:00:35,247 --> 00:00:38,500
‫هلا تساعدين (نكي)‬
‫على الإشراف على عملية البناء؟‬

13
00:00:39,585 --> 00:00:41,253
‫- سأفكر في الأمر‬
‫- ستفكرين في الأمر‬

14
00:00:41,378 --> 00:00:42,922
‫هذا ممتاز، فكري قدر ما تشائين‬

15
00:00:43,047 --> 00:00:45,591
‫أنا متوترة قليلاً، لذا دونت بعض الملاحظات‬

16
00:00:45,716 --> 00:00:51,055
‫لا توجد أي وسيلة سهلة لبدء الحديث‬

17
00:00:54,016 --> 00:00:55,476
‫"الافتتاح الكبير لمسبح (غرينفيو)"‬

18
00:00:57,853 --> 00:00:59,438
‫"كشك الوجبات الخفيفة"‬

19
00:01:05,361 --> 00:01:09,198
‫هيا يا رفاق، هيا، إنه أول يوم من فصل الصيف‬
‫ولا نريد أن نكون آخر من يدخلون المسبح‬

20
00:01:09,323 --> 00:01:11,283
‫أتعلمون ماذا أحضر والداكما لكما أيها الأولاد؟‬{\an8}

21
00:01:11,408 --> 00:01:12,826
{\an8}‫- نظارات السباحة‬
‫- نظارات السباحة!‬

22
00:01:12,952 --> 00:01:14,495
‫أريد واحدة!‬{\an8}

23
00:01:15,579 --> 00:01:17,748
‫أتريدين واحدة يا صغيرتي؟‬{\an8}

24
00:01:23,754 --> 00:01:25,464
‫أريد استخدام لوح الغطس‬{\an8}

25
00:01:25,589 --> 00:01:27,675
{\an8}‫ألا تعتقد أنه يجب علينا‬
‫أن نعلمك السباحة أولاً يا (كيف)؟‬

26
00:01:27,800 --> 00:01:29,843
{\an8}‫أجل، أعلم أنك لم تكن‬
‫تحب أخذ دروس السباحة‬

27
00:01:29,969 --> 00:01:32,721
{\an8}‫لكنها ساعدت شقيقك على تعلم كيفية‬
‫السباحة في جمعية الشبان المسيحيين‬

28
00:01:32,846 --> 00:01:34,807
‫يا رفاق، سألمس البالوعة!‬{\an8}

29
00:01:39,311 --> 00:01:43,274
{\an8}‫أريد الغطس بالقفز من لوح الغطس‬
‫ولمس البالوعة‬

30
00:01:43,440 --> 00:01:48,195
{\an8}‫اسمع، سأكرر كلامي مرة أخرى‬
‫يجب أن نعلمك السباحة أولاً، اتفقنا؟‬

31
00:01:50,364 --> 00:01:53,826
{\an8}‫ما رأيك في أن نفعل شيئاً إزاء ذلك؟‬
‫هيا، انزع قميصك‬

32
00:01:53,951 --> 00:01:56,537
‫- هل ستشرفين على (كيت)؟‬
‫- أجل، سأشرف على (كيت)‬

33
00:01:57,788 --> 00:01:59,999
{\an8}‫- يا عزيزتي‬
‫- أأنت مستعد؟ هيا‬

34
00:02:00,749 --> 00:02:02,334
‫عجباً!‬

35
00:02:07,298 --> 00:02:09,008
{\an8}‫أجل، لا أظنه هنا‬

36
00:02:09,258 --> 00:02:11,593
{\an8}‫كان ثملاً وقال إنه ذاهب إلى المسبح‬

37
00:02:11,719 --> 00:02:13,470
{\an8}‫ليست لدينا دلائل أخرى‬

38
00:02:14,847 --> 00:02:18,100
{\an8}‫بدت (بيث) متحمسة جداً‬
‫لركوب أول قطار والعودة إلى المدرسة‬

39
00:02:18,225 --> 00:02:20,352
‫أما كنت لتتحمسي لذلك بعد ذلك العشاء؟‬

40
00:02:20,853 --> 00:02:22,896
{\an8}‫ليتني كنت على متنه برفقتها‬

41
00:02:24,565 --> 00:02:25,941
‫(كيف)؟‬

42
00:02:30,779 --> 00:02:32,239
‫ماذا تفعل؟‬{\an8}

43
00:02:36,327 --> 00:02:39,747
{\an8}‫جيد، أنتما هنا‬
‫انظرا إلى قفزتي الثلاثية‬

44
00:02:39,997 --> 00:02:43,542
{\an8}‫- (كيف)، (كيفن)! مهلاً، أرجوك‬
‫- توقف يا رجل، هيا، مهلاً، أنت...‬

45
00:02:43,667 --> 00:02:45,586
‫- هلا تنزل من فضلك؟ أرجوك‬
‫- بربك يا رجل!‬

46
00:02:45,711 --> 00:02:48,047
‫- توقف!‬
‫- لقد تعافيت مؤخراً من ساق مكسورة!‬

47
00:02:56,681 --> 00:02:59,559
‫إذا غطست، أستطيع لمس البالوعة‬{\an8}

48
00:03:02,478 --> 00:03:04,938
‫أريد أن تسمعوا صوتي جيداً الآن‬

49
00:03:05,064 --> 00:03:08,400
‫صوت والدتكم بكامل قواها العقلية‬

50
00:03:10,444 --> 00:03:13,405
‫"لن تحدّوا من فرص حياتكم بسببي"‬{\an8}

51
00:03:14,656 --> 00:03:20,204
{\an8}‫هذا الشيء الذي يحدث لي‬
‫لن يكون الشيء الذي يردعكم‬

52
00:03:21,121 --> 00:03:23,332
‫لذا، جازفوا‬

53
00:03:23,832 --> 00:03:28,170
‫اتخذوا الخطوات الكبيرة‬
‫حتى لو كانت خطوات صغيرة‬

54
00:03:28,587 --> 00:03:33,717
‫تقدموا في حياتكم في أي وكل وجهة تلهمكم‬

55
00:03:34,510 --> 00:03:38,347
{\an8}‫أنا والدتكم وأنا مريضة‬

56
00:03:39,556 --> 00:03:42,142
‫وأطلب منكم أن تعيشوا حياة تخلو من المخاوف‬{\an8}

57
00:03:47,940 --> 00:03:50,442
{\an8}‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

58
00:03:50,818 --> 00:03:53,362
‫سمعت أن ليلتك كانت عصيبة هناك‬{\an8}
‫أأنت بخير؟‬

59
00:03:54,029 --> 00:03:58,158
{\an8}‫كل هذا جزء من كوني أباً لمراهقة‬
‫وستخوض هذا في القريب العاجل‬

60
00:03:59,076 --> 00:04:00,911
‫أتمنى لكما رحلة سعيدة‬{\an8}

61
00:04:01,036 --> 00:04:04,206
{\an8}‫حسناً، إلى اللقاء في (لوس أنجلوس)‬
‫حيث سنحتفل بذكرى ارتباط أمي و(ميغيل)‬

62
00:04:04,331 --> 00:04:06,375
{\an8}‫- حسناً، أحبك‬
‫- أحبك‬

63
00:04:07,584 --> 00:04:12,589
{\an8}‫سأنطلق لبدء حياتي السعيدة التي تخلو‬
‫من المخاوف من أجل أمي، مهما كانت‬

64
00:04:12,840 --> 00:04:14,425
‫عش حياتك يا أخي‬

65
00:04:15,551 --> 00:04:17,094
‫- رافقتك السلامة‬
‫- اعتن بنفسك‬

66
00:04:19,096 --> 00:04:25,185
{\an8}‫"لا يزعجني القول إن هذا ليس حباً‬
‫إن كنت لا ترغبين في التحدث..."‬

67
00:04:25,310 --> 00:04:27,521
‫هيا يا طفلاي، هذا...‬
‫هذه فرقة (كاونتينغ كروز)‬

68
00:04:27,646 --> 00:04:30,482
‫إنها أشبه بتهويدة‬
‫ألا تريدان أن تناما؟‬

69
00:04:30,607 --> 00:04:33,819
‫أيمكن أن تناما حتى يتمكن والدكما من النوم؟‬

70
00:04:33,944 --> 00:04:36,363
‫حان وقت النوم يا طفلاي، إنه...‬

71
00:04:38,115 --> 00:04:40,075
‫أعجزت عن النوم بسببي‬
‫أم بسبب أغنية (كروز)؟‬

72
00:04:41,076 --> 00:04:42,578
‫كلا الأمرين‬

73
00:04:42,703 --> 00:04:44,455
‫لا أستطيع حملهما على النوم إطلاقاً‬
‫في موعد نومهما‬

74
00:04:44,580 --> 00:04:46,665
‫عند غياب (ماديسون)‬
‫ووجودهما هنا معي، إنهما...‬

75
00:04:46,790 --> 00:04:48,750
‫يبقيان مستيقظين طوال الليل ويبكيان‬

76
00:04:48,917 --> 00:04:51,044
‫عليك التحلي بالثقة في تربيتهما يا (كيف)‬

77
00:04:51,170 --> 00:04:53,547
‫فهما يستجيبان حقاً لهذا النوع من الطاقة‬

78
00:04:53,672 --> 00:04:55,132
‫تستطيع فعل ذلك‬

79
00:04:57,301 --> 00:04:59,261
‫أريد حقاً أن أكون بارعاً في عزف الغيتار‬

80
00:04:59,386 --> 00:05:01,013
‫أجل، حسناً...‬

81
00:05:08,312 --> 00:05:10,647
‫صلصة التفاح، صلصة التفاح‬

82
00:05:12,733 --> 00:05:14,818
‫هيا، عليك تناول الفطور‬

83
00:05:20,657 --> 00:05:22,367
‫لا تتنشق الرائحة!‬

84
00:05:22,493 --> 00:05:24,036
‫لا تتنشق الرائحة!‬

85
00:05:24,161 --> 00:05:26,163
‫لا تدعها تدخل إلى فمك‬

86
00:05:27,372 --> 00:05:29,291
‫حسناً، تخلصت منها‬

87
00:05:31,043 --> 00:05:34,713
‫أنا فقط... لا أستوعب كيف تبقى الرائحة‬
‫عالقة بهذه البساطة، إنها كريهة!‬

88
00:05:38,133 --> 00:05:39,927
‫هل تفكر في السفر خلال عطلتك يا (كيفن)؟‬

89
00:05:40,052 --> 00:05:43,222
‫أجل، بقي طفلاي مع (ماديسون)‬
‫في عيد الشكر‬

90
00:05:43,430 --> 00:05:45,516
‫لذا فكرت في أخذهما إلى كوخنا العائلي‬

91
00:05:45,641 --> 00:05:47,726
‫- يبدو هذا رائعاً‬
‫- أجل، سيكون رائعاً‬

92
00:05:47,935 --> 00:05:49,895
‫كم عدد المربيات اللاتي ستحضرهن؟‬

93
00:05:50,312 --> 00:05:54,733
‫لدينا مربية واحدة وقد منحناها‬
‫أسبوعين إجازة لزيارة عائلتها، لذا...‬

94
00:05:55,984 --> 00:06:00,280
‫مهلاً، هل ستسافر شرقاً مع التوأمين؟‬

95
00:06:00,531 --> 00:06:02,366
‫- أجل‬
‫- وحدك؟‬

96
00:06:02,783 --> 00:06:04,284
‫أجل‬

97
00:06:04,409 --> 00:06:08,664
‫هل جننت؟‬
‫اختبر نفسك بضع مرات أولاً‬

98
00:06:09,206 --> 00:06:11,291
‫سأخذ الطفلين إلى الكوخ، مفهوم؟‬
‫لا مشكلة في ذلك‬

99
00:06:11,416 --> 00:06:14,878
‫سيكون العم (نكي) موجوداً هناك‬
‫لذا ستكون العائلة هناك‬

100
00:06:15,003 --> 00:06:17,381
‫هل سيكون العم (نكي) هو ورقتك الرابحة؟‬

101
00:06:18,215 --> 00:06:22,594
‫"حسناً، أتعلم؟ لا بأس‬
‫اسمع، ستكون (كاسيدي) هناك أيضاً"‬

102
00:06:23,971 --> 00:06:26,014
‫- (كاسيدي)‬
‫- هذا ليس ما في الأمر، مفهوم؟‬

103
00:06:26,139 --> 00:06:29,142
‫هذا ليس ما في الأمر، إنها موجودة هناك‬
‫للإشراف على عملية البناء مع (نكي)، مفهوم؟‬

104
00:06:29,268 --> 00:06:31,937
‫وستحضر ابنها (ماتي)، لذا سيكون‬
‫لدى (نكي) و(فراني) رفيق للعب معه‬

105
00:06:32,062 --> 00:06:35,232
‫- سيكون ذلك رائعاً‬
‫- مهلاً، ألا يبلغ ابنها من العمر ٢٤ عاماً؟‬

106
00:06:35,357 --> 00:06:37,943
‫٢٤ عاماً؟ إنه فتى في سن الـ١٢، عمّ...‬

107
00:06:38,068 --> 00:06:39,778
‫اسمع، هذا يكفي، مفهوم؟‬
‫ضقت ذرعاً بهذا‬

108
00:06:39,903 --> 00:06:43,865
‫سآخذ الطفلين إلى الكوخ‬
‫وأنتما تستهينان بقدراتي كالمعتاد‬

109
00:06:46,868 --> 00:06:48,370
‫ها نحن ذا‬

110
00:06:48,495 --> 00:06:50,289
‫المشاهير، إنهم كالأشخاص العاديين‬
‫أليسوا كذلك؟‬

111
00:06:50,455 --> 00:06:55,043
‫حسناً، معذرة‬
‫ها نحن ذا، سأضعك في ذلك الكرسي‬

112
00:06:55,877 --> 00:07:00,173
‫ممتاز، لحظة واحدة فقط‬
‫مهلاً، حسناً، و...‬

113
00:07:03,719 --> 00:07:07,889
‫يا لها من رائحة مميزة‬
‫هل فعلتها؟ هل فعلتها قبل الإقلاع؟‬

114
00:07:08,140 --> 00:07:09,683
‫عجباً!‬

115
00:07:11,101 --> 00:07:13,103
‫أعتذر بشأن الرائحة‬

116
00:07:13,437 --> 00:07:15,355
‫إنها كريهة جداً‬

117
00:07:15,480 --> 00:07:17,899
‫المشاهير، إنهم كالأشخاص العاديين‬
‫أليسوا كذلك؟‬

118
00:07:18,025 --> 00:07:20,360
‫لقد قلتَ ذلك من قبل‬
‫وأنا لا أعرف من تكون‬

119
00:07:20,485 --> 00:07:22,779
‫أجل، حسناً، حسناً‬

120
00:07:23,530 --> 00:07:26,450
‫اسمعوا، ما رأيكم في أن أشتري للجميع‬
‫شراباً على حسابي؟ أيكم يريد شراباً؟‬

121
00:07:26,575 --> 00:07:29,036
‫إنها الدرجة الأولى‬
‫وهم يحصلون على المشروبات مجاناً‬

122
00:07:29,953 --> 00:07:33,624
‫حسناً، نحن بخير، نحن بخير‬
‫يمكننا القيام بهذا‬

123
00:07:34,708 --> 00:07:38,128
‫يمكننا القيام بهذا، يمكننا القيام بهذا‬
‫يمكننا القيام بهذا‬

124
00:07:38,253 --> 00:07:42,174
‫أجل، يمكننا القيام بهذا‬
‫نحن... أجل‬

125
00:08:04,408 --> 00:08:05,826
‫هدوء...‬

126
00:08:08,495 --> 00:08:09,997
‫لا! لا!‬

127
00:08:11,707 --> 00:08:13,125
‫إن (فراني) نائمة‬

128
00:08:13,250 --> 00:08:15,169
‫أعلم، إنهما طفلان رضيعان‬

129
00:08:15,294 --> 00:08:16,670
‫مرحباً‬

130
00:08:16,795 --> 00:08:19,214
‫لا أصدق أنك أتيت!‬
‫قلتُ لـ(إيدي) نهار اليوم:‬

131
00:08:19,340 --> 00:08:21,925
‫"أراهنك بخمسة دولارات‬
‫على أن الفتى لن يستقل الطائرة حتى"‬

132
00:08:22,051 --> 00:08:23,886
‫ولهذا يجب ألا تراهن على الفتى‬

133
00:08:24,178 --> 00:08:25,679
‫لا تصف نفسك بذلك‬

134
00:08:26,180 --> 00:08:28,307
‫من الأسهل أن ترفع مقعد الطفل‬
‫في السيارة هكذا حتى...‬

135
00:08:28,432 --> 00:08:30,684
‫- لا، حتى لا توقظهما‬
‫- سأتولى الأمر‬

136
00:08:31,977 --> 00:08:34,104
‫أجل، هذا بمنتهى السهولة‬

137
00:08:34,688 --> 00:08:36,190
‫أنت تتذكر (ماتي)‬

138
00:08:36,357 --> 00:08:38,442
‫- ابن (كاسيدي)‬
‫- مرحباً، كيف الحال يا صاح؟‬

139
00:08:38,609 --> 00:08:40,402
‫- هل تعزف على الغيتار؟‬
‫- أنا أتعلم‬

140
00:08:40,527 --> 00:08:44,406
‫- هل تأخذ دروساً في الغيتار؟‬
‫- أنا أعلم نفسي بنفسي‬

141
00:08:44,531 --> 00:08:46,367
‫- عجباً!‬
‫- هاك‬

142
00:08:46,533 --> 00:08:48,702
‫- في حال أصبح الطقس بارداً‬
‫- حسناً‬

143
00:08:48,827 --> 00:08:51,372
‫- مرحباً يا (كيفن)‬
‫- مرحباً يا (إيدي)‬

144
00:08:52,122 --> 00:08:54,750
‫لا بد أن هذه أول لحظة من السكينة‬
‫حظيت بها طوال اليوم‬

145
00:08:54,875 --> 00:08:57,378
‫حدثي ولا حرج‬
‫تسرني رؤيتك مجدداً، تبدين رائعة‬

146
00:08:57,503 --> 00:08:59,380
‫- شكراً، تسرني رؤيتك‬
‫- اسمعي، أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟‬

147
00:08:59,505 --> 00:09:01,382
‫هل يحتجزك هنا رغماً عنك؟‬

148
00:09:01,507 --> 00:09:03,884
‫إذ هذا التفسير الوحيد لبقائك معه‬

149
00:09:04,009 --> 00:09:06,345
‫ارمشي مرتين فقط للرد بالإيجاب‬

150
00:09:06,553 --> 00:09:09,681
‫- لقد مزق إطارات سيارتي، النجدة!‬
‫- حسناً‬

151
00:09:10,474 --> 00:09:12,267
‫يا (ماتي)‬
‫(ماتي)، أين والدتك؟‬

152
00:09:12,393 --> 00:09:14,228
‫إنها في موقع البناء‬

153
00:09:16,855 --> 00:09:21,026
‫- أهذا صوت مطرقة ثاقبة؟‬
‫- أجل، نحن نقوم ببعض عمليات الهدم‬

154
00:09:21,276 --> 00:09:24,071
‫بعض عمليات الهدم؟‬
‫ماذا؟ لم نبنِ شيئاً بعد‬

155
00:09:24,446 --> 00:09:26,365
‫كيف يمكن صبّ الأساسات‬
‫بطريقة خاطئة أساساً؟‬

156
00:09:26,490 --> 00:09:27,866
‫- هذا وارد الحدوث، اهدأ‬
‫- حقاً؟‬

157
00:09:27,991 --> 00:09:29,910
‫هل رأى أي منكما (كاسيدي)؟‬

158
00:09:30,035 --> 00:09:32,246
‫- إنها في الخلف‬
‫- عند آلية البناء‬

159
00:09:36,583 --> 00:09:38,293
‫أنت!‬

160
00:09:40,045 --> 00:09:42,131
‫- ماذا جرى يا ترى؟‬
‫- تسرني رؤيتك أيضاً‬

161
00:09:42,256 --> 00:09:46,176
‫أعلم، لقد كبر (ماتي) كثيراً‬
‫هذا جنوني، الوقت يمضي بسرعة كبيرة‬

162
00:09:46,301 --> 00:09:48,429
‫- كيف كانت رحلتك؟‬
‫- (كاسيدي)‬

163
00:09:49,263 --> 00:09:50,764
‫توقف‬

164
00:09:52,891 --> 00:09:54,643
‫- لقد واجهنا عقبة بسيطة‬
‫- عقبة بسيطة‬

165
00:09:54,768 --> 00:09:58,063
‫عندما طلبت منك تعيين بعض العمال‬
‫كنت أتحدث عن عمال بناء فعليين‬

166
00:09:58,188 --> 00:10:00,899
‫- وليس بعض المهرجين من الشارع‬
‫- أجل، ليسوا مهرجين، إنهم محاربون قدماء‬

167
00:10:01,024 --> 00:10:05,612
‫أجل، لقد أنجزنا أعمالاً أصعب بكثير من بناء‬
‫منازل مع مراحيض تشطيف للنجوم السينمائيين‬

168
00:10:05,737 --> 00:10:08,490
‫- ماذا؟‬
‫- معذرة، وصفت (كيفن) بأنه نجم سينمائي‬

169
00:10:10,367 --> 00:10:13,203
‫كانت قياسات مهندسك المعماري خاطئة‬
‫للغرفة الخلفية‬

170
00:10:13,328 --> 00:10:15,581
‫لكن وجب عليّ الانتباه لذلك‬
‫قبل البدء بالصبّ، هذا خطئي‬

171
00:10:15,706 --> 00:10:17,332
‫- أجل، بالطبع‬
‫- بربك، اهدأ‬

172
00:10:17,458 --> 00:10:20,043
‫أنا هادئ، ما شأن كل هذا؟‬
‫إلام أنظر؟‬

173
00:10:20,169 --> 00:10:22,379
‫- هل يؤخر هذا مسار العمل أسبوعاً أم شهراً؟‬
‫- أنت!‬

174
00:10:22,504 --> 00:10:24,548
‫أنت لا تدفع لي أجراً كافياً لتحمل هذا الهراء‬

175
00:10:24,673 --> 00:10:26,633
‫علي العودة إلى العمل‬

176
00:10:30,345 --> 00:10:33,098
‫- ما مشكلتها؟‬
‫- مشكلتها؟ لا أعرف‬

177
00:10:33,307 --> 00:10:35,058
‫الفتاة لا تتقبل الطلاق على نحو جيد‬

178
00:10:35,184 --> 00:10:37,895
‫أسمعها تجوب الممرات ليلاً عندما تنام هنا‬

179
00:10:38,103 --> 00:10:42,191
‫وكرست حياتها كبالغة لحرب‬
‫انتهت بدون أي تقدير‬

180
00:10:42,357 --> 00:10:44,234
‫وهكذا، مثل تلك الأمور‬

181
00:10:44,485 --> 00:10:46,278
‫إنها تبذل جهدها لأجلك يا فتى‬

182
00:10:46,403 --> 00:10:50,782
‫- كلنا نبذل جهدنا‬
‫- أعرف، أعرف، وأنت محق، أنا آسف‬

183
00:10:50,908 --> 00:10:56,371
‫- لكن، أشعر أني أرهق نفسي كأب‬
‫- لا، لا، بل أنت غبي‬

184
00:10:56,497 --> 00:11:01,043
‫أعني، لمَ لم تجلب (ماري بوبنز) إلى هنا‬
‫في إحدى طائراتك النفاثة لتؤدي المهمة عنك؟‬

185
00:11:01,168 --> 00:11:03,295
‫لا، لأنني أستطيع فعل هذا‬

186
00:11:06,965 --> 00:11:10,761
‫أنا آسف، آسف، ظننتك تتصرف بظرافة‬

187
00:11:18,769 --> 00:11:20,145
‫حسناً‬

188
00:11:28,237 --> 00:11:31,532
‫أي اتجاه... أتريدين الذهاب...‬
‫سأذهب بذلك الاتجاه‬

189
00:11:32,658 --> 00:11:35,619
‫لا يمكنني تخيل سبب عدم نجاح علاقتكما‬

190
00:11:37,246 --> 00:11:39,998
‫اسمعي، أردت أن أقول...‬

191
00:11:41,124 --> 00:11:44,336
‫أنا آسف لتصرفي بحماقة سابقاً‬

192
00:11:45,671 --> 00:11:48,882
‫أتعني قبل ساعة أم منذ أن قابلتك؟‬

193
00:11:49,216 --> 00:11:54,346
‫- قبل ساعة‬
‫- آسفة بشأن إخفاق المؤسسة‬

194
00:11:54,972 --> 00:11:59,101
‫أتعنين، "آسفة بشأن إخفاق المؤسسة"‬
‫أم "آسفة بشأن المؤسسة، أيها الفاشل"؟‬

195
00:11:59,434 --> 00:12:01,186
‫أيمكن أن يكون كلا الأمرين؟‬

196
00:12:06,483 --> 00:12:11,113
‫- أيمكنني الجلوس هناك؟‬
‫- أتريدين الجلوس هنا؟ نعم، بالطبع، حسناً‬

197
00:12:11,280 --> 00:12:14,241
‫أتعرفون ما أظن أن بإمكاننا فعله؟‬
‫شرب نخب، صحيح؟‬

198
00:12:14,366 --> 00:12:16,076
‫- نخبكم‬
‫- نعم، نخبكم‬

199
00:12:16,201 --> 00:12:19,454
‫شكراً لحضوركم‬
‫من الرائع وجود الجميع هنا، صحيح؟‬

200
00:12:22,416 --> 00:12:23,792
‫شكراً‬

201
00:12:36,221 --> 00:12:38,265
‫حسناً، ماذا لديك؟‬

202
00:12:40,183 --> 00:12:42,769
‫جادة (بنسلفانيا)، ٣٢٠ دولاراً‬

203
00:12:42,894 --> 00:12:48,317
‫في الحقيقة، إنها ملكيتي وقيمتها ١٤٠٠ دولار‬
‫فأنت تدين لي بـ١٤٠٠ دولار‬

204
00:12:48,525 --> 00:12:50,986
‫- يا للعجب! حسناً‬
‫- رائع‬

205
00:12:51,111 --> 00:12:53,363
‫- حان دورك يا (كيف)‬
‫- هيا يا صديقي‬

206
00:12:54,740 --> 00:12:56,950
‫- ماذا؟‬
‫- عينا الأفعى!‬

207
00:12:57,075 --> 00:13:00,704
‫- أريد ٥٠٠ دولار من فضلك يا حضرة المصرفي‬
‫- هل أنت متأكد من أن أمك...‬

208
00:13:00,829 --> 00:13:02,831
‫أيمكننا العزف على الغيتار؟‬

209
00:13:04,291 --> 00:13:06,376
‫نعم، فكرة رائعة، لنفعلها‬

210
00:13:06,501 --> 00:13:09,546
‫ها نحن أولاء، حسناً، بهدوء وروية، هيا‬

211
00:13:09,671 --> 00:13:12,007
‫- أتتذكر شكل النوتة (دي)؟‬
‫- نعم‬

212
00:13:12,758 --> 00:13:14,134
‫جيد‬

213
00:13:15,302 --> 00:13:18,722
‫كدت تفعلها، اضغط بقوة أكبر قليلاً‬

214
00:13:20,724 --> 00:13:22,976
‫اشتقت إلى المطرقة الثاقبة‬

215
00:13:23,143 --> 00:13:26,438
‫- آسفة يا رفاق، لكن ذلك يكفي‬
‫- أنت تمزحين، الأمر يتطلب وقتاً‬

216
00:13:26,563 --> 00:13:29,441
‫- دعوني أعثر على موسيقى حقيقية، المعذرة عزيزي‬
‫- المهارة تتطلب وقتاً‬

217
00:13:36,031 --> 00:13:38,325
‫هيا، راقصني يا عزيزي‬

218
00:13:39,409 --> 00:13:41,578
‫- هيا يا عزيزي‬
‫- حسناً‬

219
00:13:43,163 --> 00:13:46,083
‫لنري هؤلاء الشبان كيفية فعل هذا يا عزيزي‬

220
00:14:06,478 --> 00:14:08,730
‫"أنا أناديك..."‬

221
00:14:10,065 --> 00:14:16,363
‫"يا عزيزي، يا عزيزي..."‬

222
00:14:16,697 --> 00:14:18,532
‫هيا يا عزيزي‬

223
00:14:51,356 --> 00:14:52,733
‫مرحباً؟‬

224
00:14:54,818 --> 00:14:56,194
‫يتكلم‬

225
00:14:58,780 --> 00:15:03,118
‫حادث سيارة؟ ماذا؟ حادث سيارة؟‬
‫ما... مهلاً، لا، ذلك مستحيل‬

226
00:15:04,161 --> 00:15:06,997
‫(كاسيدي)؟ كنت للتو برفقة...‬

227
00:15:16,716 --> 00:15:19,594
‫- اركل، اركل، اركل!‬
‫- أعرف كيفية الركل سلفاً‬

228
00:15:19,719 --> 00:15:22,180
‫- تقدمي خطوة أخرى‬
‫- لا أريد‬

229
00:15:22,305 --> 00:15:24,098
‫- حسناً‬
‫- لكن انظري، لقد تقدمت أمك خطوة أخرى‬

230
00:15:24,223 --> 00:15:26,893
‫والآن، أيمكنني القفز عن رفاص الغطس؟‬

231
00:15:27,935 --> 00:15:30,188
‫أتريد القفز عن رفاص الغطس؟‬

232
00:15:30,354 --> 00:15:34,901
‫عليك النجاح في اختبار السباحة‬
‫إن أردت الذهاب إلى الناحية العميقة، اتفقنا؟‬

233
00:15:36,444 --> 00:15:38,779
‫انظر، أترى هؤلاء الصغار؟‬

234
00:15:38,988 --> 00:15:42,283
‫أترى؟ الذين يقفزون عن رفاص الغطس‬
‫ويسبحون نحو الحافة، يسبحون نحو الجدار؟‬

235
00:15:42,450 --> 00:15:44,994
‫أترى ذلك؟ إنهم لا يغرقون في القاع‬

236
00:15:45,328 --> 00:15:48,498
‫اسمع إذاً، ما رأيك بأن تسبح نحو ذاك الجدار؟‬
‫أتظن أن بإمكانك فعل ذلك؟‬

237
00:15:48,915 --> 00:15:52,460
‫حسناً، ها نحن أولاء، انطلق‬

238
00:15:55,379 --> 00:15:57,507
‫- (جاك)‬
‫- نعم، أراه‬

239
00:15:57,632 --> 00:16:01,093
‫- (جاك)!‬
‫- حسناً، حسناً، أمسكتك‬

240
00:16:01,844 --> 00:16:05,223
‫- إنه مجرد طفل يا (جاك)‬
‫- نعم، ويوماً ما سيصبح رجلاً‬

241
00:16:07,808 --> 00:16:11,187
‫اسمع، لست مستعداً للناحية العميقة بعد‬
‫يا صديقي، اتفقنا؟‬

242
00:16:11,395 --> 00:16:13,105
‫دعني وشأني‬

243
00:16:13,606 --> 00:16:16,567
‫اسمع يا صغيري، ستبقى هنا مع والدك...‬

244
00:16:18,486 --> 00:16:24,075
‫كل ما أردته في صغري‬
‫هو لمس هذه البالوعة اللعينة‬

245
00:16:30,331 --> 00:16:31,874
‫أتممت المهمة‬

246
00:16:32,833 --> 00:16:37,838
‫- ولا أشعر بأي شيء‬
‫- يا إلهي، أنت محبط جداً‬

247
00:16:40,299 --> 00:16:43,719
‫كنت أخشى أن يعلق شعري فيها‬

248
00:16:43,844 --> 00:16:47,139
‫تلك مجرد أسطورة‬
‫فلم يعلق شعر أحد يوماً في...‬

249
00:16:47,473 --> 00:16:49,058
‫(راندل)! لا!‬

250
00:16:49,308 --> 00:16:51,185
‫ظننت أني فقدتك‬

251
00:16:54,564 --> 00:16:56,232
‫- أنت...‬
‫- لقد نالت مني‬

252
00:16:56,357 --> 00:16:58,192
‫أنا لا أنتمي لهذا المكان‬

253
00:16:59,277 --> 00:17:02,488
‫- (كيف)...‬
‫- أعني الناحية العميقة‬

254
00:17:05,074 --> 00:17:07,368
‫أنتمي للناحية الضحلة‬

255
00:17:09,161 --> 00:17:11,080
‫لأنني سطحي وغبي‬

256
00:17:11,205 --> 00:17:13,499
‫- فهمنا، نعم‬
‫- نعم‬

257
00:17:14,750 --> 00:17:20,464
‫(راندل)، أنت تنتمي للناحية العميقة‬
‫فأنت العبقري‬

258
00:17:23,050 --> 00:17:26,846
‫وأنت أيضاً يا (كيت)‬
‫لو أنك تركت العنان لنفسك‬

259
00:17:28,472 --> 00:17:30,474
‫لا أملك ما يتطلبه الأمر‬

260
00:17:33,978 --> 00:17:37,857
‫أنا لست ثابتاً‬

261
00:17:43,195 --> 00:17:46,449
‫الشيء الثابت الوحيد الذي حظيت به في حياتي‬
‫كان (صوفي)، وأفسدت الأمر‬

262
00:17:52,913 --> 00:17:55,291
‫لا أملك الشيء المناسب تحت قدماي‬

263
00:17:56,250 --> 00:18:00,963
‫- لا أملك الـ...‬
‫- الأساس‬

264
00:18:01,505 --> 00:18:05,259
‫الأساس، أرأيت؟ عبقري‬

265
00:18:07,261 --> 00:18:08,638
‫نعم‬

266
00:18:13,184 --> 00:18:17,396
‫أتعرفان؟ ربما سأترك التمثيل‬

267
00:18:20,316 --> 00:18:22,443
‫ربما سأبقى هنا في (بيتسبرغ)‬

268
00:18:23,027 --> 00:18:25,321
‫وسأطرق المسامير مثل أبي‬

269
00:18:27,073 --> 00:18:30,785
‫لأن أبي... أبي كان ثابتاً، صحيح؟‬

270
00:18:35,414 --> 00:18:37,500
‫لقد أمن لنا سقفاً فوق رؤوسنا‬

271
00:18:39,794 --> 00:18:41,629
‫ربما سأفعل ذلك‬

272
00:18:42,380 --> 00:18:47,218
‫حسناً، حسناً، هيا يا (كيف)‬
‫لنرحل من هنا‬

273
00:18:47,343 --> 00:18:53,349
‫لا، سأنام في الناحية العميقة الليلة‬

274
00:18:53,641 --> 00:18:56,477
‫أريد أن أجرب الشعور لهذه الليلة فقط‬

275
00:18:56,644 --> 00:18:58,020
‫نعم‬

276
00:19:06,696 --> 00:19:10,074
‫مرحباً، تعرضت صديقتنا لحادث سيارة‬
‫اسمها (كاسيدي شارب)؟‬

277
00:19:10,199 --> 00:19:12,827
‫نعم، إنها في الداخل مع الأطباء الآن‬
‫تفضلا بالجلوس هناك‬

278
00:19:12,952 --> 00:19:15,413
‫عندما ينتهي معها الأطباء، سيأتون إليكما‬

279
00:19:15,538 --> 00:19:17,790
‫أخبرونا بأنها واعية وتتكلم‬

280
00:19:17,915 --> 00:19:22,086
‫- تفضلا بالجلوس، هناك‬
‫- شكراً‬

281
00:19:23,421 --> 00:19:25,506
‫- ربما يكون كل هذا بسببي أنا‬
‫- ماذا؟‬

282
00:19:25,631 --> 00:19:30,761
‫أعني طريقتي بالتذمر بشأن المطرقة الثاقبة‬
‫وأنا مدمن أيضاً، كان يجدر أن أكون أكثر دراية‬

283
00:19:30,886 --> 00:19:33,597
‫ربما عجزت عن النوم‬

284
00:19:33,848 --> 00:19:36,350
‫وانهارت واحتست بعض المشروبات‬
‫ثم توجهت لقيادة السيارة‬

285
00:19:36,475 --> 00:19:38,853
‫لا، أنت تطري على نفسك أكثر من اللازم‬

286
00:19:40,813 --> 00:19:43,399
‫- ها هو‬
‫- هل أنتما صديقان للمريضة (كاسيدي شارب)؟‬

287
00:19:43,524 --> 00:19:46,569
‫- نعم، كيف حالها؟‬
‫- إنها ترتاح الآن، لكن بشكل غير مريح‬

288
00:19:46,694 --> 00:19:48,988
‫رفضت أخذ أي مسكن باستثناء (تايلنول)‬

289
00:19:49,321 --> 00:19:52,450
‫- نعم، إنها مدمنة تتعافى‬
‫- نعم، هي وضحت ذلك‬

290
00:19:53,075 --> 00:19:55,286
‫- وألم تحتسي أي كحول؟‬
‫- لا، لا أثر له في جسدها‬

291
00:19:55,411 --> 00:19:58,456
‫ستكون بخير، أصيبت بشرخ بعظمة الترقوة‬
‫وكسر في الذراع‬

292
00:19:58,581 --> 00:20:02,293
‫- عظمة العضد‬
‫- ربما خرجت لشراء المثلجات‬

293
00:20:02,418 --> 00:20:05,254
‫الوقت متأخر وكل المتاجر مغلقة‬
‫شعرت بالتعب ثم...‬

294
00:20:05,838 --> 00:20:07,923
‫- لكنها ستكون بخير؟‬
‫- نعم، نعم‬

295
00:20:08,048 --> 00:20:11,886
‫وفقاً لما سمعته، العمود تلقى الأصابة الأسوأ‬
‫كانت إصابة مباشرة‬

296
00:20:12,386 --> 00:20:17,016
‫لكننا سنراقبها الليلة وربما لليلتين‬
‫إنها نائمة الآن، وبما أنها لم تأخذ مسكن آلالم‬

297
00:20:17,224 --> 00:20:20,936
‫فسيكون النوم مهماً جداً لها، ولطبيبها‬

298
00:20:21,395 --> 00:20:23,522
‫لذا، أقترح أن تعودا في الصباح، اتفقنا؟‬

299
00:20:23,647 --> 00:20:26,108
‫- شكراً جزيلاً لك‬
‫- العفو‬

300
00:20:28,277 --> 00:20:30,529
‫- حمداً للرب‬
‫- نعم‬

301
00:20:40,145 --> 00:20:44,733
‫كسر في الذراع وفي الترقوة‬
‫لا أعني أنه لا شيء مهم، لكنها لم تثمل‬

302
00:20:45,150 --> 00:20:48,361
‫وترفض أخذ أدويتها المسكنة‬
‫فذلك يبشر خيراً، صحيح؟‬

303
00:20:51,489 --> 00:20:56,411
‫- استرخِ، ستكون بخير‬
‫- يقول، "استرخِ"‬

304
00:20:58,204 --> 00:21:00,665
‫أتعرف ما فعلته هي في (أفغانستان)؟‬

305
00:21:02,125 --> 00:21:03,501
‫الاستخبارات البشرية‬

306
00:21:03,752 --> 00:21:07,797
‫ممّا يعني أنه في كل يوم‬
‫ذهبت فيه إلى للعمل ميدانياً‬

307
00:21:07,922 --> 00:21:11,217
‫كانت تزور منزل قروي فقيراً ما‬

308
00:21:11,593 --> 00:21:14,637
‫وتخبره بأنّه إن ساعدهم‬

309
00:21:14,763 --> 00:21:18,725
‫سيوفرون له الحماية ويخرجونه من البلد‬

310
00:21:20,518 --> 00:21:23,104
‫وأحياناً عنت ذلك حقّاً‬

311
00:21:23,980 --> 00:21:27,275
‫لكن وحتّى إن لم تعني ذلك‬
‫فتلك هي وظيفتها‬

312
00:21:28,651 --> 00:21:30,028
‫إقناعهم بذلك‬

313
00:21:30,737 --> 00:21:34,157
‫- لم تبدو مختلفة بالنسبة إلي حقّاً‬
‫- ذلك صحيح‬

314
00:21:34,324 --> 00:21:37,786
‫لقد نسيت، ذهبت إلى (فيتنام)‬
‫حصلت لنفسك على قلادة صغيرة، صحيح؟‬

315
00:21:37,952 --> 00:21:39,329
‫أجل، أنت الخبير‬

316
00:21:39,913 --> 00:21:43,041
‫اسمعني، لا يعُلمك أمثال (كاسيدي)‬

317
00:21:43,166 --> 00:21:44,542
‫عندما لا يكونون بخير‬

318
00:21:45,168 --> 00:21:48,755
‫بل تكتشف ذلك بالطريقة الصعبة‬
‫هل تفهمني؟‬

319
00:21:51,633 --> 00:21:55,220
‫أثناء العشاء، لم تجلس وظهرها إلى الباب‬

320
00:21:55,470 --> 00:21:59,599
‫رأيت ذلك مسبقاً وكنت مثلها مسبقاً‬

321
00:22:02,018 --> 00:22:05,647
‫لا تتحسّن ببساطة‬

322
00:22:06,815 --> 00:22:08,775
‫وإن ظننت أنّي أبالغ‬

323
00:22:08,900 --> 00:22:14,197
‫دعني أذكّرك بأن والدك شرب الكحول سراً‬
‫ليحاول النسيان‬

324
00:22:14,864 --> 00:22:17,450
‫ودعني أذكّرك عندما اقتحمت مقطورتي‬

325
00:22:17,575 --> 00:22:19,828
‫بوجود مسدس أمامي‬

326
00:22:21,788 --> 00:22:24,415
‫وكان ذلك بعد ٥٠ سنة‬
‫من مغادرة الجنود لـ(فيتنام)‬

327
00:22:30,505 --> 00:22:33,174
‫لنذهب، لقد سمعت الطبيب‬

328
00:22:33,341 --> 00:22:36,094
‫- سنغادر ونعود صباح الغد‬
‫- انتظر، ربّما...‬

329
00:22:37,846 --> 00:22:39,222
‫هل ينبغي بأحدنا البقاء هنا؟‬

330
00:22:39,973 --> 00:22:42,350
‫- هل تريد البقاء؟‬
‫- أنا؟‬

331
00:22:43,643 --> 00:22:48,189
‫- أنت صديقها، ألست كذلك؟‬
‫- أجل، بالطبع، أنا فقط...‬

332
00:22:49,357 --> 00:22:52,360
‫أعرف أنّه التصرف الصائب‬
‫ولكن لا أعرف إن كنت...‬

333
00:22:54,112 --> 00:22:56,739
‫إن كنت الشخص المناسب‬

334
00:23:01,286 --> 00:23:03,830
‫لا تحاول مساعدتها، حسناً؟‬

335
00:23:03,955 --> 00:23:08,418
‫وجودك معها كاف، لا تفعل شيئاً‬

336
00:23:08,668 --> 00:23:13,840
‫كن معها فحسب، كن معها‬

337
00:23:25,310 --> 00:23:27,812
‫"مستشفى (ريدجوود)"‬

338
00:23:32,859 --> 00:23:35,528
‫"متجر الهدايا"‬

339
00:24:40,301 --> 00:24:41,678
‫"افعلها فحسب"‬

340
00:24:41,803 --> 00:24:44,347
‫"تعافى قريباً"‬

341
00:25:16,713 --> 00:25:18,756
‫على الأقل لدينا الأخبار لإبهاجنا‬
‫أليس كذلك؟‬

342
00:25:20,591 --> 00:25:21,968
‫أجل‬

343
00:25:27,181 --> 00:25:28,558
‫لا أعرف لمَ لم أذهب إلى المنزل‬

344
00:25:30,310 --> 00:25:31,686
‫كانت تلك أوامر الطبيب حرفياً‬

345
00:25:31,811 --> 00:25:33,980
‫أخبرني بالذهاب إلى المنزل‬
‫لأنّه ليس بوسعي شيء لفعله هنا‬

346
00:25:34,981 --> 00:25:38,568
‫ولكن البقاء هنا هو التصرف الصائب‬

347
00:25:40,403 --> 00:25:42,196
‫لأنه ليس لدي...‬

348
00:25:45,533 --> 00:25:46,909
‫ليس لدي أي أصدقاء حقيقيين‬

349
00:25:52,165 --> 00:25:54,625
‫باستثناء عائلتي، هي...‬

350
00:25:55,668 --> 00:25:57,754
‫إحدى الأشخاص الوحيدين‬
‫الذين أهتم بأمرهم حقّاً‬

351
00:25:59,005 --> 00:26:02,759
‫ولذا، ها أنا ذا‬

352
00:26:04,635 --> 00:26:07,805
‫ها أنا ذا وأرتدي نفس ملابس أمس‬

353
00:26:07,930 --> 00:26:10,475
‫وأشرب قهوة هذا المستشفى‬

354
00:26:10,600 --> 00:26:13,603
‫بالرغم من معرفتي بوجود مقهى حقيقي‬
‫على بُعد شارعين ولكنّي لن أذهب‬

355
00:26:14,270 --> 00:26:16,314
‫لن أذهب، أنا أرفض المغادرة‬

356
00:26:24,447 --> 00:26:25,823
‫هل تشعر أنّك...‬

357
00:26:28,701 --> 00:26:31,537
‫وكأنك تمثل في فيلم‬
‫لا يشاهده شخص آخر غيرك؟‬

358
00:26:33,206 --> 00:26:34,874
‫هل تعرف ما أعنيه؟ مثل...‬

359
00:26:35,583 --> 00:26:38,002
‫وكأنّك تحاول فعل الصواب دائماً‬

360
00:26:38,127 --> 00:26:46,135
‫تحاول أن تكون الشخص المناسب‬
‫عوضاً عن كونك ذلك الشخص‬

361
00:26:49,430 --> 00:26:52,600
‫أريد أن أكون الرجل‬
‫الذي يفعل الأمر الصائب‬

362
00:26:53,267 --> 00:26:55,061
‫لأنّه الأمر الصائب‬

363
00:26:56,896 --> 00:26:59,899
‫الرجل المتوفّر للمساعدة، أتعرف؟‬
‫الرجل المتوفّر للمساعدة‬

364
00:27:04,112 --> 00:27:05,488
‫أعتقد أنّي ربما ذلك الشخص‬

365
00:27:08,991 --> 00:27:10,368
‫أحاول ذلك‬

366
00:27:11,202 --> 00:27:14,288
‫ولكن كيف ستعرف؟‬
‫كيف ستعرف إن كنت كذلك‬

367
00:27:14,414 --> 00:27:16,999
‫أو إن كنت تتظاهر بذلك؟‬

368
00:27:17,166 --> 00:27:18,543
‫هل فكّرت في ذلك مسبقاً؟‬

369
00:27:21,671 --> 00:27:23,256
‫أنا أنتظر زوجتي وحسب‬

370
00:27:29,554 --> 00:27:30,930
‫سيدي؟‬

371
00:27:31,139 --> 00:27:32,640
‫يمكنك رؤية صديقتك الآن‬

372
00:28:27,796 --> 00:28:31,758
‫"مسبح المجتمع"‬

373
00:28:35,205 --> 00:28:36,581
‫أخبرني بما حدث‬

374
00:28:37,332 --> 00:28:42,170
‫- حاول أبي إغراقي‬
‫- لم يحاول والدك إغراقك‬

375
00:28:42,754 --> 00:28:45,090
‫- بلى‬
‫- لا‬

376
00:28:46,425 --> 00:28:49,052
‫(كيف)، آخر أمر يريد والدك فعله‬
‫هو إغراقك‬

377
00:28:49,803 --> 00:28:54,182
‫أول أمر يريد فعله هو تعليمك السباحة‬
‫قبل القفز عن ذلك اللوح‬

378
00:28:54,516 --> 00:28:55,892
‫حتّى لا تغرق‬

379
00:28:56,393 --> 00:28:59,271
‫أعرف أن هذين الأمرين‬
‫لا يبدوان بالترتيب الصحيح ولكن...‬

380
00:29:01,940 --> 00:29:03,317
‫إنّه مثل...‬

381
00:29:04,318 --> 00:29:08,447
‫محاولة وضع سقف لأحد منازل الليغو‬
‫قبل أن تبني جدراناً لدعمه‬

382
00:29:09,865 --> 00:29:12,826
‫والدك ماهر جداً في البناء‬

383
00:29:12,993 --> 00:29:15,329
‫وليس المنازل فقط بل الشخصيات أيضاً‬

384
00:29:15,996 --> 00:29:18,040
‫ستبلي حسناً إن أنصت إليه‬

385
00:29:18,832 --> 00:29:25,339
‫- لست مثل والدي‬
‫- صدّقني، أنت مثله تماماً‬

386
00:29:26,882 --> 00:29:28,258
‫أنا هنا لتتمسكي بي...‬

387
00:29:28,383 --> 00:29:30,552
‫لمَ لا نعود إلى المسبح مع أختك؟‬

388
00:29:30,802 --> 00:29:34,097
‫- وشكراً على المثلجات يا أمي‬
‫- شكراً على المثلجات يا أمي‬

389
00:29:34,306 --> 00:29:35,682
‫حسناً، هيّا‬

390
00:29:39,686 --> 00:29:41,813
‫هل تعرف ما قلته‬
‫بشأن كونك سطحياً وغبياً؟‬

391
00:29:41,980 --> 00:29:45,359
‫- أجل‬
‫- أنت سطحي وغبي حقّاً‬

392
00:29:45,942 --> 00:29:48,278
‫- أنت كذلك حقّاً يا (كيف)‬
‫- أجل‬

393
00:29:48,695 --> 00:29:50,072
‫شكراً‬

394
00:29:50,739 --> 00:29:53,283
‫أخيراً، يفهمني شخص ما!‬

395
00:29:54,618 --> 00:29:57,245
‫وأيضاً ستكون فاشلاً لفترة‬

396
00:29:57,371 --> 00:30:01,208
‫ولكنّي أعرفك جيداً‬
‫وستتدبر أمورك يوماً ما‬

397
00:30:01,875 --> 00:30:04,127
‫- ولكن ليس غداً‬
‫- أجل، ليس غداً بالتأكيد‬

398
00:30:16,139 --> 00:30:18,517
‫(إيدي) و(نكي) يهتمان بـ(ماتي)، إنّه بخير‬

399
00:30:20,560 --> 00:30:24,564
‫إنّه قلق قليلاً ولكنه في حالة أفضل‬
‫لأنّه يعرف أنك ستكونين بخير‬

400
00:30:37,411 --> 00:30:43,125
‫لن أزعجك بأسئلة بشأن ما كنت تفعلينه‬
‫أو ما حدث لك‬

401
00:30:46,711 --> 00:30:48,088
‫سأجلس معك هنا وحسب‬

402
00:30:51,800 --> 00:30:54,594
‫أريد أن تعرفي أنّي هنا‬

403
00:30:57,013 --> 00:30:58,390
‫لن أذهب إلى أي مكان‬

404
00:31:27,544 --> 00:31:28,920
‫أنا لا أنام جيداً‬

405
00:31:33,049 --> 00:31:34,843
‫عادة سيئة اكتسبتها من الحرب‬

406
00:31:40,849 --> 00:31:43,185
‫ولذا أحياناً أخرج في جولة بالسيارة‬

407
00:31:45,687 --> 00:31:47,772
‫لأهدأ فقط ولا...‬

408
00:31:50,066 --> 00:31:52,569
‫لا أفكّر في الأشخاص‬

409
00:31:55,947 --> 00:31:57,324
‫الذين تركتهم خلفي‬

410
00:32:01,495 --> 00:32:02,871
‫والذين خنت ثقتهم‬

411
00:32:11,296 --> 00:32:12,672
‫والأصدقاء الذين ماتوا‬

412
00:32:15,258 --> 00:32:18,428
‫والذين نجوا فقط ليعودوا إلى هنا ويموتوا‬

413
00:32:20,472 --> 00:32:21,848
‫كل ذلك...‬

414
00:32:23,725 --> 00:32:26,144
‫مرتبط ببعضه‬

415
00:32:32,317 --> 00:32:33,693
‫إنه عبء ثقيل‬

416
00:32:37,489 --> 00:32:41,785
‫إنه عبء ثقيل جداً‬

417
00:32:49,042 --> 00:32:50,961
‫ويكون أكثر ثقلاً‬

418
00:32:53,588 --> 00:32:56,383
‫عندما أكون وحدي‬
‫عندما يعود (ماتي) إلى والده‬

419
00:33:00,595 --> 00:33:02,430
‫أشعر أنه يسحقني‬

420
00:33:06,893 --> 00:33:10,146
‫ولكن ليلة أمس‬

421
00:33:14,067 --> 00:33:15,443
‫كانت جميلة جداً‬

422
00:33:16,987 --> 00:33:19,114
‫كانت رائعة مع الجميع‬

423
00:33:20,198 --> 00:33:21,825
‫العائلة والأصدقاء‬

424
00:33:25,579 --> 00:33:29,541
‫الدفء والضحك والود‬

425
00:33:30,709 --> 00:33:32,460
‫أردت أن تدوم إلى الأبد‬

426
00:33:36,047 --> 00:33:37,424
‫ولكنّي عرفت أنّ ذلك لن يحدث‬

427
00:33:40,760 --> 00:33:45,599
‫ولذلك خرجت في جولة بالسيارة‬
‫لأنّي عجزت عن النوم‬

428
00:33:49,853 --> 00:33:52,272
‫وعشت في ليلتنا السعيدة لفترة أطول قليلاً‬

429
00:33:56,943 --> 00:33:58,528
‫إلى أن شعرت بالإرهاق‬

430
00:33:59,988 --> 00:34:01,656
‫شعرت بإرهاق كبير‬

431
00:34:03,867 --> 00:34:05,660
‫ولم أقاوم النوم‬

432
00:34:06,911 --> 00:34:09,372
‫قدت السيارة أسرع وأسرع‬

433
00:34:13,752 --> 00:34:17,088
‫إلى مكان لم أذهب إليه مسبقاً ولكن...‬

434
00:34:19,424 --> 00:34:21,259
‫فكّرت في الذهاب إليه أغلب الأحيان‬

435
00:34:33,355 --> 00:34:34,731
‫مرحباً‬

436
00:34:40,862 --> 00:34:45,241
‫لا بأس، لا بأس‬

437
00:34:47,118 --> 00:34:48,495
‫ذلك صحيح‬

438
00:35:01,268 --> 00:35:03,062
‫حسناً إذاً، أين أنت الآن؟‬

439
00:35:03,771 --> 00:35:06,774
‫عندما تصل إلى طريق (ميل)‬
‫سيضلّلك نظام الملاحة‬

440
00:35:06,899 --> 00:35:08,651
‫ولذلك اتبع الإرشادات التي أرسلتها لك‬

441
00:35:09,360 --> 00:35:12,613
‫- أجل، أجل، شكراً جزيلاً‬
‫- تعالي إلى هنا يا عزيزتي‬

442
00:35:12,821 --> 00:35:16,992
‫- حسناً، أجل، سأخبره الآن‬
‫- مرحباً أيتها الفتاة الكبيرة‬

443
00:35:17,660 --> 00:35:19,036
‫حسناً، سأراك قريباً‬

444
00:35:24,500 --> 00:35:27,211
‫رائع، انظر إليك، أنت تعزف بمهارة‬

445
00:35:28,295 --> 00:35:30,756
‫إذاً، تحدّثت إلى والدك للتو‬

446
00:35:31,215 --> 00:35:33,259
‫قال إنّه سيأتي لاصطحابك‬

447
00:35:33,384 --> 00:35:35,177
‫أعتقد أنّكما ستذهبان إلى المستشفى‬
‫لزيارة أمك‬

448
00:35:35,302 --> 00:35:37,012
‫في طريقكما لمغادرة البلدة، حسناً؟‬

449
00:35:37,388 --> 00:35:39,515
‫وافق والدك على ذلك‬
‫وقال إنّه يريد رؤيتها أيضاً‬

450
00:35:41,058 --> 00:35:44,728
‫- هل تبدو بحالة سيئة؟‬
‫- أمك؟ لا‬

451
00:35:44,853 --> 00:35:47,022
‫لا، لن تبدو أمك بحالة سيئة أبداً‬

452
00:35:47,481 --> 00:35:50,359
‫وسيتطلّب الأمر أكثر من حادث سيارة لإحباطها‬

453
00:35:51,110 --> 00:35:53,487
‫ولكنّي أعتقد أنّها ستبتهج إن رأتك‬

454
00:35:58,576 --> 00:36:02,663
‫عندما كنت في المستشفى مساء أمس‬
‫لزيارة أمك‬

455
00:36:04,206 --> 00:36:05,833
‫أردت شراء بطاقة لأتمنى لها الشفاء‬

456
00:36:05,958 --> 00:36:08,711
‫ولكن كل بطاقاتهم مملة، أتعرف؟‬
‫إنّها مبتذلة‬

457
00:36:08,961 --> 00:36:13,299
‫ولذلك فكّرت في أن نعمل معاً‬

458
00:36:13,507 --> 00:36:15,801
‫لإعداد بطاقة لها بأنفسنا‬
‫ما رأيك في ذلك؟‬

459
00:36:17,094 --> 00:36:18,470
‫حسناً‬

460
00:36:18,929 --> 00:36:20,806
‫ولكنّي لست بارعاً في الرسم‬

461
00:36:21,181 --> 00:36:23,726
‫لا، ذلك غير مهم‬
‫لا تحتاج إلى أن تكون بارعاً‬

462
00:36:24,226 --> 00:36:28,689
‫عندما بدأت بالتمثيل‬
‫كنت أرسم كلّما حصلت على دور جديد‬

463
00:36:28,814 --> 00:36:31,525
‫كنت أذهب وأشتري مجموعة ألوان‬
‫وأحاول رسم لوحة‬

464
00:36:31,692 --> 00:36:34,153
‫صفّى ذلك أفكاري ولكن...‬

465
00:36:34,737 --> 00:36:38,115
‫بدأت أشعر بالقلق وتوقّفت عن الرسم‬

466
00:36:39,158 --> 00:36:41,452
‫بدأت بهوايات أخرى مثل عزف الغيتار‬

467
00:36:45,331 --> 00:36:46,707
‫هل تريد المساعدة؟‬

468
00:36:48,250 --> 00:36:50,044
‫وافقت على ذلك منذ ساعة‬

469
00:36:52,421 --> 00:36:54,590
‫أجل، لا تكن خجولاً، ابدأ بالتلوين‬

470
00:36:55,257 --> 00:36:56,842
‫- اللون الأزرق؟ هل تحب اللون الأزرق؟‬
‫- أجل‬

471
00:36:56,967 --> 00:36:58,636
‫- حسناً‬
‫- سأضيف بعض اللون الأخضر‬

472
00:36:58,802 --> 00:37:00,971
‫الأخضر، اللونان الأخضر والأزرق‬
‫لنمزج اللونين معاً، أجل‬

473
00:37:01,096 --> 00:37:04,600
‫- أجل، أمي تحب اللون الأزرق‬
‫- أنت تمزح!‬

474
00:37:06,143 --> 00:37:07,936
‫اللون الأزرق لوني المفضل‬

475
00:37:28,165 --> 00:37:31,293
‫- أحسن التصرف‬
‫- شكراً‬

476
00:37:39,593 --> 00:37:42,137
‫إذاً، كيف الأساس يا (ستودماند)؟‬

477
00:37:43,138 --> 00:37:44,723
‫إنه (ستودماند) وأنا (غروس)‬

478
00:37:44,848 --> 00:37:46,308
‫لا، لست مقرفة‬
‫أنت متسخة قليلاً فحسب‬

479
00:37:46,433 --> 00:37:50,270
‫ولكنّك تعملين في مجال البناء‬
‫وذلك متوقّع، إنها مجرد نكتة‬

480
00:37:51,563 --> 00:37:52,940
‫- ظريف‬
‫- شكراً‬

481
00:37:53,190 --> 00:37:55,275
‫بعد التفتيش‬
‫سنبدأ بوضع الإطار نهاية الأسبوع‬

482
00:37:55,442 --> 00:37:56,819
‫رائع، حسناً‬

483
00:37:56,944 --> 00:38:01,323
‫- أين تعلّمتما البناء على أي حال؟‬
‫- في كتائب البحرية للبناء‬

484
00:38:01,782 --> 00:38:04,660
‫إن قرّرت بناء كوخ آخر‬
‫تعرف بمن عليك الاتصال‬

485
00:38:04,868 --> 00:38:07,371
‫- أجل؟ حسناً، شكراً‬
‫- حسناً‬

486
00:38:16,213 --> 00:38:18,132
‫بحقّكما، سأكون بخير‬

487
00:38:18,257 --> 00:38:23,637
‫- مررت بظروف أصعب، ثقا بي‬
‫- لا، ذلك غير صحيح‬

488
00:38:23,929 --> 00:38:26,974
‫تحدّثت إلى وزارة شؤون الجنود المخضرمين‬
‫ولديهم مختصة‬

489
00:38:27,391 --> 00:38:30,728
‫إنّها مستشارة في إعادة التكيّف‬
‫والتي يمكنك التحدّث إليها‬

490
00:38:31,478 --> 00:38:34,064
‫إنّها بارعة، لقد تحدّثت إليها‬

491
00:38:36,692 --> 00:38:39,445
‫"تعافي قريباً يا أمي"‬

492
00:38:43,741 --> 00:38:45,743
‫كان يحب جدك الجلوس هنا‬

493
00:38:46,577 --> 00:38:48,662
‫كان يجلس هنا ويفكّر في العالم‬

494
00:38:52,291 --> 00:38:53,876
‫أتعرفين أنّهم سموا ابن عمتك تيمناً به؟‬

495
00:38:54,001 --> 00:38:56,587
‫هل كنت تعرفين ذلك؟‬
‫هل يمكنك قول (جاك)؟‬

496
00:38:56,712 --> 00:38:58,088
‫هل يمكنك قول (جاك)؟‬

497
00:38:59,256 --> 00:39:01,383
‫على أي حال، بالنسبة إلى جدك‬

498
00:39:01,800 --> 00:39:03,886
‫وعيشه تلك الطفولة الصعبة‬

499
00:39:04,052 --> 00:39:08,056
‫أعتقد أنّ بناء ذلك الكوخ‬
‫كان أشبه بحلم بعيد المنال‬

500
00:39:13,854 --> 00:39:15,230
‫"ولكنّه كان سيبنيه"‬

501
00:39:20,068 --> 00:39:22,237
‫"كان سيبنيه لو حظي بالوقت"‬

502
00:39:22,863 --> 00:39:24,239
‫- إلى الأعلى‬
‫- شكراً‬

503
00:39:35,959 --> 00:39:39,546
‫ها نحن ذا، ها نحن ذا، حسناً‬

504
00:39:41,298 --> 00:39:43,509
‫أجل، سنبنيه هناك‬

505
00:39:43,634 --> 00:39:45,010
‫سنبنيه هناك‬

506
00:39:52,559 --> 00:39:54,353
‫- حسناً، دعها تدخل‬
‫- إلى الأمام‬

507
00:39:54,478 --> 00:39:55,854
‫- احذري، احذري!‬
‫- ها هي ذا‬

508
00:39:55,979 --> 00:39:57,606
‫ساقاي ليستا مكسورتين‬

509
00:39:57,773 --> 00:39:59,775
‫أنا مسرور لأنّ المستشفى جعلك هادئة‬

510
00:40:03,862 --> 00:40:05,739
‫المكان هادئ جداً، ماذا فعلت؟‬
‫هل طردت طاقمي؟‬

511
00:40:05,864 --> 00:40:09,368
‫لا، ذلك صوت العمل المنجز‬
‫وليس إعادة العمل‬

512
00:40:11,161 --> 00:40:12,538
‫أين ستذهبين؟‬

513
00:40:13,497 --> 00:40:14,873
‫من هذا الاتجاه‬

514
00:40:15,958 --> 00:40:18,460
‫- هيّا‬
‫- غرفتك هنا‬

515
00:40:18,585 --> 00:40:22,089
‫- وجهّزنا غرفة كاملة لك‬
‫- حسناً‬

516
00:40:23,632 --> 00:40:26,677
‫ثلاثة منازل كبيرة، ما هذا؟‬

517
00:40:27,302 --> 00:40:28,679
‫إنّه...‬

518
00:40:31,473 --> 00:40:34,601
‫هل كنت تعرفين أنّ طاقمك‬
‫بنى منازل في مناطق الحرب؟‬

519
00:40:36,311 --> 00:40:38,146
‫أجل، لمَ تعتقد أنّنا وظفناهم؟‬

520
00:40:41,066 --> 00:40:43,193
‫- أعتقد أنّ علينا توظيف المزيد‬
‫- المزيد من ماذا؟‬

521
00:40:43,318 --> 00:40:46,488
‫المزيد من الرجال والنساء‬
‫علينا توظيف المزيد من الجنود المخضرمين‬

522
00:40:46,655 --> 00:40:50,659
‫ذلك رائع يا (كيف)‬
‫ولكن لدينا عدد كاف منهم للمنزل‬

523
00:40:52,369 --> 00:40:53,996
‫ماذا إن أردت بناء منازل أخرى؟‬

524
00:40:58,166 --> 00:40:59,835
‫كم تملك من المال يا فتى؟‬

525
00:41:07,885 --> 00:41:09,261
‫حسناً‬

526
00:41:11,972 --> 00:41:13,348
‫أجل‬

527
00:41:22,357 --> 00:41:24,443
‫حسناً، سنذهب الآن‬

528
00:41:25,611 --> 00:41:28,614
‫ما هذا؟ أتريدين التصفيق؟‬
‫أتريدين التصفيق على أنغام الموسيقى؟‬

529
00:41:58,560 --> 00:42:02,606
‫- هل تريد شيئاً يا سيدي؟‬
‫- لا، أعتقد أنّنا لا نحتاج إلى شيء‬

530
00:42:07,069 --> 00:42:10,530
‫- أنت بارع‬
‫- كدت أنجح‬

531
00:42:13,200 --> 00:42:14,826
‫كدت أنجح‬

532
00:42:23,532 --> 00:43:07,292
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

