﻿1
00:00:00,202 --> 00:00:02,502
..في الحلقات السابقة

2
00:00:02,503 --> 00:00:03,903
عليك تغيير كل هذا

3
00:00:03,904 --> 00:00:05,138
غير مسموح بالمزيد من الضغط

4
00:00:05,139 --> 00:00:06,806
وإذا لم تتوقف, فستموت

5
00:00:06,807 --> 00:00:07,874
الأمر متعلق بأمي

6
00:00:07,875 --> 00:00:09,408
ذهبت للصراف بالأمس

7
00:00:09,409 --> 00:00:10,243
واختفت كل أموالي

8
00:00:10,244 --> 00:00:12,077
أترغب بنسيان مشاكلك لفترة؟

9
00:00:12,078 --> 00:00:12,312
نعم

10
00:00:12,313 --> 00:00:13,380
لم لا تدعينه على العشاء؟

11
00:00:13,381 --> 00:00:14,347
ادعو من على العشاء؟

12
00:00:14,348 --> 00:00:15,415
(كارفر)

13
00:00:15,416 --> 00:00:16,416
كأنه كان في قارب

14
00:00:16,417 --> 00:00:17,717
أو تم وضعه في قارب

15
00:00:17,718 --> 00:00:19,119
مارك), هل تملك قارباً؟) -
نعم -

16
00:00:19,520 --> 00:00:20,220
مالذي لدينا هنا؟

17
00:00:20,221 --> 00:00:22,856
هذا (داني) في محطة للوقود
كما قال (دين) تماماً

18
00:00:22,857 --> 00:00:24,658
ما زلت متأكدة أن هذا كل ماهو مذنب به؟

19
00:00:24,659 --> 00:00:26,417
ولا دخل له بهذا؟

20
00:00:26,418 --> 00:00:27,410
لا أعلم

21
00:00:27,411 --> 00:00:30,330
عِدني أنه لا يوجد شيء آخر لا أعلم عنه

22
00:00:38,372 --> 00:00:39,673
إنه هنا

23
00:00:39,674 --> 00:00:41,074
أحد القوارب الليلية بلغ عن الأمر

24
00:00:41,075 --> 00:00:42,942
ولا إشارة لتواجد أحد على متنه

25
00:00:42,943 --> 00:00:44,944
وبمن نتصل؟

26
00:00:44,945 --> 00:00:47,080
ضباط الميناء؟ خفر السواحل؟

27
00:00:47,081 --> 00:00:50,083
أحتاج أن يذهب أشخاص
لهناك ليجمعوا كل القطع

28
00:00:50,084 --> 00:00:51,117
سيرتفع المد

29
00:00:51,118 --> 00:00:52,118
وستختفي الأدلة قريباً

30
00:00:52,119 --> 00:00:53,946
!لا, أنجز الأمر

31
00:00:56,324 --> 00:00:57,557
اتصل بضباط الميناء

32
00:00:57,558 --> 00:01:00,460
أحتاج لطاقم بحرية عند الشاطئ الشمالي

33
00:01:03,261 --> 00:01:06,761
 "غريسبوينت"
الحلقـ5ـة - الموسـ1ـم

34
00:01:07,261 --> 00:01:12,761
 ترجمة
Glories & Snipers' Boss 

35
00:01:43,962 --> 00:01:45,962
(اتصال من (بيث سولانو

36
00:01:53,147 --> 00:01:55,282
لم أستطع النوم

37
00:01:55,283 --> 00:01:57,175
هذا معقول

38
00:01:59,987 --> 00:02:01,221
لقد رأيت الأمر بالأمس

39
00:02:01,222 --> 00:02:03,456
(ورأيت مدى غضب (مارك

40
00:02:03,457 --> 00:02:05,325
أعتقد أن كليكما غاضبين

41
00:02:05,326 --> 00:02:06,693
هل استبعدته من التحقيق؟

42
00:02:06,694 --> 00:02:08,862
بيث), إنها الرابعة فجراً)

43
00:02:08,863 --> 00:02:10,997
حسناً, وماذا عن المتنزه؟

44
00:02:10,998 --> 00:02:12,198
نحن لا نعلم بعد

45
00:02:12,199 --> 00:02:14,701
ايلي), أرجوكِ أخبريني بشيء ما)

46
00:02:14,702 --> 00:02:16,403
فقد احتجزتم (مارك) ليوم كامل

47
00:02:16,404 --> 00:02:17,404
وبعدها وبدون أن تقولوا شيئاً

48
00:02:17,405 --> 00:02:18,705
انتقلتم لهؤلاء الرجال الآخرين

49
00:02:18,706 --> 00:02:20,840
اخبريني على الإقل
إن كان زوجي مشتبهاً به

50
00:02:20,841 --> 00:02:21,908
الأمر ليس بهذه البساطة

51
00:02:21,909 --> 00:02:23,143
إنه بسيط للغاية

52
00:02:23,144 --> 00:02:25,378
هل تعتقدين أنه قتل (داني)؟

53
00:02:30,451 --> 00:02:32,152
لا

54
00:02:32,153 --> 00:02:36,056
ولكن هناك انقطاع في تسلسل حركاته

55
00:02:36,057 --> 00:02:37,223
ونريد أن نعرفها

56
00:02:37,224 --> 00:02:42,395
ولم يرغب هو بالحديث عنها

57
00:02:42,396 --> 00:02:44,364
متى كانت التحركات؟
في ليلة وفاة (داني)؟

58
00:02:44,365 --> 00:02:45,932
..(بيث) -
وأين كان؟ -

59
00:02:45,933 --> 00:02:49,269
اخبريني وحسب

60
00:02:49,270 --> 00:02:51,071
يجب عليك سؤاله

61
00:02:54,809 --> 00:02:57,944
لقد رأيته

62
00:02:57,945 --> 00:03:00,180
(مع (جيما فيشر

63
00:03:00,181 --> 00:03:03,049
في نفس ليلة إطلاقكم لسراحه

64
00:03:03,050 --> 00:03:07,187
وهل يعرف (مارك) هذا؟

65
00:03:07,188 --> 00:03:10,724
بيث), عليك إخباره)

66
00:03:10,725 --> 00:03:12,192
عليك التحدث معه

67
00:03:21,535 --> 00:03:24,037
يا إلهي

68
00:03:28,109 --> 00:03:31,111
أهذا (بول)؟

69
00:03:31,112 --> 00:03:34,014
منذ متى كان يقف هناك؟

70
00:03:34,015 --> 00:03:36,550
ولماذا هو مستيقظ في هذا الوقت من الليل؟

71
00:03:39,887 --> 00:03:41,388
نصفه كان محترقاً

72
00:03:41,389 --> 00:03:44,090
ومحققي موقع الجريمة
يحاولون البحث فيما تبقى

73
00:03:44,091 --> 00:03:45,125
تأخرت في الإستيقاظ

74
00:03:45,126 --> 00:03:46,860
مالذي يجري؟ لماذا عدتم؟

75
00:03:46,861 --> 00:03:48,395
أردتِ تحديثاً بكل شيء

76
00:03:48,396 --> 00:03:50,897
لذا توقعي أن ترينا كثيراً

77
00:03:50,898 --> 00:03:52,032
أشعل أحدهم قارباً

78
00:03:52,033 --> 00:03:53,400
في الميناء في وقت
متأخر من الليلة الماضية

79
00:03:53,401 --> 00:03:54,601
ولكنه ليس قاربي

80
00:03:54,602 --> 00:03:55,769
لأن قاربي ما زال في حوض السفن

81
00:03:55,770 --> 00:03:57,070
تحت المراقبة المكثفة

82
00:03:57,071 --> 00:03:59,272
وأيضاً, سنُقيم إجتماعاً عاماً

83
00:03:59,273 --> 00:04:00,507
في المدرسة ظهراً

84
00:04:00,508 --> 00:04:02,008
لنعطي معلومات للمدينة عن مدى تقدمنا

85
00:04:02,009 --> 00:04:03,009
وسأسمح للناس بسؤال الأسئلة

86
00:04:03,010 --> 00:04:04,578
ولكن لا حاجة لوجود أي منكم

87
00:04:04,579 --> 00:04:05,545
هل ستحضر الصحافة؟

88
00:04:05,546 --> 00:04:06,746
لم نطلب منهم

89
00:04:06,747 --> 00:04:07,881
لم لا؟ -
(كلوي) -

90
00:04:07,882 --> 00:04:08,949
أنا فقط لا أفهم

91
00:04:08,950 --> 00:04:10,784
لماذا لم يستمروا بكتابة المزيد

92
00:04:10,785 --> 00:04:13,587
حتى في الصحيفة اليوم, كان هناك
ستة أسطر فقط في الصفحة الرابعة

93
00:04:13,588 --> 00:04:15,088
وكأن (داني) لم يعد مهماً

94
00:04:15,089 --> 00:04:16,723
لن أحكم على هذا التحقيق

95
00:04:16,724 --> 00:04:17,958
بما هو موجود في الصحف

96
00:04:17,959 --> 00:04:20,193
أعتقد أن ما نتساءل عنه جميعاً

97
00:04:20,194 --> 00:04:22,028
أنه إن كان هناك المزيد في الصحف

98
00:04:22,029 --> 00:04:23,530
ألن ينشط هذا ذاكرة الآخرين؟

99
00:04:23,531 --> 00:04:26,166
إذا تم طباعة صورة ذلك المتنزه

100
00:04:26,167 --> 00:04:27,200
لقد كنّا نتناقش حول هذا

101
00:04:27,201 --> 00:04:29,102
(نريد أن يظهر (بيرسن

102
00:04:29,103 --> 00:04:30,403
وإذا رأى صورته في الصحف

103
00:04:30,404 --> 00:04:32,472
فما هي فرص إظهاره لنفسه؟

104
00:04:32,473 --> 00:04:34,207
دعونا نتعامل مع الإعلام

105
00:04:37,278 --> 00:04:38,912
صباح الخير

106
00:04:40,047 --> 00:04:41,948
هنالك امرأة في شقتي

107
00:04:41,949 --> 00:04:43,250
أهذا نادر الحدوث؟

108
00:04:43,251 --> 00:04:46,019
دعينا نقل فقط أن الفرص
المتوفرة في "غريسبوينت" هي

109
00:04:46,020 --> 00:04:47,487
حسناً, ربما يكون شعورهم
مشابهاً لشعورك

110
00:04:47,488 --> 00:04:49,089
أنا متأكد من هذا

111
00:04:49,090 --> 00:04:50,123
تعالي هنا للحظة

112
00:04:50,124 --> 00:04:51,391
مالأمر؟

113
00:04:57,031 --> 00:04:58,398
هل وجدت هذا للتو؟

114
00:04:58,399 --> 00:05:00,333
نعم

115
00:05:00,334 --> 00:05:02,536
قد يستحق النظر في أمره

116
00:05:02,537 --> 00:05:04,371
نعم

117
00:05:04,372 --> 00:05:07,841
أعلم أن فتاة (سولانو) تعمل
هنا في أغلب الإجازات

118
00:05:07,842 --> 00:05:11,678
ولكن لا يمكنها أن
تفيدك كثيراً هذه الأيام

119
00:05:11,679 --> 00:05:13,513
لقد كنت أحاول تركها لبعض الوقت

120
00:05:13,514 --> 00:05:16,483
أو يمكنني العمل لبعض المناوبات
في المطبخ, لغسل الأطباق

121
00:05:16,484 --> 00:05:19,319
لقد كان العمل متباطئاً
..للغاية مؤخراً, لذا

122
00:05:19,320 --> 00:05:22,689
لديك ذلك المحقق نزيلاً هنا, صحيح؟

123
00:05:23,890 --> 00:05:25,325
أقدر حقاً مرورك عليّ

124
00:05:25,326 --> 00:05:26,526
سأحتفظ بهذه

125
00:05:26,527 --> 00:05:30,630
وربما سأتصل بك حين
تعود الأعمال لطبيعتها

126
00:05:30,631 --> 00:05:32,199
افعلي هذا

127
00:05:37,438 --> 00:05:38,438
هذا هو القارب؟

128
00:05:38,439 --> 00:05:39,539
صباح الخير

129
00:05:39,540 --> 00:05:41,241
كيف حالك؟ -
لقد أخبرته -

130
00:05:41,242 --> 00:05:42,843
ولكن هذا لا يحدث فرقاً أبداً

131
00:05:42,844 --> 00:05:44,044
حدثني عن القارب

132
00:05:44,045 --> 00:05:45,712
حسناً, تم غمره بالبنزين

133
00:05:45,713 --> 00:05:47,514
ومياه البحر أطفأت النار في النهاية

134
00:05:47,515 --> 00:05:49,483
ولكن إذا أخذوا القارب, لنقل
في الرابعة فجراً لحرقه

135
00:05:49,484 --> 00:05:50,817
فكيف عادوا؟

136
00:05:50,818 --> 00:05:53,587
القسم الخلفي عليه علامات
لتواجد محرك ربما

137
00:05:53,588 --> 00:05:55,555
أمكنهم استخدام المحرك
للعودة على متن قارب آخر

138
00:05:55,556 --> 00:05:57,157
أو ربما سحبوه وحسب

139
00:05:57,158 --> 00:05:59,159
وهل من فكرة عن سبب حرقهم له؟

140
00:05:59,160 --> 00:06:01,194
ألق نظرة على هذه القطعة

141
00:06:01,195 --> 00:06:04,698
أرسلنا عينات للمركز للتحليل

142
00:06:04,699 --> 00:06:07,134
تحقق من هذا السطح

143
00:06:07,135 --> 00:06:08,335
خصلات شعر

144
00:06:08,336 --> 00:06:10,337
أراهن بـ100 دولار أن هذا
هو القارب المُستخدم

145
00:06:10,338 --> 00:06:12,939
(وأن هذه هي خصلات شعر (داني سولانو

146
00:06:12,940 --> 00:06:15,375
(إنهم يصابون بالهلع يا (ميلر
وبدأو بإظهار أنفسهم

147
00:06:15,376 --> 00:06:16,510
وهذا ما نريده تماماً

148
00:06:16,511 --> 00:06:18,812
,هذه خطوة طائشة
بحرقه هكذا

149
00:06:18,813 --> 00:06:20,213
(هيا يا (ميلر

150
00:06:20,214 --> 00:06:22,415
فلدى هذا الرجل عملٌ ليقوم به

151
00:06:26,320 --> 00:06:28,021
لقد كنت في الميناء للتو

152
00:06:28,022 --> 00:06:31,792
,وهنالك شاحنة خاصة بالطبيب الشرعي
والمزيد من أشرطة الشرطة

153
00:06:31,793 --> 00:06:33,226
ظهرت أدلة جديدة الليلة الماضية

154
00:06:33,227 --> 00:06:35,929
ويجب أن نفحصها بدون إزعاج

155
00:06:35,930 --> 00:06:37,864
هل تقصد القارب المحترق الليلة الماضية؟

156
00:06:37,865 --> 00:06:40,233
لقد رآه أخي حين كان
في الخارج ينصب فخاخه

157
00:06:40,234 --> 00:06:43,136
من المبكر للغاية مناقشة
أنواع معينة من الأدلة

158
00:06:43,137 --> 00:06:45,005
اكتشف الإجابة الحقيقية لذلك السؤال

159
00:06:45,006 --> 00:06:47,207
من هو الشاب الموجود في الصورة

160
00:06:47,208 --> 00:06:49,309
الصورة التي كنتم توزعونها في الأرجاء؟

161
00:06:49,310 --> 00:06:50,377
شخص نرغب بالتحدث معه

162
00:06:50,378 --> 00:06:51,745
ولست مستعداً لقول أكثر من هذا

163
00:06:51,746 --> 00:06:52,946
قلت

164
00:06:53,647 --> 00:06:56,316
أن الخيام المنصوبة على الشاطئ
قد يتم إزالتها في أي يوم

165
00:06:56,317 --> 00:06:58,318
هذا هو مصدر رزقنا الذي توقفه

166
00:06:58,319 --> 00:07:00,053
عليك أن تفهم أن أي ذرة من رمل

167
00:07:00,054 --> 00:07:01,822
يجب أن تُفحص بعناية

168
00:07:01,823 --> 00:07:04,491
وكل خصلة شعر, وكل قطعة من البلاستيك

169
00:07:05,392 --> 00:07:06,426
وأي أظافر, وأي أظافر أقدام

170
00:07:06,427 --> 00:07:08,662
وكل قطعة جلد يجب أن تُفحص

171
00:07:08,663 --> 00:07:10,363
فمسرح جريمة على الشاطئ

172
00:07:10,364 --> 00:07:11,731
يُعتبر من أحد أصعب المسارح

173
00:07:11,732 --> 00:07:12,933
لضباطنا ليتعاملوا معه

174
00:07:12,934 --> 00:07:14,101
سنقوم بفعل ما يمكننا

175
00:07:14,102 --> 00:07:16,036
لتقليل الضرر على أعمالكم

176
00:07:16,037 --> 00:07:18,004
أتمنى هذا

177
00:07:18,005 --> 00:07:20,574
"فلا أحد هنا يريد لاسم "غريسبوينت

178
00:07:20,575 --> 00:07:23,176
أن يرتبط بالجرائم

179
00:07:24,545 --> 00:07:25,745
أخبرتك أنه كان هناك قارب

180
00:07:25,746 --> 00:07:26,713
هل تمزح معي؟

181
00:07:26,714 --> 00:07:27,747
نصف سكان "غريسبوينت" يملكون قارباً

182
00:07:27,748 --> 00:07:30,350
هل بحثت عنه؟

183
00:07:30,351 --> 00:07:32,352
هل تعلم (بيث سولانو) انك لم تتابع

184
00:07:32,353 --> 00:07:34,482
المعلومة التي أعطيتها لك؟

185
00:07:34,483 --> 00:07:35,655
لا, لا, لا. أنت لم تقدم لي أي معلومة

186
00:07:35,656 --> 00:07:37,023
بل خمنت

187
00:07:37,024 --> 00:07:40,227
لا تتدخل وإلا ستندم لبقية حياتك

188
00:07:40,228 --> 00:07:41,695
اذهب لمنزلك

189
00:07:43,698 --> 00:07:45,265
(ايلي) -
نعم -

190
00:07:45,266 --> 00:07:47,134
هل يمكنك إيصال رسالة لـ(بيث) و(مارك)؟

191
00:07:47,135 --> 00:07:48,435
متى ما شعروا بإمكانيتهم للتحدث

192
00:07:48,436 --> 00:07:49,669
فليأتوا لنا من فضلهم, يأتوا لي

193
00:07:49,670 --> 00:07:50,704
وسنقوم بالأمور بشكل مناسب

194
00:07:50,705 --> 00:07:52,706
حسناً, سأخبرهم

195
00:07:53,941 --> 00:07:55,041
كلما طال هذا

196
00:07:55,042 --> 00:07:56,543
كلما رغب الجميع بالتدخل

197
00:07:56,544 --> 00:07:57,778
أعلم -
أصبح الناس مضطربون -

198
00:07:57,779 --> 00:07:59,379
وهنالك الكثير من الأراء. لا يعجبني هذا

199
00:07:59,380 --> 00:08:01,114
(أيها المحقق (كارفر -
عظيم -

200
00:08:01,115 --> 00:08:02,315
وجدتما بعضكما

201
00:08:02,316 --> 00:08:03,316
هذا مطمئن للقلب

202
00:08:03,317 --> 00:08:04,384
(لقد وجدت شيئاً أنا و(اوين

203
00:08:04,385 --> 00:08:05,419
ونشعر أن على كليكما المعرفة بشأنه

204
00:08:05,420 --> 00:08:06,420
ها نحن ذا مجدداً

205
00:08:06,421 --> 00:08:07,454
لقد قمنا ببعض التحري

206
00:08:07,455 --> 00:08:09,322
على (جاك راينهولد) الموجود
في محل الزوارق

207
00:08:09,323 --> 00:08:10,457
لقد سكن هنا لسنوات

208
00:08:10,458 --> 00:08:12,025
ولكن لا أحد يعرف عنه شيئاً

209
00:08:13,126 --> 00:08:16,363
واتضح أنه كان في السجن قبل مجيئه هنا

210
00:08:16,364 --> 00:08:17,864
تمت إدانته

211
00:08:17,865 --> 00:08:19,166
بالجنس مع قاصر

212
00:08:24,038 --> 00:08:25,338
تفضل بالجلوس

213
00:08:25,339 --> 00:08:26,873
شكراً لك

214
00:08:31,712 --> 00:08:34,014
هل هذا بشأن المتنزه

215
00:08:34,015 --> 00:08:35,982
الذي كان يتحدث مع (داني)؟

216
00:08:35,983 --> 00:08:38,852
مازال المتنزه في عداد المفقودين

217
00:08:38,853 --> 00:08:42,489
أخبرنا بشأن إدانتك
(بسبب الإغتصاب يا (جاك

218
00:08:44,559 --> 00:08:46,393
اصبحتم يائسين قليلاً أليس كذلك؟

219
00:08:46,394 --> 00:08:48,862
نحاول فقط ترسيخ الحقائق

220
00:08:48,863 --> 00:08:50,664
فلم تذكر الأمر حين تحدثنا

221
00:08:50,665 --> 00:08:53,733
لأنه ليس للأمر علاقة بأي شخص

222
00:08:53,734 --> 00:08:56,503
(ولا علاقة له بـ(داني

223
00:08:56,504 --> 00:08:58,205
أنت ترأس نادي الحياة البرية

224
00:08:58,206 --> 00:09:00,140
وهذا يتطلب فحصاً في الخلفية الجنائية

225
00:09:00,141 --> 00:09:02,776
مع ربط المراجع بسجل
مرتكبي الجرائم الجنسية

226
00:09:02,777 --> 00:09:05,812
نعم, ولكنني لست مرتكباً لجريمة جنسية

227
00:09:05,813 --> 00:09:09,478
,تلك المحاكمة كانت تمثيلية
وأنا لست مضمناً في أي سجل

228
00:09:09,479 --> 00:09:12,084
وهذا لأن السجل لم يكن منشئاً وقت الحادثة

229
00:09:13,488 --> 00:09:15,722
(وجب عليك التصريح بالأمر وحسب يا (جاك

230
00:09:15,723 --> 00:09:18,492
ما قصدك يا (ايلي), أتعنين
أنه حين مجيئي للمدينة

231
00:09:18,493 --> 00:09:20,694
وجب عليّ وضع لائحة صغيرة؟

232
00:09:20,695 --> 00:09:23,497
مكتوب فيها "لمعلوماتكم, أنا سجين سابق"؟

233
00:09:23,498 --> 00:09:25,165
لا. لا

234
00:09:25,166 --> 00:09:27,534
لقد كنت أحاول الفرار من هذا

235
00:09:27,535 --> 00:09:28,668
وفعلت

236
00:09:32,907 --> 00:09:35,208
لعشرين سنة

237
00:09:35,209 --> 00:09:37,077
ولم أتلقى أي شكوى

238
00:09:37,078 --> 00:09:40,680
أنا لست من تريده

239
00:09:41,983 --> 00:09:45,218
(جاك), متى رأيت (داني سولانو)
للمرة الأخيرة؟

240
00:09:45,219 --> 00:09:49,356
منذ يوم كامل قبل أن تُكتشف جثته

241
00:09:51,726 --> 00:09:55,395
ظهر في الصباح

242
00:09:55,396 --> 00:09:57,531
وسجل بياناته كالمعتاد

243
00:09:57,532 --> 00:09:59,166
ماذا عن ليلة وفاة (داني)؟

244
00:09:59,167 --> 00:10:00,133
أين كنت وقتها؟

245
00:10:00,134 --> 00:10:02,035
كنت وحدي أقرأ كتاباً

246
00:10:02,036 --> 00:10:03,103
وهل من أحد يستطيع التأكيد على هذا؟

247
00:10:03,104 --> 00:10:03,970
الكتاب هو الشاهد الوحيد

248
00:10:03,971 --> 00:10:06,406
أي كتاب؟ -
الدعابة اللانهائية -

249
00:10:06,407 --> 00:10:07,874
قد لا يروقك الكتاب

250
00:10:09,777 --> 00:10:11,211
فليس فيه الكثير من الصور

251
00:10:12,513 --> 00:10:14,381
سمعنا أنك تحب التصوير

252
00:10:18,152 --> 00:10:20,420
أتلتقط الكثير من الصور للأولاد
المشتركين في مجموعتك؟

253
00:10:25,927 --> 00:10:28,395
إنني أشفق عليك

254
00:10:28,396 --> 00:10:32,099
لرؤيتك للفساد في نشاط طبيعي تماماً

255
00:10:32,100 --> 00:10:35,869
إذا كان لديك أي اتهام

256
00:10:35,870 --> 00:10:38,105
أو أي دليل حقيقي

257
00:10:38,106 --> 00:10:39,573
فلنسمعه

258
00:10:41,275 --> 00:10:43,910
ما عدا هذا, فلدي عمل ينتظرني

259
00:10:59,798 --> 00:11:01,265
عدت سريعاً

260
00:11:01,266 --> 00:11:02,600
نعم, لقد نسيت هاتفي

261
00:11:02,601 --> 00:11:04,101
(هل تمكنت من استخلاص اجابة من (كارفر

262
00:11:04,102 --> 00:11:05,236
بشأن القارب المحروق؟

263
00:11:05,237 --> 00:11:06,704
لا, ليس بعد, ولكنني سأستخلصها

264
00:11:06,705 --> 00:11:07,972
ظننت انك كنت تسأله في المدرسة

265
00:11:07,973 --> 00:11:09,440
اعطني فقط ساعة واحدة

266
00:11:09,441 --> 00:11:10,675
لدي سؤال بسيط

267
00:11:10,676 --> 00:11:11,909
هل أنت منشغل للغاية؟

268
00:11:11,910 --> 00:11:13,411
ساعة واحدة, هذا كل ما أطلبه

269
00:11:13,412 --> 00:11:15,079
أريد 60 دقيقة, وبعدها سأجيب على تساؤلك

270
00:11:15,080 --> 00:11:17,081
وأعتقد أنني قد أملك شيئاً آخر لأجلك

271
00:11:17,082 --> 00:11:18,449
شيء متعلق بـ(داني سولانو)؟

272
00:11:18,450 --> 00:11:20,418
ربما

273
00:11:20,419 --> 00:11:22,152
آخر معلوماتي أنني محررتك

274
00:11:22,153 --> 00:11:22,954
أنت لست محررتي وحسب

275
00:11:22,955 --> 00:11:25,289
بل أنتي معلمتي, ومن أطمح إليه
وينبوع للمعرفة والصبر

276
00:11:25,290 --> 00:11:26,290
إنني أحبك

277
00:11:26,291 --> 00:11:28,192
اخرج من هنا

278
00:11:28,193 --> 00:11:29,260
مرحباً -
مرحباً -

279
00:11:29,261 --> 00:11:30,461
من بعدك -
شكراً لك -

280
00:11:30,462 --> 00:11:32,797
نعم

281
00:11:32,798 --> 00:11:33,965
جاهزة؟

282
00:11:36,201 --> 00:11:37,235
لا أملك تعليقاً

283
00:11:37,236 --> 00:11:38,736
مرحباً, هل أنت متفرغة لدقيقة؟

284
00:11:38,737 --> 00:11:40,138
مالأمر؟

285
00:11:40,139 --> 00:11:41,772
(إذاً, (سوزان رايت

286
00:11:41,773 --> 00:11:43,441
أعتقد أنها تسكن في
معسكر المقطورات السياحية

287
00:11:43,442 --> 00:11:45,476
قصير ومتهجمة الوجه, وتملك كلباً ألمانياً؟

288
00:11:45,477 --> 00:11:46,477
نعم, هذه هي

289
00:11:46,478 --> 00:11:47,812
أو على الأقل أعتقد أنها هي

290
00:11:47,813 --> 00:11:49,147
مرّت على نزل "إنّ" هذا الصباح

291
00:11:49,148 --> 00:11:50,281
باحثةً عن عمل للتنظيف

292
00:11:50,282 --> 00:11:51,382
حسناً

293
00:11:51,383 --> 00:11:52,550
(وذكرت أمر (كلوي سولانو

294
00:11:52,551 --> 00:11:54,218
كانت تتمنى أن تأخذ ساعات عملها

295
00:11:54,219 --> 00:11:55,653
وأعطيتها استمارة طلب

296
00:11:55,654 --> 00:11:57,555
وحين بحثت عن رقم ضمانها الإجتماعي

297
00:11:57,556 --> 00:12:01,526
ظهر لي اسم آخر

298
00:12:01,527 --> 00:12:03,427
(روث إلريك)

299
00:12:03,428 --> 00:12:05,263
أمر غريب, صحيح؟

300
00:12:05,264 --> 00:12:07,398
نعم

301
00:12:07,399 --> 00:12:08,900
شكراً لك -
العفو -

302
00:12:10,335 --> 00:12:12,570
أتعلم, لدي بعض لحم الغزال في الثلاجة

303
00:12:12,571 --> 00:12:15,072
عليك أن تسمح لي بطبخه لكم أيها الرفاق

304
00:12:15,073 --> 00:12:19,343
كما تعلم, كغداء يوم الأحد أو ما شابه

305
00:12:19,344 --> 00:12:21,078
حسناً, جربها الآن

306
00:12:22,548 --> 00:12:24,248
نعم, إنها تعمل

307
00:12:24,249 --> 00:12:26,117
حسناً

308
00:12:26,118 --> 00:12:27,118
شكراً أيها الرئيس

309
00:12:27,119 --> 00:12:30,288
لا يمكنني أبداً أن أصلح هذا الشيء اللعين

310
00:12:34,460 --> 00:12:35,993
كيف وقعت هذه بالأسفل؟

311
00:12:35,994 --> 00:12:38,296
يا إلهي

312
00:12:38,297 --> 00:12:39,397
إنها أمي, أتعلم؟

313
00:12:39,398 --> 00:12:41,432
لن أفهم تصرفاتها أبداً

314
00:12:41,433 --> 00:12:43,201
هل سددت المغسلة عمداً؟

315
00:12:43,202 --> 00:12:44,869
لا, لماذا سأفعل هذا؟

316
00:12:44,870 --> 00:12:46,804
لا أعلم, لتشغلني؟

317
00:12:46,805 --> 00:12:48,406
لتبعد تفكيري عن الأمور؟

318
00:12:53,045 --> 00:12:55,880
انظر, لم لا تدعني أطبخ لكم أيها الرفاق؟

319
00:12:56,781 --> 00:12:58,049
ما زال يجب عليكم الأكل, صحيح؟

320
00:12:58,050 --> 00:12:59,817
وكم مرة أطعمتنا؟

321
00:13:03,088 --> 00:13:07,492
أعلم أن الأمر لن
يعود لطبيعته أبداً, ولكن

322
00:13:07,493 --> 00:13:09,594
(أنت رجل صالح يا (فينس

323
00:13:09,595 --> 00:13:11,596
رجل صالح

324
00:13:11,597 --> 00:13:13,464
..وأقدر كل الـ

325
00:13:13,465 --> 00:13:14,866
كل العمل الذي كنت تقوم به

326
00:13:14,867 --> 00:13:16,401
والعمل الإضافي

327
00:13:16,402 --> 00:13:20,238
..وفقط

328
00:13:20,239 --> 00:13:24,075
أردت إعطاءك هذا

329
00:13:24,076 --> 00:13:25,910
ستون دولاراً

330
00:13:25,911 --> 00:13:26,911
..اعني, إنه مبلغ لا يُذكر, ولكن

331
00:13:26,912 --> 00:13:28,179
حسناً, انظر. لم لا

332
00:13:28,180 --> 00:13:29,714
لم لا تحتفظ به؟

333
00:13:29,715 --> 00:13:31,082
وحين يصبح كل هذا من الماضي

334
00:13:31,083 --> 00:13:34,285
يمكننا خوض محادثة حقيقية

335
00:13:34,286 --> 00:13:36,054
بشأن تلك الترقية

336
00:13:40,459 --> 00:13:43,261
سأسأل (بيث) عن يوم الأحد

337
00:13:48,133 --> 00:13:49,767
مرحباً, تفضلا بالدخول

338
00:13:57,876 --> 00:13:59,544
هذا ما ناديتنا لأجله؟

339
00:13:59,945 --> 00:14:00,545
أخبرهم

340
00:14:00,546 --> 00:14:01,713
يريد (داني) إخبار الناس

341
00:14:01,714 --> 00:14:03,381
أنه قُتل بواسطة شخص كان يعرفه

342
00:14:03,382 --> 00:14:04,415
حسناً, هذا مزعج

343
00:14:04,416 --> 00:14:05,383
سأنهي هذا فوراً

344
00:14:05,384 --> 00:14:06,551
لا, لقد عرف (ريموند) بشأن القارب

345
00:14:06,552 --> 00:14:07,585
وقال أنه أخبرك

346
00:14:07,586 --> 00:14:09,053
لم تستمع إلي -
استمع لماذا؟ -

347
00:14:09,054 --> 00:14:10,688
اسمعه فقط, من فضلك

348
00:14:10,689 --> 00:14:12,056
اخبريها

349
00:14:12,057 --> 00:14:15,026
بيث), لقد تحققنا من)
(خلفية السيد (كونللي

350
00:14:15,727 --> 00:14:17,095
وأعلن إفلاسه مرتين

351
00:14:17,096 --> 00:14:18,096
لا, لا. انتظرا للحظة

352
00:14:18,097 --> 00:14:21,039
ولديه جرائم مسبقة بالسرقة

353
00:14:21,040 --> 00:14:22,900
والتآمر لارتكاب جرائم الإحتيال

354
00:14:22,901 --> 00:14:23,635
ماذا؟ -
انتظري للحظة -

355
00:14:23,636 --> 00:14:24,636
اخرج, الآن

356
00:14:24,637 --> 00:14:25,603
..ليس لذلك دخل

357
00:14:25,604 --> 00:14:27,739
!ليس لذلك دخل بهذا

358
00:14:29,341 --> 00:14:31,242
أنت أحمق لسماحك له بالدخول

359
00:14:32,478 --> 00:14:34,579
انهض

360
00:14:34,580 --> 00:14:37,181
لا أعلم إن كنت مريضاً نفسياً أم كاذباً

361
00:14:37,182 --> 00:14:38,983
أم أنك تصدق حقاً أنك تقول الحقيقة

362
00:14:38,984 --> 00:14:40,418
لا يهمني

363
00:14:40,419 --> 00:14:42,687
فوظيفتي هي إيجاد القاتل
وإثبات قضيتي في المحكمة

364
00:14:42,688 --> 00:14:43,688
اتركني

365
00:14:43,689 --> 00:14:44,789
إنني أتعامل بالحقائق

366
00:14:44,790 --> 00:14:46,658
وكل ما تقدمه لها هو الخيالات

367
00:14:46,659 --> 00:14:49,260
والآن, سيتبعك (ديف) خلال قيادتك

368
00:14:49,261 --> 00:14:51,362
بعيداً للغاية عن هذا المنزل

369
00:14:52,363 --> 00:14:53,131
هذا آخر تحذير

370
00:14:53,132 --> 00:14:54,966
..إذا رأيتك مجدداً

371
00:14:54,967 --> 00:14:56,501
فسأعتقلك

372
00:14:58,003 --> 00:14:59,404
لماذا فعل هذا يا (ايلي)؟

373
00:14:59,405 --> 00:15:00,438
مالذي كان سيكسبه؟

374
00:15:00,439 --> 00:15:01,873
فلم أدفع له شيئاً؟

375
00:15:01,874 --> 00:15:04,309
أعلم, ولكن بعد اسبوعين من الآن
بعد أسبوعين

376
00:15:04,310 --> 00:15:07,278
سيذهب للصحافة ليعطيهم تصريحاً استثنائياً

377
00:15:07,279 --> 00:15:10,148
,وبعد ستة أشهر من اليوم
سيكتب عن تجربته الشخصية

378
00:15:10,149 --> 00:15:11,883
"سيكتب "كيف عملت جاهداً لحل

379
00:15:11,884 --> 00:15:16,921
"جريمة قتل طفل غريسبوينت"

380
00:15:16,922 --> 00:15:19,457
أنا وحيدة للغاية في هذا

381
00:15:19,458 --> 00:15:20,725
هل تحدثت لـ(مارك) بعد؟

382
00:15:20,726 --> 00:15:23,494
لا. لا, لا أستطيع

383
00:15:23,495 --> 00:15:25,263
...(بيث)

384
00:15:25,264 --> 00:15:26,664
عليك هذا

385
00:15:47,553 --> 00:15:49,787
هل أنت متأكدة أن عائلتك موافقة على هذا؟

386
00:15:49,788 --> 00:15:52,190
هل طلبت اذن والدتك؟

387
00:15:52,191 --> 00:15:54,192
حسناً, ممتاز. أراك قريباً

388
00:15:54,193 --> 00:15:55,293
قوت يومنا

389
00:15:55,294 --> 00:15:56,494
شكراً لك -
نعم -

390
00:15:56,495 --> 00:15:57,495
جوعي ليس مستحسناً

391
00:15:57,496 --> 00:15:59,364
تأكد من هذا

392
00:15:59,365 --> 00:16:01,266
استمعي إذاً, لقد كنت أفكر

393
00:16:01,267 --> 00:16:03,701
(ربما يجب علينا التحدث مع (جاك راينهولد

394
00:16:03,702 --> 00:16:06,037
لنحصل على جانبه من القصة
قبل أن نكتب أي شيء

395
00:16:06,038 --> 00:16:08,039
يُفضل أن يكون هذا قريباً

396
00:16:08,040 --> 00:16:11,576
,دعينا ننتهي من الغداء
وستذهب للتحدث معه

397
00:16:11,577 --> 00:16:13,178
أتعنين أن أتحدث معه وحدي؟

398
00:16:13,179 --> 00:16:15,713
لقد رأيت طريقة معاملته لي
أنا مثل الطفيلي بالنسبة له

399
00:16:15,714 --> 00:16:17,248
هذه المهمة على عاتقك

400
00:16:17,249 --> 00:16:19,717
إنني أعرف الرجل

401
00:16:19,718 --> 00:16:21,886
أعني, لقد شاركت في
مراقبة الحياة البرية معه

402
00:16:21,887 --> 00:16:23,388
حتى أصبحت في الصف السادس

403
00:16:23,389 --> 00:16:26,391
وهذا سبب رغبته بالتحدث معك تماماً

404
00:16:26,392 --> 00:16:29,360
أمامي عمل لأنفذه على أية حال

405
00:16:29,361 --> 00:16:31,296
هل ستخبرينني بماهو العمل؟

406
00:16:32,698 --> 00:16:33,731
لقد أقمنا علاقة لمرة

407
00:16:33,732 --> 00:16:36,568
وبدأت بالتساؤل عما أفعله بالفعل؟

408
00:16:36,569 --> 00:16:37,902
كل واذهب لعملك

409
00:16:42,403 --> 00:16:44,203
(روث إلريك)

410
00:16:47,379 --> 00:16:49,380
شكراً لكم لتحدثكم معي

411
00:16:49,381 --> 00:16:51,683
أنا لست هنا للضغط عليكم

412
00:16:52,584 --> 00:16:53,785
في الحقيقة, لقد تواجدت
في المدينة منذ اليوم الأول

413
00:16:53,786 --> 00:16:55,386
وتركتم وحدكم منذها

414
00:16:55,387 --> 00:16:56,621
نعم, هذا صحيح

415
00:16:56,622 --> 00:16:58,623
لقد تركت أحد دمى (داني) على الشاطئ

416
00:16:58,624 --> 00:17:00,558
وأعادتها لي لكي لا يتم سرقتها

417
00:17:00,559 --> 00:17:02,794
(انظروا, وبكل بساطة, أعتقد أن قضية (داني

418
00:17:02,795 --> 00:17:04,295
يجب أن تحصل على تغطية أكبر

419
00:17:04,296 --> 00:17:06,297
وأنت هنا للمساعدة بهذا؟

420
00:17:06,298 --> 00:17:07,866
حقيقةً, لن يعجبك سماع هذا

421
00:17:07,867 --> 00:17:09,868
ولكن جزءٌ من سبب موت ابنك

422
00:17:09,869 --> 00:17:11,636
هو عدم حصوله على الإهتمام الذي يستحقه

423
00:17:11,637 --> 00:17:12,971
لأنه لا يجذب الإنتباه الملائم

424
00:17:12,972 --> 00:17:15,373
كما تعلمون, لو كان (داني) فتاة

425
00:17:15,374 --> 00:17:17,542
أو شقراء, أو أصغر بسنوات

426
00:17:17,543 --> 00:17:19,477
فستصبح هذه المدينة مليئة بالصحفيين

427
00:17:19,478 --> 00:17:20,812
أتمنى أنك تمزحين

428
00:17:20,813 --> 00:17:22,714
أنا آسفة ولكنني لا أمزح

429
00:17:22,715 --> 00:17:25,316
طفل في الـ12 من عمره... الناس أحياناً

430
00:17:25,317 --> 00:17:26,985
لا يرونهم حقاً كأطفال, أتعلمين؟

431
00:17:26,986 --> 00:17:30,755
فهذا السن يتضمن التخريب, والسرقة

432
00:17:30,756 --> 00:17:32,590
وإذا أردت المزيد من التركيز
على هذه القضية

433
00:17:32,591 --> 00:17:34,759
يا (بيث), فعلى الأمر أن يأتي منك

434
00:17:35,160 --> 00:17:36,161
مني؟ لماذا؟

435
00:17:36,162 --> 00:17:37,962
اخبري الناس بجانبك من الأمور

436
00:17:37,963 --> 00:17:39,230
ومن كان ابنك حقاً

437
00:17:39,231 --> 00:17:40,331
وكيف كان الأمر بالنسبة لك

438
00:17:40,332 --> 00:17:41,866
وكل أم في المقاطعة ستستجيب لك

439
00:17:41,867 --> 00:17:42,934
لا أعلم

440
00:17:42,935 --> 00:17:46,638
ألا يجب علينا أخذ اذن الشرطة؟

441
00:17:46,639 --> 00:17:48,239
يمكنك هذا, بالطبع

442
00:17:49,140 --> 00:17:52,277
ولكنني سأقول أنهم يتصرفون بحذر شديد

443
00:17:52,278 --> 00:17:53,778
(وبالخصوص المحقق (كارفر

444
00:17:53,779 --> 00:17:56,014
إنه لا يسمح لشخص في
القسم بالتحدث للصحف

445
00:17:56,015 --> 00:17:58,616
(هذا لم يوقف (بول كوتس

446
00:17:58,617 --> 00:18:00,051
حسناً, ماذا لو

447
00:18:00,052 --> 00:18:01,753
أظهرت لنا ما كتبته

448
00:18:01,754 --> 00:18:03,088
قبل أن تنشره؟

449
00:18:03,089 --> 00:18:07,192
..حسناً, أنا لا أفعل هذا عادةً ولكن

450
00:18:07,193 --> 00:18:08,693
ربما هذه المرة

451
00:18:08,694 --> 00:18:10,795
إذا قررتم إعطائي

452
00:18:10,796 --> 00:18:12,897
صورة لكم ولـ(داني) للمقالة

453
00:18:15,768 --> 00:18:17,202
ما رأيك؟

454
00:18:21,073 --> 00:18:22,707
لم لا نرد عليك لاحقاً

455
00:18:22,708 --> 00:18:23,808
..مثلاً, ربما غداً أو

456
00:18:23,809 --> 00:18:25,677
لنفعلها

457
00:18:29,035 --> 00:18:30,269
مالذي سنسأل القسيس عنه؟

458
00:18:30,270 --> 00:18:31,770
إنه أحد القلائل الذين لا يملكون حجة غياب

459
00:18:31,771 --> 00:18:32,905
(في ليلة قتل (داني

460
00:18:32,906 --> 00:18:33,906
أتعرفينه جيداً؟

461
00:18:33,907 --> 00:18:36,008
قليلاً

462
00:18:36,009 --> 00:18:37,309
لقد تربى هنا

463
00:18:37,310 --> 00:18:41,113
ولكنه أصغر بكثير مني

464
00:18:42,248 --> 00:18:43,715
يفترض أن تقول هنا

465
00:18:43,716 --> 00:18:46,285
"(ولكن لا يبدو أنه أصغر منك يا (ميلر"

466
00:18:47,486 --> 00:18:48,453
فاتني التلميح

467
00:18:48,922 --> 00:18:51,689
على أية حال, لقد غادر
مباشرة بعد تخرجه من الثانوية

468
00:18:51,690 --> 00:18:52,457
وعاد منذ سنتين أو ثلاث سنوات

469
00:18:53,460 --> 00:18:54,960
ويذهب (توم) لمحاضرته كل أحد

470
00:18:54,961 --> 00:18:57,029
وكان (داني) يذهب أيضاً

471
00:18:57,930 --> 00:18:58,863
(ايلي)

472
00:18:58,864 --> 00:19:00,966
لقد كانت عائلة (بيث) تأتي لهنا منذ الأزل

473
00:19:00,967 --> 00:19:02,801
كما تعلمين, فـ(ماري) على لائحتنا

474
00:19:02,802 --> 00:19:05,770
وكنت ترى (داني) مرة في
الأسبوع على الأقل

475
00:19:06,171 --> 00:19:06,872
وعرفته جيداً جداً

476
00:19:06,473 --> 00:19:08,941
لن أقول جيدًا جدًا

477
00:19:08,942 --> 00:19:12,010
أقصد أنه كان فتى جيد مثل
(توم)

478
00:19:12,011 --> 00:19:13,679
هل القس

479
00:19:13,680 --> 00:19:16,215
عادةً يدرس درس الأحد

480
00:19:16,216 --> 00:19:18,951
أظن أن ذلك يحدث
خلال الخدمة العسكرية

481
00:19:18,952 --> 00:19:21,119
لقد هيأت للقيام بذلك

482
00:19:21,120 --> 00:19:23,555
لو استطعت شخصيًا إيصال

483
00:19:23,556 --> 00:19:26,625
ولو مقدار قليل من الراحة البهجة

484
00:19:26,626 --> 00:19:29,027
من إيماني إلى الأطفال في المجتمع

485
00:19:29,028 --> 00:19:32,131
فأظن ذلك من مصلحة
"غريسبوينت"

486
00:19:32,132 --> 00:19:34,600
أين كنت في ليلة مقتل (داني)؟

487
00:19:34,601 --> 00:19:38,804
كما أخبرت ضباطكم
لقد كنت في بيت القس لوحدي

488
00:19:38,805 --> 00:19:41,073
لقد جالسًا لوقت متأخر
محاولًا كتابة موعظة

489
00:19:41,074 --> 00:19:44,276
"محاولًا"
هي الكلمة العملية لذلك

490
00:19:44,277 --> 00:19:46,812
هل عادة تجلس لوقت متأخر؟

491
00:19:46,813 --> 00:19:49,481
لأني كنت عند رأس الطريق

492
00:19:49,482 --> 00:19:51,150
في الرابعة صباحًا
من الليلة الفائتة

493
00:19:51,151 --> 00:19:54,486
لقد رأيتك خارجًا عند ذاك الباب

494
00:19:54,487 --> 00:19:55,487
هل كنت أنت؟

495
00:19:56,856 --> 00:19:58,323
...حسنًا

496
00:19:58,324 --> 00:20:02,027
نعم, أعاني من أرق شديد

497
00:20:02,028 --> 00:20:03,495
يراوح عليَّ لسنوات

498
00:20:03,496 --> 00:20:05,364
,لم أجد أي شيء لعلاجه

499
00:20:05,365 --> 00:20:08,500
لذا, أنهض, وأتجول في الجوار

500
00:20:08,501 --> 00:20:11,537
هل هناك شيء معين
يحفز هذا الأرق في هذا الوقت؟

501
00:20:11,538 --> 00:20:13,005
لا, في الواقع لا

502
00:20:14,307 --> 00:20:17,409
هل كنت تتجول
في ليلة الخميس تلك؟

503
00:20:17,410 --> 00:20:20,345
...لم أتجول
لا أظن أني كنت كذلك

504
00:20:20,346 --> 00:20:23,348
أقصد أنه ربما ذهبت
خارجًا لاستنشاق الهواء

505
00:20:23,349 --> 00:20:26,018
في وقت ما, ولكني لا أتذكر

506
00:20:32,959 --> 00:20:35,360
(سوزان)
أليس كذلك؟

507
00:20:35,361 --> 00:20:37,896
هل ستقولين لي أن لا يمكني
أن أضع هذا هنا؟

508
00:20:37,897 --> 00:20:39,264
إنه مكان إعلانات للجميع

509
00:20:39,265 --> 00:20:41,233
قومي بذلك
أردت فقط إلقاء التحية

510
00:20:41,234 --> 00:20:44,069
(أنا (كاثي
أنا محررة الجريدة

511
00:20:44,070 --> 00:20:45,704
أمتأكدة أنك كتبت الاسم الصحيح هناك؟

512
00:20:45,705 --> 00:20:47,005
هل هو
(سوزان)

513
00:20:47,006 --> 00:20:49,208
أو (روث)؟

514
00:20:49,209 --> 00:20:50,509
تقاطعت بعض الأشياء المكتوبة عنك

515
00:20:50,510 --> 00:20:52,311
قبل عدة سنوات
تحت أسماء مختلفة

516
00:20:52,312 --> 00:20:54,913
لابد وأن أحدهم أخطأ في كتابتهم

517
00:20:54,914 --> 00:20:57,749
أتعجب لم حدث شيء مثل هذا

518
00:20:57,750 --> 00:20:59,518
لا أعلم ماذا تريدين مني

519
00:20:59,519 --> 00:21:01,420
لدي عمل لأسيره

520
00:21:01,421 --> 00:21:02,821
حسنًا

521
00:21:02,822 --> 00:21:04,890
ربما ستُسنح لنا فرصة
للتحدث مرة أخرى

522
00:21:04,891 --> 00:21:06,158
أراك في الجوار

523
00:21:11,397 --> 00:21:12,898
أنت تجرين في مضمار, حقًا؟

524
00:21:12,899 --> 00:21:15,634
نعم, من الصعب تصديق ذلك

525
00:21:15,635 --> 00:21:17,069
ماذا تقولين؟
أنت تبدين بخير

526
00:21:18,505 --> 00:21:23,208
لقد جريت للمسافة المتوسطة
800, 1500

527
00:21:23,209 --> 00:21:25,944
الأمر يرتكز على العزيمة
أكثر من المهارة

528
00:21:25,945 --> 00:21:29,214
تتعلمين كيف تتأقلمين مع الألم

529
00:21:29,215 --> 00:21:31,850
أتمنى أنه باستطاعتي القيام بذلك الآن

530
00:21:34,654 --> 00:21:36,889
هل فكرت من قبل في الكلية؟

531
00:21:36,890 --> 00:21:37,856
نعم

532
00:21:37,857 --> 00:21:39,024
لقد فكرت في ذلك
في الحقيقة

533
00:21:39,025 --> 00:21:43,228
لقد تلقيت منحة
دراسية في ولاية بورتلاند

534
00:21:43,229 --> 00:21:46,999
أناس طبيبون
وكلية جيدة

535
00:21:47,000 --> 00:21:49,001
ولكن بعدها حمِلت

536
00:21:49,002 --> 00:21:50,969
لقد حظيت بعزيزتي
(كلوي)

537
00:21:57,343 --> 00:21:59,645
هل كان (مارك) أول صديق لك؟

538
00:22:02,015 --> 00:22:05,017
أنت قوتي ودرعي

539
00:22:05,018 --> 00:22:07,820
قلبي يثق بك

540
00:22:07,821 --> 00:22:12,324
هل لحكمتك أن تنقذني
من الخيارات الخاطئة

541
00:22:12,325 --> 00:22:15,828
وألا أتعثر في طريقك القويم

542
00:22:21,868 --> 00:22:24,236
لقد أحسنت فعلًا يا
(جستون)

543
00:22:24,237 --> 00:22:25,270
مرحبًا يا جماعة

544
00:22:25,271 --> 00:22:27,039
(اوين)

545
00:22:27,040 --> 00:22:28,240
هل قدمت للعمل؟

546
00:22:28,241 --> 00:22:29,708
لا

547
00:22:29,709 --> 00:22:31,276
هل لي أن أتحدث معك في الداخل للحظات؟

548
00:22:31,277 --> 00:22:32,911
أريد الانتهاء من العمل هنا حقًا

549
00:22:32,912 --> 00:22:34,513
وهم كما تعلم حديثو عهد بذلك

550
00:22:34,514 --> 00:22:36,548
لماذا؟
ماذا يجري؟

551
00:22:37,617 --> 00:22:40,352
لقد توصلت إلى شيء ما

552
00:22:40,353 --> 00:22:41,620
وكما تعلم أنا أعرفك لفترة طويلة

553
00:22:41,621 --> 00:22:43,155
لذا فقط أردت أن أتحقق الأمر معك

554
00:22:43,156 --> 00:22:44,656
..قبل أن

555
00:22:44,657 --> 00:22:46,825
يخرج للعلن

556
00:22:46,826 --> 00:22:48,127
يخرج للعلن؟

557
00:22:49,696 --> 00:22:51,330
وما الذي يخرج للعلن؟

558
00:22:55,502 --> 00:22:58,303
هل لديك إدانة
لاغتصاب قاصر؟

559
00:23:01,508 --> 00:23:03,809
من أين حصلت على هذه المعلومات
من الشرطة؟

560
00:23:03,810 --> 00:23:04,810
لا
هل يطمئنك هذا؟

561
00:23:04,811 --> 00:23:06,044
لقد أردت فقط سماع
روايتك للقصة

562
00:23:06,045 --> 00:23:08,080
والآن ما الذي تلعب دوره
كارفر)؟)

563
00:23:08,081 --> 00:23:09,882
أليس كذلك ؟

564
00:23:09,883 --> 00:23:12,518
فقط اتهامات -
لا -

565
00:23:12,519 --> 00:23:14,453
فقط تفاهات
ليس حقائق؟

566
00:23:14,454 --> 00:23:16,388
هل هذا هو الأمر؟

567
00:23:17,557 --> 00:23:19,391
أبعد يديك عني

568
00:23:19,392 --> 00:23:21,560
كم لك وأنت تعرفني؟
كل حياتك

569
00:23:21,561 --> 00:23:25,164
متى قمت بعمل شيء غير لائق؟

570
00:23:26,599 --> 00:23:28,233
دعنا نذهب للداخل
ونتحدث

571
00:23:28,234 --> 00:23:30,469
(اوين بورك)
لقد تغيرت

572
00:23:30,470 --> 00:23:31,704
أنت لست نفس
ذاك الانسان

573
00:23:31,705 --> 00:23:34,006
لقد كنت طفلًا لائقًا

574
00:23:34,007 --> 00:23:37,843
ولكنك الآن مجدر شخص غادر

575
00:23:37,844 --> 00:23:39,845
ابتعد من هنا

576
00:23:39,846 --> 00:23:41,346
ابتعد

577
00:23:59,833 --> 00:24:01,233
مرحبًا -
مرحبًا -

578
00:24:01,234 --> 00:24:02,234
من فضلك ادخل

579
00:24:02,235 --> 00:24:04,069
شكرا

580
00:24:05,839 --> 00:24:08,340
لقد ارتديت بدلة

581
00:24:08,341 --> 00:24:09,308
هل هذا غير لائق؟

582
00:24:09,309 --> 00:24:10,876
لا, لا
لا بأس في ذلك

583
00:24:10,877 --> 00:24:12,811
لم لا تدخل

584
00:24:12,812 --> 00:24:14,380
(جوي)
ايميت) هنا)

585
00:24:14,381 --> 00:24:15,781
وقد أحضر هدايا

586
00:24:15,782 --> 00:24:18,183
وهي شوكلاته ونبيذ

587
00:24:18,184 --> 00:24:20,119
وبعض الزهور الجميلة

588
00:24:20,120 --> 00:24:22,955
لم أعلم ما أختار
لذا أحضرتهم جميعهم

589
00:24:22,956 --> 00:24:24,490
لقد مرت فترة
منذ أن دعيت للعشاء

590
00:24:24,491 --> 00:24:26,458
شكرًا لك

591
00:24:26,459 --> 00:24:27,493
شكرًا لك  -
شكرًا لك  -

592
00:24:27,494 --> 00:24:28,594
شكرًا لك

593
00:24:28,595 --> 00:24:31,030
بالمناسبة , سأناديك بـ (ايميت) الليلة

594
00:24:31,031 --> 00:24:32,531
تناسى
(كارفر)

595
00:24:32,532 --> 00:24:33,532
و سيدي

596
00:24:33,533 --> 00:24:34,867
أقصد ماذا أقول؟

597
00:24:34,868 --> 00:24:36,502
هل تريد بعض الكواكامولا, سيدي"؟"

598
00:24:36,503 --> 00:24:37,870
نعم لا أحب اسم
(ايميت)

599
00:24:37,871 --> 00:24:39,371
لم اكن أحب
(ايميت)

600
00:24:39,372 --> 00:24:40,773
(ايميت)

601
00:24:40,774 --> 00:24:42,041
إنه أفضل من
(جو)

602
00:24:42,042 --> 00:24:43,475
لم أفهم السبب لماذا الناس
تنادي بالاسمالأول

603
00:24:43,476 --> 00:24:45,277
وكأننا في مجموعة للعلاج
أو ما أشبه

604
00:24:45,278 --> 00:24:46,378
أقصد, لو أنني أنظر إليك

605
00:24:46,379 --> 00:24:47,579
تعلم أني أتحدث معك

606
00:24:47,580 --> 00:24:49,815
لا أحتاج لقول اسمك ثلاث مرات

607
00:24:49,816 --> 00:24:51,650
لتهنئة نفسي أني أتذكره

608
00:24:51,651 --> 00:24:54,620
وكأنه, لخلق نوعًا من

609
00:24:54,621 --> 00:24:57,122
العلاقة الحميمة أو ما أشبه

610
00:25:00,694 --> 00:25:02,795
إذن كيف التقيتما؟

611
00:25:02,796 --> 00:25:04,630
في الوظيفة

612
00:25:04,631 --> 00:25:07,866
(جو)
كان مسعفًا متميزًا

613
00:25:07,867 --> 00:25:09,301
ألم تعد تقم بذلك؟

614
00:25:09,302 --> 00:25:11,203
لقد تخليت عنها عندما قدمت
(ديلان)

615
00:25:11,204 --> 00:25:12,972
وهو أيضًا أب رائع

616
00:25:12,973 --> 00:25:14,440
ماذا؟

617
00:25:14,441 --> 00:25:15,874
لقد سئمت منها بكل الأحوال

618
00:25:15,875 --> 00:25:17,009
كيف ذلك؟

619
00:25:17,010 --> 00:25:18,410
لا تجبرني على البدء في هذا

620
00:25:18,411 --> 00:25:19,645
ماذا عنك؟
هل أنت متزوج؟

621
00:25:19,646 --> 00:25:21,714
هذا طعام جيد
هل طبخته بنفسك؟

622
00:25:21,715 --> 00:25:23,115
الطعام المكسيكي هو تخصص
(جوي)

623
00:25:23,116 --> 00:25:24,616
ما كان عليَّ تحضير
المارغريتا

624
00:25:24,617 --> 00:25:25,684
نعم, يجب عليك

625
00:25:25,685 --> 00:25:26,852
لا

626
00:25:26,853 --> 00:25:27,953
لست متزوجًا

627
00:25:27,954 --> 00:25:30,189
ليس إلى الآن

628
00:25:30,190 --> 00:25:31,857
يا للأسف

629
00:25:31,858 --> 00:25:34,526
لقد كنا نتعارك

630
00:25:34,527 --> 00:25:36,595
لقد انتقلنا إلى
"روزمونت"

631
00:25:36,596 --> 00:25:39,264
لنكون على مقربة من عائلتها, ومن ثم

632
00:25:43,269 --> 00:25:44,236
لا أعلم

633
00:25:44,237 --> 00:25:47,640
النسباء
وضغط العمل

634
00:25:47,641 --> 00:25:48,674
بشكل جزئي

635
00:25:48,675 --> 00:25:50,175
هذه الوظيفة من الممكن
أن تودي بك بنفس النتيجة

636
00:25:50,176 --> 00:25:51,510
لنتمنى ألا يحدث ذلك

637
00:25:51,511 --> 00:25:53,445
لا, لم أقصد ... هل لديكم أية أطفال؟

638
00:25:55,081 --> 00:25:57,616
ابنة

639
00:25:57,617 --> 00:25:59,885
في السابعة عشرة
تعيش مع أمها

640
00:26:01,021 --> 00:26:04,123
لابد وأن هذا قاسٍ

641
00:26:04,124 --> 00:26:05,724
هل تظن أنه بإمكانك حل هذه القضية؟

642
00:26:05,725 --> 00:26:07,326
(جو)

643
00:26:07,327 --> 00:26:08,694
بالتأكيد

644
00:26:08,695 --> 00:26:09,762
جيد

645
00:26:09,763 --> 00:26:13,465
اعتذر منكم للحظات

646
00:26:15,869 --> 00:26:17,336
لا تتحدثوا عن العمل

647
00:26:17,337 --> 00:26:18,470
حسنًا؟

648
00:26:22,842 --> 00:26:23,842
لا, لا مزيد

649
00:26:23,843 --> 00:26:25,945
اخرس واشرب

650
00:26:32,118 --> 00:26:34,653
هل هي تودني؟

651
00:26:34,654 --> 00:26:35,621
معذرة؟

652
00:26:35,622 --> 00:26:38,691
هل تحب العمل معي؟

653
00:26:38,692 --> 00:26:42,461
أقصد, أنك هنا مدعو للعشاء, أليس كذلك؟

654
00:26:42,462 --> 00:26:43,862
أظن أني أزعجها

655
00:26:43,863 --> 00:26:46,899
لم تذكر لي أي شيء

656
00:26:46,900 --> 00:26:48,801
أنت كاذب سيء

657
00:26:48,802 --> 00:26:50,603
أنت رئيس سيء

658
00:26:50,604 --> 00:26:51,604
لقد علمت ذلك

659
00:26:52,806 --> 00:26:53,806
لقد أصبت

660
00:27:02,349 --> 00:27:03,315
ما المضحك جدًا؟

661
00:27:07,654 --> 00:27:09,121
هذه
(جوليان)

662
00:27:09,122 --> 00:27:10,789
اترك رسالة
وسنتحدث قريبًا

663
00:27:10,790 --> 00:27:11,824
مع السلامة

664
00:27:11,825 --> 00:27:13,626
مرحبًا
إنه أنا

665
00:27:13,627 --> 00:27:16,762
أتحقق من بريدك الصوتي

666
00:27:16,763 --> 00:27:18,297
لقد مرت فترة طويلة على هذا

667
00:27:18,298 --> 00:27:20,933
أعلم أنك منشغلة بالسباحة والمدرسة

668
00:27:20,934 --> 00:27:24,003
وكل الأشياء الأخرى التي تقومين بها

669
00:27:24,004 --> 00:27:26,639
ولكني أفكر فيك

670
00:27:26,640 --> 00:27:31,443
لو أردتي أن نعمل محادثة فيديو
مهما يكن اسم ذلك

671
00:27:31,444 --> 00:27:35,347
قبل أن تنسي كيف هو شكلي

672
00:27:35,348 --> 00:27:36,849
هذا كل ما في الأمر

673
00:27:36,850 --> 00:27:37,983
إنه أبوك

674
00:27:40,053 --> 00:27:41,487
من فضلك عادوي الاتصال بي

675
00:28:27,667 --> 00:28:30,202
لمَ أنت مهتمة لأمري كثيرًا؟

676
00:28:31,538 --> 00:28:32,671
كيف دخلتِ إلى هنا؟

677
00:28:32,672 --> 00:28:36,175
وما دخل حياتي بك؟

678
00:28:38,011 --> 00:28:42,548
ستتوقفين عن طرح
الأسئلة عني

679
00:28:44,651 --> 00:28:47,153
ولم أثوم بذلك؟

680
00:28:47,154 --> 00:28:49,955
أعرف رجالًا بإمكانهم أن يغتصبوك

681
00:29:01,148 --> 00:29:02,215
طابت ليلتك
يا محقق

682
00:29:02,216 --> 00:29:03,416
طابت ليلتك

683
00:29:34,448 --> 00:29:35,782
غرزتان

684
00:29:37,251 --> 00:29:39,152
الممرضة لديها المزيد من المسكنات
لو احتجت لذلك

685
00:29:39,153 --> 00:29:41,554
ماذا أفعل هنا؟

686
00:29:41,555 --> 00:29:43,156
ماذا تفعلين هنا؟

687
00:29:43,157 --> 00:29:44,457
لقد أغمي عليك

688
00:29:44,458 --> 00:29:46,192
لقد وحدتك على أرضية غرفة النوم

689
00:29:46,193 --> 00:29:48,861
ماذا كنت تفعلين
في غرفة نومي؟

690
00:29:48,862 --> 00:29:50,596
النزيل الذي تحت غرفتك

691
00:29:50,597 --> 00:29:55,001
سمع أصواتًا وبلغ عن ذلك
يا للحظ

692
00:29:55,002 --> 00:29:56,636
هذه هي ابنتك؟

693
00:29:56,637 --> 00:29:57,804
أين عثرت على ذلك؟

694
00:29:57,805 --> 00:30:00,006
كنت أبحث عن أي قريب

695
00:30:00,007 --> 00:30:01,474
في سيارة الإسعاف

696
00:30:01,475 --> 00:30:04,343
لم أجد أي شيء
لذا أخبرتهم أني زوجتك

697
00:30:04,344 --> 00:30:06,679
ماذا فعلتِ؟

698
00:30:06,680 --> 00:30:08,314
كان يمكن أن تسوء حالتك

699
00:30:09,383 --> 00:30:10,917
أنا سعيدة أنك بخير

700
00:30:10,918 --> 00:30:12,251
ولكني مضطرة للمغادرة

701
00:30:12,252 --> 00:30:14,454
في حالة وجود زبائن جدد
عن طريق المعجزة

702
00:30:14,455 --> 00:30:16,489
لا يمكنك أن تخبري أي أحد بذلك

703
00:30:16,490 --> 00:30:18,791
لو عرفوا أني مريض
فإنهم سيبعدونني عن القضية

704
00:30:21,028 --> 00:30:23,329
(جيما)
أريد أن أبقى في هذه القضية

705
00:30:25,733 --> 00:30:27,834
تحت شرط واحد

706
00:30:27,835 --> 00:30:29,502
,تستمع للأطباء

707
00:30:29,503 --> 00:30:31,671
وتتلقى المساعدة الملائمة

708
00:30:31,672 --> 00:30:33,806
لأنه ربما لن يعثر عليك أي أحد
في المرة القادمة

709
00:30:33,807 --> 00:30:34,841
سآتي معك

710
00:30:34,842 --> 00:30:35,942
يريدونك أن تبقى هنا

711
00:30:35,943 --> 00:30:37,810
لا يهمني ذلك

712
00:30:37,811 --> 00:30:40,480
ما هذا؟

713
00:30:40,481 --> 00:30:42,148
يا إلهي

714
00:30:42,149 --> 00:30:44,884
ظننت أن ذلك ربما تتهم لأمره

715
00:31:29,697 --> 00:31:31,764
لم فعلت ذلك؟

716
00:31:34,702 --> 00:31:36,135
لا يبدو سيئًا لي

717
00:31:36,136 --> 00:31:38,638
ولكننا قلنا لها
ألا تفعل ذلك

718
00:31:38,639 --> 00:31:40,673
يجب أن أذهب

719
00:31:40,674 --> 00:31:41,974
أراك لاحقًا

720
00:31:46,480 --> 00:31:49,282
لقد كنت أفكر
في أن أصطحب (توم) إلى الكنيسة

721
00:31:49,283 --> 00:31:50,783
الكنيسة؟

722
00:31:50,784 --> 00:31:52,218
نعم  -
لماذا؟ -

723
00:31:52,219 --> 00:31:53,453
لقد ذهبت إلى
(باول كوتس)

724
00:31:53,454 --> 00:31:55,822
وقال أنه يتمنى
أن تحضر الناس

725
00:31:55,823 --> 00:31:57,223
وقت الحاجة

726
00:31:57,224 --> 00:31:59,325
لا أعلم
ربما يكون لطيفًا

727
00:32:00,961 --> 00:32:02,161
مرحبًا

728
00:32:02,162 --> 00:32:03,396
ظننت أني سأسمع
منك بشكل أبكر

729
00:32:03,397 --> 00:32:05,164
إنها الثامنة صباحًا

730
00:32:05,165 --> 00:32:06,366
هل قرأت المقال؟

731
00:32:06,367 --> 00:32:08,568
نعم

732
00:32:08,569 --> 00:32:10,470
هذا كل شيء؟

733
00:32:10,471 --> 00:32:12,672
ماذا تودين مني أن أقول؟
إنها مقالة رائعة

734
00:32:12,673 --> 00:32:14,240
لقد شعرت حقًا بمعاناة
(بيث)

735
00:32:14,241 --> 00:32:16,843
وجعلني أتسائل
ماذا قصدتي بالكتابة المشتركة

736
00:32:16,844 --> 00:32:18,144
(اوين)

737
00:32:18,145 --> 00:32:19,279
لذا أرسلتيني لطرح أسئلة على
(جاك)

738
00:32:19,280 --> 00:32:20,580
لأن عندك شيء أفضل؟

739
00:32:20,581 --> 00:32:23,650
شيء ما علمت أنه سيساعد كلانا

740
00:32:23,651 --> 00:32:25,485
بقية المقال غير واضح

741
00:32:25,486 --> 00:32:26,753
ربما لهذه المدينة أن تشهر غدًا

742
00:32:26,754 --> 00:32:28,154
بي وبك ونتقدم على أي أحد

743
00:32:28,155 --> 00:32:30,590
أنت وأنا
صحيح

744
00:32:30,591 --> 00:32:32,358
رئيسي يطلب مني متابعة

745
00:32:32,359 --> 00:32:34,527
مقولة (جاك راينهولد) هي التالية

746
00:32:34,528 --> 00:32:36,729
لقد تحدثت مع كاثي
أخبرتها أن عندنا شيئًا

747
00:32:36,730 --> 00:32:38,231
أخبرها أننا لا نملك شيئًا

748
00:32:41,468 --> 00:32:42,669
يجب أن أذهب

749
00:32:42,670 --> 00:32:44,304
ماذا تفعلون بهذا؟

750
00:32:44,305 --> 00:32:45,605
أمي
ماذا

751
00:32:47,708 --> 00:32:49,208
لماذا يأخذون كل شيء؟

752
00:32:49,209 --> 00:32:51,444
كل ذلك خطأ بكل الأحوال

753
00:32:51,445 --> 00:32:55,648
قلت أنك ستتوقفين

754
00:32:55,649 --> 00:32:58,151
يجب أن تتوقفين

755
00:32:58,152 --> 00:33:00,053
لا تنظر إليَّ هكذا

756
00:33:00,722 --> 00:33:02,622
تبدو كوالدك عندما تنظر كهكذا

757
00:33:08,662 --> 00:33:09,996
لا تقل لي أنك ستذهب أنت أيضًا

758
00:33:09,997 --> 00:33:12,165
نعم, أمي أرادت أن تصلي

759
00:33:12,166 --> 00:33:13,299
هل أنت هنا لوحدك؟

760
00:33:13,300 --> 00:33:16,569
نعم, كل النساء أصبحوا متدينات

761
00:33:16,570 --> 00:33:18,204
أتعلم ماذا؟
(أراهنك على أن منقذنا (باول

762
00:33:18,205 --> 00:33:20,840
فقط يحب هذا لفت الانتباه

763
00:33:20,841 --> 00:33:23,042
ابقيه مغلف في الفرن على درجة 250

764
00:33:23,043 --> 00:33:24,911
سيبقى دافئًا حتى نعود

765
00:33:24,912 --> 00:33:28,181
(مارك)
أريد أن أخبرك بشيء

766
00:33:28,182 --> 00:33:31,584
بالأمس رأيت (اوين) يتحدث مع
(جاك راينهولد)

767
00:33:31,585 --> 00:33:33,453
يسأله بعض الأسئلة

768
00:33:33,454 --> 00:33:36,189
ومما سمعت

769
00:33:36,190 --> 00:33:39,292
لديه تاريخ مع الأطفال

770
00:33:39,293 --> 00:33:40,927
أشياء قذرة جدًا

771
00:33:50,843 --> 00:33:51,810
صباح الخير سيدي

772
00:33:51,811 --> 00:33:54,112
اللعنة

773
00:33:54,113 --> 00:33:55,280
ماذا حدث لك؟

774
00:33:55,281 --> 00:33:56,415
لقد سقطت في حوض الاستحمام
الليلة الفائتة

775
00:33:56,416 --> 00:33:58,450
هل رأيت الجريدة؟

776
00:33:58,451 --> 00:34:00,018
نعم

777
00:34:00,019 --> 00:34:01,787
لا أعلم متى قررت عائلة (سولانو) أن

778
00:34:01,788 --> 00:34:03,188
لقد فتحوا الأمر
على مصراعيه

779
00:34:03,189 --> 00:34:05,223
رقيب المكتب
انهمرت عليه طلبات وسائل الإعلام

780
00:34:05,224 --> 00:34:06,725
سأدعو لمؤتمر صحفي الليلة

781
00:34:06,726 --> 00:34:08,026
العائلة يجب أن يدلوا بتصريح

782
00:34:08,027 --> 00:34:10,829
في الوقت الراهن
أريد مسح لجميع سوابق

783
00:34:10,830 --> 00:34:12,364
(جاك راينهولد)

784
00:34:12,365 --> 00:34:13,899
(رايمندكونلي)
(باول كوتس)

785
00:34:13,900 --> 00:34:16,835
أي واحد من دون
حجة غياب يكون في أعلى القائمة

786
00:34:16,836 --> 00:34:18,003
حسنًا

787
00:34:19,572 --> 00:34:22,040
بالنسبة للرحال

788
00:34:22,041 --> 00:34:23,442
لا, لا يمكننا نشر صورته

789
00:34:23,443 --> 00:34:25,477
لا, ليس للصحافة

790
00:34:25,478 --> 00:34:27,379
أظن لو أننا أعطينا الصورة
لإدارة المنتزهات

791
00:34:27,380 --> 00:34:28,613
هناك فرصة كبيرة

792
00:34:28,614 --> 00:34:30,248
أنه يتنقل من مخيم إلى مخيم

793
00:34:30,249 --> 00:34:32,684
أعلم أنك تظن أني
أستعجل على أمر الدخلاء

794
00:34:32,685 --> 00:34:34,152
لا, أنت محقة

795
00:34:34,153 --> 00:34:35,520
أنت محقة
قومي بذلك

796
00:34:37,223 --> 00:34:38,323
شكرًا

797
00:34:40,893 --> 00:34:43,528
هل يمكنني أن أطلب معروف آخر؟

798
00:34:43,529 --> 00:34:45,997
كنت أفكر أن أذهب
إلى الكنيسة اليوم؟

799
00:34:48,835 --> 00:34:51,636
...الجميع هناك مع بعض, هناك فرصة لـ

800
00:34:51,637 --> 00:34:53,004
التحقق ممن يتصرف بغرابة؟

801
00:34:53,005 --> 00:34:55,207
لم يكن ذلك

802
00:34:56,676 --> 00:34:58,677
لا تهتم

803
00:35:22,201 --> 00:35:24,002
(ايلي)

804
00:35:24,003 --> 00:35:25,170
تعالوا إلى الغداء اليوم

805
00:35:25,171 --> 00:35:27,172
(فينس)
سيطبخ

806
00:35:27,173 --> 00:35:28,173
أمتأكدة؟

807
00:35:28,174 --> 00:35:29,174
نعم من فضلك

808
00:35:29,175 --> 00:35:31,143
مثل الأيام الخوالي

809
00:35:31,144 --> 00:35:32,511
(شكرًا (بيث -
بالطبع -

810
00:35:42,221 --> 00:35:43,855
مرحبًا
يا زوجي

811
00:35:43,856 --> 00:35:46,391
كيف حال رأسك؟

812
00:35:46,392 --> 00:35:48,160
لم أكن أعلم أنه متدين

813
00:35:48,161 --> 00:35:50,729
لم أكن أعلم أننا نحن كذلك

814
00:35:50,730 --> 00:35:52,798
نقطة جيدة

815
00:36:01,708 --> 00:36:03,375
شكرًا لقدومكم

816
00:36:03,376 --> 00:36:07,012
إنه من الجيد
أن نرى الكثير منكم اليوم

817
00:36:07,013 --> 00:36:10,015
أذكر لك من الرسالة الأولى إلى تيموثاوس

818
00:36:10,016 --> 00:36:11,350
إنه من الجيد"

819
00:36:11,351 --> 00:36:14,619
وإنه ما يسر ربنا أن مخلصنا

820
00:36:14,620 --> 00:36:17,990
"الذي يتمنى أن يخلص يجميع الناس

821
00:36:17,991 --> 00:36:19,391
سأسألكم

822
00:36:19,392 --> 00:36:22,461
لتنظروا حول حول عوائلكم

823
00:36:22,462 --> 00:36:25,497
أصدقائكم
أفراد مجتمعكم

824
00:36:25,498 --> 00:36:27,132
اسأل نفسك

825
00:36:27,133 --> 00:36:29,534
هل تنظر إليهم يعين الريبة؟

826
00:36:29,535 --> 00:36:31,136
هل أنت كذلك؟

827
00:36:31,137 --> 00:36:32,571
والآن انظر إلى نفسك

828
00:36:32,572 --> 00:36:36,475
لمَ يمكنك أن ترى القذى
الذي في عيني أخوك

829
00:36:36,476 --> 00:36:39,978
ولا ترى عيوبك الكبيرة؟

830
00:36:39,979 --> 00:36:43,482
إنه من السهل إثارة الكراهية

831
00:36:43,483 --> 00:36:46,118
وإثارة الشك

832
00:36:46,119 --> 00:36:48,687
العيب على من قدموا إلى
"غريسبوينت"

833
00:36:48,688 --> 00:36:51,323
ليثيروا الوجع واللغط

834
00:36:51,324 --> 00:36:54,326
ليألبوا جار ضد جاره

835
00:36:54,327 --> 00:36:56,128
العيب علينا كلنا

836
00:36:56,129 --> 00:36:57,362
جميعنا

837
00:36:57,363 --> 00:36:59,031
لأننا سمحنا لهم بذلك

838
00:37:07,373 --> 00:37:09,541
لقد وضعت الكرسي لـ
(ديلان)

839
00:37:09,542 --> 00:37:11,176
شكرا

840
00:37:20,920 --> 00:37:21,853
بامبي" المسكين"

841
00:37:21,854 --> 00:37:23,388
توقفي عن قول ذلك

842
00:37:23,389 --> 00:37:24,756
الرائحة زكية هنا

843
00:37:24,757 --> 00:37:25,958
"إنه بورغوندي "بامبي

844
00:37:25,959 --> 00:37:27,893
أعني ذلك
توقفي عن ذلك

845
00:37:27,894 --> 00:37:29,628
لن تحصلي على أي منه

846
00:37:29,629 --> 00:37:30,862
ضربة قوية

847
00:37:30,863 --> 00:37:33,832
جميل

848
00:37:33,833 --> 00:37:35,133
حسنًا

849
00:37:35,134 --> 00:37:36,435
حسنًا, الاآن اضرب

850
00:37:36,436 --> 00:37:38,470
ستضربها, هذا هدف

851
00:37:39,505 --> 00:37:40,806
لا -
مرحبًا -

852
00:37:43,776 --> 00:37:45,811
هل كل شيء على ما يرام؟

853
00:37:45,812 --> 00:37:47,946
الطعام شارف على الانتهاء من تحضيره

854
00:38:38,998 --> 00:38:40,365
هل أنت بخير عزيزي؟

855
00:38:40,366 --> 00:38:41,967
نعم

856
00:38:41,968 --> 00:38:44,102
وأنت؟

857
00:38:48,708 --> 00:38:50,609
هل لي أن أطلب منك شيء ما؟

858
00:38:50,610 --> 00:38:52,578
بإمكانك الرفض

859
00:38:52,579 --> 00:38:54,146
حسنًا

860
00:38:56,549 --> 00:38:58,483
هل لي أن أعانقك؟

861
00:39:07,360 --> 00:39:08,994
أفتقد لمعانقته

862
00:39:13,666 --> 00:39:15,834
من الأفضل أن تذهب إلى هناك

863
00:39:21,074 --> 00:39:22,808
(بيث)
هل (مارك)هنا؟

864
00:39:22,809 --> 00:39:24,376
(مارك)

865
00:39:24,377 --> 00:39:25,911
(مارك)

866
00:39:25,912 --> 00:39:26,912
مرحبًا
(جاك)

867
00:39:26,913 --> 00:39:28,013
مرحبًا

868
00:39:28,014 --> 00:39:31,116
لقد كنت في أحد تلك الزوارق

869
00:39:31,117 --> 00:39:32,751
لقد وجدت شيئًا ما

870
00:39:32,752 --> 00:39:35,888
لقد كان في المخزن

871
00:39:35,889 --> 00:39:37,756
لقد وجدت هذا

872
00:39:40,126 --> 00:39:40,993
هذا هو هاتف
(داني)

873
00:39:40,994 --> 00:39:42,361
لابد وأنه تركه هناك

874
00:39:42,362 --> 00:39:43,495
(مارك)
من فضلك أعطني هذا

875
00:39:43,496 --> 00:39:45,197
هل حقًا وجدتَ هذا للتو؟ -
نعم -

876
00:39:45,198 --> 00:39:48,233
(مارك) , (بيث)
سيقولون أشياء عني

877
00:39:48,234 --> 00:39:49,301
 وهي ليس صحيحة

878
00:39:49,302 --> 00:39:50,702
أي نوع من الأشياء؟

879
00:39:50,703 --> 00:39:51,770
دعونا لا نقم بذلك

880
00:39:51,771 --> 00:39:52,938
من فضلكم صدقوني

881
00:39:52,939 --> 00:39:54,540
لقد حدثت أمور في السابق

882
00:39:54,541 --> 00:39:56,208
سيقولون أني فعلتها

883
00:39:56,209 --> 00:39:57,743
ولكني أنظر إليك مباشرة

884
00:39:57,744 --> 00:39:59,378
وأنظر إلي
(بيث)

885
00:39:59,379 --> 00:40:01,046
لأنه كان ابنكما -
(جاك) -

886
00:40:01,047 --> 00:40:03,782
وأقول لكما
أني لم أفعل ذلك

887
00:40:03,783 --> 00:40:05,117
لم أفعل ذلك

888
00:40:05,118 --> 00:40:06,919
أنا لست ذلك النوع من الرجال

889
00:40:06,920 --> 00:40:08,287
يجب أن تصدقوني

890
00:40:08,288 --> 00:40:09,321
(جاك)
انتظر

891
00:40:09,322 --> 00:40:11,089
توقف
يكفي ذلك

892
00:40:11,090 --> 00:40:12,457
من فضلك
هيا

893
00:40:15,461 --> 00:40:16,728
يا رجل

894
00:40:16,729 --> 00:40:18,330
أعطني تلك الكاميرا

895
00:40:18,331 --> 00:40:19,431
(مارك)

896
00:40:19,432 --> 00:40:20,632
يا رجل
ابتعد عني

897
00:40:20,633 --> 00:40:21,633
ابتعد عني

898
00:40:22,635 --> 00:40:24,503
لا

899
00:40:26,339 --> 00:40:27,706
ابتعد من هنا -
ما كان ذلك بحق الجحيم -

900
00:40:27,707 --> 00:40:28,674
ابتعد عن هنا

901
00:40:29,909 --> 00:40:31,677
ادخلوا الآن

902
00:40:31,678 --> 00:40:33,879
ما الذي تفعله
انقلع من هنا

903
00:40:47,426 --> 00:40:48,760
لمَ يحتاجوننا كلنا

904
00:40:48,761 --> 00:40:53,031
ليجعلوا الناس تعي كم كان (داني) مهم
بالنسبة لنا

905
00:40:53,032 --> 00:40:55,967
وكيف أن العائلة متماسكة

906
00:40:55,968 --> 00:40:57,068
حسنًا

907
00:40:57,069 --> 00:40:58,570
هل أنتم مستعدون لذلك؟

908
00:40:59,572 --> 00:41:01,172
إذن

909
00:41:01,173 --> 00:41:02,741
(كلوي)
أنت في النهاية

910
00:41:02,742 --> 00:41:04,242
ثم (بيث) ثم
(مارك)

911
00:41:04,243 --> 00:41:05,877
حسنًا

912
00:41:08,915 --> 00:41:11,583
أنا أعلم عن أمرك مع
(جيما فيشر)

913
00:41:16,822 --> 00:41:18,190
(مارك)
الآن

914
00:41:32,438 --> 00:41:33,872
محقق مسرح الجريمة تأكد

915
00:41:33,873 --> 00:41:35,574
أن الشعر الذي على القارب يعود إلى
(داني)

916
00:41:35,575 --> 00:41:36,942
ظننت ذلك

917
00:41:36,943 --> 00:41:39,611
أيضًا شيئًا ما
قدم إلينا من شرطة ولاية اورجن

918
00:41:39,612 --> 00:41:42,814
عن حادثة وفاة على منحدر
على شاطئ كانون قبل 15 سنة

919
00:41:42,815 --> 00:41:43,982
لقد رأوا التفاصيل

920
00:41:43,983 --> 00:41:45,917
ويظنون أن هناك تشابه
مع هذه القضية

921
00:41:45,918 --> 00:41:47,519
حسنًا, أخبريني بذلك لاحقًا -
لا سيدي -

922
00:41:47,520 --> 00:41:49,888
(جاك راينهولد)
كان يسكن في مخيم

923
00:41:49,889 --> 00:41:52,190
على بعد خمسة أميال من شاطئ كانون

924
00:42:06,139 --> 00:42:07,939
مساء الخير

925
00:42:07,940 --> 00:42:09,474
شكرًا لحضوركم

926
00:42:09,475 --> 00:42:11,443
سنبدأ بسماع تصريح

927
00:42:11,444 --> 00:42:13,979
(من أم (داني ), (بيث سولانو

928
00:42:13,980 --> 00:42:16,982
وبعدها سنفتح المجال للأسئلة

929
00:42:16,983 --> 00:42:18,617
السيدة سولانو

930
00:42:23,923 --> 00:42:25,657
مارك) و (كلوي) وأنا)

931
00:42:25,658 --> 00:42:28,093
نريد أن نشكركم

932
00:42:28,094 --> 00:42:30,195
ونشكر شرطة
"غريسبوينت"

933
00:42:30,196 --> 00:42:33,031
ونشكر المجتمع

934
00:42:33,032 --> 00:42:37,035
لجميع الدعم الذي قدمتوه لنا

935
00:42:40,173 --> 00:42:41,706
لقاتل
(داني)

936
00:42:41,707 --> 00:42:45,911
يجب أن تعلم أننا نعاني

937
00:42:45,912 --> 00:42:48,413
في كل يوم يمر

938
00:42:48,414 --> 00:42:50,182
يكون أصعب

939
00:42:50,183 --> 00:42:53,819
وليس أسهل

940
00:42:53,820 --> 00:42:56,254
نطلب منك
من فضلك

941
00:42:56,255 --> 00:42:59,891
أن تأتي

942
00:42:59,892 --> 00:43:03,228
وتضع نهاية لهذا الوقت العصيب

943
00:43:06,152 --> 00:43:10,152
 تمت الترجمة بواسطة
Snipers' Boss & Glories

