﻿1
00:00:01,149 --> 00:00:04,351
..في الحلقات السابقة

2
00:00:04,352 --> 00:00:05,853
لقد بدأوا يفزعون, وبدأوا بإظهار أنفسهم

3
00:00:05,854 --> 00:00:07,054
وهذا ما نريده تماماً

4
00:00:07,055 --> 00:00:08,222
قاربنا المحترق

5
00:00:08,223 --> 00:00:11,124
يعود لزوج اختي

6
00:00:11,125 --> 00:00:12,159
ومن كان يعلم انه هناك؟

7
00:00:12,160 --> 00:00:14,094
لا أريد أن أكون مرتبطاً بك بأي شكل

8
00:00:14,095 --> 00:00:16,363
أعرف رجالاً مستعدون لاغتصابك

9
00:00:16,364 --> 00:00:17,397
هل لديك أطفال؟ -
لدي ابنة -

10
00:00:17,398 --> 00:00:19,032
في الـ17, وتسكن مع امها

11
00:00:19,033 --> 00:00:20,834
أنا والدك. أرجو أن تعاودي الإتصال بي

12
00:00:20,835 --> 00:00:22,202
أنت ابن المحققة

13
00:00:22,203 --> 00:00:24,004
تعال واطرق على بابي في وقت ما

14
00:00:24,005 --> 00:00:25,272
وجدت هذا

15
00:00:25,273 --> 00:00:26,240
(هذا هاتف (داني

16
00:00:26,241 --> 00:00:27,474
وهل وجد فريق الأدلة الجنائية شيئاً؟

17
00:00:27,475 --> 00:00:29,877
,لايوجد بيانات, ولا رسائل
ولا سجل اتصالات

18
00:00:29,878 --> 00:00:32,446
(أعلم بأمركما أنت و(جيما فيشر

19
00:00:32,447 --> 00:00:33,881
لقد رأيته مع شخصٍ ما

20
00:00:33,882 --> 00:00:35,582
مع من؟ -
متنزه -

21
00:00:35,583 --> 00:00:37,117
(هذا (لاريس بيرسن

22
00:00:37,118 --> 00:00:39,753
(تم إيجاد رقم هاتفه في بطانة معطف (داني

23
00:00:39,754 --> 00:00:41,555
توجيه الإتهامات لرجل بريء

24
00:00:41,556 --> 00:00:42,689
هذه ليست النسخة التي رفعناها

25
00:00:42,690 --> 00:00:44,691
مالذي تفعلونه لحماية (جاك راينهولد)؟

26
00:00:44,692 --> 00:00:46,660
,أنت تطلب مساعدتنا
ولكنك لا تريد التحدث معنا

27
00:00:46,661 --> 00:00:49,062
فينس), يحشد جماعة لقتله)

28
00:01:18,863 --> 00:01:20,663
بريء

29
00:01:21,864 --> 00:01:23,864
هل هذا هو أسوأ شرطي في كاليفورنيا؟

30
00:01:27,202 --> 00:01:31,338
إنهم حثالة, تلك المجموعة

31
00:01:31,339 --> 00:01:33,240
لقد تعقبوا ذلك الرجل
المسكين حتى لقى حتفه

32
00:01:33,241 --> 00:01:36,710
والآن يتظاهرون بالبراءة

33
00:01:37,879 --> 00:01:41,281
إذا كنت قادماً, فستحتاج لربطة عنق سوداء

34
00:01:43,717 --> 00:01:46,453
سيقلص مشرف المقاطعة من ميزانيتنا

35
00:01:47,154 --> 00:01:47,888
ماذا؟

36
00:01:47,889 --> 00:01:49,156
بدءًا من الأسبوع المقبل

37
00:01:49,157 --> 00:01:52,759
,سيسحب دعم الموظفين
وطلبات مركز الأدلة الجنائية

38
00:01:52,760 --> 00:01:53,427
لا يمكنه فعل هذا

39
00:01:53,428 --> 00:01:55,496
هذا ما يحدث عندما
تصبح القضية عبئاً مالياً

40
00:01:55,497 --> 00:01:58,432
,يفقد الرؤساء الثقة
ويُصابون بالرعب من المحاسبة

41
00:01:58,433 --> 00:02:01,668
ولكن لا يمكننا التراجع
فما زال (بيرسن) طليقاً

42
00:02:01,669 --> 00:02:04,538
ومحققي موقع الجريمة يمشطون
الملكية عند كوخ هارفي ريدج

43
00:02:04,539 --> 00:02:06,507
..وما زلنا نبحث في -
انتهي من الأمر هذا الأسبوع -

44
00:02:06,508 --> 00:02:08,409
وأقحمي الجميع في التحقيق

45
00:02:08,410 --> 00:02:12,012
أرهقي نفسك لوقت
إضافي قبل أن يُفسد خططنا

46
00:02:12,013 --> 00:02:13,781
أتعلمين ماقد يساعد؟

47
00:02:13,782 --> 00:02:17,551
(الإمساك بالذي دمر متجر (جاك راينهولد

48
00:02:18,252 --> 00:02:19,553
فربما يُربحنا هذا نقاطاً إضافية

49
00:02:20,654 --> 00:02:23,524
أتعلم, لا يجب عليك المجيء للجنازة

50
00:02:24,125 --> 00:02:26,393
بسبب هذا؟

51
00:02:26,394 --> 00:02:28,662
اللعنة عليهم

52
00:02:28,663 --> 00:02:31,999
أتعتقدين أنهم محقون؟
هل أنا أسوأ شرطي في كاليفورنيا؟

53
00:02:33,301 --> 00:02:36,003
ربما من أسوأ عشرة

54
00:02:38,273 --> 00:02:41,675
احتمال كبير أن يكون
قاتل (داني) في الجنازة

55
00:02:41,676 --> 00:02:43,344
مع جريمة أخرى على عاتقه

56
00:02:43,345 --> 00:02:45,879
لنرى من يبدو قلقاً

57
00:02:46,580 --> 00:02:48,549
(لا يبدو هذا صائباً. أن ندفن (جاك

58
00:02:48,550 --> 00:02:51,151
(ومازالوا لم يعيدوا لنا جثة (داني

59
00:02:51,152 --> 00:02:52,679
حسناً, عليهم إيجاد القاتل أولاً

60
00:02:52,680 --> 00:02:55,789
هل يمكننا ألا نبدأ هذا الآن؟

61
00:03:00,928 --> 00:03:03,364
أتعلمين, لقد كنت أفكر

62
00:03:04,465 --> 00:03:06,166
وربما يجب أن أعود للعمل

63
00:03:06,167 --> 00:03:08,035
متى؟

64
00:03:08,036 --> 00:03:10,671
لا أعلم. ربما الأسبوع المقبل

65
00:03:10,672 --> 00:03:12,673
(أعني, لا يمكن لـ(فينس
أن يهتم بالعمل للأبد

66
00:03:12,674 --> 00:03:14,208
ونحن بحاجة للمال

67
00:03:15,543 --> 00:03:16,644
..أذا أردت مني البقاء في المنزل, يمكنني

68
00:03:16,645 --> 00:03:18,345
لا, لا, لا. أنت محق على الأرجح

69
00:03:18,346 --> 00:03:19,647
نحن بحاجة للمال

70
00:03:19,648 --> 00:03:23,450
سأجد شيئاً لأفعله هنا وحدي

71
00:03:23,451 --> 00:03:25,386
يمكنك العودة لمركز الزوار

72
00:03:26,621 --> 00:03:28,222
احصل على التوجيهات
...من والدة الطفل المفتول

73
00:03:28,223 --> 00:03:30,164
هذا سيجلب الكثير من
الزوار للمدينة. سأكون بخير

74
00:03:30,165 --> 00:03:31,325
لا, مستحيل

75
00:03:31,326 --> 00:03:33,327
"قلت "أسود

76
00:03:33,328 --> 00:03:34,595
أنا لم أحبه حتى

77
00:03:35,396 --> 00:03:36,297
غيري ملابسك

78
00:03:40,398 --> 00:03:44,998
 " غريسبوينت "
الحلقة السابعة من الموسم الأول
Snipers' Boss & Glories  :ترجمة

79
00:04:42,599 --> 00:04:45,599
(تخليداً لذكرى (جاك راينهولد

80
00:04:54,075 --> 00:04:57,711
نحن مجتمعون هنا اليوم لنتشارك حزننا

81
00:04:57,712 --> 00:05:01,782
(ولنحتفل بحياة (جاك كورتس راينهولد

82
00:05:01,783 --> 00:05:04,752
ليبارك الرب لأولئك الذين
حزنوا عليه, لأنهم سيشعرون بالراحة

83
00:05:05,853 --> 00:05:08,155
كان (جاك راينهولد) رجلاً صالحاً

84
00:05:08,156 --> 00:05:10,824
وكما عرفنا منذ وفاته

85
00:05:10,825 --> 00:05:12,860
رجل بريء أيضاً

86
00:05:13,661 --> 00:05:15,262
كانت لديه تجارته الخاصة المحلية

87
00:05:15,263 --> 00:05:17,398
وكان جزءاً من مجتمعنا

88
00:05:17,399 --> 00:05:21,268
وعلم أبناءنا كيف يلاحظوا ويقدروا قيمة

89
00:05:21,269 --> 00:05:24,305
,العالم الطبيعي
وليعملوا في المحافظة عليه

90
00:05:25,106 --> 00:05:27,875
إذاً كيف وصلنا لهذه الحال؟

91
00:05:28,376 --> 00:05:30,711
لماذا حدث هذا؟

92
00:05:30,712 --> 00:05:34,515
لأننا سمحنا بأن يتم تشويه سمعته وإرعابه

93
00:05:35,716 --> 00:05:39,820
ولم نكن موجودين عندما احتاجنا

94
00:05:40,221 --> 00:05:41,755
لقد خذلناه

95
00:05:43,856 --> 00:05:49,196
(كما خذلنا وما زلنا نخذل (داني سولانو

96
00:05:52,334 --> 00:05:54,001
أحسنت للغاية

97
00:05:54,002 --> 00:05:56,337
تمكنت من توبيخنا جميعاً بشكل ممتاز

98
00:05:56,338 --> 00:05:58,439
مالذي قلته للتو لقسيس المدينة؟

99
00:05:58,440 --> 00:05:59,406
ماذا, توبيخ؟

100
00:06:01,476 --> 00:06:03,677
جدياً, لقد جعلت (جاك) فخوراً

101
00:06:04,878 --> 00:06:06,313
وأنت أيضاً. بإقامة حفل بعد الكنيسة هنا

102
00:06:06,314 --> 00:06:07,848
هذا مسيحي للغاية منك

103
00:06:07,849 --> 00:06:09,683
نعم, الأمر مضحك
لأنني مؤمنة بديانة الويكا

104
00:06:11,352 --> 00:06:13,787
مرحباً. من الجميل رؤيتكما

105
00:06:13,788 --> 00:06:16,991
سآخذ شراباً أبيض, وجعة لزوجي, من فضلك

106
00:06:16,992 --> 00:06:19,860
حسناً, نعم

107
00:06:20,861 --> 00:06:22,329
يبدو أن نصف سكان "غريسبوينت" هنا

108
00:06:22,330 --> 00:06:25,266
راقبي الجميع -
الجميع -

109
00:06:25,967 --> 00:06:29,303
وسأخبرك إذا رأيت شيئاً مريباً.. فهمت

110
00:06:29,304 --> 00:06:31,338
لقد دربتك جيداً

111
00:06:31,339 --> 00:06:34,376
نعم, لم أكن أفقه شيئاً قبل أن تدخل حياتي

112
00:06:35,977 --> 00:06:36,477
تفضلي

113
00:06:42,984 --> 00:06:44,318
مرحباً

114
00:06:44,319 --> 00:06:45,719
(لا أعرف ما قالته لك (بيث

115
00:06:45,720 --> 00:06:47,822
ولكننا لن نُقيم نصباً تذكارياً

116
00:06:47,823 --> 00:06:51,025
,حين ينتهي كل شيء
سنحظى بجنازة حقيقية, مفهوم؟

117
00:06:51,026 --> 00:06:52,092
إذا اتخذت قرارك

118
00:06:52,093 --> 00:06:53,394
نعم

119
00:06:53,395 --> 00:06:54,995
(هذا مفهوم. مهما كان الذي تريده يا (مارك

120
00:06:54,996 --> 00:06:56,163
وسأكون متواجداً

121
00:06:56,164 --> 00:06:59,333
حسناً, سأخبرك حين أرغب بتواجدك

122
00:07:00,869 --> 00:07:03,170
كانت تلك محاضرة لطيفة

123
00:07:03,171 --> 00:07:05,506
ورسالة مبطنة لي

124
00:07:06,107 --> 00:07:07,074
ليست مبطنة على الإطلاق

125
00:07:07,075 --> 00:07:10,044
لقد أتيت لك, وأخبرتك
أن (جاك) يحتاج للحماية

126
00:07:10,045 --> 00:07:11,345
ولم تفعل شيئاً

127
00:07:31,299 --> 00:07:32,933
مرحباً -
مرحباً -

128
00:07:32,934 --> 00:07:35,569
(لم أسمع بأي أخبار منك عن (سوزان رايت

129
00:07:35,570 --> 00:07:38,272
.طلبت من (فرانك) أن يبحث في أمرها
ولم يظهر شيء

130
00:07:38,273 --> 00:07:40,074
ألم تتعاملي بالأمر بنفسك؟

131
00:07:40,675 --> 00:07:42,676
كنت آمل أن أحصل على اهتمامك الشخصي

132
00:07:43,577 --> 00:07:44,879
اهتمامي الشخصي؟

133
00:07:47,315 --> 00:07:48,349
هل هذا مضحك؟

134
00:07:48,350 --> 00:07:51,052
كاثي), هل يمكننا التحدث عن هذا لاحقاً؟)

135
00:07:51,653 --> 00:07:54,021
الوقت غير مناسب الآن, حقاً

136
00:08:18,480 --> 00:08:19,747
أنا بخير. أنا بخير

137
00:08:19,748 --> 00:08:22,283
أكثرت من الشرب يا صديقي؟ -
أنا بخير -

138
00:08:31,693 --> 00:08:34,762
هل أنت بخير يا (توم)؟

139
00:08:34,763 --> 00:08:37,098
لابد أن هذا يوم صعيب عليك

140
00:08:37,099 --> 00:08:40,001
لا بأس به

141
00:08:42,571 --> 00:08:44,638
هل كان هذا (بول) الذي رأيتك معه؟

142
00:08:45,539 --> 00:08:46,574
نعم

143
00:08:47,775 --> 00:08:48,976
هل تتفق معه؟

144
00:08:50,712 --> 00:08:52,680
هل كان (داني) متوافقاً معه؟

145
00:08:53,481 --> 00:08:55,249
أتوقع

146
00:08:55,250 --> 00:08:58,152
..هل

147
00:08:58,153 --> 00:09:00,921
تحدثا يوماً بخصوصية, أو
تقابلا خارج محاضرة يوم الأحد؟

148
00:09:00,922 --> 00:09:02,490
مالذي تفعله؟

149
00:09:03,558 --> 00:09:04,825
هل أنت بخير؟

150
00:09:06,961 --> 00:09:08,195
لم لا تذهب وتجد والدتك؟

151
00:09:13,101 --> 00:09:15,503
,إذا أردت التحدث مع ابني
فعليك سؤالي أولاً

152
00:09:16,004 --> 00:09:19,140
لقد رأيت القسيس
وهو يضع يديه على قدمه

153
00:09:20,041 --> 00:09:22,343
,وكانا يجلسان هنا وحدهما
لذا فكرت بالاطمئنان عليه

154
00:09:22,344 --> 00:09:25,646
ألم تسمع ما تحدث عنه (بول) في الكنيسة؟

155
00:09:25,647 --> 00:09:28,049
أنت تفترض الأسوأ في
الناس في جميع الأوقات

156
00:09:28,050 --> 00:09:31,752
وأحياناً أكون محقاً

157
00:09:32,753 --> 00:09:33,754
يمكنك إظهار بعض الإمتنان

158
00:09:33,755 --> 00:09:35,589
لأنني قلق بشأن ابنك

159
00:09:35,590 --> 00:09:37,358
أنت رجل مضطرب

160
00:09:38,159 --> 00:09:39,327
كنت سأشعر بالسوء
من أجلك, لو لم تكن

161
00:09:39,328 --> 00:09:42,363
تحول جميع من في هذه المدينة لبؤساء

162
00:09:42,364 --> 00:09:45,299
خصوصاً زوجتي

163
00:09:48,002 --> 00:09:50,871
أهلاً يا صديقي, هل انت بخير؟

164
00:09:51,672 --> 00:09:53,441
لماذا يستمر الجميع بسؤالي هذا؟

165
00:09:54,042 --> 00:09:57,044
حسناً, لأن هناك الكثير من الأشخاص
الذين يحبونك في هذه الغرفة

166
00:09:57,845 --> 00:10:00,982
انظر, اعلم انه لابد أن كل
هذه الأمور صعبة عليك

167
00:10:00,983 --> 00:10:03,751
بكونك في جنازة

168
00:10:03,752 --> 00:10:06,153
هل يجعلك هذا تفكر في (داني)؟

169
00:10:06,154 --> 00:10:08,489
أتفتقده للغاية؟

170
00:10:08,490 --> 00:10:10,891
بالطبع أفتقده. ولم لن أفتقده؟

171
00:10:10,892 --> 00:10:12,893
..توم), لماذا تتصرف)

172
00:10:12,894 --> 00:10:15,863
أنت لم تعودي تعرفين شيئاً عني

173
00:10:39,714 --> 00:10:40,815
أتريدني أن أحمل هذه عنك؟

174
00:10:41,416 --> 00:10:42,884
لا, شكراً

175
00:10:42,885 --> 00:10:44,152
!"بانغو"

176
00:10:44,153 --> 00:10:45,186
مالذي قلته يا (ديل)؟

177
00:10:45,187 --> 00:10:46,988
!"بانغو"

178
00:10:48,057 --> 00:10:53,027
اللعنة.. الساعة 7:58

179
00:10:53,828 --> 00:10:54,729
حسناً, انتظر

180
00:10:54,730 --> 00:10:55,930
يمكنني الذهاب وحدي

181
00:10:55,931 --> 00:10:57,165
"بانغو" -
لا, ابق مع أخيك -

182
00:10:57,166 --> 00:10:58,166
سيحضره أبوك

183
00:10:58,167 --> 00:11:00,502
أبي, خذه. انا بخير

184
00:11:01,537 --> 00:11:04,305
عليك التوقف عن القلق

185
00:11:04,306 --> 00:11:05,840
إنها 3 أحياء

186
00:11:07,441 --> 00:11:09,110
حسناً

187
00:11:09,611 --> 00:11:10,211
حسناً, قبلني

188
00:11:10,212 --> 00:11:12,714
وداعاً

189
00:11:13,315 --> 00:11:14,215
استمتع بيومك

190
00:11:18,920 --> 00:11:20,255
حسناً يا صديقي

191
00:11:23,359 --> 00:11:27,228
أتعلم مالذي قررته؟
لا أريد المزيد من الصحف

192
00:11:27,229 --> 00:11:29,898
لقد أنتهينا أنا وأنت من قراءتهم
حتى نغلق هذه القضية

193
00:11:29,899 --> 00:11:34,502
ليس على الإنترنت, ولا مطبوعة
هذا ليس صحياً

194
00:11:35,771 --> 00:11:37,939
هل أنت معي؟

195
00:11:38,640 --> 00:11:40,442
اومئ برأسك فقط

196
00:11:40,443 --> 00:11:42,444
قريب بما يكفي

197
00:11:43,646 --> 00:11:45,013
إذاً, ماهي الأخبار؟

198
00:11:45,014 --> 00:11:49,517
حصلت أخيراً على بعض
المعلومات من هاتف (داني) المحمول

199
00:11:49,518 --> 00:11:51,386
أتضح أن هاتف (داني) مُعدٌ
على أن يعيد إرسال

200
00:11:51,387 --> 00:11:53,221
جميع الإتصالات لرقم آخر

201
00:11:54,022 --> 00:11:55,290
ولابد أن ذلك الرقم هو هاتفه الذكي

202
00:11:55,291 --> 00:11:57,292
ولكنه مغلق, لذا لا نستطيع تعقبه

203
00:11:57,293 --> 00:11:58,493
..هل يمكننا الحصول على شخص لـ -
فعلنا هذا -

204
00:11:58,494 --> 00:11:59,694
إذا تم إعادة تشغيل ذلك الهاتف

205
00:11:59,695 --> 00:12:02,197
فسنعرف هذا.. ولدي سؤال لأجلك

206
00:12:02,198 --> 00:12:05,834
هل كنت تعلمين أن القسيس كان في الثانوية

207
00:12:05,835 --> 00:12:07,402
مع (بيث) و(مارك سولانو)؟

208
00:12:07,403 --> 00:12:09,637
بول كوتس)؟ نعم)

209
00:12:09,638 --> 00:12:10,605
ولكن في أعمار مختلفة

210
00:12:10,606 --> 00:12:12,974
فقد تخرج (بيث) و(بول) في دفعة عام 2000

211
00:12:12,975 --> 00:12:14,342
و(مارك) من دفعة سنة 1999

212
00:12:14,343 --> 00:12:16,878
يبدو هذا صحيحاً

213
00:12:16,879 --> 00:12:18,613
ولم تهتمي بذكر هذا؟

214
00:12:19,214 --> 00:12:21,449
حقيقةً, لقد أخبرتك أنه تربى هنا

215
00:12:21,450 --> 00:12:22,751
أين ظننت أنه درس؟

216
00:12:23,352 --> 00:12:25,086
المعذرة. هنالك اتصال
(لك أيتها المحققة (ميلر

217
00:12:25,087 --> 00:12:26,221
(من مدرسة (توم

218
00:12:26,222 --> 00:12:28,356
حسناً, أوصلي المكالمة بمكتبي

219
00:12:28,357 --> 00:12:29,391
(من فضلك يا (تامي -
بالطبع -

220
00:12:29,392 --> 00:12:30,392
شكراً لك

221
00:12:30,993 --> 00:12:32,961
(معكم (ايلي

222
00:12:32,962 --> 00:12:36,631
مرحباً يا (كارول). إنه ليس
مريضاً, أليس كذلك؟

223
00:12:36,632 --> 00:12:39,801
ولكن (جو) أوصله للمدرسة هذا الصباح

224
00:12:44,206 --> 00:12:45,306
هل أنت متأكدة؟

225
00:12:45,307 --> 00:12:47,776
لقد تركته على بعد ثلاث أحياء
وكانت دراجته معه

226
00:12:48,377 --> 00:12:49,110
في أي وقت؟

227
00:12:49,511 --> 00:12:50,645
قبل الثامنة مباشرة, ببضع دقائق

228
00:12:50,646 --> 00:12:52,580
وكان هناك آباء آخرون حولنا
وكان هناك الكثير من الأطفال

229
00:12:52,581 --> 00:12:53,782
(رباه يا (جو

230
00:12:53,783 --> 00:12:54,949
هل أقابلك في المدرسة؟

231
00:12:54,950 --> 00:12:57,018
لا. اذهب وابحث عنه

232
00:12:57,019 --> 00:12:58,753
سأذهب, أنا ذاهب

233
00:12:59,654 --> 00:13:01,289
لم يجدر بي تكره وحده. أنا آسف

234
00:13:03,892 --> 00:13:05,860
ايل), أعلم ما تفكرين به)

235
00:13:05,861 --> 00:13:07,495
(وهذا لا يشبه ما حدث لـ(داني

236
00:13:08,296 --> 00:13:10,365
وكيف يمكننا التأكد من هذا؟

237
00:13:10,366 --> 00:13:12,967
بالطبع هذا هو ما أفكر به

238
00:13:13,969 --> 00:13:17,105
سآتي معك

239
00:13:21,143 --> 00:13:22,644
دراجته ليست بالخارج

240
00:13:22,645 --> 00:13:25,246
هل رآه أحد هذا الصباح؟
..نواه), أو)

241
00:13:25,247 --> 00:13:27,248
لم أقل شيئاً للأطفال

242
00:13:27,249 --> 00:13:29,050
لا نريد إرعابهم, إذا أمكننا تجنب هذا

243
00:13:29,051 --> 00:13:30,018
قد لا يكون هذا ممكناً

244
00:13:30,019 --> 00:13:31,052
يجب عليك إعطاؤها بعض الأسماء

245
00:13:31,053 --> 00:13:32,053
نواه) ومن أيضاً؟)

246
00:13:32,054 --> 00:13:33,021
(ايفن), (هينري)

247
00:13:33,022 --> 00:13:34,556
ويجب أن نتحدث مع استاذه

248
00:13:34,557 --> 00:13:36,691
لنرى إن كان هناك سبب
ليجعل (توم) يفوت الحصة

249
00:13:37,392 --> 00:13:39,327
,ربما امتحان, أو اختبار تجريبي
أو مشكلة مع رفيق في الفصل

250
00:13:39,328 --> 00:13:41,162
لم يذكر شيئاً كهذا

251
00:13:41,163 --> 00:13:43,798
السيد (كورونوي) في إجازة اليوم
أتصلت زوجته في آخر دقيقة

252
00:13:43,799 --> 00:13:45,033
هل هو مريض؟

253
00:13:45,034 --> 00:13:46,334
قالت للتو أنه لم يستطع المجيء

254
00:13:46,335 --> 00:13:48,837
حاولت أن أسألها لماذا ولكنها أغلقت الهاتف

255
00:13:50,239 --> 00:13:51,640
إنه قرارك

256
00:13:51,641 --> 00:13:54,309
,أتريدين التحدث مع الأطفال
أم تجدي معلمه؟

257
00:13:56,144 --> 00:13:57,946
مرحباً يا صديقي, عليك مهاتفتي

258
00:13:57,947 --> 00:13:59,648
..لن أغضب منك, انا فقط

259
00:13:59,649 --> 00:14:04,686
,أريد أن أعرف فقط أين أنت
لذا عاود الإتصال بي أرجوك

260
00:14:10,960 --> 00:14:14,429
!(تومي)

261
00:14:14,430 --> 00:14:16,598
ألم تسمع شيئاً؟

262
00:14:17,199 --> 00:14:19,034
هل رأيته على دراجته اليوم؟

263
00:14:27,877 --> 00:14:29,744
!(توم)

264
00:14:31,581 --> 00:14:33,982
وجدت شيئاً؟ -
لا -

265
00:14:34,683 --> 00:14:35,817
ماهي أطباعه, (كونوروي) هذا؟

266
00:14:35,818 --> 00:14:38,486
هادئ, وأفضل مع الأطفال من الكبار

267
00:14:38,487 --> 00:14:40,288
الجيران ليسوا في منازلهم أيضاً

268
00:14:40,289 --> 00:14:42,958
أتريدين مني الإنتظار هنا, لأرى من يأتي؟

269
00:14:53,301 --> 00:14:57,372
حلوى ثلاثية. هذه هي المفضلة لدي

270
00:14:57,373 --> 00:14:59,074
هل قلت شيئاً؟

271
00:14:59,075 --> 00:15:02,677
ستعجبين بهذا الخليط الجديد

272
00:15:02,678 --> 00:15:05,513
إنه ليس لي

273
00:15:23,933 --> 00:15:26,534
لابد أن أحدهم رآه
كم عدد الأطفال الذي يمرون من تلك الزاوية؟

274
00:15:26,535 --> 00:15:28,703
.لدينا أعضاء شرطة يسألونهم
وحتى الآن, لم يُجِبهُم أحد

275
00:15:28,704 --> 00:15:31,806
هل يمكن انه غادر وحده؟
هل تعتقد أن (توم) هرب؟

276
00:15:32,807 --> 00:15:35,377
المحققة (ميلر) لا تعتقد أنه سيفعل هذا

277
00:15:35,378 --> 00:15:37,379
(حسناً, لقد بدا منزعجاً في جنازة (جاك

278
00:15:37,380 --> 00:15:39,147
كان الكثيرون منزعجون

279
00:15:39,148 --> 00:15:42,050
كان السيد (كونوروي) على
القائمة التي أعطيتموها لنا

280
00:15:42,051 --> 00:15:43,218
ولم يأتِ للعمل اليوم

281
00:15:44,419 --> 00:15:45,820
هل يمكنكما أن تخبراني بسبب وضعكما لاسمه؟

282
00:15:45,821 --> 00:15:46,521
...لا تعتقد انه

283
00:15:46,522 --> 00:15:48,056
نحن لا نعلم

284
00:15:48,757 --> 00:15:50,625
هل كان هناك سبب لوضعكما له؟

285
00:15:50,626 --> 00:15:51,893
أنا من وضعته. ولم توافق (بيث) على هذا

286
00:15:51,894 --> 00:15:54,396
لقد تحدثنا عن هذا

287
00:15:54,397 --> 00:15:57,699
كان استاذاً ذكراً
وكان لـ(داني) اساتذة نساء دائماً

288
00:15:57,700 --> 00:15:59,367
ووجد الأمر غريباً عليه في البداية

289
00:15:59,368 --> 00:16:01,636
كان "الأمر" غريباً.. أم الرجل نفسه؟

290
00:16:01,637 --> 00:16:03,138
حسناً, كليهما في الحقيقة

291
00:16:03,139 --> 00:16:06,174
ولكنك قلت أنك استبعدته

292
00:16:06,175 --> 00:16:09,478
"كل معلم في "غريسبوينت
يملك حجة غياب متماسكة

293
00:16:09,479 --> 00:16:12,047
(في ليلة مقتل (داني

294
00:16:12,048 --> 00:16:14,182
زوجة (كونوروي) تقول أنه
كان في المنزل معها

295
00:16:14,183 --> 00:16:16,051
ولم نجد سبباً لعدم الثقة بها

296
00:16:16,052 --> 00:16:17,118
والآن لا تستطيعون إيجاده

297
00:16:17,119 --> 00:16:20,155
لا يمكننا إيجاد أيٍّ منهما

298
00:16:35,171 --> 00:16:37,539
في هذه اللحظة, ليس لدينا أي دليل مؤكد

299
00:16:37,540 --> 00:16:39,508
(أن اختفاء (توم ميلر

300
00:16:39,509 --> 00:16:42,310
(مرتبط بمقتل (داني سولانو

301
00:16:42,311 --> 00:16:45,480
وحالياً, حولنا تركيزنا
(لإيجاد مكان (توم

302
00:16:45,481 --> 00:16:48,450
هنالك ضباط يفتشون المنطقة المجاورة

303
00:16:48,451 --> 00:16:51,119
وتطوع أعضاء من المجتمع للمساعدة

304
00:16:51,120 --> 00:16:52,654
مالذي تفعلونه لحماية الأطفال الآخرين؟

305
00:16:52,655 --> 00:16:54,222
سيخرجون من المدرسة خلال 3 ساعات

306
00:16:54,223 --> 00:16:56,024
(إننا ننسق مع المديرة (آتكينس

307
00:16:56,025 --> 00:16:58,727
ومع المدير (ريسر) في المدرسة الثانوية

308
00:16:58,728 --> 00:17:01,029
إننا ننصح الآباء أن يأخذوا أطفالهم

309
00:17:01,030 --> 00:17:02,564
أو أن يرسلوا بالغاً آخر

310
00:17:03,900 --> 00:17:07,602
أود أن أؤكد مجدداً أن هذا مجرد احتياط

311
00:17:07,603 --> 00:17:09,304
نحن لسنا متأكدون أن ما نتعامل معه

312
00:17:09,305 --> 00:17:11,907
يعتبر اختطافاً ثانياً. المرأة بالقميص الأخضر

313
00:17:11,908 --> 00:17:13,909
هل ستأخذ المحققة (ميلر) إجازة؟

314
00:17:13,910 --> 00:17:15,510
(هذا سيكون عائداً للمحققة (ميلر

315
00:17:15,511 --> 00:17:16,878
(ماذا عن المحقق (كارفر

316
00:17:16,879 --> 00:17:18,880
(باعتبار عدم احراز تقدم بشأن قضية (سولانو

317
00:17:18,881 --> 00:17:20,215
والاسئلة المحيطة بـ(جاك راينهولد)؟

318
00:17:20,216 --> 00:17:22,350
(لقد انتحر السيد (راينهولد

319
00:17:23,151 --> 00:17:24,753
(ولم يكن لموته دخل بالمحقق (كارفر

320
00:17:24,754 --> 00:17:26,588
أو بأي عضو من هذا القسم

321
00:17:26,589 --> 00:17:28,924
(وكمحقق رئيسي في قضية (سولانو

322
00:17:28,925 --> 00:17:31,159
فالمحقق (كارفر) مهيأ وبشكل فريد

323
00:17:31,160 --> 00:17:33,428
(ليرأس البحث عن (توم ميلر

324
00:17:33,429 --> 00:17:34,329
لقد قلت أنهما غير مرتبطين

325
00:17:34,330 --> 00:17:36,331
بل قلت اننا لا نعلم إن كانا مرتبطين

326
00:17:36,332 --> 00:17:37,966
هذا يكفي للآن. سنبقيكم مطلعين

327
00:17:37,967 --> 00:17:39,367
على التطورات الهامة

328
00:17:39,368 --> 00:17:40,469
هذا يكفي

329
00:17:40,470 --> 00:17:42,304
أمامنا طفل لنجده

330
00:17:42,305 --> 00:17:43,605
لا, أنا آسف

331
00:17:43,606 --> 00:17:45,507
هيا أيها الرئيس, سؤال واحد بعد

332
00:17:50,012 --> 00:17:52,047
هذا ليس خطأك

333
00:17:52,048 --> 00:17:53,348
سوف نجده

334
00:17:53,349 --> 00:17:54,383
كيف تتأكد من هذا؟

335
00:17:54,384 --> 00:17:56,051
كيف يمكنك التأكد من هذا بدقة؟

336
00:17:56,052 --> 00:17:58,987
..فليس لدينا أدنى فكرة عن مكانه, و

337
00:17:59,888 --> 00:18:01,222
..لا, تفضلي, أكملي فكرتك

338
00:18:01,323 --> 00:18:02,724
"بفضلي"

339
00:18:02,725 --> 00:18:04,326
لم أقل هذا

340
00:18:04,327 --> 00:18:05,827
لم تضطري لقولها

341
00:18:05,828 --> 00:18:11,500
جو), لقد اتفقنا على المشي)
معه من وإلى المدرسة

342
00:18:11,501 --> 00:18:13,735
وأننا سنعرف دائماً مكانه

343
00:18:14,236 --> 00:18:15,270
نعم, وكنت أعرف مكانه

344
00:18:15,271 --> 00:18:17,305
كان على بعد 3 أحياء من
المدرسة, ومتوجه لها

345
00:18:17,306 --> 00:18:18,907
!ولكنه لم يصل لها أبداً

346
00:18:24,647 --> 00:18:28,216
نظم (مارك) فريق بحث, يجب
أن تذهب لتنضم لهم

347
00:18:28,417 --> 00:18:30,152
(أوين) قادم للإعتناء بـ(ديلان)

348
00:18:30,153 --> 00:18:32,254
دعيني آخذه معي في حقيبة حمل الأطفال

349
00:18:33,322 --> 00:18:36,058
ماذا؟ لا تريدينني أن آخذه؟

350
00:18:36,059 --> 00:18:38,627
أوين) قادم)

351
00:18:44,299 --> 00:18:46,268
(أوين)

352
00:18:46,869 --> 00:18:47,903
مرحباً -
أهلاً -

353
00:18:47,904 --> 00:18:49,771
هل أنت بخير؟

354
00:18:49,772 --> 00:18:51,306
ليس حقاً, لا

355
00:18:51,307 --> 00:18:53,775
...هل تحدثت مع أي منهم؟ خالتك أو

356
00:18:53,776 --> 00:18:55,344
..أنا متوجه لهناك الآن, لذا

357
00:18:55,345 --> 00:18:57,646
حسناً, استغرق قدر ما تشاء من وقت

358
00:18:57,647 --> 00:18:58,880
وعد حين تكون مستعداً

359
00:18:58,881 --> 00:19:01,750
أعود؟

360
00:19:02,651 --> 00:19:03,418
ظننت أنك اكتفيت مني

361
00:19:03,419 --> 00:19:05,220
هل اكتفيت من (رينيه كليمنز)؟

362
00:19:07,790 --> 00:19:10,125
..لقد هربت حالما وجدوا (جاك), لذا

363
00:19:10,126 --> 00:19:12,394
هذا مفهوم

364
00:19:12,395 --> 00:19:14,296
ومتوقع

365
00:19:14,297 --> 00:19:16,832
(أنا آسف حقاً يا (كاثي

366
00:19:17,433 --> 00:19:20,602
قدم حبي لعائلتك

367
00:19:22,639 --> 00:19:26,875
(فريد) و(هيذر كونوروي) يقودان سيارة
ساتوران آسترا موديل 2009, حمراء داكنة

368
00:19:26,876 --> 00:19:28,176
ورقم اللوحة هنا. ارفع إنذاراً على السيارة

369
00:19:28,977 --> 00:19:30,245
أنت, هل تعقبت عائلة (فريد)؟

370
00:19:30,246 --> 00:19:31,446
(أنا (آنجيلا

371
00:19:31,447 --> 00:19:33,348
(تركت رسالتين لأخته في (دينفر

372
00:19:33,349 --> 00:19:35,651
والوالد متوفي, والأم لا تجيب على هاتفها

373
00:19:35,652 --> 00:19:38,186
,ابحثي عن أقارب الزوجة
والأعمام, والعمات, واقاربهم

374
00:19:38,187 --> 00:19:41,790
!لابد أن احدهم يعرف شيئاً. جديهم

375
00:19:49,732 --> 00:19:51,233
هل يمكنني مساعدتك؟

376
00:19:51,634 --> 00:19:53,135
(أنا هنا لرؤية (ايميت كارفر

377
00:19:53,136 --> 00:19:54,937
المحقق (كارفر)؟

378
00:19:54,938 --> 00:19:56,371
نعم, حسناً

379
00:19:56,372 --> 00:19:58,840
إنه في مكتبه. هل يمكنني
أن أخبره من يسأل عنه؟

380
00:19:58,841 --> 00:19:59,841
(أنا (جوليان

381
00:19:59,842 --> 00:20:02,711
وسيعلم من أنت؟

382
00:20:03,212 --> 00:20:06,134
أتمنى هذا. فأنا ابنته

383
00:20:21,644 --> 00:20:23,279
أمي؟

384
00:20:24,947 --> 00:20:26,515
أمي, هل أنت بخير؟

385
00:20:29,118 --> 00:20:29,818
أين كنت؟

386
00:20:30,619 --> 00:20:31,887
لقد كنت في الورشة تواً

387
00:20:32,288 --> 00:20:36,025
لماذا وقعت في مشكلة أخرى يا (فنسنت)؟

388
00:20:36,025 --> 00:20:39,160
من أين حصلتِ على هذا الكعك؟

389
00:20:39,161 --> 00:20:41,095
من صديقتك من الساحة

390
00:20:41,096 --> 00:20:42,530
...ليس لدي أصدقاء

391
00:20:44,400 --> 00:20:47,802
هل تقصدين ساحة المقطورات؟
هل أتت امرأة هنا؟

392
00:20:47,803 --> 00:20:51,639
من ساحة المقطورات هذا صحيح
لقد كانت تبحث عنك

393
00:20:54,009 --> 00:20:56,811
هل هذه دماء على وجهك؟

394
00:20:56,812 --> 00:20:59,981
لقد ذهبت للصيد في هذا الصباح

395
00:20:59,982 --> 00:21:02,917
تقول إنك في ورطة يا
(فينسينت)

396
00:21:02,918 --> 00:21:05,082
أعطيني هذه
لا تلمسيها

397
00:21:05,855 --> 00:21:08,223
سنرى من هو الذي في ورطة

398
00:21:08,224 --> 00:21:11,059
لا تستخري هذه من القمامة

399
00:21:11,060 --> 00:21:13,695
حسنًا؟
هل تفهمين؟

400
00:21:13,696 --> 00:21:16,865
الرب يعلم ما الذي وضعت فيه

401
00:21:18,400 --> 00:21:20,802
اتصل برئيس المقاطعة
واطلب منه مضاعفة الموارد

402
00:21:20,803 --> 00:21:22,237
وليس قطعها

403
00:21:22,238 --> 00:21:24,653
لقد منحونا كلب تفتيش واحد
ونحن نريد عشرة

404
00:21:24,654 --> 00:21:26,307
نريد طاقمين كاملين
على مدار الساعة

405
00:21:26,308 --> 00:21:29,878
(طاقم يعمل على قضية (داني
(والآخر يبحث عن (توم

406
00:21:29,879 --> 00:21:32,514
ماذا؟

407
00:21:32,515 --> 00:21:36,284
أظن أنه يجب عليك التفكير في الانسحاب

408
00:21:36,285 --> 00:21:37,719
اعذرني؟

409
00:21:37,720 --> 00:21:39,821
هذا يحدث كله من جديد

410
00:21:39,822 --> 00:21:42,657
لقد أتيت إلى "غريسبوينت" لتنسى قضية
"روزمونت"

411
00:21:42,658 --> 00:21:44,192
بدلًا من ذلك
لقد تبعتك إلى هنا

412
00:21:44,193 --> 00:21:46,427
لقد قلتها
وأمام الكثير من الناس

413
00:21:46,428 --> 00:21:49,197
لا يوجد هناك دليل يثبت
(أن مقتل (داني

414
00:21:49,198 --> 00:21:50,198
...(واحتفاء (توم

415
00:21:50,199 --> 00:21:51,766
.ما زلت أعتقد أن ذلك هو الأفضل

416
00:21:51,767 --> 00:21:52,934
من تظن أنه قادر

417
00:21:52,935 --> 00:21:54,202
أن يتكفل بكل ذلك, (ميلر)؟

418
00:21:54,203 --> 00:21:56,371
ابنها هو المفقود

419
00:21:56,372 --> 00:21:59,307
... أنا الشخص الوحيد المأهـ
ماذا؟

420
00:21:59,308 --> 00:22:00,642
إنه مكتبي يا
(ايميت)

421
00:22:00,643 --> 00:22:02,811
إذن قم وأجب على من على الباب

422
00:22:02,812 --> 00:22:04,546
ولا تناديني بـ
(ايميت)

423
00:22:04,547 --> 00:22:06,514
(سيادة المحقق (كارفر
آسفة على إزعاجك

424
00:22:06,515 --> 00:22:07,749
لا يبدو أنك آسفة

425
00:22:07,750 --> 00:22:09,584
لقد كنت أتصل بهاتف مكتبك
ولكن لا إجابة

426
00:22:09,585 --> 00:22:11,486
لأنني هنا
لأنني مشغول

427
00:22:11,487 --> 00:22:12,754
ماذا تريدين؟

428
00:22:15,157 --> 00:22:17,392
مـرحـبًـا
أبــــي

429
00:22:19,028 --> 00:22:21,729
إذن الغفوة الساعة الثانية
وضع شريط فيديو لو أحببت

430
00:22:21,730 --> 00:22:22,997
نعم, سنكون بخير, فقط اذهبي

431
00:22:22,998 --> 00:22:24,099
حسنًا, سأذهب
أحبك عزيزي

432
00:22:24,100 --> 00:22:25,166
قل
"إلى اللقاء أمي"

433
00:22:25,167 --> 00:22:27,335
ايلي)؟)

434
00:22:46,789 --> 00:22:49,157
أريدكم في أربع مجموعات

435
00:22:49,158 --> 00:22:50,458
لقد قسمنا أهالي الحي

436
00:22:50,459 --> 00:22:52,527
وسنسير في الشوارع

437
00:22:52,528 --> 00:22:54,162
نسير في كل حي
وكل منزل

438
00:22:54,163 --> 00:22:57,232
(بحثًا عن (توم ميلر
و السوداء-الزرقاء

439
00:22:57,233 --> 00:22:58,266
نعم

440
00:22:58,267 --> 00:22:59,501
ودراجته السوداء-الزرقاء

441
00:22:59,502 --> 00:23:01,136
شكرًا كثيرًا لحضوركم

442
00:23:01,137 --> 00:23:03,838
فلنجد ابن (جو) و ( ايلي) , حسنًا؟

443
00:23:15,484 --> 00:23:18,153
لقد أتيت من الشارع الرئيس
من محطة الباصات

444
00:23:18,154 --> 00:23:20,989
هذه المدينة صغيرة حقًا

445
00:23:20,990 --> 00:23:22,357
ماذا؟, هل يوجد ثمانية أشخاص هنا؟

446
00:23:22,358 --> 00:23:24,092
لقد مشيت من المحطة لوحدك؟

447
00:23:24,093 --> 00:23:25,527
أنا في السابعة عشرة

448
00:23:25,528 --> 00:23:27,162
أعلم

449
00:23:27,163 --> 00:23:29,564
ماذا بشأن الحيتان؟
إنها في كل مكان

450
00:23:29,565 --> 00:23:31,733
على لوحات الشوارع والأكواب

451
00:23:31,734 --> 00:23:32,734
ما الأخبار يا (جولي)؟

452
00:23:32,735 --> 00:23:34,069
(جوليان)

453
00:23:34,070 --> 00:23:35,837
هل لك أن تخبريني لمَ أنت هنا؟

454
00:23:35,838 --> 00:23:36,871
ماذا حدث في المدرسة؟

455
00:23:36,872 --> 00:23:38,173
يوم تطوير المعلمين

456
00:23:38,174 --> 00:23:39,207
هل تعلم أمك أنك هنا؟

457
00:23:39,208 --> 00:23:40,542
نعم
إنها تعلم

458
00:23:40,543 --> 00:23:43,378
لسبب ما اعتقدت أنك ستكون سعيدًا لرؤيتي

459
00:23:43,379 --> 00:23:46,047
لقد تركت تلك الرسالة الصوتية البائسة

460
00:23:46,048 --> 00:23:47,682
أنا سعيد لرؤيتك

461
00:23:47,683 --> 00:23:49,217
ولكن؟

462
00:23:49,218 --> 00:23:52,354
هذا اليوم ليس يومًا اعتياديًا
لدينا طفل مفقود

463
00:23:52,355 --> 00:23:54,122
فتى في الثانية عشرة من العمر

464
00:23:54,123 --> 00:23:55,857
والدة (فريد كورني) أصيبت بسكتة دماغية

465
00:23:55,858 --> 00:23:58,960
لقد كانت في مستشفى
 مقاطعة  (اوريكا) منذ ليلة البارحة

466
00:23:58,961 --> 00:24:01,162
(ميلر) -
نهاية مسدودة أخرى -

467
00:24:02,331 --> 00:24:03,898
مرحبًا

468
00:24:03,899 --> 00:24:05,934
سأنتظر في الخارج

469
00:24:05,935 --> 00:24:09,371
نعم,يوجد مطبخ ووجبات خفيفة -
هل هذه ابنتك؟ -

470
00:24:09,372 --> 00:24:11,206
نعم, إنها هي

471
00:24:11,207 --> 00:24:12,974
أنا
(جوليان)

472
00:24:12,975 --> 00:24:15,076
أنا
(ايلي ميلر)

473
00:24:15,077 --> 00:24:16,544
إنها ستنتظر

474
00:24:16,545 --> 00:24:17,912
في المطبخ

475
00:24:17,913 --> 00:24:19,914
اعذروني

476
00:24:19,915 --> 00:24:22,317
(المحقق (كارفر

477
00:24:22,318 --> 00:24:25,654
والدي قال أنه يوجد طفل مفقود

478
00:24:25,655 --> 00:24:27,355
إنه كذلك

479
00:24:27,356 --> 00:24:28,957
ابقيه هناك, انتظرني

480
00:24:30,226 --> 00:24:32,794
الرحال عاد إلى الموطن
(لقد قبضوا على (بيرسون

481
00:24:36,132 --> 00:24:37,565
ابقي هنا

482
00:24:49,211 --> 00:24:50,478
شرطة
"غريسبوينت"

483
00:24:50,479 --> 00:24:51,880
(المحقق (كارفر

484
00:24:51,881 --> 00:24:53,782
هذه ربما تكون قطعة دليل

485
00:24:53,783 --> 00:24:56,051
لا تفسدها
ارتدي القفازات

486
00:24:56,052 --> 00:24:57,786
أريد أن تكون هذه المنطقة مؤمنة

487
00:24:57,787 --> 00:25:00,522
اذهب إلى جهاز الأرسال
واستدعي كل ضابط خارج الخدمة

488
00:25:00,523 --> 00:25:03,224
في المقاطعة للحضور هنا
الآن

489
00:25:04,694 --> 00:25:06,828
لو كنت مكانك لفعلت كل ما تريده هي

490
00:25:24,814 --> 00:25:29,250
سلاح خدمته, وبندقية صيد وبندقية

491
00:25:29,251 --> 00:25:32,854
نحن نتعقبهم الآن
لنعرف من أين حصل عليهم

492
00:25:32,855 --> 00:25:34,456
وقد وجدنا هذا

493
00:25:34,457 --> 00:25:35,490
ما هذا؟

494
00:25:35,491 --> 00:25:39,361
ريسبيريدون , 8 ميليغرام
علاج لأمراض نفسية

495
00:25:39,362 --> 00:25:40,962
لم نحصي عدد الحبات إلى الآن

496
00:25:40,963 --> 00:25:45,066
يبدو أنه لم يستعمله
للستة الأشهر الماضية أو ما يقارب ذلك

497
00:25:45,067 --> 00:25:46,334
متى نستطيع التحدث معه؟

498
00:25:46,335 --> 00:25:47,736
لم يصر على حقوقه

499
00:25:47,737 --> 00:25:49,137
قال إنه يريد شيئًا ما ليأكله

500
00:25:49,138 --> 00:25:50,505
لذا, أحضرنا له بورغر

501
00:25:50,506 --> 00:25:52,040
نعم, لقد رأيت ذلك

502
00:25:52,041 --> 00:25:54,042
لمَ لم تقدم له حليب مخفوق أيضًا؟

503
00:25:54,043 --> 00:25:56,645
باعتبار أنكم تتعاملون مع قضية طفل مفقود

504
00:25:56,646 --> 00:25:58,413
الشريف قال أنه يمكنكم التحدث إليه أولًا

505
00:25:58,414 --> 00:25:59,681
حسنًا
فلنقم بذلك

506
00:25:59,682 --> 00:26:02,450
"في "غريسبوينت
بالطريقة المُثلى

507
00:26:02,451 --> 00:26:03,818
سأرجعه, أنت ابقي هنا

508
00:26:03,819 --> 00:26:04,819
فتشي المنزل

509
00:26:04,820 --> 00:26:05,987
بالتأكيد لا

510
00:26:05,988 --> 00:26:07,822
سأكون في تلك الغرفة

511
00:26:07,823 --> 00:26:09,224
لن يكون لائقًا

512
00:26:13,629 --> 00:26:17,132
حسنًا, ولكن يجب أن تُبقي فمك مغلقًا

513
00:26:17,133 --> 00:26:19,301
فلنذهب

514
00:26:56,250 --> 00:27:00,250
"ادينوسين"
دواء يستعمل لابطاء نبضات القلب وإعادة سرعة النبضات إلى المعدل الطبيعي
بعد وجود تسارع في انقباضات القلب

515
00:27:00,541 --> 00:27:02,442
هل رأيت هذا الفتى من قبل؟

516
00:27:05,813 --> 00:27:09,449
أنا لا...أنا لا... أنا لا أعلم

517
00:27:09,450 --> 00:27:11,651
لم يحضروا لي البطاطا المقلية

518
00:27:11,652 --> 00:27:12,986
معذرة؟

519
00:27:12,987 --> 00:27:14,654
مع الهامبورغر

520
00:27:14,655 --> 00:27:17,123
لم يحضروا لي البطاطا المقلية

521
00:27:17,124 --> 00:27:20,493
هل لك أن تخبري
عن ذاك الدواء الغير مستعمل

522
00:27:20,494 --> 00:27:22,095
في منزلك؟

523
00:27:22,096 --> 00:27:25,365
لم يعجبني
أفضل أن أمشي

524
00:27:25,366 --> 00:27:27,801
هل أنت على على أنه
علاج لأمراض نفسية؟

525
00:27:27,802 --> 00:27:29,336
نعم
لقد سمعت ذلك

526
00:27:29,337 --> 00:27:32,639
وفي بعض الأحيان يستعمل لعلاج
اضطراب ما بعد الصدمة
اضطراب ما بعد الصدمة: وهو اضطراب ناتج عن تعرض الانسان لصدمة بسبب حدث قاسي, كالتعرض للتعذيب أو حضور مشاهد الحرب, ما يولد عن المريض احساس بالخوف من دون التعرض لهجوم وأيضًا اهتزاز فهم الشخص لذاته والعالم من حوله والى تشكل أحاسيس العجز لديه

527
00:27:32,640 --> 00:27:33,974
حسنًا

528
00:27:33,975 --> 00:27:36,576
هل عرفت ذلك؟

529
00:27:36,577 --> 00:27:38,511
لماذا؟
هل تريد أخذ البعض منها

530
00:27:38,512 --> 00:27:40,780
وماذا يعني ذلك؟

531
00:27:40,781 --> 00:27:42,415
سيدي
هل يمكننا فقط أن

532
00:27:42,416 --> 00:27:44,551
تبدو أنك قلقًا
ويبدو أنها مصابة بصدمة

533
00:27:44,552 --> 00:27:45,652
نعم, حسنًا

534
00:27:45,653 --> 00:27:47,754
هل تشعرين بالصدمة؟

535
00:27:47,755 --> 00:27:50,056
هل تحسين بها في كامل جسدك؟

536
00:27:50,057 --> 00:27:51,791
أتكرهين هذا الشعور؟

537
00:27:51,792 --> 00:27:53,093
...انظر إلى الصورة مرة أخرى

538
00:27:53,094 --> 00:27:55,262
وأنا لا أحب هذا الشعور أيضًا

539
00:27:55,263 --> 00:27:56,463
لا أحد يحب هذا الشعور

540
00:27:56,464 --> 00:27:57,998
انظر إلى الصورة

541
00:27:57,999 --> 00:28:00,166
هل رأيت هذا الفتى؟

542
00:28:02,837 --> 00:28:05,739
لم تكن مُرتاحًا بالنظر لهذا الفتى قبل دقيقة

543
00:28:05,740 --> 00:28:06,706
لماذا؟

544
00:28:06,707 --> 00:28:09,142
لم أكن غير مُرتاح

545
00:28:09,143 --> 00:28:11,545
لقد كنت جائعًا

546
00:28:14,282 --> 00:28:17,050
إنه فتى وسيم

547
00:28:17,051 --> 00:28:20,320
أجب على السؤال

548
00:28:20,321 --> 00:28:22,722
هل رأيت

549
00:28:22,723 --> 00:28:24,090
هذا الطفل؟

550
00:28:24,091 --> 00:28:25,325
,لقد اختفى اليوم

551
00:28:25,326 --> 00:28:27,627
نفس اليوم الذي عدت فيه إلى المدينة

552
00:28:27,628 --> 00:28:31,264
رقم هاتفك كان موجودًا على جثة
طفل آخر

553
00:28:31,265 --> 00:28:33,967
كان مقتولًا قبل ستة أسابيع من الآن

554
00:28:33,968 --> 00:28:37,437
هل رأيت هذا الطفل؟

555
00:28:37,438 --> 00:28:39,539
إنه طفل وسيم

556
00:28:45,546 --> 00:28:47,047
إنه يشبهكِ كثيرًا

557
00:28:47,048 --> 00:28:49,482
,لو فعلتَ أي شيء لابني

558
00:28:49,483 --> 00:28:51,518
فسآلمك

559
00:28:51,519 --> 00:28:52,776
وسأعاقبك -
أنتِ, سأتعامل معه -

560
00:28:52,777 --> 00:28:54,321
بطريقة

561
00:28:54,322 --> 00:28:57,290
لن تنساها أبدًا -
هيا, هيا

562
00:29:14,508 --> 00:29:17,611
لقد كان لديَّ شعور أنك ستأتي اليوم

563
00:29:17,612 --> 00:29:19,112
ابقي بعيدة عن أمي

564
00:29:19,113 --> 00:29:21,481
أمك؟

565
00:29:21,482 --> 00:29:23,650
يبدو أنها بعدت أكثر مما ظننت

566
00:29:24,919 --> 00:29:28,221
يجعل الأمور أكثر سهولة

567
00:29:28,222 --> 00:29:31,358
أنا, لا يمكنك خداعي بسهولة

568
00:29:32,660 --> 00:29:34,194
أريدك أن تكوني خارج حياتنا

569
00:29:34,195 --> 00:29:37,631
ما هذا؟
مال؟

570
00:29:37,632 --> 00:29:39,666
لا تكن غبيًا

571
00:29:39,667 --> 00:29:41,034
خذيه

572
00:29:41,035 --> 00:29:44,738
أنت لا تفكر بطريقة سليمة يا
(فينسينت)

573
00:29:44,739 --> 00:29:46,573
أنا أعلم ماذا فعلتَ

574
00:29:46,574 --> 00:29:49,976
يجب أن تتحدث معي
وتخبرني بكل شيء

575
00:29:49,977 --> 00:29:51,444
اخرسي

576
00:29:53,614 --> 00:29:56,116
خذي هذا المال
"واخرجي من "غريسبوينت

577
00:29:56,117 --> 00:29:58,185
كل شيء كان بخير قبل مجيئك

578
00:29:58,186 --> 00:30:00,086
أنت تؤلمني

579
00:30:00,087 --> 00:30:02,889
هذا لا شيء

580
00:30:02,890 --> 00:30:05,992
لدي بندقية في تلكالشاحنة

581
00:30:05,993 --> 00:30:07,928
لا تجبريني على استعماله

582
00:30:21,576 --> 00:30:24,678
سأنقل هذه المجموعة
وأنتن, واصلن العمل

583
00:30:24,679 --> 00:30:27,647
انتظري. اثنتين أيضًا

584
00:30:27,648 --> 00:30:29,249
كم عدد ذلك
ستة آلاف؟

585
00:30:29,250 --> 00:30:31,318
يوجد الكثير من الناس
يقومون بالبحث

586
00:30:31,319 --> 00:30:33,753
أمي, حضري بعض الجلي

587
00:30:33,754 --> 00:30:37,624
فقط في حالة أن بعضهم
يشكون من حساسية

588
00:30:38,593 --> 00:30:40,627
يا إلهي, لقد أفزعتني

589
00:30:40,628 --> 00:30:42,429
أنا آسف
أعلم أنه ليس من المفترض أن أكون هنا

590
00:30:42,430 --> 00:30:43,997
لا,أنت لست كذلك

591
00:30:43,998 --> 00:30:45,232
من هناك عزيزتي؟

592
00:30:45,233 --> 00:30:47,033
أظن أنه يجب عليك أن تغادر

593
00:30:47,034 --> 00:30:49,336
سأغادر, ولكن يوجد شيء ما أريد
أن أخبرك به

594
00:30:49,337 --> 00:30:50,770
سأتصل بالمحقق
(كارفر)

595
00:30:50,771 --> 00:30:53,006
لا يا أمي, انتظري

596
00:30:55,843 --> 00:30:57,544
هل هو بخصوص (داني)؟

597
00:30:58,846 --> 00:31:02,549
لا, إنه بخصوص صديقه
(توم ميلر)

598
00:31:16,164 --> 00:31:18,298
(ايلي)

599
00:31:20,601 --> 00:31:23,937
أحدهم رأى
(توم)

600
00:31:23,938 --> 00:31:26,339
ماذا؟

601
00:31:26,340 --> 00:31:27,474
أين؟

602
00:31:32,780 --> 00:31:36,216
جو) ماذا يحدث؟, هل وجدته؟)

603
00:31:36,217 --> 00:31:37,684
أحدهم لمحه في الطريق المؤدي إلى
"لينكين"

604
00:31:37,685 --> 00:31:39,519
إنهم ينقلون الجميع إلى الشمال
مارك) كان أول المتحركين)

605
00:31:39,520 --> 00:31:40,754
لقد كان مبهرًا

606
00:31:40,755 --> 00:31:43,723
إذن (توم) كان بخير عندما رأوه؟

607
00:31:43,724 --> 00:31:45,258
لقد كان على دراجته
في هذا الصباح

608
00:31:45,259 --> 00:31:46,426
يا إلهي

609
00:31:46,427 --> 00:31:49,229
أعلم ذلك
إنه شيء ما بكل الأحوال

610
00:31:50,364 --> 00:31:52,933
ماذا؟

611
00:31:52,934 --> 00:31:54,267
ماذا هناك؟

612
00:31:54,268 --> 00:31:56,136
(بيث)

613
00:32:00,441 --> 00:32:06,646
هناك رجل
يسمع رسائلًا

614
00:32:06,647 --> 00:32:10,250
لقد أخبرني بعض الأشياء عن
(داني)

615
00:32:10,251 --> 00:32:11,918
حسنًا

616
00:32:11,919 --> 00:32:13,954
,بعضها كان صحيحًا

617
00:32:13,955 --> 00:32:18,725
...وأنا متأكدة أن ذلك ليس
...أتمنى أن ذلك ليس

618
00:32:18,726 --> 00:32:21,561
معذرة, هل أخبرك بشيء عن (توم)؟

619
00:32:21,562 --> 00:32:22,863
نعم

620
00:32:22,864 --> 00:32:25,398
ماذا قال لك؟

621
00:32:26,567 --> 00:32:30,604
إن (توم) تمت أذيته
وأنه

622
00:32:30,605 --> 00:32:32,873
وأنه ماذا؟

623
00:32:35,309 --> 00:32:38,645
قال إنه ينزف

624
00:32:41,378 --> 00:32:44,578
جميع من في "غريسبوينت" انضموا
(للبحث عن (توم ميلر

625
00:32:44,579 --> 00:32:47,547
مدينتنا التحمت مع بعضها
بشكل رائع

626
00:32:47,548 --> 00:32:50,684
ولو بإمكاني أن أميز شخصًا واحدًا

627
00:32:50,685 --> 00:32:54,054
(مارك سولانو)
أخذ مسؤولية عملية البحث الأهلية

628
00:32:54,055 --> 00:32:58,091
بطريقة والتي أراها تحركًا مميزًا

629
00:32:58,092 --> 00:32:59,659
شكرًا

630
00:33:03,564 --> 00:33:05,398
Oh, your guy's banging on the door.

631
00:33:05,399 --> 00:33:06,733
يقول إنه جائع

632
00:33:06,734 --> 00:33:08,435
لقد بدأ يتحدث
سيحظى بوجبة كاملة

633
00:33:08,436 --> 00:33:09,503
في الحقيقة
سأطبخ له بنفسي

634
00:33:09,504 --> 00:33:10,604
أبي

635
00:33:10,605 --> 00:33:12,038
ليس الآن -
أريد أن أتحدث إليك -

636
00:33:12,039 --> 00:33:14,641
أريد أن أتحدث مع المشتبه به
...فقط امنحيني

637
00:33:14,642 --> 00:33:15,976
لقد كنت جالسة هنا طوال اليوم

638
00:33:15,977 --> 00:33:17,611
أعلم ذلك, وأنا أكره أني
جعلتك تنتظرين

639
00:33:17,612 --> 00:33:19,846
ولكن مقابلة واحدة فقط

640
00:33:19,847 --> 00:33:21,915
ما هذا؟

641
00:33:21,916 --> 00:33:23,483
تعالي إلى هنا

642
00:33:23,484 --> 00:33:25,051
هل فتشتي مكتبي؟

643
00:33:25,052 --> 00:33:27,554
هل يمكنك من فضلك أن تخبرني ما هذا؟

644
00:33:27,555 --> 00:33:30,257
هل أنت مريض؟
...لقد بحثت عنه

645
00:33:30,258 --> 00:33:31,324
أنا بخير

646
00:33:31,325 --> 00:33:33,393
هذا ليس ما قرأته

647
00:33:33,394 --> 00:33:35,629
هل هناك مشكلة في قلبك؟

648
00:33:37,165 --> 00:33:38,865
هل هناك

649
00:33:42,904 --> 00:33:46,406
بعض الأحيان أصاب بالدوار

650
00:33:46,407 --> 00:33:47,707
هذا يعالج الدوار

651
00:33:47,708 --> 00:33:49,109
تصاب بالدوار؟

652
00:33:49,110 --> 00:33:50,577
وماذا يعني أنك تصاب بالدوار؟

653
00:33:50,578 --> 00:33:51,745
يعني أنه لا داعي لأن تقلقي

654
00:33:51,746 --> 00:33:52,879
ولكني... بخير

655
00:33:52,880 --> 00:33:55,749
أنا بخير وقادر على العمل بالكامل

656
00:33:55,750 --> 00:33:58,852
وأيضًا...أنا آسف بشأن ذلك

657
00:33:58,853 --> 00:34:00,754
ولكن لدي عمل أريد إنجازه

658
00:34:00,755 --> 00:34:03,190
هل هذا هو سبب رفضك لرحلة التزلج
الشتاء الماضي؟

659
00:34:03,191 --> 00:34:05,771
هل هذا هو سبب رفض أمي
أن تتولى هذه الوظيفة؟

660
00:34:05,772 --> 00:34:07,327
طفل في الثانية عشرة من العمر مفقود

661
00:34:07,328 --> 00:34:10,864
...لقد قلت -
يجب أن توقفي هذا -

662
00:34:10,865 --> 00:34:13,033
دائمًا نفس الشيء

663
00:34:13,034 --> 00:34:16,470
كل ما يهمك هو أطفال الآخرين

664
00:34:19,073 --> 00:34:22,108
تفضل
تحدث مع مخبولك

665
00:34:22,109 --> 00:34:23,877
أعلم أنك تريد ذلك

666
00:34:26,247 --> 00:34:28,949
اذهب

667
00:34:29,884 --> 00:34:31,785
سآخذ 15 دقيقة... 20

668
00:34:31,786 --> 00:34:34,788
هل يوافقك ذلك؟

669
00:34:37,125 --> 00:34:40,026
أريد الصرف لآلة البيع

670
00:34:47,902 --> 00:34:51,438
لمَ كان يتوجه هذا الطفل
إلى منزلك اليوم

671
00:34:51,439 --> 00:34:54,207
إذا لم تكن قد رأيته من قبل؟

672
00:34:54,208 --> 00:34:55,976
هل كان متوجه إلى منزلي؟

673
00:34:55,977 --> 00:34:59,279
بدراجته, هذا الصباح
سالكًا الطريق السريع

674
00:34:59,280 --> 00:35:01,715
هل هذه مجرد صدفة؟

675
00:35:01,716 --> 00:35:05,352
لا أعلم

676
00:35:05,353 --> 00:35:06,453
أتعرفه؟

677
00:35:06,454 --> 00:35:09,156
لا, ليس على حد علمي

678
00:35:13,394 --> 00:35:15,128
من كتب هذا الرقم؟

679
00:35:15,129 --> 00:35:16,997
هذا رقم هاتفي الخلوي

680
00:35:16,998 --> 00:35:19,699
من كتب رقم هاتفك
على قطعة الورق هذه؟

681
00:35:19,700 --> 00:35:21,835
يبدو أنه خط يدي

682
00:35:21,836 --> 00:35:24,671
أريدك أن تترك هذه السخافات الآن

683
00:35:24,672 --> 00:35:27,040
لأن ذلك لن ينطلي عليَّ

684
00:35:27,041 --> 00:35:28,175
هل كتبت ذلك؟

685
00:35:28,176 --> 00:35:31,211
يبدو أني كتبته
لذا ربما أنا كتبته

686
00:35:35,850 --> 00:35:38,952
هل التقيت بهذا الفتى من قبل؟

687
00:35:38,953 --> 00:35:40,420
ركِّز

688
00:35:40,421 --> 00:35:42,856
إنه مختلف
هل يختلف هذا الطفل؟

689
00:35:42,857 --> 00:35:45,725
نعم, إنه كذلك

690
00:35:45,726 --> 00:35:47,928
مهلًا

691
00:35:49,430 --> 00:35:52,866
انتظر

692
00:35:52,867 --> 00:35:55,001
ماذا؟

693
00:35:55,002 --> 00:35:56,002
لقد ساء الأمر

694
00:35:56,003 --> 00:35:57,337
هل التقيتَ به؟

695
00:35:57,338 --> 00:35:59,773
"بودابيست"

696
00:35:59,774 --> 00:36:02,209
معذرة؟ -
"بودابيست" -

697
00:36:02,210 --> 00:36:04,544
وماذا يعني ذلك بحق الجحيم "بودابيست"؟

698
00:36:06,881 --> 00:36:10,016
لقد كنت أمشي بجوار الشاطئ هنا

699
00:36:10,017 --> 00:36:12,152
قبل شهرين تقريبًا من الآن

700
00:36:12,153 --> 00:36:14,221
وكان هو هناك
في الصباح الباكر

701
00:36:14,222 --> 00:36:18,358
يحدق في المحيط
ويعاين الحيتان

702
00:36:18,359 --> 00:36:21,762
أنا أحب النظر إلى الحيتان

703
00:36:21,763 --> 00:36:24,765
هؤلاء اليابانيين الملاعين
الذين يصطادونهم

704
00:36:24,766 --> 00:36:27,634
ويأكلون دهونهم
أريد فقط أن

705
00:36:27,635 --> 00:36:30,337
أقطعهم لقطع صغيرة
وأرى كيف سيحبون ذلك

706
00:36:30,338 --> 00:36:32,773
ركِّز
أخبرني عن ذلك الفتى

707
00:36:34,008 --> 00:36:36,543
...حسنًا

708
00:36:36,544 --> 00:36:38,945
لقد كان هناك
جالسًا عند المنحدر

709
00:36:38,946 --> 00:36:40,781
وبعدها رآني ورأيته

710
00:36:40,782 --> 00:36:46,820
وبعدها سألني
ما هي عاصمة المجر؟

711
00:36:46,821 --> 00:36:49,022
... و

712
00:36:49,023 --> 00:36:51,158
بالعادة أنا لا أعرف هذه الأشياء

713
00:36:51,159 --> 00:36:55,028
ولكن كنت في تكليف في المجر قبل سنتين

714
00:36:55,029 --> 00:36:58,498
لذا اخبرته
"بودابيست"

715
00:37:00,802 --> 00:37:02,602
وبعدها قام بكتابتها
في لعبة ورقة الكلمات المتقاطعة

716
00:37:04,172 --> 00:37:07,474
لمَ أعطيته رقم هاتفك؟

717
00:37:07,475 --> 00:37:08,575
رقم هاتفي؟

718
00:37:08,576 --> 00:37:11,845
لمَ أعطيته إياه؟

719
00:37:11,846 --> 00:37:16,149
لقد قال أنه يريد رؤية أماكن

720
00:37:16,150 --> 00:37:19,486
أراد أن يخرج من مدينته الصغيرة

721
00:37:19,487 --> 00:37:23,990
قلت له إذا أراد أن يتحدث

722
00:37:23,991 --> 00:37:27,360
بإمكانه أن يتصل بي

723
00:37:27,361 --> 00:37:32,833
لقد شق قطعة من ورقة الكلمات المتقاطعة
وبعدها

724
00:37:32,834 --> 00:37:38,638
كتبت رقمي
ثم بعدها واصلت المسير

725
00:37:40,408 --> 00:37:45,278
هل هناك مكروه؟
هل هو ميت؟

726
00:37:45,279 --> 00:37:47,080
لمَ تسألني ذلك؟

727
00:37:47,081 --> 00:37:50,751
...لأنني رأيت أشخاصًا

728
00:37:50,752 --> 00:37:53,653
يعلمون عندما يموت أحدهم

729
00:37:53,654 --> 00:37:56,823
ينظرون بنفس نظرتك هذه

730
00:38:29,252 --> 00:38:32,487
مرحبًا

731
00:38:32,488 --> 00:38:34,789
أنا آسف يا عزيزتي

732
00:38:34,790 --> 00:38:36,291
لقد أخفقت

733
00:38:36,292 --> 00:38:39,027
لا أعرف ما أقول

734
00:38:39,028 --> 00:38:41,296
أنا آسفة أيضًا

735
00:38:41,297 --> 00:38:46,268
هذا ليس ذنبك

736
00:38:48,371 --> 00:38:52,774
لقد... فزعت فقط

737
00:38:54,110 --> 00:38:56,044
لا بأس

738
00:38:56,045 --> 00:38:58,046
سيكون هو على ما يرام

739
00:39:29,445 --> 00:39:30,412
(فرانك)

740
00:39:30,413 --> 00:39:31,613
أتعلم أين ابنتي؟

741
00:39:31,614 --> 00:39:33,915
لقد غادرت قبل 20 جقيقة

742
00:39:33,916 --> 00:39:35,417
لوحدها؟

743
00:39:35,418 --> 00:39:36,751
قالت أن لديها حافلة تريد اللحاق بها

744
00:39:36,752 --> 00:39:39,921
لذا قامت (انجيلا) بتوصيلها
إلى محطة الباصات

745
00:40:11,754 --> 00:40:14,389
مخلوقات الرب تحرسنا

746
00:40:15,758 --> 00:40:18,460
لم أحب الطيور

747
00:40:21,264 --> 00:40:25,567
يجب أن أثني عليك يا
(مارك)

748
00:40:25,568 --> 00:40:29,004
أخذ القيادة اليوم
جعلت المجتمع يلتحم مع بعضه

749
00:40:29,005 --> 00:40:30,071
فقط أفعل ما يمكنني فعله

750
00:40:30,072 --> 00:40:31,173
أنا أعلم ماذا يعانون

751
00:40:31,174 --> 00:40:32,774
أعلم أنك كذلك

752
00:40:34,877 --> 00:40:37,979
هل يجب أن نبحث من هذا الطريق؟

753
00:40:41,417 --> 00:40:44,853
كما تعلم, لقد رأيت أناس بمثل حالتهم

754
00:40:44,854 --> 00:40:47,923
والذين تحملوا كافة أنواع المصائب

755
00:40:47,924 --> 00:40:50,725
ليس كل فرد يستجيب بالطريقة التي قمت بها

756
00:40:50,726 --> 00:40:54,396
بعض الناس يتهرب, وبعض يغضبون

757
00:40:54,397 --> 00:40:56,264
وبعضهم يتركون عوائلهم

758
00:40:56,265 --> 00:40:58,300
يتجهون للشرب, والرذائل الأخرى

759
00:40:58,301 --> 00:41:01,169
ماذا تحاول قوله؟

760
00:41:01,170 --> 00:41:06,508
فقط... إنك رجل صالح

761
00:41:06,509 --> 00:41:09,110
(بيث)
محظوظة لأنها حظيتبك

762
00:41:09,111 --> 00:41:12,614
سأذهب لأبحث مع
(جيف)

763
00:41:20,389 --> 00:41:21,957
يا إلهي

764
00:41:21,958 --> 00:41:24,359
(مارك)

765
00:41:35,782 --> 00:41:46,482
 تمت الترجمة بواسطة
Snipers' Boss & Glories

