1
00:00:04,810 --> 00:02:23,370
جميع الحقوق محفوظة حصرياً لصالح نوربلاي

2
00:02:27,020 --> 00:02:31,150
لم يتم إيذاء أي حيوان أثناء تصوير هذا المسلسل

3
00:02:32,260 --> 00:02:37,030
الحلقة 15

4
00:03:14,590 --> 00:03:15,700
أبي الخان

5
00:03:17,940 --> 00:03:20,300
هناك حقائق يجب أن أخبرك بها

6
00:03:41,950 --> 00:03:44,390
هناك حقائق يجب أن تخبرني بها

7
00:03:44,840 --> 00:03:46,400
هذا صحيح يا أبي الخان

8
00:03:47,380 --> 00:03:49,980
هل ستخبرني عن كيفية خيانتك لي؟

9
00:03:57,450 --> 00:03:59,100
لقد سمعت من كايا

10
00:04:03,110 --> 00:04:04,630
لأسمع منك أنت أيضاً

11
00:04:05,150 --> 00:04:06,040
أخبرني

12
00:04:10,240 --> 00:04:11,460
ماذا قال كايا؟

13
00:04:11,870 --> 00:04:18,000
قلت أنك تعلم بأن باتوغا عاقل وأنك ساعدته
على الهرب

14
00:04:24,460 --> 00:04:26,270
إن كانت هذه خيانة

15
00:04:27,350 --> 00:04:28,480
فأنا جاهز لعقابي

16
00:04:30,020 --> 00:04:32,520
لكن هناك أشياء مهمة يجب أن أقولها أولاً

17
00:04:36,930 --> 00:04:40,330
ما الذي قد يكون أكثر أهمية من كونك
شريكاً لابني الكاذب؟

18
00:04:41,340 --> 00:04:45,120
ما الذي قد يكون أكثر أهمية من تهريب
أمير محكوم بالموت من الأعراف؟

19
00:04:46,840 --> 00:04:51,320
ما الذي قد يكون أكثر أهمية من تحديك لي
وغرزك سهماً في عرشي؟

20
00:05:00,330 --> 00:05:01,640
تيمور

21
00:05:02,740 --> 00:05:04,960
لا علم لي بأمر السهم

22
00:05:04,960 --> 00:05:06,260
كيف لا تعلم؟

23
00:05:09,720 --> 00:05:12,820
ألا توصل الأخبار القادمة من باتوغا لأبي
بهذا الشكل؟

24
00:05:15,870 --> 00:05:17,820
برسالة غرزتها بطرف السهم

25
00:05:25,600 --> 00:05:27,240
هذه الرسالة جاءت من باتوغا

26
00:05:36,640 --> 00:05:38,160
انظر ماذا يقول

27
00:05:40,500 --> 00:05:43,450
قلت لك أنني سأبلغك بالمكان الذي ترسل
إليه توتكون

28
00:05:44,030 --> 00:05:45,400
إلى قبيلتها

29
00:05:46,120 --> 00:05:47,450
أرسلها إلى قبيلة الجبل

30
00:05:48,480 --> 00:05:55,280
من بعد الآن ابحث عن الأخبار التي ستصلك مني
في عرشك

31
00:06:06,000 --> 00:06:13,930
ألم تغرز هذه الرسالة في العرش في عين النسر
بأمر من باتوغا؟

32
00:06:15,910 --> 00:06:19,580
ألم تذهب بعدها إلى الجبل لرؤية توتكون؟
لا تنكر أبداً يا تيمور

33
00:06:20,730 --> 00:06:23,220
جواسيسي رأوك وأنت خارج من الجبل

34
00:06:26,820 --> 00:06:28,600
ونعرف أن باتوغا هناك أيضاً

35
00:06:40,330 --> 00:06:41,950
شككت بالجميع

36
00:06:44,090 --> 00:06:46,000
كل من في القصر

37
00:06:48,240 --> 00:06:50,240
من الذي غرز سهمه في عرشي

38
00:06:50,420 --> 00:06:52,470
أردت قتلهم جميعاً

39
00:06:55,420 --> 00:06:56,640
اتضح

40
00:07:00,420 --> 00:07:02,090
أن الخائن هو ابني

41
00:07:04,180 --> 00:07:06,620
ابن آخر لي طعنني في ظهري

42
00:07:08,900 --> 00:07:10,660
هل آخذ روحك أنت أيضاً الآن؟

43
00:07:13,380 --> 00:07:14,680
تيمور

44
00:07:22,140 --> 00:07:23,720
قتل الابن

45
00:07:24,060 --> 00:07:26,020
ليس شيئاً تتردد بشأنه يا أبي

46
00:07:27,920 --> 00:07:29,960
عندما عرفت أن باتوغا عاقل

47
00:07:30,290 --> 00:07:31,480
غضبت منه كثيراً

48
00:07:31,860 --> 00:07:33,860
قلت له أنني أتفهم إخفاءك الأمر عن الأعراف

49
00:07:33,980 --> 00:07:37,460
لكنني غضبت لأنه أخفى عنا
عن عائلته

50
00:07:37,640 --> 00:07:40,360
لكنه كان محقاً
لقد فهمت الآن

51
00:07:40,360 --> 00:07:42,290
نحن لسنا عائلة

52
00:07:42,560 --> 00:07:44,000
لسنا ابناً ووالده

53
00:07:44,150 --> 00:07:46,780
ولسنا إخوة أبداً

54
00:07:51,600 --> 00:07:54,860
لقد أحسن باتوغا فعلاً بإخفاء عقله

55
00:07:54,860 --> 00:07:55,900
إنه محق

56
00:07:55,900 --> 00:07:58,060
ألم تقل أن الخيانة لا سبب لها

57
00:07:59,510 --> 00:08:01,580
حتى لو كان ابني سينال عقابه

58
00:08:03,190 --> 00:08:04,900
هو قام بخيانتي

59
00:08:05,650 --> 00:08:06,860
وأنت أيضاً

60
00:08:17,790 --> 00:08:19,550
أتساءل كثيراً يا أبي

61
00:08:21,220 --> 00:08:23,640
هل أنت غاضب مني لأنني قمت بخيانتك؟

62
00:08:23,910 --> 00:08:26,420
أم لأنني فعلت ما لم تستطع أنت فعله؟

63
00:08:26,530 --> 00:08:29,310
هل أنت غاضب لأنني حميت باتوغا طيلة سنوات

64
00:08:29,450 --> 00:08:30,840
أيها الجنود

65
00:08:32,670 --> 00:08:36,540
أنا فعلت ما لم تستطع أنت فعله

66
00:08:36,540 --> 00:08:39,200
لقد حميت باتوغا من سيف الأعراف

67
00:08:39,360 --> 00:08:41,220
لقد حميت أخي

68
00:08:41,220 --> 00:08:43,700
أنت غاضب مني لأنني فعلت ما لم تستطع فعله

69
00:08:43,700 --> 00:08:44,360
خذوه

70
00:08:44,360 --> 00:08:45,740
أنت لم تستطع أن تفعل

71
00:08:45,740 --> 00:08:47,760
أنت غاضب لأنني فعلت ذلك

72
00:08:47,760 --> 00:08:49,400
أغلقوا على الأمير في غرفته

73
00:08:49,400 --> 00:08:50,790
لقد حميته

74
00:08:50,790 --> 00:08:52,420
أنا الذي حميت باتوغا

75
00:08:52,420 --> 00:08:54,000
أنت لم تستطع حمايته

76
00:08:54,490 --> 00:08:56,800
دعني

77
00:09:19,390 --> 00:09:20,530
أيها الجنود

78
00:09:20,530 --> 00:09:22,410
جيش بالامير قادم

79
00:09:24,290 --> 00:09:26,990
النساء والأطفال إلى الخيام

80
00:09:29,440 --> 00:09:30,610
يا جنود الجبل

81
00:09:30,610 --> 00:09:32,200
نظام الدفاع

82
00:09:35,570 --> 00:09:37,310
احملوا السيوف

83
00:09:37,820 --> 00:09:38,740
هيا

84
00:09:40,160 --> 00:09:42,840
الشيطان بالامير لا يكذب

85
00:09:42,840 --> 00:09:45,780
ظننت أنهم لن يهاجموا القبيلة

86
00:09:45,900 --> 00:09:47,990
اللعنة لم يوقفهم الوباء أيضاً

87
00:09:49,740 --> 00:09:51,520
استعدوا

88
00:10:00,260 --> 00:10:01,250
هيا

89
00:10:42,250 --> 00:10:43,900
اذهب وتحدث مع بالامير

90
00:11:03,020 --> 00:11:04,260
بالامير

91
00:11:04,710 --> 00:11:06,290
أوقف محاربيك

92
00:11:06,290 --> 00:11:08,480
اسحبهم يا بالامير

93
00:11:08,480 --> 00:11:09,740
لقد قلت لكم

94
00:11:10,350 --> 00:11:12,840
إن لم أعد إليهم حتى المساء

95
00:11:13,050 --> 00:11:15,670
قلت أن محاربيّ سيهاجمون قبيلة الجبل

96
00:11:17,810 --> 00:11:20,580
سأقتلك أمام محاربيك

97
00:11:20,580 --> 00:11:22,230
قل لهم أن يتوقفوا

98
00:11:22,230 --> 00:11:25,970
لن يتوقفوا حتى يأخذوا جثتي

99
00:11:26,700 --> 00:11:29,230
لا مساومة

100
00:11:29,630 --> 00:11:33,520
إما أن تتركوني أذهب وآخذ مملكة جوك الغربية

101
00:11:33,930 --> 00:11:37,780
أو نموت جميعاً هنا

102
00:11:37,780 --> 00:11:39,300
لا تفقد عقلك يا بالامير

103
00:11:39,640 --> 00:11:42,680
لنتجاوز وباء الجدري هذا
ثم نتحدث

104
00:11:43,700 --> 00:11:45,030
امنحنا الوقت

105
00:11:45,390 --> 00:11:46,280
وبعدها

106
00:11:46,280 --> 00:11:47,380
لن أنتظر

107
00:11:47,710 --> 00:11:49,330
لن أمنحكم الوقت

108
00:11:49,620 --> 00:11:51,530
لقد سئمت من الانتظار

109
00:11:52,640 --> 00:11:54,770
سيأتي ما بقي من الجيش أيضاً

110
00:11:57,380 --> 00:11:58,910
إما أن تتركوني

111
00:12:00,500 --> 00:12:01,860
أو أن تموتوا

112
00:12:04,130 --> 00:12:05,580
باتوغا

113
00:12:07,140 --> 00:12:08,300
لنتركه

114
00:12:09,580 --> 00:12:11,310
ستفنى قبيلتي

115
00:12:12,670 --> 00:12:14,390
لن أتركه

116
00:12:14,580 --> 00:12:17,150
لن يقتل الأتراك بعضهم

117
00:12:25,140 --> 00:12:26,550
أككيز

118
00:12:31,190 --> 00:12:32,610
أككيز

119
00:12:34,170 --> 00:12:35,720
لن يتوقفوا بالقتل

120
00:12:35,720 --> 00:12:37,310
سيأتي المزيد منهم

121
00:12:57,180 --> 00:12:58,320
امشي

122
00:12:58,980 --> 00:13:00,010
امشي

123
00:13:02,710 --> 00:13:04,030
امشي يا أيسين

124
00:13:11,650 --> 00:13:12,950
افتح الباب

125
00:13:15,780 --> 00:13:17,180
غطوا وجوهكم

126
00:13:48,440 --> 00:13:49,560
أككيز

127
00:13:50,000 --> 00:13:55,180
هل قمت بنقل عدوى الجدري لبالامير؟

128
00:14:02,440 --> 00:14:04,740
هيا, بالامير الجشع

129
00:14:04,970 --> 00:14:06,960
اذهب وافتح مملكة جوك الغربية

130
00:14:07,160 --> 00:14:10,880
ثم عندما تأخذ العرش مُت وأنت تحك جلدك بألم

131
00:14:11,180 --> 00:14:14,160
أو ابق هنا

132
00:14:14,500 --> 00:14:15,760
وأوقف محاربيك

133
00:14:16,130 --> 00:14:18,640
وانتظر كون أتا ليعالجك

134
00:14:20,480 --> 00:14:24,150
لا علاج لهذا

135
00:14:24,240 --> 00:14:25,260
يوجد

136
00:14:25,740 --> 00:14:27,570
عندما يأتي كون أتا, اسأله

137
00:14:29,060 --> 00:14:32,590
لا أصدقك

138
00:14:33,000 --> 00:14:34,210
كما تشاء

139
00:14:34,800 --> 00:14:36,520
كما قالت أكيز

140
00:14:36,680 --> 00:14:37,980
إما أن تذهب وتموت

141
00:14:38,610 --> 00:14:42,060
أو ابق هنا, وانتظر كون أتا ليعالجك

142
00:15:30,780 --> 00:15:31,860
توقفوا

143
00:15:45,170 --> 00:15:46,900
اتركوا السيوف

144
00:15:50,420 --> 00:15:51,900
تراجعوا

145
00:16:27,310 --> 00:16:29,280
لو أنني لم أقع في حبها قبل وقت طويل

146
00:16:30,420 --> 00:16:32,420
لوقعت في حب أككيز البارحة أساساً

147
00:16:36,730 --> 00:16:41,520
ضربت عنق بالامير بخنجرها الملوث بالجدري

148
00:16:43,300 --> 00:16:45,630
لا, لا

149
00:16:46,220 --> 00:16:47,320
بل قبل ذلك

150
00:16:48,540 --> 00:16:50,010
أثناء المداهمة

151
00:16:50,740 --> 00:16:52,330
قامت بسحب الفتاة المصابة بالجدري

152
00:16:54,540 --> 00:16:55,980
كانت عازمة جداً

153
00:16:57,640 --> 00:16:59,260
وجميلة جداً

154
00:17:00,780 --> 00:17:02,600
كان شعرها مثل الماء

155
00:17:03,250 --> 00:17:04,640
وعيناها مثل النار

156
00:17:07,920 --> 00:17:09,960
قلت بأنني لن أنهزم لهذا الحب ولكن

157
00:17:12,690 --> 00:17:14,900
قلبي لا يستمع للكلام

158
00:17:16,570 --> 00:17:21,050
تقول ما دام قلبك لا يستمع للكلام

159
00:17:21,280 --> 00:17:24,600
إذاً ستعاني الحب بصمت, أليس كذلك؟

160
00:17:24,890 --> 00:17:25,770
أليس كذلك؟

161
00:17:26,420 --> 00:17:28,010
تقول لتكن في حال أسوأ

162
00:17:28,250 --> 00:17:29,490
أليس كذلك؟

163
00:17:31,100 --> 00:17:32,330
ماذا تخبره؟

164
00:17:32,940 --> 00:17:34,200
ما الذي تسأله عنه؟

165
00:17:40,890 --> 00:17:43,080
كنت أسأل بورتا

166
00:17:44,180 --> 00:17:51,550
كيف تكون ذئباً, هل هو شيء جيد أم سيء؟

167
00:17:56,080 --> 00:17:59,870
بني, هل تخبر الذئب ذو الرأسين كيف يصبح ذئباً؟

168
00:18:00,130 --> 00:18:02,810
هل تخبره كيف يصبح ذئباً؟

169
00:18:19,920 --> 00:18:23,540
أصيبت خمسة من الفتيات اللاتي أحضرناهن
من جوك بوباء الجدري

170
00:18:25,720 --> 00:18:26,960
اللعنة

171
00:18:27,500 --> 00:18:28,520
كيف حال بالامير؟

172
00:18:28,720 --> 00:18:30,900
بالامير! ماذا سيفعل؟
إنه في خيمة تشولبان

173
00:18:31,030 --> 00:18:32,250
يستمر بحك جلده

174
00:18:32,610 --> 00:18:35,860
لأنك قلت البارحة أن كون أتا لديه العلاج

175
00:18:36,160 --> 00:18:37,640
فهو ينتظر وصول كون أتا

176
00:18:37,910 --> 00:18:41,060
كون أتا سيجد العلاج, أنا أؤمن بهذا

177
00:18:41,480 --> 00:18:44,900
أساساً إن لم يجده فإن محاربيه سيحرقون القبيلة

178
00:18:46,250 --> 00:18:48,260
يحرقونها إن كانت هناك قبيلة ليحرقوها أيها الأمير

179
00:18:49,840 --> 00:18:51,170
ماذا تقول؟

180
00:18:52,090 --> 00:18:54,340
أنا رأيت وباء الجدري في عام الخنزير

181
00:18:54,530 --> 00:18:57,440
سيمرض كل من في القبيلة خلال عدة أيام

182
00:18:59,010 --> 00:19:02,120
لن يبقى أحد معافى ولن يترك أحداً حياً

183
00:19:03,260 --> 00:19:04,310
سالتوك

184
00:19:06,560 --> 00:19:08,280
أنت تخاف من الجدري

185
00:19:08,660 --> 00:19:09,820
أخاف أيها الأمير

186
00:19:10,470 --> 00:19:11,560
أخاف

187
00:19:13,240 --> 00:19:15,350
أنا أرتعب خوفاً

188
00:19:15,900 --> 00:19:18,360
أنا لن أموت وأنا أحك جلدي وأسعل

189
00:19:18,800 --> 00:19:21,040
أنا لن أقع في يد أرليك خان وأصبح عبداً له

190
00:19:21,250 --> 00:19:24,400
هيا, هيا لنذهب ونحارب مقاتلي بالامير

191
00:19:24,460 --> 00:19:26,500
نذهب إلى السماء وبيدنا سيف على الأقل, هيا

192
00:19:26,580 --> 00:19:27,630
توقف يا سالتوك, اهدأ

193
00:19:27,670 --> 00:19:28,940
لا أستطيع الوقوف أيها الأمير
لا أستطيع الوقوف

194
00:19:28,990 --> 00:19:30,510
سأفقد عقلي, هيا

195
00:19:33,920 --> 00:19:35,160
أيها الأمير باتوغا

196
00:19:35,390 --> 00:19:36,850
وصلت مع الصقر

197
00:19:56,330 --> 00:19:57,640
ألباغو خان

198
00:20:00,000 --> 00:20:01,420
قام بحبس تيمور

199
00:20:04,870 --> 00:20:06,380
بتهمة تعاونه معي

200
00:20:06,980 --> 00:20:08,660
وخيانة الملك

201
00:20:10,061 --> 00:20:20,486
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

202
00:20:23,590 --> 00:20:26,730
ألباغو خان

203
00:20:42,220 --> 00:20:43,500
باتوغا

204
00:20:44,990 --> 00:20:46,860
هل تأخذ أخي مني؟

205
00:20:52,090 --> 00:20:53,420
باتوغا

206
00:21:04,140 --> 00:21:05,340
ابتعد من هنا

207
00:21:05,770 --> 00:21:06,790
سأرى ابني

208
00:21:07,220 --> 00:21:08,180
أيتها الملكة العظيمة

209
00:21:08,840 --> 00:21:12,300
قال الملك بأن لا يدخل أي أحد
باستثناء الحاكم كايا

210
00:21:17,020 --> 00:21:18,230
هل أنا أي أحد؟

211
00:21:18,650 --> 00:21:19,790
أنا أمه

212
00:21:20,160 --> 00:21:22,060
قال ألباغو خان: بالأخص لن تدخل أمه

213
00:21:22,500 --> 00:21:25,380
قال سأقطع رأسكم إن دخلت

214
00:21:26,660 --> 00:21:28,500
أشفقي علينا أيتها الملكة العظيمة

215
00:21:31,800 --> 00:21:33,580
اعثر على الحاكم كايا

216
00:21:34,050 --> 00:21:35,580
وليأت إلى غرفتي

217
00:21:57,160 --> 00:21:58,250
ماذا حدث؟

218
00:21:58,750 --> 00:22:00,650
هل استطعت التحدث مع الأمير تيمور؟

219
00:22:01,070 --> 00:22:02,260
لم أستطع التحدث

220
00:22:02,260 --> 00:22:04,970
مرت ليلة, كيف لم تستطيعي التحدث؟

221
00:22:05,380 --> 00:22:06,760
إنه زوجك

222
00:22:06,760 --> 00:22:08,510
إنهم لا يدخلون حتى أمه

223
00:22:08,670 --> 00:22:11,820
قال ألباغو خان لن يراه أحد باستثناء الحاكم كايا

224
00:22:11,950 --> 00:22:13,920
جنود جوك يقفون على الباب

225
00:22:15,160 --> 00:22:16,760
ماذا سنفعل أيها الراهب؟

226
00:22:16,900 --> 00:22:19,590
تحدث ألباغو خان البارحة عن قتل تيمور

227
00:22:21,920 --> 00:22:23,680
هل يقتله حقاً؟

228
00:22:24,960 --> 00:22:27,030
حاول قتل باتوغا

229
00:22:27,330 --> 00:22:29,520
هل سيترك تيمور الذي قام بمساعدته حياً؟

230
00:22:29,680 --> 00:22:31,020
لا يتركه

231
00:22:39,600 --> 00:22:40,880
من جانب

232
00:22:41,170 --> 00:22:43,340
أنا سعيد لأن تيمور لم يقم بتسليمنا

233
00:22:43,800 --> 00:22:45,340
لكن إن مات تيمور

234
00:22:46,070 --> 00:22:47,930
سيعيدونك إلى الصين

235
00:22:48,600 --> 00:22:50,790
لن نستطيع الاستيلاء على مملكة جوك أبداً

236
00:22:52,590 --> 00:22:56,230
يعني إن نجا تيمور سنفقد أرواحنا

237
00:22:56,830 --> 00:22:58,940
وإن لم ينجُ سنفقد العرش

238
00:23:02,520 --> 00:23:05,880
أرغب بقتل كايا قبل باتوغا

239
00:23:09,000 --> 00:23:10,020
أمي

240
00:23:11,810 --> 00:23:13,190
طلبتني

241
00:23:17,860 --> 00:23:20,120
كيف ترمي أخاك في النار؟

242
00:23:20,390 --> 00:23:23,340
كيف تخبر والدك عن خيانته؟

243
00:23:24,200 --> 00:23:27,160
انظري يا أمي, تقولين هذا بنفسك

244
00:23:27,560 --> 00:23:29,630
تقولين خيانة

245
00:23:30,140 --> 00:23:32,530
قام تيمور بخيانتنا وخيانة أبي

246
00:23:33,600 --> 00:23:34,640
ألا تفهمين؟

247
00:23:34,940 --> 00:23:37,970
كان يعرف منذ البداية أن باتوغا سيهرب
من غرفة العرش

248
00:23:39,250 --> 00:23:42,880
هو أيضاً شارك في فضح أبي أمام أمراء القبائل

249
00:23:42,880 --> 00:23:46,560
لكنك رميت تيمور في نفس البئر مع باتوغا

250
00:23:47,540 --> 00:23:50,500
لم أقم بتربيتكما على أن تصبحا عدوان لبعضكما

251
00:23:50,500 --> 00:23:51,940
ذات يوم يا أمي

252
00:23:51,940 --> 00:23:53,060
ذات يوم

253
00:23:53,220 --> 00:23:56,120
قمت بتربيتنا على أن واحداً منا سيصبح ملكاً
لهذا العرش

254
00:23:57,570 --> 00:23:59,820
أنت علمتنا أن نصبح منافسان لبعضنا

255
00:23:59,820 --> 00:24:01,630
والآن أنا أهزم منافسي

256
00:24:08,600 --> 00:24:10,900
أنا أخفي سرك لسنوات يا أمي

257
00:24:13,720 --> 00:24:16,580
ألم تعتبري تيلسيم منافسة لك

258
00:24:17,920 --> 00:24:19,600
وتحاولي قتلها؟

259
00:24:22,820 --> 00:24:26,020
ألم يولد باتوغا معاقاً بسبب ما فعلته؟

260
00:24:28,860 --> 00:24:30,600
أنت ربيتنا هكذا

261
00:24:33,880 --> 00:24:35,740
لماذا تندهشين الآن؟

262
00:25:16,170 --> 00:25:18,110
من أين علمت بأني اختطفت مي جين؟

263
00:25:22,520 --> 00:25:24,240
عندما ظنوا أنني فاقد للوعي

264
00:25:24,930 --> 00:25:26,540
قالوا الكثير

265
00:25:34,190 --> 00:25:35,680
هل استحق ذلك يا تيمور؟

266
00:25:38,510 --> 00:25:40,260
من أجل أمير ناقص

267
00:25:41,000 --> 00:25:44,050
هل استحق أن تبيع والدك

268
00:25:44,850 --> 00:25:46,540
ملكك ووطنك؟

269
00:25:48,720 --> 00:25:50,730
هل استحق الأمر أن تصبح خائناً؟

270
00:26:02,660 --> 00:26:04,380
هل استحق ما فعلته؟

271
00:26:06,060 --> 00:26:07,440
من أجل عرش

272
00:26:08,160 --> 00:26:10,390
ترسل أخواك إلى الموت

273
00:26:11,420 --> 00:26:12,780
هل يستحق ذلك يا كايا؟

274
00:26:12,890 --> 00:26:14,750
لم أفعل ذلك من أجل العرش

275
00:26:15,680 --> 00:26:17,840
بل فعلت الصواب كوني الحاكم

276
00:26:17,970 --> 00:26:20,040
هل تعرف ما هو الصواب في الحقيقة؟

277
00:26:20,900 --> 00:26:26,930
أن تعرف أن لديك أخاً كـالجبل تستطيع أن تسند
ظهرك عليه في هذا الكون الكبير

278
00:26:27,010 --> 00:26:28,440
أن تكون واثقاً أنك إن وقعت في النار

279
00:26:28,440 --> 00:26:31,020
فهو سيخرجك من تلك النار

280
00:26:31,240 --> 00:26:32,330
إن لم يستطع إخراجك

281
00:26:32,660 --> 00:26:38,560
فهو سيقوم بالحداد عليك أربعين يوماً وأربعين ليلة

282
00:26:40,940 --> 00:26:42,710
لكن قلبي يقول

283
00:26:43,470 --> 00:26:44,860
لا تخف يا تيمور

284
00:26:45,680 --> 00:26:47,270
باتوغا هو أخوك

285
00:26:48,800 --> 00:26:50,530
هو ينقذك من النار

286
00:26:51,830 --> 00:26:55,060
وإن لم يستطع إنقاذك فسيبكي دماً

287
00:26:55,380 --> 00:26:57,640
لا يجعل من القبر المليء بالغربان منزلاً له

288
00:26:57,920 --> 00:26:58,950
إنه محق

289
00:27:01,100 --> 00:27:02,710
لأنه أخوك

290
00:27:04,900 --> 00:27:06,680
لكن هل تستطيع قول هذا يا كايا؟

291
00:27:07,940 --> 00:27:09,740
لا يمكنك قول هذا

292
00:27:10,720 --> 00:27:12,861
اخرج من غرفتي الآن أيها الحاكم كايا

293
00:27:14,320 --> 00:27:15,010
اخرج

294
00:27:47,630 --> 00:27:49,480
قال ألباغو خان، لقد أغلقنا الممرات

295
00:27:49,940 --> 00:27:51,660
لا يمكننا الدخول من هناك وتهريب تيمور

296
00:27:52,340 --> 00:27:54,500
ألباغو خان لم يعد يثق بأحد أساساً

297
00:27:54,860 --> 00:27:56,850
لن يدع ذبابة تدخل إلى غرفة تيمور

298
00:27:57,720 --> 00:28:00,780
ماذا سنفعل إذاً؟
هل سنجلس عاجزون هكذا؟

299
00:28:01,360 --> 00:28:03,500
هل سننتظر أن يقتل تيمور؟

300
00:28:05,840 --> 00:28:07,220
ربما لن يقتله

301
00:28:08,320 --> 00:28:09,560
أليس كذلك يا أميري باتوغا؟

302
00:28:10,440 --> 00:28:12,320
لماذا لا يقتله؟

303
00:28:13,340 --> 00:28:14,950
ألباغو خان الذي قتل أمي

304
00:28:15,760 --> 00:28:17,450
لماذا لا يقتل أخي؟

305
00:28:18,000 --> 00:28:21,470
الخان الذي وضع وتر
القوس على رقبة أحد أبنائه مرتين

306
00:28:22,380 --> 00:28:24,160
لماذا لا يضعها على رقبة ابنه الآخر؟

307
00:28:28,400 --> 00:28:31,920
سيموت أخي الآن
لأنه ساندني

308
00:28:32,280 --> 00:28:33,090
سنجد

309
00:28:34,960 --> 00:28:36,640
سنجد سبيلاً لإنقاذه

310
00:28:38,700 --> 00:28:39,600
لا تقلق

311
00:28:56,360 --> 00:28:57,390
هل تفكر بشيء ما؟

312
00:29:07,100 --> 00:29:12,160
ما دام ألباغو خان متأكد من
خيانة تيمور إلى هذه الدرجة

313
00:29:16,910 --> 00:29:18,290
لنجعله يشك بالأمر

314
00:29:21,360 --> 00:29:23,650
حان وقت غرز سهم آخر في العرش

315
00:29:38,190 --> 00:29:39,730
جوك أوردا
عاصمة مملكة جوك

316
00:29:43,940 --> 00:29:46,980
أبي الخان
أتى خبر من عملائنا

317
00:29:46,980 --> 00:29:50,160
هاجم بالامير وجنوده الجبل
وانسحبوا بعد ذلك

318
00:29:50,160 --> 00:29:52,630
هل الخائن بالامير على
رؤوسهم أم أنه في الداخل؟

319
00:29:53,000 --> 00:29:55,750
لا أحد يعلم ذلك
عملاؤنا خارج القبيلة

320
00:29:55,750 --> 00:29:57,060
لم يروا بالامير أبداً

321
00:29:57,350 --> 00:29:58,900
ولكن باتوغا في الداخل بشكل مؤكد

322
00:29:59,190 --> 00:30:01,690
ماذا نفعل؟
هل نرسل جيشاً إلى الجبل؟

323
00:30:05,240 --> 00:30:07,320
لا داعي للحرب قبل عقد المجلس المنتخب

324
00:30:08,390 --> 00:30:10,230
خائنان، دعهما يأكلان بعضهما البعض

325
00:30:10,890 --> 00:30:12,690
ننقض عليهما عندما يضعفان

326
00:30:17,250 --> 00:30:17,900
مولاي

327
00:30:19,730 --> 00:30:21,530
لن تفعل شيئاً ما بتيمور، أليس كذلك؟

328
00:30:22,550 --> 00:30:23,530
إنه ابنك

329
00:30:27,060 --> 00:30:29,570
لا تقولين
لن تفعل شيئاً بباتوغا، أليس كذلك؟

330
00:30:31,570 --> 00:30:32,580
هو ابني أيضاً

331
00:30:32,990 --> 00:30:33,940
إنه خائن

332
00:30:34,360 --> 00:30:35,060
تيمور

333
00:31:07,750 --> 00:31:09,280
من الذي يفعل هذا

334
00:31:12,580 --> 00:31:14,530
إن الذي غرز السهم ليس تيمور إذاً

335
00:31:18,140 --> 00:31:19,150
تيمور محتجز

336
00:31:25,390 --> 00:31:26,220
ألباغو

337
00:31:27,840 --> 00:31:30,450
الخائن الذي نبحث عنه ليس هو

338
00:31:31,750 --> 00:31:36,630
تيمور خان مولاه عبر
مساعدته باتوغا على الهرب يا أمي

339
00:31:38,630 --> 00:31:40,440
ما الذي سيحدث
حتى وإن لم يكن هو من غرز السهم؟

340
00:31:46,450 --> 00:31:49,280
هل ستضع وتر القوس
على رقبة ابن آخر لك يا ألباغو خان؟

341
00:31:51,000 --> 00:31:52,310
إن الشك يصيبك بالجنون

342
00:31:53,400 --> 00:31:59,260
وإنك تضحي بالأوفياء لك
وتحتفظ بالخونة كلما أصبت بالجنون

343
00:32:00,260 --> 00:32:01,260
فكر يا ألباغو خان

344
00:32:02,960 --> 00:32:04,930
سجنت تيمور أيضاً كما سجنتني

345
00:32:05,920 --> 00:32:08,090
إن كان الأمر كذلك
فمن هو الذي غرز هذا السهم في عرشك؟

346
00:32:09,220 --> 00:32:12,630
فكر يا ألباغو خان
كم شخصاً ستسجن بعد؟

347
00:32:13,240 --> 00:32:15,890
كيف ستعلم من هو الخائن ومن هو الوفي؟

348
00:32:16,390 --> 00:32:20,350
فكر، هل تستحق أنت
الوفاء لك يا ألباغو خان؟

349
00:32:20,850 --> 00:32:27,680
إن لم تقم بخيانة من قتل زوجتك
وحكم على ابنك بالقتل، فمن الذي ستخونه؟

350
00:32:35,570 --> 00:32:36,550
ما هو المكتوب؟

351
00:32:39,140 --> 00:32:40,730
اجمعوا الجميع هنا

352
00:32:41,160 --> 00:32:42,730
الجميع

353
00:32:59,960 --> 00:33:02,230
هل وجد ألباغو خان السهم يا ترى؟

354
00:33:02,980 --> 00:33:03,980
لا بد أنه قد وجده

355
00:33:04,770 --> 00:33:06,430
سيجن الآن بسبب الشك

356
00:33:07,490 --> 00:33:09,160
سيستجوب القصر بأكمله

357
00:33:09,860 --> 00:33:13,360
ولكنه لن يستطيع أن يعرف أبداً
كيف غُرز سهمك في ذلك العرش

358
00:34:04,910 --> 00:34:05,660
ابقي

359
00:34:28,390 --> 00:34:32,900
من هو الذي غرز هذا
السهم في هذا العرش؟

360
00:34:43,350 --> 00:34:45,910
من الذي اتحد مع باتوغا وخانني؟

361
00:35:17,750 --> 00:35:18,670
أنتما

362
00:35:21,940 --> 00:35:24,850
لديكما صلاحية الدخول
إلى جميع الأماكن في القصر والخروج منها

363
00:35:27,890 --> 00:35:29,350
في اللحظة التي ترغبان بها

364
00:35:30,790 --> 00:35:34,030
لديكما الفرصة لتلقي المعلومات من الخارج

365
00:35:40,320 --> 00:35:43,970
لماذا لا يكون أحدكما عميلاً لباتوغا؟

366
00:35:47,500 --> 00:35:48,290
مولاي

367
00:35:50,210 --> 00:35:52,750
إنني أكفل يبيك، هي لا تفعل

368
00:36:02,010 --> 00:36:02,700
أنت

369
00:36:05,550 --> 00:36:06,620
غولسالي

370
00:36:15,450 --> 00:36:16,370
غولسالي

371
00:36:18,600 --> 00:36:20,470
أعلم ارتباطك بباتوغا

372
00:36:26,230 --> 00:36:27,060
أم أنك

373
00:36:29,630 --> 00:36:31,470
أنت التي تقومين بهذه الخيانة تجاهي؟

374
00:36:31,540 --> 00:36:35,360
مولاي، كيف تتوقع مني شيئاً كهذا؟

375
00:36:35,360 --> 00:36:36,090
اصمتي

376
00:36:42,450 --> 00:36:43,680
مي جين

377
00:36:45,680 --> 00:36:47,080
حضرة الكنة

378
00:36:51,000 --> 00:36:53,050
زوجك مسجون في غرفته

379
00:36:56,120 --> 00:37:01,080
هل خشيتِ من أن يُقتل
فغرزت أنت هذا السهم في عرشي؟

380
00:37:03,900 --> 00:37:05,490
هل تتلقين الأوامر منه؟

381
00:37:06,270 --> 00:37:07,700
أنا لا أستطيع مقابلة تيمور يا مولاي

382
00:37:07,700 --> 00:37:08,550
اصمتي

383
00:37:11,020 --> 00:37:14,640
صرت لا تفارقين باتوغا الذي لم ترغبي بالزواج منه

384
00:37:15,870 --> 00:37:19,940
أم أنك أنت عميلته في القصر؟

385
00:37:22,200 --> 00:37:23,120
ابنة أخي

386
00:37:25,120 --> 00:37:26,040
مولاي

387
00:37:27,900 --> 00:37:29,970
ـ أنا، أبداً
ـ اصمتي

388
00:37:52,380 --> 00:37:53,480
الصين

389
00:37:55,000 --> 00:37:59,120
إنكم تبدون ضعفاء عندما تكونون أقوياء

390
00:38:00,200 --> 00:38:02,220
وجبناء عندما تكونون شجعاناً

391
00:38:03,450 --> 00:38:05,270
وفارغين عندما تكونون ممتلئين

392
00:38:06,540 --> 00:38:08,860
ومتخاذلين عندما تودون الأخذ

393
00:38:10,650 --> 00:38:13,180
وتظهرون كأنكم في مكان، بينما أنتم في مكان آخر

394
00:38:16,240 --> 00:38:17,340
أين أنت الآن؟

395
00:38:18,830 --> 00:38:21,740
إلى جانب باتوغا بينما تبدو هنا؟

396
00:38:22,390 --> 00:38:24,550
أي عمل لنا إلى جانب خائن يا مولاي؟

397
00:38:24,550 --> 00:38:25,530
اصمت

398
00:38:33,470 --> 00:38:34,820
القائد فارغي

399
00:38:37,050 --> 00:38:38,870
كنت إلى جانب بالامير عندما كان حاكماً

400
00:38:40,690 --> 00:38:42,330
قلت بأنك لم تستطع معرفة حملاته

401
00:38:43,310 --> 00:38:44,560
ربما عرفت

402
00:38:46,150 --> 00:38:47,520
ولم تخبرني

403
00:38:50,480 --> 00:38:52,350
هل يمكن أن يكون هناك خائن أفضل منك

404
00:38:53,210 --> 00:38:54,300
أيها القائد فارغي؟

405
00:38:55,210 --> 00:38:55,950
مولاي

406
00:38:57,740 --> 00:38:59,370
كنت قد قلت لك حينها أيضاً

407
00:39:00,480 --> 00:39:02,370
ـ لم يكن لدي علم
ـ اصمت

408
00:39:03,380 --> 00:39:05,190
لا أنتظر إجابة من أي منكم

409
00:39:06,240 --> 00:39:08,480
أساساً، لا بد أن
لديكم جواباً لكل كلمة أقولها

410
00:39:10,610 --> 00:39:15,800
من بعد الآن، من ينصب الكمين
عليه أن يحتفظ بالضباب في جعبته

411
00:39:26,480 --> 00:39:27,700
من بعد الآن

412
00:39:29,000 --> 00:39:30,460
تغير العهد

413
00:39:32,250 --> 00:39:36,830
من بعد الآن
حان وقت سد طريق الماء من المنبع

414
00:39:46,650 --> 00:39:47,710
القائد فارغي

415
00:39:49,030 --> 00:39:51,050
لن تخرج خارج القصر بعد الآن

416
00:39:52,320 --> 00:39:56,330
إن خروجك حتى إلى الفناء دون علمي ممنوع

417
00:40:04,740 --> 00:40:06,310
تشالاير، نائب تايانغو

418
00:40:06,810 --> 00:40:07,640
مولاي

419
00:40:08,080 --> 00:40:10,310
فلتعطني مفتاح غرفة الخزينة

420
00:40:12,120 --> 00:40:13,720
ولتخنق الحمام

421
00:40:14,920 --> 00:40:17,340
ولتقفل على الصقور في غرفة خزنتي

422
00:40:19,770 --> 00:40:21,550
لن يطير خبر واحد من هذا القصر

423
00:40:34,860 --> 00:40:35,720
القائد كوزو

424
00:40:37,950 --> 00:40:40,360
هل الختم الفضي
لمفتش جيشي الخائن لديك أنت؟

425
00:40:40,400 --> 00:40:42,990
ـ لدي أنا يا مولاي
ـ أعطني إياه

426
00:40:43,420 --> 00:40:51,144
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

427
00:40:52,620 --> 00:40:53,760
من الآن وصاعداً

428
00:40:54,860 --> 00:40:57,780
المحاربون الذين في القاعدة العسكرية
لن يخطوا خطوة من دون علمي

429
00:40:58,940 --> 00:41:01,360
سيتم طرد حراس جوك الذين في القصر

430
00:41:02,340 --> 00:41:09,700
المحاربون الذين حاربوا بجانبي في الحرب على الجناح الأيمن والأيسر هم من سيحمون قصري

431
00:41:11,740 --> 00:41:13,220
أمرك يا مولانا

432
00:41:21,160 --> 00:41:22,040
أيتها الكنات

433
00:41:22,940 --> 00:41:23,800
كير تشيشيك

434
00:41:25,120 --> 00:41:27,200
من الآن وصاعداً، تُمنعن من مغادرة القصر

435
00:41:27,640 --> 00:41:29,420
ومن إرسال عبدات إلى الخارج

436
00:41:29,920 --> 00:41:32,840
ومن أن تجتمعن وتتكلمن أنتن الثلاثة

437
00:41:33,260 --> 00:41:34,840
اعرفن ذلك جيداً

438
00:41:43,320 --> 00:41:44,340
دانيش أتا

439
00:41:45,860 --> 00:41:50,580
لن يدخل أي أحد في غيابي إلى غرفة العرش

440
00:41:53,800 --> 00:41:55,760
قراراتك في مكانها يا مولاي

441
00:41:57,040 --> 00:42:02,020
من الأفضل أن نأخذ الاحتياطات بدلاً
من أن نُضرب لاحقاً

442
00:42:04,280 --> 00:42:05,420
دانيش أتا

443
00:42:06,700 --> 00:42:08,940
أعطني ختم الدولة الذهبي

444
00:42:21,760 --> 00:42:22,860
مولاي أنا

445
00:42:24,220 --> 00:42:29,800
لا أخونك، لا أنت ولا الأعراف أبداً

446
00:42:30,940 --> 00:42:32,300
أنا أعرف أنك لا تفعل

447
00:42:34,140 --> 00:42:38,920
ولكن ختم الدولة الذهبي قوي لدرجة
أنه يمكن أن يُشعل حرباً بين الدول

448
00:42:41,200 --> 00:42:42,220
ليبق معي

449
00:43:33,460 --> 00:43:36,300
أخي طعنني في ظهري

450
00:43:38,400 --> 00:43:43,240
ابني طوال 15 سنة كذب علي

451
00:43:45,160 --> 00:43:47,400
لقد خانني أيضاً

452
00:43:48,960 --> 00:43:52,740
لا ثقة لي بأي أحد بعد الآن

453
00:43:55,720 --> 00:43:56,760
ليخرج الجميع

454
00:44:15,360 --> 00:44:16,600
الجميع

455
00:46:39,120 --> 00:46:40,020
تيمور

456
00:46:44,060 --> 00:46:45,920
هل أنت من غرزت السهم في عرشي؟

457
00:46:48,580 --> 00:46:49,720
كلا

458
00:46:51,980 --> 00:46:53,980
هل أنت من ساعدت باتوغا على الهرب؟

459
00:46:58,560 --> 00:46:59,440
أجل

460
00:47:01,980 --> 00:47:03,340
ولا تنكر الأمر

461
00:47:03,940 --> 00:47:05,140
أسفي عليك

462
00:47:11,460 --> 00:47:12,460
لماذا سأنكر؟

463
00:47:15,860 --> 00:47:19,000
لو أنني لم أساعد أخي لكان الأسف عليّ حينها

464
00:47:23,160 --> 00:47:24,280
ماذا يا أبي؟

465
00:47:25,240 --> 00:47:27,740
هل أنت غاضب مني لدرجة أن تسفك الدماء المباركة؟

466
00:47:28,940 --> 00:47:31,920
ضع على رقبتي وتر القوس أيضاً
كي تطبق الأعراف

467
00:47:41,080 --> 00:47:42,500
تيمور

468
00:47:44,260 --> 00:47:45,880
الآن قل لي

469
00:47:47,360 --> 00:47:50,220
من غيرك ساعد باتوغا على الهرب

470
00:47:57,300 --> 00:47:58,980
بينما كنت أنت أسيراً هنا

471
00:47:58,980 --> 00:48:02,980
من غرز السهم مع رسالة في عرشي للمرة الثانية

472
00:48:05,780 --> 00:48:06,840
من؟

473
00:48:15,840 --> 00:48:17,600
لا أعرف من ساعده غيري

474
00:48:43,050 --> 00:48:45,400
قبيلة الجبل

475
00:48:54,540 --> 00:48:55,340
بسرعة

476
00:48:56,060 --> 00:48:57,220
عالجني بسرعة

477
00:48:57,800 --> 00:48:59,060
أككيز قالت هذا

478
00:48:59,260 --> 00:49:01,440
قالت أن كون أتا يعرف الدواء

479
00:49:02,680 --> 00:49:07,640
انتزع هذه الروح السوداء التي لوثت دمائي وخذها

480
00:49:08,360 --> 00:49:09,300
قلت لك خذها

481
00:49:09,520 --> 00:49:11,060
على مهلك

482
00:49:11,720 --> 00:49:12,740
اهدأ

483
00:49:14,860 --> 00:49:16,670
سأصنع لك دواءً

484
00:49:19,080 --> 00:49:20,320
ولكن إياك أن تخرج

485
00:49:21,880 --> 00:49:23,420
لا تحاول الهرب من القبيلة

486
00:49:24,120 --> 00:49:25,960
لا يغادر أي أحد القبيلة

487
00:49:27,520 --> 00:49:28,580
أسرع

488
00:49:29,220 --> 00:49:32,780
إن وصل هذا الجدري إلى جلدي

489
00:49:33,960 --> 00:49:35,540
أقطعكم جميعاً

490
00:49:35,980 --> 00:49:37,740
أهدم هذه القبيلة فوق رؤوسكم

491
00:49:37,820 --> 00:49:38,720
كفى

492
00:49:39,940 --> 00:49:43,240
انظر إلي، أنا سأقتلك قبل الجدري

493
00:49:45,120 --> 00:49:47,340
أخوه أسير بيد ألباغو خان

494
00:49:47,680 --> 00:49:49,760
لا يعرف إن كان سيعيش أو سيموت

495
00:49:49,760 --> 00:49:52,920
برأيي اصمت، وإلا حقاً ستقطع يدي رأسك

496
00:49:52,920 --> 00:49:54,920
لا تقتربي

497
00:50:08,260 --> 00:50:11,680
لأذهب وأرى تلك الفتاة المريضة

498
00:50:12,180 --> 00:50:15,000
تلك الفتاة كانت عبدة في جوك أليس كذلك؟

499
00:50:16,140 --> 00:50:17,600
كانت تعمل في الحقل

500
00:50:17,740 --> 00:50:19,480
أتساءل إن كانت قد أصيبت بالداء من هناك

501
00:50:23,920 --> 00:50:26,000
تلك الفتاة لم تكن ترتدي حزاماً أخضر

502
00:50:28,560 --> 00:50:31,020
أيسين كانت تحك عندما جاءت مع الفتيات

503
00:50:35,420 --> 00:50:37,040
يوجد نهر في أسفل الغابة

504
00:50:37,040 --> 00:50:38,000
اذهبن ونظفن أنفسكن

505
00:50:38,020 --> 00:50:39,360
أنتن مصابات بالحكة بشدة

506
00:50:40,340 --> 00:50:41,120
هيا

507
00:50:42,520 --> 00:50:44,420
ولتخلعن القيود التي حول خصركن

508
00:50:45,060 --> 00:50:46,600
أنتن حرات الآن

509
00:50:52,300 --> 00:50:56,040
كيف لم ألاحظ ذلك! تلك الفتاة لم تكن عبدة
ولا تعمل في الحقل

510
00:50:56,040 --> 00:50:58,040
الجميع كان لديهم أحزمة وهي لا

511
00:50:58,580 --> 00:51:01,740
تلك الفتاة ليست عبدة، لقد تسللت بيننا عمداً

512
00:51:02,060 --> 00:51:02,780
ماذا؟

513
00:51:08,780 --> 00:51:12,040
قصر جوك هو من جعلنا نصاب بالجدري

514
00:51:52,160 --> 00:51:52,920
أيسين

515
00:51:59,680 --> 00:52:00,820
أيسين افتحي عينيكِ

516
00:52:01,580 --> 00:52:02,900
أيسين

517
00:52:06,640 --> 00:52:07,620
من أنتِ؟

518
00:52:10,000 --> 00:52:11,500
من أدخلكِ بيننا؟

519
00:52:16,720 --> 00:52:18,280
أنتِ لستِ عبدة في قصر جوك

520
00:52:18,760 --> 00:52:20,420
ولا تعملين في الحقل

521
00:52:20,880 --> 00:52:22,740
من وضعكِ بيننا؟

522
00:52:28,080 --> 00:52:29,040
هيا تكلمي

523
00:52:29,760 --> 00:52:30,620
هيا أخبرينا

524
00:52:31,160 --> 00:52:32,000
انظري

525
00:52:32,050 --> 00:52:36,320
من فعل هذا بك تركك للموت ويريد قتلنا

526
00:52:36,800 --> 00:52:39,520
قولي لنا لكي نعاقبه

527
00:52:44,520 --> 00:52:45,400
يـ...

528
00:52:49,700 --> 00:52:50,950
يبيك

529
00:53:20,120 --> 00:53:23,620
الفتاة ماتت، وأعطتنا اسمًا قبل موتها

530
00:53:25,170 --> 00:53:27,150
قصر جوك

531
00:53:29,150 --> 00:53:30,620
ماذا سنفعل؟

532
00:53:32,820 --> 00:53:36,700
هل حقًا لا يوجد علاج لهذا المرض يا كون أتا؟

533
00:53:37,400 --> 00:53:39,070
علاج للجدري؟

534
00:53:41,470 --> 00:53:43,420
لا يوجد علاج للجدري

535
00:53:44,900 --> 00:53:47,670
إذًا بالامير سيموت

536
00:53:49,320 --> 00:53:51,870
سيموت، هو أيضًا سيموت

537
00:53:52,400 --> 00:53:55,700
وإن أصبنا به سنموت نحن كذلك

538
00:53:56,150 --> 00:53:59,650
ولا أعرف إن كان سيخرج أحد حيًا من القبيلة

539
00:54:02,470 --> 00:54:06,870
أككيز، إن أصاب أرليك خان روحي
بهذا المرض ووصل إلى جسدي

540
00:54:07,120 --> 00:54:08,870
سأسحب سيفي وأحاربك

541
00:54:08,870 --> 00:54:12,470
وتقتليني، أنا لا أموت سوى بالسيف
وليس بالوباء

542
00:54:12,580 --> 00:54:17,020
حسنًا يا سالتوك، حسنًا، سأقتلك وآخذ روحك

543
00:54:21,450 --> 00:54:23,420
ألا يوجد أي حل؟-
لا يوجد-

544
00:54:24,570 --> 00:54:27,820
من يصاب بهذه العلة يموت باحتمال كبير

545
00:54:32,870 --> 00:54:35,870
هل يوجد داء بلا دواء يا كون أتا؟
ربما يوجد

546
00:54:36,020 --> 00:54:37,870
لا بد أنه موجود لكننا لا نعرف بعد

547
00:54:38,920 --> 00:54:40,320
لو أنك تجرب

548
00:54:41,650 --> 00:54:43,370
ربما تجد شيئًا

549
00:54:47,000 --> 00:54:48,100
حسنًا

550
00:54:50,670 --> 00:54:51,520
سأجرب

551
00:54:53,070 --> 00:54:58,370
ولكن يجب أن أذهب إلى الجبال، يجب أن أجمع
الأعشاب, أنا بحاجة إلى عشبة الذئب

552
00:54:59,330 --> 00:55:01,020
أحتاج إلى جلد الغزال

553
00:55:03,020 --> 00:55:07,450
سالتوك، خذ كون أتا واذهبوا إلى الجبل معًا

554
00:55:07,450 --> 00:55:11,000
حسناً أيها الأمير؟
سمعاً وطاعة

555
00:55:14,650 --> 00:55:16,620
أشرقت الشمس لك، أليس كذلك؟

556
00:55:17,970 --> 00:55:21,770
هيا اذهبوا ولكن لا تقتربوا من أحد

557
00:55:22,920 --> 00:55:23,750
كون أتا

558
00:55:24,220 --> 00:55:27,320
أريد منك وضع خيمة علاج

559
00:55:27,550 --> 00:55:31,250
افعل ما بوسعك لعلاج هذه العلة

560
00:55:32,000 --> 00:55:33,250
حسنًا

561
00:55:35,950 --> 00:55:37,400
هيا, اخرجوا

562
00:55:38,470 --> 00:55:39,970
كونوا حذرين

563
00:55:46,270 --> 00:55:47,200
هل أنتِ بخير؟

564
00:55:47,950 --> 00:55:49,120
أنا بخير

565
00:55:50,170 --> 00:55:54,500
أنا بخير ولكن ألن ننتقم من مملكة جوك؟

566
00:55:55,650 --> 00:55:57,970
أولًا يجب أن ينقذوا تيمور

567
00:56:00,270 --> 00:56:01,300
كيف؟

568
00:56:01,770 --> 00:56:06,870
بما أن قصر جوك نشر الجدري بيننا
لننشر نحن الخوف بينهم

569
00:56:08,570 --> 00:56:12,500
هذه المرة ليست قبيلة الجبل من ستنتظر بخوف
بل القصر

570
00:56:20,560 --> 00:56:24,480
جوك أوردا
عاصمة مملكة جوك

571
00:57:11,300 --> 00:57:14,920
ليس هكذا، اتركه، اترك، ليس هكذا

572
00:57:15,350 --> 00:57:17,970
لا يمكن هكذا، ابتعد

573
00:57:24,070 --> 00:57:25,550
بالعكس

574
00:57:28,200 --> 00:57:30,250
ألست نائب تايانغو؟

575
00:57:30,500 --> 00:57:34,050
لماذا تقف فوق رأسنا في المطبخ؟
اذهب إلى غرفة العرش

576
00:57:36,050 --> 00:57:38,770
إنه لا يمر بالقرب من غرفة العرش

577
00:57:39,000 --> 00:57:44,070
لأنه قد يصل سهم إلى العرش
ويقولون أنه السبب

578
00:58:05,420 --> 00:58:06,420
أمي

579
00:58:08,420 --> 00:58:10,300
لقد رموا هذه أمامي

580
00:58:54,470 --> 00:58:56,020
أيتها الملكة العظيمة

581
00:59:01,020 --> 00:59:05,020
لقد رموا هذه أمام إيلاي

582
00:59:06,370 --> 00:59:07,820
إنها لكِ

583
00:59:12,550 --> 00:59:15,000
هل أنتِ من نشرتِ الجدري بيننا أيتها الملكة العظيمة

584
00:59:15,670 --> 00:59:17,300
أم ابنك كايا؟

585
00:59:18,000 --> 00:59:19,750
هل يعرف ألباغو خان هذا؟

586
00:59:20,370 --> 00:59:24,150
اعثري على طريقة وأخرجي تيمور من القصر

587
00:59:24,460 --> 00:59:26,750
وإلا سأكتب هذا في السهم القادم
الذي سينغرز في العرش

588
00:59:45,950 --> 00:59:47,250
فارغي

589
00:59:51,270 --> 00:59:52,970
وجدت هذه الورقة

590
00:59:54,000 --> 00:59:55,820
باتوغا أرسلها

591
01:00:00,550 --> 01:00:03,740
في السهم القادم الذي سيغرز في عرش ألباغو خان

592
01:00:04,120 --> 01:00:07,130
لا أعتقد أنك ترغبين أن أكتب ما فعلته بأمي

593
01:00:07,670 --> 01:00:11,900
اجمعوا كل القوى واعثروا
على طريقة لإنقاذ تيمور

594
01:00:18,980 --> 01:00:20,400
من هذا؟

595
01:00:21,000 --> 01:00:25,120
من يرسل هذا؟ من يغرز هذه السهام في العرش؟

596
01:00:25,729 --> 01:00:40,184
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

597
01:00:43,000 --> 01:00:46,850
هذه كانت في الدجاجة التي تم تجهيزها لألباغو خان

598
01:00:47,200 --> 01:00:49,250
ولكنها مكتوبة لكما

599
01:00:55,550 --> 01:00:58,650
تموتان من الخوف كي لا يخبر
تيمور أباه بكل شيء، أليس كذلك؟

600
01:00:58,650 --> 01:01:01,400
كما اختطفتما بالامير اختطفا تيمور
من القصر وإلا

601
01:01:01,400 --> 01:01:04,420
ألباغو خان سيعرف كل شيء من السهم القادم
الذي سينغرز في عرشه

602
01:01:08,320 --> 01:01:10,350
من يضع هذه الرسائل؟

603
01:01:11,300 --> 01:01:13,350
من الذي يغرزها في العرش؟

604
01:01:15,070 --> 01:01:16,270
أم أنه أنت؟

605
01:01:17,270 --> 01:01:19,100
هل هو أنت؟

606
01:02:01,220 --> 01:02:02,220
مولاي

607
01:02:09,300 --> 01:02:11,150
لا يوجد سهم جديد، أليس كذلك؟

608
01:02:42,520 --> 01:02:43,650
مولاي

609
01:02:47,070 --> 01:02:48,420
أريد رؤية ابني

610
01:02:49,170 --> 01:02:50,920
أرجوك اسمح لي

611
01:02:52,920 --> 01:02:56,500
لأرى وجهه وأشم رائحته وأخرج

612
01:03:00,670 --> 01:03:02,600
ربما آخذ الكلام منه

613
01:03:04,150 --> 01:03:06,100
وأعرف من الذي أرسل الرسائل

614
01:03:07,570 --> 01:03:09,070
أتوسل إليك اسمح لي

615
01:03:24,150 --> 01:03:25,820
تيمور

616
01:03:32,200 --> 01:03:35,400
والدك اعتبرك خائناً، أنا أشعر بالقهر

617
01:03:38,420 --> 01:03:43,770
أبي يعلن أبناءه خائنين
ولكن الخائنون الحقيقيون حوله ولا يعرف

618
01:03:47,570 --> 01:03:49,520
من هم الخائنون الحقيقيون؟

619
01:03:53,200 --> 01:03:54,720
هل ستصدقين إن قلت يا أمي؟

620
01:03:59,450 --> 01:04:05,570
هل يمكنك الظهور أمام ألباغو خان
والقول أنكِ ارتكبتِ خطأ كبيراً في السابق؟

621
01:04:07,270 --> 01:04:08,320
ما الذي تقوله؟

622
01:04:08,620 --> 01:04:10,590
هل تستطيعين القول أن القائد فارغي اتحد
مع الصين

623
01:04:11,120 --> 01:04:17,440
ونصب فخاً لملك جوك وملك الجبل وتيلسيم؟

624
01:04:25,430 --> 01:04:27,390
من الذي قال لك هذا؟

625
01:04:28,770 --> 01:04:30,150
هل هو باتوغا؟

626
01:04:32,020 --> 01:04:34,380
كيف لك أن تصدقه يا ولدي؟

627
01:04:35,330 --> 01:04:40,550
كيف لك أن تصدق هذه الألاعيب
التي يصورها عقل باتوغا المريض وفكره الخبيث؟

628
01:04:40,600 --> 01:04:41,770
ليست ألاعيب يا أمي

629
01:04:42,420 --> 01:04:44,260
هذه ليست ألاعيب

630
01:04:46,740 --> 01:04:50,840
عقل باتوغا سليم أكثر من عقولكم جميعاً

631
01:04:56,910 --> 01:04:58,510
ولدي

632
01:05:00,470 --> 01:05:05,880
لنقل أن هذه ليست بذور الشك
التي ابتدعها باتوغا لأخذ الثأر من أبيك

633
01:05:07,050 --> 01:05:12,410
فلنفترض أن هذه هي الحقيقة، لا
يمكننا بأي حال أن نقول هذا لوالدك

634
01:05:16,780 --> 01:05:17,970
لماذا لا يمكننا يا أمي؟

635
01:05:18,090 --> 01:05:23,020
أنت ترى حال والدك يا تيمور
الشك يكاد يودي بعقله

636
01:05:24,140 --> 01:05:26,060
وربما يكون قد جُن

637
01:05:27,530 --> 01:05:32,760
ولقد أخذ الختم الذهبي من دانيش أتا
الذي يعد أكثر الأشخاص الذين يثق بهم

638
01:05:33,270 --> 01:05:37,460
وحبسك في غرفتك لخوفه من أن يقتلك

639
01:05:38,530 --> 01:05:41,240
وأضحى النوم لا يدخل إلى جفنه في الليل

640
01:05:42,620 --> 01:05:45,050
فإذا قلنا له ما تريد أن تقوله

641
01:05:45,440 --> 01:05:51,200
فهل تعتقد أنه لن يقتل فارغي ومي جين
وتايزو ويجمع جيشه ويتجه به نحو الصين؟

642
01:05:51,230 --> 01:05:52,270
لنحارب الصين

643
01:05:52,300 --> 01:05:57,220
لا تكن أحمقاً، تعداد جيش الصين
ثلاثة أضعاف جيشك

644
01:05:59,600 --> 01:06:01,230
تيمور

645
01:06:02,390 --> 01:06:03,640
والدك ليس بحالة جيدة

646
01:06:05,930 --> 01:06:09,180
ولقد كسر باتوغا ذراعه وجناحه

647
01:06:09,810 --> 01:06:16,580
ولم يعد لديه قائد واحد قوي يثق به
يستطيع الوقوف ضد بالامير وسالتوك

648
01:06:18,610 --> 01:06:23,780
لو حدث له أي مكروه لا يمكنني أن أعيش

649
01:06:28,200 --> 01:06:29,930
تيمور

650
01:06:31,600 --> 01:06:33,660
أتوسل إليك يا تيمور

651
01:06:35,870 --> 01:06:41,190
أتوسل إليك أن تفكر
بوالدك كما تفكر بأخيك

652
01:06:44,660 --> 01:06:48,520
ولا تغرس بذور الشك بشكل أكبر في عقل والدك

653
01:06:49,880 --> 01:06:51,530
أنا لن أفعل شيئاً يا أمي

654
01:06:54,890 --> 01:06:56,320
ألا ترين؟

655
01:06:57,360 --> 01:06:59,920
باتوغا يستطيع الوصول إلى
أبي في الوقت الذي يريده

656
01:07:01,600 --> 01:07:04,980
وأنا لم أغرز هذه السهام في عرشه

657
01:07:06,290 --> 01:07:10,770
وإذا رغب باتوغا يقول كل الحقائق
عبر هذه السهام

658
01:07:11,000 --> 01:07:12,150
وأنتِ تعرفين ذلك

659
01:07:12,870 --> 01:07:15,520
من الذي يغرز هذه السهام يا تيمور؟

660
01:07:17,070 --> 01:07:19,050
أرجوك أن تخبرني

661
01:07:21,990 --> 01:07:26,080
فأنا أموت خوفاً من أن
يصيبك أو يصيب أباك أي مكروه

662
01:07:43,320 --> 01:07:46,070
هل اعترف لك بشيء أيتها الملكة العظيمة؟

663
01:07:48,330 --> 01:07:53,190
لقد حاولت أن استعطفه
ولكن هل نجحت أم لا، لا أعرف

664
01:07:54,870 --> 01:07:57,040
لم يقل من الذي غرز السهام؟

665
01:07:57,730 --> 01:07:59,240
أيتها الملكة العظيمة

666
01:08:04,070 --> 01:08:07,340
هل يمكننا أن نهرب الأمير تيمور من القصر؟

667
01:08:11,250 --> 01:08:14,290
الجنود الموجودون على الباب
هم أوفي جنود ألباغو خان

668
01:08:15,260 --> 01:08:19,010
ويجعلهم يتذوقون الطعام
والشراب وكل شيء قبل أن يتناوله

669
01:08:19,930 --> 01:08:24,060
ولا يمكن لألباغو خان أن يغفل عن
أي شيء وهو في حالة الشك هذه

670
01:08:24,750 --> 01:08:28,670
ربما يخرج تيمور لو جاءت الصين بجيشها

671
01:08:43,730 --> 01:08:45,440
قبيلة الجبل

672
01:08:47,960 --> 01:08:49,760
بعد مرور يومين

673
01:08:50,290 --> 01:08:54,310
تحمّل، ستكون على ما يرام، حاول أن تأكل

674
01:09:57,340 --> 01:09:59,270
توتكون، هل أنتِ بخير؟

675
01:09:59,500 --> 01:10:03,220
هل سأكون بخير والناس يموتون

676
01:10:04,710 --> 01:10:07,100
هل تحزنين لأن الملكة
تشولبان أدارت لكِ ظهرها؟

677
01:10:07,640 --> 01:10:09,300
نعم لهذا السبب

678
01:10:10,200 --> 01:10:14,790
وقد مرت عدة أيام ولا أعلم
ما هو حال تيمور يا سيرما

679
01:10:14,960 --> 01:10:17,300
لا أدري إن كان والده قد قتله أم لا

680
01:10:20,620 --> 01:10:25,260
أريد أن أطمئن أنه بخير حتى
إن كنت لن أراه مرةً أخرى، ألا يمكن هذا؟

681
01:10:28,680 --> 01:10:30,530
هناك حجر صحي

682
01:10:30,940 --> 01:10:32,470
فليكن

683
01:10:45,300 --> 01:10:48,560
كيف تمضى الأمور، هل وجدتم علاجاً؟

684
01:10:49,160 --> 01:10:53,930
لقد جربت العديد من الأدوية على الفتيات
الموجودات في خيمة الحجر الصحي ولكن دون فائدة

685
01:10:54,940 --> 01:10:57,010
لا زال المرض مستمراً

686
01:10:59,230 --> 01:11:04,020
لقد نصبنا خيمتين أخرتين، ووصل
العدد إلى خمسة عشر شخصاً

687
01:11:10,380 --> 01:11:13,360
لقد جاء سهم الدعوة من ألباغو خان

688
01:11:13,740 --> 01:11:16,870
سيجمع المجلس غداً من أجل المجلس المنتخب

689
01:11:17,180 --> 01:11:19,610
هل هناك شيء تريدون مني أن أقوله هناك

690
01:11:20,780 --> 01:11:21,950
لا

691
01:11:22,460 --> 01:11:25,220
لأنك لن تستطيعي أنتِ أيضاً الذهاب

692
01:11:31,150 --> 01:11:33,580
ماذا تعني بقولك لن تستطيعي الذهاب

693
01:11:36,120 --> 01:11:40,000
هل تعطي أمراً لملكة الجبل يا ابن أخي؟

694
01:11:45,540 --> 01:11:49,640
فلتقل لي هيا، هل تحاول إعطاء أمر للملكة؟

695
01:11:51,520 --> 01:11:53,270
ماذا يحدث إذا حاولت؟

696
01:11:53,450 --> 01:11:54,940
لن أسمح لك بذلك

697
01:11:59,240 --> 01:12:01,140
ولكنه شيء سيلقى إعجابي

698
01:12:07,440 --> 01:12:13,580
أنت الدم المبارك لقبيلة الجبل
والدم المبارك يأمر ولا يُؤمر

699
01:12:15,540 --> 01:12:18,690
لأن الخان يكبر في داخلك

700
01:12:20,030 --> 01:12:22,730
إذن فلتسمعيني

701
01:12:24,280 --> 01:12:29,150
لقد أعلنت الحجر الصحي ومنعت
الخروج من القبيلة فلا يمكنكِ أن تذهبي

702
01:12:30,100 --> 01:12:34,860
لا يبدو عليّ أي أثر من آثار أرليك خان
وجلدي نظيف تماماً

703
01:12:38,020 --> 01:12:43,290
قلنا لنعقد مجلساً منتخباً
كي يحكم الأتراك بشكل موحد

704
01:12:44,300 --> 01:12:47,980
وأردنا أن تكون كافة القبائل التابعة
لجوك مشاركة في الحكم

705
01:12:48,190 --> 01:12:52,950
أساساً ألباغو خان لن يرغب بتقليل
السلطات الممنوحة له من قبل إله السماء

706
01:12:54,220 --> 01:12:58,390
فهل تريدين أن يقوم بإلغاء المجلس المنتخب
لأنكِ قد تقومين بنقل عدوى الجدري؟

707
01:12:58,730 --> 01:13:01,530
هل نساعده على ذلك؟

708
01:13:07,190 --> 01:13:08,940
كلامك منطقي للغاية

709
01:13:10,810 --> 01:13:12,300
كلامك منطقي للغاية

710
01:13:18,680 --> 01:13:21,480
سأطيع أمرك هذه المرة

711
01:13:23,600 --> 01:13:26,090
لن أذهب للمجلس المنتخب

712
01:13:38,400 --> 01:13:40,720
ماذا حدث؟ بم تفكرين؟

713
01:13:44,660 --> 01:13:47,040
لقد أمرت ملكة الجبل قبل قليل

714
01:13:50,200 --> 01:13:52,510
وقد حان وقت أمرك لخان جوك

715
01:13:54,210 --> 01:13:55,830
ماذا تقولين؟

716
01:13:57,740 --> 01:13:59,530
الأمير تيمور رهن الحبس منذ عدة أيام

717
01:13:59,850 --> 01:14:04,680
وقد أرسلنا قبل ذلك تهديداً وغرزنا
سهماً في العرش ولم يأت من أحد أي جواب

718
01:14:05,750 --> 01:14:08,130
وفهمنا أن من في القصر حتى لو خافوا منا

719
01:14:08,210 --> 01:14:10,720
فلن يستطعوا أن ينقذوا الأمير
تيمور من يد ألباغو خان

720
01:14:10,980 --> 01:14:12,120
وماذا بعد؟

721
01:14:13,590 --> 01:14:17,420
إما أن ترسل أمراً لألباغو
خان من أجل إنقاذ الأمير تيمور؟

722
01:14:18,340 --> 01:14:19,770
كيف لي ذلك؟

723
01:14:32,420 --> 01:14:35,270
سنغرز سهماً آخر في العرش

724
01:14:36,370 --> 01:14:37,970
اكتب

725
01:14:38,980 --> 01:14:42,600
لأكتب، مُريني

726
01:14:44,470 --> 01:14:45,800
أككيز

727
01:14:48,580 --> 01:14:49,800
قال لك مُريني

728
01:14:52,570 --> 01:14:53,760
نعم قلت

729
01:14:58,780 --> 01:15:00,210
مُريني

730
01:15:06,590 --> 01:15:09,790
جوك أوردا
عاصمة مملكة جوك

731
01:15:41,810 --> 01:15:46,020
أنت تريد أن تعرف الخونة الذين
أوشكوا أن يفقدوك عقلك يا ألباغو خان

732
01:15:46,530 --> 01:15:49,840
فلتطلق سراح تيمور ولتأت لتعرف

733
01:15:50,960 --> 01:15:57,784
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

734
01:15:58,700 --> 01:16:00,950
قبيلة الجبل

735
01:16:01,160 --> 01:16:03,340
صغيرتي، دعوني

736
01:16:03,340 --> 01:16:05,500
ـ ستصابين أنت أيضاً، انظري، لا تفعلي
ـ ابنتي العزيزة

737
01:16:05,680 --> 01:16:08,620
لأحتضن صغيرتي مرة واحدة، أرجوك

738
01:16:09,740 --> 01:16:12,640
ـ ابنتي، ابنتي
ـ حسناً، حسناً

739
01:16:12,780 --> 01:16:16,750
صغيرتي، لأحتضنها للمرة الأخيرة
ابنتي، رجاءً

740
01:16:17,180 --> 01:16:18,630
ـ صغيرتي
ـ توقفي يا أمي سيفيم، توقفي

741
01:16:20,280 --> 01:16:23,180
ابنتي، صغيرتي

742
01:16:23,800 --> 01:16:25,310
مهلاً، حسناً

743
01:16:26,750 --> 01:16:29,120
ابنتي، ابنتي

744
01:16:38,300 --> 01:16:39,850
ابنة الأم سيفيم

745
01:16:41,590 --> 01:16:42,560
ماتت يا ملكتي

746
01:17:15,820 --> 01:17:16,530
سالتوك

747
01:17:29,790 --> 01:17:30,630
جنود الجبل

748
01:18:00,950 --> 01:18:01,740
هل أنت بخير؟

749
01:18:13,270 --> 01:18:14,650
أي قدر هو هذا؟

750
01:18:16,150 --> 01:18:18,050
اجتمعن بأمهاتن للتو

751
01:18:18,900 --> 01:18:20,440
تفرقن مجدداً

752
01:18:21,560 --> 01:18:24,470
لا تستطيع أن تحتضنها
ولا تستطيع أن تشم رائحتها بعمق

753
01:18:26,150 --> 01:18:27,370
هل شممتِها أنت؟

754
01:18:29,130 --> 01:18:34,320
إنهن على الأقل، عرفن رائحة أمهاتن حتى هذا العمر

755
01:18:37,190 --> 01:18:38,040
أنا لم أعرف

756
01:18:42,680 --> 01:18:47,050
ولكن بما أن أمي لم تبكي من ورائي
وتحزن بهذا الشكل

757
01:18:49,380 --> 01:18:50,240
ذلك جيد أيضاً

758
01:18:59,990 --> 01:19:01,260
الفتيات البريئات يمتن

759
01:19:02,160 --> 01:19:03,930
ولا يحدث أي شيء للشيطان بالامير

760
01:19:05,140 --> 01:19:08,130
يا ترى، هل دمه المبارك هو الذي يحميه
من الروح السوداء لأرليك خان؟

761
01:19:09,630 --> 01:19:11,280
لأنني جرحت رقبته جرحاً بسيطاً

762
01:19:12,120 --> 01:19:15,450
ربما يكون قد أصيب بالقليل من الجدري
ودخلت بعض الروح السوداء لروحه، ربما بسبب ذلك

763
01:19:17,690 --> 01:19:18,780
أين هو كون أتا؟

764
01:19:33,180 --> 01:19:35,810
كون أتا
لماذا لا يموت بالامير هذا؟

765
01:19:36,220 --> 01:19:37,810
لماذا لا تسوء حالته؟

766
01:19:38,400 --> 01:19:39,410
ما أدراني؟

767
01:19:40,240 --> 01:19:41,860
إن كل من يصاب بالجدري يموت

768
01:19:43,550 --> 01:19:48,470
كانت قبيلة الجبل قد أصيبت بالجدري
بينما كنتم لا تزالون رضعاً

769
01:19:48,970 --> 01:19:52,190
مات كل من أصيب بالجدري تقريباً

770
01:19:55,040 --> 01:19:58,970
جوبان أتا وعائلته فقط قد نجوا

771
01:20:01,300 --> 01:20:04,320
كيف نجا ذاك الذي تدعوه بجوبان أتا؟

772
01:20:07,400 --> 01:20:12,060
أصيبت قابلته بالجدري بينما كانت تحلب البقر بسبب الجرح الذي في يدها

773
01:20:12,350 --> 01:20:15,870
ظهرت بعض الجروح في جسدها
ولكنها شفيت خلال فترة قصيرة

774
01:20:16,170 --> 01:20:20,560
كان جوبان أتا يقول
إن حليب البقر يفيد الجدري

775
01:20:20,980 --> 01:20:26,950
ولذلك فإنه كان يجرح أيدي جميع أولاده
ويسكب عليها الحليب

776
01:20:27,280 --> 01:20:28,690
كان قد قالوا
بأن ذلك هو السبب

777
01:20:29,360 --> 01:20:32,100
نعم، فلنضع نحن أيضاً

778
01:20:33,640 --> 01:20:34,930
أنا جربت

779
01:20:36,240 --> 01:20:39,410
ولكنه لم ينفع أبداً

780
01:20:39,700 --> 01:20:41,790
ها قد رأيتِ
ماتت الفتاة وذهبت

781
01:20:42,330 --> 01:20:43,050
كون أتا

782
01:20:44,950 --> 01:20:47,730
هل أبقارنا مصابة بالجدري؟

783
01:20:48,890 --> 01:20:49,470
لا

784
01:20:50,910 --> 01:20:52,990
إن الحيوانات ليس بها شيء، لا

785
01:20:54,990 --> 01:20:55,750
إنني أقول

786
01:20:57,160 --> 01:21:00,630
ربما لم يكن الحليب هو الذي نفع
وإنما الحليب الملوث بالجدري

787
01:21:02,850 --> 01:21:06,780
أي أننا نحن أيضاً
إن جرحنا أيدينا وأصبنا أنفسنا بالقليل من الجدري

788
01:21:06,780 --> 01:21:10,090
لا تجن يا أميري العاقل
هل سنصيب أنفسنا بالجدري؟ ماذا إن متنا؟

789
01:21:10,090 --> 01:21:11,280
ماذا إن لم نمت يا سيرما؟

790
01:21:17,510 --> 01:21:21,860
وأنت أيضاً، جرحت رقبة بالامير
وأصبت القليل من دمه بالجدري

791
01:21:22,610 --> 01:21:25,520
لديه جرح بسيط وليس به
أي شيء آخر، حالته جيدة للغاية

792
01:21:30,030 --> 01:21:36,150
يشرب أباطرة الصين كميات قليلة
من السم عندما يتسممون كي لا يموتوا

793
01:21:38,060 --> 01:21:41,870
كي تعتاد أجسادهم
ويدعون ذلك بالترياق

794
01:21:44,440 --> 01:21:49,550
وعندما يقوم أحد بتسميمهم
يعيشون ولا يموتون لأن أجسادهم تكون معتادة عليه

795
01:21:50,060 --> 01:21:53,700
أقول بأن نصيب نحن أيضاً أنفسنا بالقليل من الجدري

796
01:21:56,440 --> 01:21:58,750
ربما يكون ذلك لقاحاً للجدري

797
01:22:07,670 --> 01:22:09,510
هل تود أن تجرب حقاً؟

798
01:22:11,130 --> 01:22:17,000
أنا أود ألا نموت قبل أن ننقذ
تيمور ونخبر ألباغو خان بجميع الحقائق

799
01:22:18,100 --> 01:22:21,600
أود أن نبني الوطن الذي حلمتِ به

800
01:22:23,280 --> 01:22:26,770
أود أن نوحد الأتراك وأن نفيدهم

801
01:22:40,720 --> 01:22:42,940
جوك أوردا
عاصمة مملكة جوك

802
01:22:44,018 --> 01:22:57,661
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

803
01:23:02,570 --> 01:23:03,650
هيا، تجهز

804
01:23:05,790 --> 01:23:08,130
ـ من أجل المحاكمة؟
ـ لا

805
01:23:09,780 --> 01:23:12,410
سيجتمع القادة من أجل المجلس المنتخب
ستكون هناك أنت أيضاً

806
01:23:12,730 --> 01:23:16,830
إن قبل المجلس المنتخب
هل ستحاكمني أنا أولاً؟

807
01:23:19,360 --> 01:23:19,990
لا

808
01:23:22,840 --> 01:23:24,200
ستكون إلى جانبي

809
01:23:27,680 --> 01:23:29,820
لن يعلم أحد بأنك قد خنت الخان

810
01:23:30,200 --> 01:23:32,230
لن يعلم أحد بأنك قد تعاونت مع باتوغا

811
01:23:33,530 --> 01:23:34,580
لن يسمع أحد

812
01:23:35,300 --> 01:23:37,550
لن يسمع القادة بأنك قد خنت التقاليد

813
01:23:41,190 --> 01:23:42,540
تعفو عني إذاً، أليس كذلك؟

814
01:23:45,750 --> 01:23:47,540
إنك تعفو عن خيانتي ولكن

815
01:23:49,400 --> 01:23:50,910
لماذا لم تستطع أن تعفو عن باتوغا؟

816
01:24:20,710 --> 01:24:22,250
خيانتك أنت

817
01:24:24,020 --> 01:24:25,090
سمع بها والدك

818
01:24:28,670 --> 01:24:33,220
في حين أن خيانة باتوغا
سمع بها الخان

819
01:24:39,480 --> 01:24:46,020
الآباء يعفون ولكن الملوك لا يعفون

820
01:24:47,460 --> 01:24:51,860
الملوك هم سيوف التقاليد
لا يرحمون أبداً

821
01:25:03,360 --> 01:25:09,250
هل تعلم أنت من الذي وضع وتر القوس على رقبته

822
01:25:11,160 --> 01:25:14,300
قبل أن يوضع على رقبة باتوغا؟
هل تعلم ذلك؟

823
01:25:23,530 --> 01:25:25,540
وضع على رقبة الأب الذي قال

824
01:25:29,530 --> 01:25:32,630
ابني لديه صوت، ابني ليس ناقصاً

825
01:25:39,150 --> 01:25:42,760
وضع على رقبة ذاك الأب أولاً

826
01:25:46,180 --> 01:25:47,260
قاوم كثيراً

827
01:25:54,840 --> 01:25:55,990
ولكن لم يستطع فعل ذلك

828
01:26:02,800 --> 01:26:04,880
وضع على رقبة ذلك الأب أولاً

829
01:26:19,290 --> 01:26:20,120
الآن

830
01:26:24,670 --> 01:26:26,340
اشكر إله السماء

831
01:26:29,480 --> 01:26:31,320
لأن والدك هو الذي سمع ذنبك

832
01:26:32,380 --> 01:26:33,690
ولم يسمع به الخان

833
01:26:35,430 --> 01:26:36,890
المجلس لم يسمع

834
01:26:39,100 --> 01:26:42,860
التقاليد لم تسمع

835
01:26:49,380 --> 01:26:53,100
وإلا فإن حكمك كان
معروفاً منذ زمن بعيد

836
01:27:07,180 --> 01:27:07,860
أبي

837
01:27:12,200 --> 01:27:13,810
هل تعلم ما الذي أقوله أحياناً؟

838
01:27:16,520 --> 01:27:17,900
ليتك لم تكن خاناً

839
01:27:23,680 --> 01:27:24,670
تأتي لحظة

840
01:27:26,650 --> 01:27:27,770
وتذهب لحظة

841
01:27:33,980 --> 01:27:34,980
يمكن العثور على خان

842
01:27:38,950 --> 01:27:40,390
ولكن لا يمكن العثور على أب

843
01:27:46,120 --> 01:27:46,870
أنت

844
01:27:50,940 --> 01:27:52,750
أخذت والد أخي من بين يديه

845
01:27:58,660 --> 01:27:59,520
قريباً

846
01:28:01,820 --> 01:28:03,670
ستأخذ أبي أنا أيضاً من بين يدي

847
01:28:29,130 --> 01:28:31,520
نعم، هل فعلت ما قلته؟

848
01:28:32,040 --> 01:28:35,200
أسمعنا السيد يولا
والسادة الآخرين أيضاً، لا تقلق

849
01:28:36,000 --> 01:28:38,200
أي أن التقاليد تعلم بخيانة تيمور؟

850
01:28:41,290 --> 01:28:44,590
ـ هل سيطلبون محاكمته اليوم؟
ـ سيطلبون يا سيدي الحاكم

851
01:28:45,000 --> 01:28:47,540
إنهم يقولون، لقد حكمنا على الأمير
باتوغا التركي ابن التركي بأنه مذنب

852
01:28:47,670 --> 01:28:50,430
فلماذا نميّز تيمور، صهر الصين؟

853
01:28:51,850 --> 01:28:52,430
جيد

854
01:29:31,130 --> 01:29:33,240
تشولبان هذه التي تدعو نفسها بالملكة

855
01:29:37,570 --> 01:29:38,260
أين هي؟

856
01:29:40,260 --> 01:29:43,770
لم تستطع الملكة تشولبان
القدوم بسبب وباء الجدري الأخير يا مولاي

857
01:29:49,640 --> 01:29:54,040
ألا زلتم أنتم تطالبون بمجلس منتخب؟

858
01:29:58,780 --> 01:30:01,060
نعم يا مولاي، نطلب مجلساً منتخباً

859
01:30:01,510 --> 01:30:04,720
وخاصة بعد وباء الجدري الأخير

860
01:30:05,620 --> 01:30:06,720
ما معنى ذلك؟

861
01:30:06,860 --> 01:30:09,960
إن الروح السوداء لأرليك
خان تنتشر في جميع أنحاء العالم

862
01:30:11,010 --> 01:30:14,780
إن انتشاره في قبيلة الجبل لم
يستغرق من شروق الشمس إلى غروبها

863
01:30:15,300 --> 01:30:18,790
يموت الناس في قبيلة
صاري تورغيش والقبائل المجاورة

864
01:30:20,270 --> 01:30:22,280
لقد تجاوز عدد الموتى عدد الأحياء

865
01:30:22,600 --> 01:30:26,710
ما علاقة وباء الجدري
بالمجلس المنتخب أيها القائد يولا؟

866
01:30:27,420 --> 01:30:29,620
إن ألباغو خان ودانيش أتا
يعلمان بشكل جيد

867
01:30:30,710 --> 01:30:32,590
بأن سبب الوباء الذي ينتشر في العالم

868
01:30:34,620 --> 01:30:36,180
هو بسبب شؤم الخان

869
01:30:37,350 --> 01:30:39,600
هل تود أن
تقول عن خاننا بأنه شؤم؟

870
01:30:42,100 --> 01:30:44,360
ألم يأخذ والد خاننا ألباغو، بايندر خان العرش من عمه

871
01:30:44,920 --> 01:30:47,560
نتيجة لوقوع وباء؟

872
01:30:50,000 --> 01:30:51,500
أليس هذا صحيحاً يا مولاي؟

873
01:30:53,420 --> 01:30:54,140
صحيح

874
01:30:57,360 --> 01:30:58,220
ولكن نحن

875
01:31:05,080 --> 01:31:06,560
لا نريد منك التنحي عن العرش

876
01:31:07,960 --> 01:31:09,780
ما نريده هو أن تشكل المجلس المنتخب

877
01:31:17,080 --> 01:31:18,820
وعندما يتم تشكيل المجلس المنتخب

878
01:31:19,120 --> 01:31:21,707
نريد أن يكون أول عمل يقوم به
هو أن يحاكم الأمير تيمور

879
01:31:36,800 --> 01:31:38,260
لماذا تريدون محاكمته؟

880
01:31:38,760 --> 01:31:40,700
نحن نعرف أنه شارك الأمير باتوغا في كذبته

881
01:31:41,020 --> 01:31:43,280
وأنه ساعده بالهروب من القصر

882
01:31:46,200 --> 01:31:49,040
تطبيق الأعراف هي مهمة المجلس

883
01:31:53,340 --> 01:31:55,620
ما هو قرار مولانا بخصوص المجلس المنتخب؟

884
01:32:14,560 --> 01:32:15,660
أنا

885
01:32:17,940 --> 01:32:23,080
الخان الأعظم الذي جعله إله السماء خاناً
وأعطاه البركة

886
01:32:24,000 --> 01:32:26,000
خان جوك العظيم، ألباغو خان

887
01:32:27,600 --> 01:32:30,300
بالبركة التي منحها لي إله السماء

888
01:32:31,340 --> 01:32:33,840
أعدت إحياء شعبي الذي كان على وشك الموت وأطعمته

889
01:32:35,000 --> 01:32:36,640
كسيتُ العراة

890
01:32:38,280 --> 01:32:39,760
أصبح الفقراء أغنياء

891
01:32:42,020 --> 01:32:43,920
جعلت الشعب القليل يصبح كثيراً

892
01:32:52,120 --> 01:32:54,700
جمعت القبائل التي تفرقت في جميع الأرجاء

893
01:32:55,920 --> 01:32:57,460
وجعلتها مرتبطة بي

894
01:32:59,460 --> 01:33:05,480
وحتى لا يحل الخصام ويفسد وحدتنا
أعطيتكم مناطق هنا

895
01:33:06,380 --> 01:33:07,280
أحضرت الأعراف

896
01:33:08,160 --> 01:33:09,820
منحت شعبي الرفاه

897
01:33:12,440 --> 01:33:13,720
والآن أنتم

898
01:33:15,360 --> 01:33:20,860
هل تتمردون على خانكم الذي أطعمكم وجعلكم أكبر؟

899
01:33:29,580 --> 01:33:31,000
وفقاً لأعرافنا

900
01:33:34,540 --> 01:33:36,680
عقاب المتمردين

901
01:33:39,500 --> 01:33:41,000
لا يعطيه المجلس المنتخب

902
01:33:43,720 --> 01:33:45,940
وإنما الخان

903
01:34:50,400 --> 01:34:51,440
والآن

904
01:34:52,920 --> 01:34:58,900
اذهب إلى تشولبان وإلى أبناء هؤلاء الخونة
واشرح لهم هذا جيداً

905
01:35:09,840 --> 01:35:13,920
الوباء ليس بسبب شُؤم ألباغو خان

906
01:35:15,660 --> 01:35:17,180
والأمير تيمور

907
01:35:18,520 --> 01:35:20,920
لم يقم بخيانة تستحق المحاكمة

908
01:35:22,580 --> 01:35:23,680
ومن الآن وصاعداً

909
01:35:24,480 --> 01:35:28,280
لن تبقى رؤوس الذين يخونون ألباغو خان فوق أجسادهم

910
01:35:33,300 --> 01:35:35,820
والآن، اخرج

911
01:35:51,700 --> 01:35:52,520
الآن

912
01:35:57,340 --> 01:35:58,220
بعد الآن

913
01:36:01,940 --> 01:36:04,600
أصبح عدد الخونة بيننا أقل

914
01:36:24,800 --> 01:36:26,800
خذوا هذه الجثث وأرسلوها إلى قبائلها

915
01:36:29,860 --> 01:36:31,200
تيمور تعال معي

916
01:36:50,140 --> 01:36:51,503
اذهب أولاً إلى القاعدة العسكرية

917
01:36:51,740 --> 01:36:54,180
وأرسل وحدة عسكرية إلى كل قبيلة تابعة لي

918
01:36:54,180 --> 01:36:55,440
من أجل احتمالية وقوع تمرد

919
01:36:55,920 --> 01:36:58,560
لقد قتلت كل القادة، وتتوقع تمرداً، أليس كذلك؟

920
01:36:58,660 --> 01:37:00,080
وبعدها اذهب إلى قبيلة الجبل

921
01:37:00,640 --> 01:37:03,920
وقل لباتوغا أن ألباغو خان قبل عرضك وأطلق سراحي

922
01:37:04,260 --> 01:37:06,060
وسيأتي ليعرف من هم الخونة

923
01:37:07,560 --> 01:37:08,700
أبي

924
01:37:13,840 --> 01:37:15,080
أريد أن أسألك حول أمر

925
01:37:16,220 --> 01:37:20,800
هل قتلت كل القادة من أجل أن تنقذني؟

926
01:37:21,980 --> 01:37:24,300
أو كي تعرف من يكون الخونة؟

927
01:37:25,000 --> 01:37:26,980
أباك قتلهم كي ينقذك

928
01:37:28,860 --> 01:37:31,080
والخان قتلهم كي يعرف من هم الخونة

929
01:37:37,120 --> 01:37:39,540
"قبيلة الجبل"

930
01:37:39,880 --> 01:37:41,140
غطوا وجوهكم

931
01:37:42,480 --> 01:37:43,960
أحضرت ما طلبته

932
01:37:45,080 --> 01:37:46,720
أخرجت دماءً من الفتيات المريضات

933
01:37:47,200 --> 01:37:48,600
وهذه قشور الجروح

934
01:38:03,520 --> 01:38:05,360
الآن عندما تجهز أنت هذا الخليط

935
01:38:06,120 --> 01:38:07,600
وعندما تدهنه على سيفي

936
01:38:08,480 --> 01:38:09,720
من أول شخص سأجرحه؟

937
01:38:10,560 --> 01:38:11,740
أنا لا أسمح أن يتم جرحي

938
01:38:16,780 --> 01:38:19,280
هذا ليس بالأمر الكبير، مجرد خدش

939
01:38:21,780 --> 01:38:24,420
أككيز، انظري إن أردتِ اثقبي بطني

940
01:38:24,420 --> 01:38:26,420
خذي سيفيكِ واطعنيني ولأمت هنا

941
01:38:26,420 --> 01:38:28,900
ولكن أنا لا أسمح أن يتم جرحي بذلك السيف
الذي يحمل داء الجدري

942
01:38:29,920 --> 01:38:31,320
تفعل

943
01:38:32,080 --> 01:38:33,000
لا أفعل

944
01:38:33,000 --> 01:38:33,900
تفعل

945
01:38:33,900 --> 01:38:35,900
قلت لكم لا أفعل، ألا تفهمون؟

946
01:38:39,540 --> 01:38:41,292
لا تشاكسوا عزيزي سالتوك

947
01:38:43,080 --> 01:38:45,380
لقد سمعتم أمر أميري، لا أسمح أن يتم جرحي

948
01:38:46,980 --> 01:38:48,720
من ماذا تهرب يا سالتوك؟

949
01:38:50,180 --> 01:38:52,280
من السيف الذي يحمل داء الجدري
ومن جرح نفسي

950
01:38:54,620 --> 01:38:57,360
هيا وأنتم اذهبوا، أجرحكم في الخيمة

951
01:39:11,140 --> 01:39:12,320
أحضريها

952
01:39:29,760 --> 01:39:30,600
ما هذه؟

953
01:39:33,480 --> 01:39:35,440
بينما من غير الواضح ماذا سيحصل لنا

954
01:39:36,180 --> 01:39:38,900
أردت أن أعطيك أمانات أمك يا باتوغا

955
01:39:56,460 --> 01:40:01,880
أنا أخبئها منذ أن أصبحت أمك عروساً وغادرت القبيلة

956
01:40:10,480 --> 01:40:15,100
لطالما أردت أن أعطيك إياها بعد أن ماتت أختي

957
01:40:31,920 --> 01:40:33,400
ولكن كنت أظن أنك لا تملك عقلاً

958
01:40:34,300 --> 01:40:37,260
كنت أظن أنك لن تفهم إن أعطيتك إياها

959
01:40:39,180 --> 01:40:40,600
ولكن، الآن

960
01:40:40,800 --> 01:40:41,940
شكراً يا خالتي

961
01:40:44,180 --> 01:40:44,960
شكراً

962
01:40:52,720 --> 01:40:53,440
هيا

963
01:40:59,620 --> 01:41:00,640
لنذهب إلى الخيمة

964
01:41:00,780 --> 01:41:01,720
أككيز

965
01:41:11,180 --> 01:41:15,180
ملابسكِ الحربية بقيت في قصر جوك

966
01:41:23,700 --> 01:41:24,840
..أمانة أمي

967
01:41:30,280 --> 01:41:31,400
هلّا حملتها من أجلي؟

968
01:41:41,560 --> 01:41:42,820
أحملها بفخر

969
01:41:43,667 --> 01:42:01,600
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

970
01:43:05,360 --> 01:43:06,180
هيا يا كون أتا

971
01:43:08,000 --> 01:43:09,260
لو أننا انتظرنا أككيز

972
01:43:10,720 --> 01:43:11,540
كلا

973
01:43:13,620 --> 01:43:14,680
لن ننتظرها

974
01:43:15,640 --> 01:43:18,800
إن جاءت الآن تتقدم قبل الجميع

975
01:43:20,480 --> 01:43:21,400
أنا من سأفعل هذا

976
01:43:26,580 --> 01:43:27,460
أميري

977
01:43:29,540 --> 01:43:30,740
دعني أنا أفعل ذلك

978
01:43:33,740 --> 01:43:35,020
سالتوك

979
01:43:35,780 --> 01:43:37,580
أما كنت خائفاً قبل قليل؟

980
01:43:38,480 --> 01:43:41,040
كان ذلك قبل أن يقترب الموت منك

981
01:43:44,960 --> 01:43:46,400
ولكن ما دام سيتم الأمر

982
01:43:47,460 --> 01:43:49,100
أنا أضحي بنفسي

983
01:43:50,840 --> 01:43:52,500
وأنا وسيرما نضحي بأنفسنا

984
01:43:55,100 --> 01:43:57,680
بالطبع كان من الأفضل لو أننا ضحينا بأنفسنا بعد أن نتزوج

985
01:43:58,220 --> 01:43:59,180
ولكن نضحي

986
01:44:03,840 --> 01:44:05,300
لأفعل أنا هذا يا أميري باتوغا

987
01:44:06,500 --> 01:44:08,700
أساساً لم أقدم لكم أي شيء سوى الأذى

988
01:44:12,740 --> 01:44:15,580
على الأقل سأكون قد أفدتُ بشيء إن مُت

989
01:44:17,960 --> 01:44:19,100
شكراً لكم

990
01:44:21,080 --> 01:44:22,780
شكراً لكم جميعاً ولكن لا يجوز

991
01:44:24,260 --> 01:44:27,640
لا يمكنني أن أنتظر من أي أحدٍ منكم
أن يضحي بنفسه

992
01:44:28,420 --> 01:44:29,580
أنا من سأفعل هذا

993
01:44:31,600 --> 01:44:33,220
لنفعل ذلك لبعض الجنود الجبليين

994
01:44:36,620 --> 01:44:37,720
لا تفعل أنت هذا

995
01:44:40,980 --> 01:44:42,820
لقد اجتمعنا للتو

996
01:44:46,980 --> 01:44:48,891
ماذا سنقول للجنود الجبليين يا خالتي؟

997
01:44:51,000 --> 01:44:55,820
سنجرب الأمر عليكم، وإن لم تموتوا عندها
نطبقه على أنفسنا؟

998
01:44:57,920 --> 01:44:59,000
لا يجوز

999
01:45:03,560 --> 01:45:05,360
لتجرح أككيز نفسها

1000
01:45:06,300 --> 01:45:09,380
كما فعلت بي عندما جرحتني

1001
01:45:27,540 --> 01:45:31,260
هل تخيفني بهذا يا بالامير؟

1002
01:45:46,700 --> 01:45:51,540
فليُسل سيف أميرتي تيلسيم أول دماءٍ من يدي

1003
01:46:40,933 --> 01:46:42,825
إما أن نحيا معاً

1004
01:46:44,480 --> 01:46:45,940
أو أن نموت معاً

1005
01:46:46,860 --> 01:46:48,240
إما أن نحيا معاً

1006
01:46:49,620 --> 01:46:50,900
أو نموت معاً

1007
01:47:21,981 --> 01:47:24,488
هيا

1008
01:47:27,340 --> 01:47:28,160
أيتها الملكة تشولبان

1009
01:47:29,800 --> 01:47:30,600
أيتها الملكة تشولبان

1010
01:47:32,940 --> 01:47:33,960
أيتها الملكة تشولبان

1011
01:47:34,960 --> 01:47:36,120
أيتها الملكة تشولبان

1012
01:47:36,820 --> 01:47:37,720
أيتها الملكة تشولبان

1013
01:47:44,440 --> 01:47:45,780
وباء الجدري منتشر

1014
01:47:47,840 --> 01:47:49,440
هناك حجر، اذهب من هنا

1015
01:47:50,600 --> 01:47:51,800
علينا التكلم

1016
01:47:52,260 --> 01:47:53,060
الأمر مهم جداً

1017
01:48:44,480 --> 01:48:45,260
ألباغو خان

1018
01:48:49,060 --> 01:48:54,560
قتل جميع أعضاء المجلس وجميع قادة القبائل

1019
01:49:06,960 --> 01:49:10,860
هل رأيت نتيجة فكرة المجلس المنتخب أيها الأمير الذكي؟

1020
01:49:11,800 --> 01:49:14,480
!يقول أن وحدة الأتراك هي من ستحكم الأتراك

1021
01:49:16,560 --> 01:49:18,020
لقد ماتت وحدة الأتراك

1022
01:49:18,580 --> 01:49:22,100
وإثمهم كلهم فوق كتفيك

1023
01:50:09,440 --> 01:50:10,700
قولي قسماً

1024
01:50:11,220 --> 01:50:15,800
قسماً سنُنزل ألباغو خان عن عرشه

1025
01:50:16,020 --> 01:50:17,200
قولي قسماً

1026
01:50:17,580 --> 01:50:21,540
قسماً سنقتله أمام عرشه ذاك

1027
01:50:23,880 --> 01:50:29,020
قسماً بالدماء التي أسلناها من أكُفنا بسيف
أميرتي تيلسيم

1028
01:50:31,960 --> 01:50:35,280
سنسفك دماء ألباغو خان المقدسة

1029
01:50:36,480 --> 01:50:42,140
سنفرط به كما فرط بالأتراك

1030
01:50:55,469 --> 01:50:57,913
جوك أوردا
عاصمة مملكة جوك

1031
01:50:59,780 --> 01:51:00,580
كايا

1032
01:51:00,720 --> 01:51:01,600
تفضل يا أبي الخان

1033
01:51:02,660 --> 01:51:04,920
توجه نحو مملكة جوك الغربية هذه الليلة

1034
01:51:05,800 --> 01:51:07,920
وخذ معك محاربين من أجل حماية المكان

1035
01:51:08,200 --> 01:51:10,480
وترأسهم أنت بصفتك حاكمهم

1036
01:51:13,220 --> 01:51:14,860
أمرك فوق رأسي يا مولاي

1037
01:51:17,880 --> 01:51:20,700
ولكنني لا أرغب أبداً أن أتركك وحيداً في هذه الآونة

1038
01:51:22,200 --> 01:51:25,380
أنا أخشى أن تكون نتيجة قتل قادة القبائل ثقيلة

1039
01:51:27,420 --> 01:51:29,520
ماذا إن حاول أبناؤهم التمرد؟

1040
01:51:29,520 --> 01:51:33,020
أساساً لو أن والدك لم يقتلهم كانوا سيتمردون

1041
01:51:33,280 --> 01:51:35,280
وإن حاول أبناؤهم التمرد

1042
01:51:35,520 --> 01:51:37,200
نقتلهم هم أيضاً يا كايا

1043
01:51:51,640 --> 01:51:53,820
أخواك الاثنان قاما بخيانتي

1044
01:51:55,760 --> 01:51:57,800
إياك أن تقوم بخيانتي أنت أيضاً

1045
01:52:02,360 --> 01:52:03,900
ليكن عقلك في رأسك

1046
01:52:04,880 --> 01:52:05,700
أيها الحاكم كايا

1047
01:52:07,940 --> 01:52:09,500
أنت هو طريقي

1048
01:52:10,560 --> 01:52:12,220
ونهايتي يا أبي

1049
01:52:31,400 --> 01:52:32,560
هيا انطلقوا

1050
01:52:56,000 --> 01:52:57,420
كايا

1051
01:53:00,060 --> 01:53:01,440
دعني لا آتي معك

1052
01:53:01,800 --> 01:53:02,780
لماذا؟

1053
01:53:04,160 --> 01:53:05,300
هل لأنني ذاهب على عجلة؟

1054
01:53:07,220 --> 01:53:10,420
ولكنكِ ستأتين إلى مملكة جوك الغربية عندما
أضع النظام، أليس كذلك؟

1055
01:53:11,520 --> 01:53:12,160
لا أعلم

1056
01:53:13,000 --> 01:53:13,840
ربما

1057
01:53:15,360 --> 01:53:16,600
غولسالي

1058
01:53:20,780 --> 01:53:21,900
سامحيني

1059
01:53:24,000 --> 01:53:25,200
كي لا يبقى فكري مشغولاً بكِ

1060
01:53:28,360 --> 01:53:29,540
ليكن طريقك مفتوحاً

1061
01:53:32,160 --> 01:53:34,220
أنا لدي بعض الأعمال هنا

1062
01:53:46,357 --> 01:53:49,074
قبيلة الجبل

1063
01:54:02,600 --> 01:54:03,320
ملكتي

1064
01:54:04,620 --> 01:54:05,980
إلى أين أنتم ذاهبون؟

1065
01:54:08,720 --> 01:54:13,560
سنزور أبناء قادة القبائل الذين تم قتلهم
في المجلس المنتخب

1066
01:54:14,040 --> 01:54:16,820
سنقول لهم نأمل أن تلتئم جراحكم

1067
01:54:18,260 --> 01:54:21,660
ويكون انتقامكم كبيراً، ونسلكم كثيراً

1068
01:54:23,560 --> 01:54:25,380
هناك حجر، إلى أين تذهبون؟

1069
01:54:28,360 --> 01:54:31,440
لا يجوز أن نترك الأتراك وحدهم في حدادهم
يا باتوغا

1070
01:54:32,000 --> 01:54:33,440
هل قلتم دعونا لا نتركهم وحدهم

1071
01:54:33,680 --> 01:54:35,660
ولنجعل الجدري يصيبهم هم أيضاً؟

1072
01:54:37,720 --> 01:54:41,260
لقد جعلتهم يقتلون القادة في المجلس المنتخب

1073
01:54:42,700 --> 01:54:44,780
وتحاسبنا على الجدري الآن؟

1074
01:54:51,020 --> 01:54:51,860
ابن أختي

1075
01:54:52,900 --> 01:54:54,240
أنا استمعت لك مرة

1076
01:54:55,540 --> 01:54:57,540
والآن حان الوقت لتستمع أنت

1077
01:55:36,980 --> 01:55:39,620
مولاي، جاء القائد مانشو قائد الصابار

1078
01:55:39,620 --> 01:55:40,880
ليأت، ليأت

1079
01:55:41,500 --> 01:55:43,660
ليأت ويأخذ كير تشيشيك

1080
01:55:43,660 --> 01:55:45,660
نكون قد تخلصنا من خائنة في القصر

1081
01:55:46,940 --> 01:55:48,200
وأخبروا كير تشيشيك

1082
01:55:48,380 --> 01:55:49,500
لتأتي هي أيضاً

1083
01:56:03,060 --> 01:56:04,520
كنت أتوقع قدوم والدك

1084
01:56:04,960 --> 01:56:07,460
أبي توفي الشهر الماضي

1085
01:56:08,740 --> 01:56:09,560
أتيت أنا

1086
01:56:10,000 --> 01:56:11,080
العزاء لك

1087
01:56:11,520 --> 01:56:12,380
أهلاً بك

1088
01:56:12,880 --> 01:56:14,300
لم ألق ترحيباً يا ألباغو خان

1089
01:56:15,480 --> 01:56:18,880
قاطعة الطريق التي تدعونها المخلب هاجمت قافلتي

1090
01:56:19,480 --> 01:56:21,880
اضطررت أن أعود وأجلب خيول وجنود

1091
01:56:22,220 --> 01:56:23,660
هل هاجمتك المخلب؟

1092
01:56:23,920 --> 01:56:26,500
أجل، وضعت يدها على عبداتي

1093
01:56:27,600 --> 01:56:29,740
وقتلت محاربيّ

1094
01:56:31,120 --> 01:56:33,440
وكأنني مبعوث لقصر جوك

1095
01:56:33,880 --> 01:56:35,800
أرادت مني أن أحمل لك خبراً

1096
01:56:36,040 --> 01:56:36,600
أي خبر؟

1097
01:56:37,060 --> 01:56:42,640
قالت لي: أخبر ألباغو خان أن أيام استعباد
الأتراك لبعضهم قد انتهت

1098
01:56:48,160 --> 01:56:49,240
تعالي يا ابنة أخي

1099
01:56:49,380 --> 01:56:51,120
تعالي

1100
01:56:59,420 --> 01:57:01,260
زال البأس يا قائد مانشو

1101
01:57:01,260 --> 01:57:03,260
لقد تعرضت لخسائر على أرضي

1102
01:57:03,680 --> 01:57:04,960
نعوض الأمر

1103
01:57:05,640 --> 01:57:08,380
اطلب مني مقدار الذهب الذي تريده

1104
01:57:08,380 --> 01:57:09,500
لا أريد ذهباً

1105
01:57:12,460 --> 01:57:13,860
أريد تلك المخلب

1106
01:57:16,400 --> 01:57:19,060
عقاب الخطأ بحق آل صابار هو الموت

1107
01:57:20,200 --> 01:57:22,900
هي قد سوت بشرفي الأرض

1108
01:57:24,200 --> 01:57:25,780
سأقتلها

1109
01:57:26,220 --> 01:57:28,020
لن أترك انتقامي لك

1110
01:57:29,460 --> 01:57:32,840
أنا سأقتل المخلب والذين معها بنفسي

1111
01:57:32,980 --> 01:57:34,660
..ألباغو خان -
والآن -

1112
01:57:35,920 --> 01:57:39,140
هل ستأخذ ابنة أخي كير تشيشيك كعروس أم لا؟

1113
01:57:39,980 --> 01:57:41,680
ولا أريد مهراً

1114
01:57:42,180 --> 01:57:43,120
مولاي

1115
01:57:54,740 --> 01:57:55,920
هل أنتِ كير تشيشيك؟

1116
01:58:01,880 --> 01:58:02,620
أجل

1117
01:58:03,060 --> 01:58:04,600
هذه هي كير تشيشيك

1118
01:58:14,400 --> 01:58:17,840
قبيلتي تتشرف بأن تأخذ ابنة أخيك كعروس
وتصبح نسيبة جوك

1119
01:58:18,200 --> 01:58:19,140
دعك من الشرف

1120
01:58:20,680 --> 01:58:23,700
أنا أعرف أنك تؤمن المال من سرقة قوافل الملح

1121
01:58:24,740 --> 01:58:25,980
من الآن وصاعداً

1122
01:58:26,700 --> 01:58:29,340
لن تسرق وعاء ملح واحد حتى

1123
01:58:31,300 --> 01:58:33,500
ولأقم العرس في أرضي، هل هذا مناسب؟

1124
01:58:33,500 --> 01:58:34,400
ماذا؟

1125
01:58:34,700 --> 01:58:36,040
كما تشاء

1126
01:58:39,460 --> 01:58:40,640
خذها واذهب

1127
01:58:41,450 --> 01:58:42,350
عمي

1128
01:58:49,070 --> 01:58:49,970
تشالاير

1129
01:58:50,090 --> 01:58:51,950
خذ معك خمسة من جنود جوك

1130
01:58:52,410 --> 01:58:54,720
ورافقوا كير تشيشيك وزوجها

1131
01:58:55,370 --> 01:58:57,490
تعودون بعد الزفاف

1132
01:58:58,150 --> 01:58:59,340
اسمح لنا

1133
01:59:10,170 --> 01:59:12,030
كيف تفعل بي هذا؟

1134
01:59:13,970 --> 01:59:15,810
أنا ابنة أخيك

1135
01:59:18,230 --> 01:59:19,610
أنا من دمك

1136
01:59:23,090 --> 01:59:25,090
أنا بعت أبي من أجلك

1137
01:59:25,700 --> 01:59:28,710
لهذا السبب تذهبين

1138
01:59:29,870 --> 01:59:32,350
لا مكان في قصري لفتاة تبيع والدها

1139
01:59:34,880 --> 01:59:35,830
اخرجي

1140
02:02:18,650 --> 02:02:19,830
أيها الأمير

1141
02:02:21,160 --> 02:02:22,500
لقد نجوت

1142
02:02:26,590 --> 02:02:27,850
سالتوك

1143
02:02:28,260 --> 02:02:30,490
ماذا يحدث هنا؟ ما هذا الحال؟

1144
02:02:31,070 --> 02:02:32,380
إنه وباء الجدري

1145
02:02:35,850 --> 02:02:36,970
أين توتكون؟

1146
02:02:38,406 --> 02:02:50,818
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

1147
02:03:04,310 --> 02:03:05,660
ماذا تفعلين هناك؟

1148
02:03:06,840 --> 02:03:08,390
أحاول مساعدتهم

1149
02:03:08,620 --> 02:03:11,060
هل تحاولين المساعدة
أم تحاولين الموت؟

1150
02:03:12,270 --> 02:03:15,150
ما أهمية ذلك إن لم تكن موجوداً؟

1151
02:03:18,520 --> 02:03:19,700
لا تفعلي يا توتكون

1152
02:03:20,570 --> 02:03:21,680
لا تفعلي

1153
02:03:22,450 --> 02:03:24,600
أساساً قمت بدفني حياً

1154
02:03:25,210 --> 02:03:27,360
لا تقهريني في قبري أيضاً

1155
02:03:28,700 --> 02:03:29,830
تيمور

1156
02:03:30,710 --> 02:03:35,430
أقسم لك, منذ اللحظة التي وقع فيها قلبي في حبك

1157
02:03:35,670 --> 02:03:38,070
لم أفكر بشيء آخر سواك

1158
02:03:41,310 --> 02:03:42,430
سامحني

1159
02:03:43,500 --> 02:03:44,540
عانقني من جديد

1160
02:03:45,510 --> 02:03:46,780
عانقني من جديد

1161
02:03:56,260 --> 02:03:57,870
لا يمكنني مسامحتك يا سيدة

1162
02:03:59,750 --> 02:04:01,310
لا يمكنني مسامحتك

1163
02:04:05,040 --> 02:04:12,000
في هذه الحالة, لا داعي لأن تقلق
من أجل المرأة التي لم تستطع مسامحتها

1164
02:04:12,230 --> 02:04:13,340
أيها الأمير تيمور

1165
02:04:22,140 --> 02:04:23,470
لا تخف يا صغيري

1166
02:04:23,510 --> 02:04:24,130
تعال

1167
02:04:34,400 --> 02:04:35,990
إنهم في الخيمة أيها الأمير

1168
02:04:58,790 --> 02:04:59,710
أخي

1169
02:04:59,840 --> 02:05:00,550
تيمور

1170
02:05:00,860 --> 02:05:01,990
لا تقترب

1171
02:05:02,670 --> 02:05:04,430
وباء الجدري منتشر, ألا تعرف؟

1172
02:05:05,350 --> 02:05:06,490
دعك من الجدري

1173
02:05:06,800 --> 02:05:07,730
تعال

1174
02:05:17,770 --> 02:05:19,150
ذلك الخان أطلق سراحي

1175
02:05:19,910 --> 02:05:24,720
يريد أن يأتي إلى حيث تشاء
ويعرف من يكون الخونة

1176
02:05:25,910 --> 02:05:29,290
ألباغو خان قتل جميع القادة الأتراك

1177
02:05:29,680 --> 02:05:33,510
كنت سأقول أن الأيام التي يقتل فيها الأتراك
بعضهم ستنتهي ولكن

1178
02:05:33,850 --> 02:05:37,400
قتل ألباغو خان الأتراك بسببي

1179
02:05:39,390 --> 02:05:41,000
كانت طرقنا مختلفة أساساً

1180
02:05:42,090 --> 02:05:43,720
والآن نهايتنا مختلفة

1181
02:05:44,960 --> 02:05:46,090
لهذا السبب

1182
02:05:48,850 --> 02:05:54,420
إما أن تكون معي وتشهر سيفك ضد ألباغو خان

1183
02:05:58,590 --> 02:06:00,690
أو تكون مع الملك ضدي

1184
02:06:06,090 --> 02:06:08,110
إما أن تكون معي جنباً إلى جنب

1185
02:06:08,870 --> 02:06:12,260
أو تكون مع الملك ضدي

1186
02:06:17,050 --> 02:06:21,160
عليك أن تختار أيها الأمير تيمور

1187
02:06:28,320 --> 02:06:33,390
ننتظر إلى أن يعرف ألباغو الخونة في القصر ويقتلهم

1188
02:06:35,770 --> 02:06:37,910
ثم يجب أن نقتل ألباغو خان

1189
02:08:33,380 --> 02:08:35,930
أنتظرك في قبيلة الجبل يا ألباغو خان

1190
02:08:36,150 --> 02:08:38,510
تعال واعرف جميع الخونة

1191
02:08:39,840 --> 02:08:41,170
ماذا يقول مجدداً؟

1192
02:08:50,030 --> 02:08:52,910
اتفقت مع العدو من أجل معرفة الخونة

1193
02:08:54,960 --> 02:08:56,230
يبلغني بالمكان

1194
02:08:58,500 --> 02:08:59,740
أي عدو؟

1195
02:09:02,520 --> 02:09:07,790
باتوغا سيخبرني بالأعداء في القصر مقابل
إطلاق سراح تيمور

1196
02:09:11,530 --> 02:09:12,700
يجب أن أخرج

1197
02:09:13,520 --> 02:09:14,540
أيها الملك

1198
02:09:14,970 --> 02:09:16,640
هل ستذهب إلى الجبل الآن؟

1199
02:09:16,970 --> 02:09:18,510
وأيضاً يوجد وباء الجدري

1200
02:09:18,800 --> 02:09:19,940
أككيز هناك

1201
02:09:20,030 --> 02:09:21,240
باتوغا هناك أيضاً

1202
02:09:21,480 --> 02:09:22,330
إياك

1203
02:09:22,950 --> 02:09:24,380
بالامير من جانب

1204
02:09:24,870 --> 02:09:26,960
والأمير الأعرج من جانب آخر

1205
02:09:28,190 --> 02:09:30,420
العدو يزداد عدداً ويكبر

1206
02:09:31,290 --> 02:09:35,670
والخونة أحاطوا بنا من جميع الجهات

1207
02:09:36,480 --> 02:09:37,770
ويتقدمون

1208
02:09:39,420 --> 02:09:43,450
الآن بينما تنتظر الدولة أيام صعبة

1209
02:09:44,070 --> 02:09:46,090
لا يمكنني الانشغال مع العدو في القصر

1210
02:09:51,210 --> 02:09:53,760
يجب أن أعرف من الصديق ومن العدو

1211
02:10:40,290 --> 02:10:44,990
جاء الحاكم كايا حاكم مملكة جوك الغربية

1212
02:10:45,300 --> 02:10:46,970
افتحوا الأبواب

1213
02:11:45,050 --> 02:11:48,870
هذا المكان ليس من أراضي مملكة جوك

1214
02:11:49,170 --> 02:11:50,310
أيها الأمير كايا

1215
02:11:51,080 --> 02:11:52,490
إنه لنا

1216
02:11:57,200 --> 02:11:58,420
ما هذه الجرأة؟

1217
02:11:59,350 --> 02:12:00,550
هل جننتم؟

1218
02:12:00,920 --> 02:12:03,420
هل تريدون تقسيم الأتراك؟

1219
02:12:04,020 --> 02:12:07,660
قلنا أن نطيع الأمير باتوغا وليتحد الأتراك

1220
02:12:08,500 --> 02:12:10,770
ولكن أباك قتل جميع القادة الأتراك

1221
02:12:14,770 --> 02:12:17,350
ونحن قتلنا جنوده

1222
02:12:22,380 --> 02:12:24,570
لقد احتللنا مملكة جوك الغربية

1223
02:12:27,450 --> 02:12:29,000
اذهب وقل لأبيك

1224
02:12:30,070 --> 02:12:34,370
مملكة جوك الغربية والقادة التابعين لها أصبحوا معنا

1225
02:12:37,800 --> 02:12:39,250
وقريبًا

1226
02:12:40,150 --> 02:12:42,350
مملكة جوك ستكون لنا أيضاً

1227
02:14:18,920 --> 02:14:19,850
لقد جعت

1228
02:14:20,920 --> 02:14:22,330
أنشئوا المعسكر

1229
02:14:38,870 --> 02:14:42,700
أنت وأنت, ابقيا هنا

1230
02:14:45,770 --> 02:14:49,150
ليأتِ البقية معي
سنذهب للصيد

1231
02:14:57,500 --> 02:14:59,020
يجب أن أهرب

1232
02:15:00,370 --> 02:15:03,270
سيمسكون بك -
لنطلق الأحصنة -

1233
02:15:04,320 --> 02:15:06,400
لن يمسكوا بنا إن كانوا بلا أحصنة

1234
02:15:08,320 --> 02:15:10,120
هل ستلتجئين للأمير الأعرج؟

1235
02:15:10,320 --> 02:15:13,190
لا يمكن لأحد سواه أن ينقذني من مانشو

1236
02:15:17,420 --> 02:15:19,650
إذًا الآن هو الوقت المناسب لهربك

1237
02:15:20,800 --> 02:15:23,020
ذهب الجميع ليلبي احتياجاته

1238
02:15:25,020 --> 02:15:26,050
أمسكي هذا

1239
02:15:43,020 --> 02:15:45,720
توقفوا، توقفوا واهدأوا

1240
02:15:52,570 --> 02:15:55,320
خذوا هذا ووزعوه بينكم، أنتم لم ترونا

1241
02:15:57,320 --> 02:15:59,450
لا تأتوا خلفنا، حسنًا؟

1242
02:16:08,370 --> 02:16:09,670
هيا

1243
02:16:23,520 --> 02:16:24,950
خذيني إلى المخلب

1244
02:16:25,720 --> 02:16:26,700
هيا

1245
02:16:30,920 --> 02:16:34,470
سأفقد عقلي، ألباغو سيعرف كل شيء عندما
يذهب إلى الجبل

1246
02:16:34,670 --> 02:16:37,100
البارحة قتل جميع سادة المجلس

1247
02:16:37,700 --> 02:16:39,720
عندما يعود سيقتلنا نحن

1248
02:16:44,320 --> 02:16:45,770
ما هذا الذي على عنقك؟

1249
02:16:50,620 --> 02:16:52,170
أصيبت بعدوى الجدري

1250
02:16:55,250 --> 02:16:56,950
لقد أحضرتِ الجدري إلى القصر

1251
02:16:59,020 --> 02:17:02,370
إيلاي-
هذا بسببكم-

1252
02:17:03,020 --> 02:17:08,190
الفتاة التي نقلت الجدري إلى الأمير باتوغا
وأككيز بأمر منكم نقلته إلي أيضًا

1253
02:17:17,320 --> 02:17:18,570
يبيك

1254
02:17:35,570 --> 02:17:37,070
لأرى جرحك

1255
02:17:40,570 --> 02:17:43,620
إنه جيد، لا يبدو سيئاً

1256
02:17:49,500 --> 02:17:51,170
حرارتك مرتفعة فقط

1257
02:17:57,050 --> 02:18:01,150
قلنا إما أن نموت معًا أو نعيش معًا

1258
02:18:02,750 --> 02:18:04,320
لم نمت مجددًا أيها الأمير

1259
02:18:05,450 --> 02:18:06,950
يبدو أننا سنعيش معًا

1260
02:18:10,770 --> 02:18:12,620
يبدو أنني سأتعلم منك الكثير

1261
02:18:13,320 --> 02:18:15,100
ماذا ستتعلمين مني؟

1262
02:18:16,070 --> 02:18:17,900
عندما تقوم باختيار صعب

1263
02:18:18,720 --> 02:18:21,850
لا تخرج إلى طريقك بالحقد بل بالحب

1264
02:18:25,800 --> 02:18:27,920
مملكة جوك نقلت إلينا عدوى الجدري

1265
02:18:28,370 --> 02:18:32,550
وأنت ضحيت بنفسك بدلًا من أن تنقل العدوى إليهم

1266
02:18:33,150 --> 02:18:34,520
وجدت الحل

1267
02:18:36,050 --> 02:18:40,720
نحن ضحينا ونحن وجدنا الحل، نحن

1268
02:18:42,070 --> 02:18:43,120
نحن

1269
02:18:44,600 --> 02:18:45,470
وأيضًا

1270
02:18:46,370 --> 02:18:50,350
القلب الذي ينسى أنه بلا أم
ويبكي لأجل أم شخص آخر

1271
02:18:51,270 --> 02:18:53,400
لا يحق لي تعليمه الحب

1272
02:18:57,370 --> 02:18:59,620
يبدو أنني أطلب الكثير من الأشياء التي
ليست من حقي

1273
02:19:02,120 --> 02:19:03,250
ماذا تريد؟

1274
02:19:05,650 --> 02:19:09,500
أن نتحد ونُخضع العالم

1275
02:19:11,500 --> 02:19:12,820
والأكثر من ذلك

1276
02:19:15,470 --> 02:19:16,770
الأكثر من ذلك؟

1277
02:19:18,820 --> 02:19:19,970
بحالتي الناقصة هذه

1278
02:19:21,450 --> 02:19:22,620
المخلب

1279
02:19:24,620 --> 02:19:26,670
أككيز، الأمير باتوغا

1280
02:19:30,220 --> 02:19:31,600
كير تشيشيك هنا

1281
02:19:38,450 --> 02:19:41,550
أقول لكم أن الجدري انتشر هنا
لماذا لا تصدقون؟

1282
02:19:43,020 --> 02:19:45,870
تشالاير، اخرجوا من القبيلة

1283
02:19:46,220 --> 02:19:48,700
هيا-
لا يهمني-

1284
02:19:51,550 --> 02:19:55,850
أدخل إلى خيمة مليئة بالجدري بدلاً
من الدخول في كنف المتوحش مانشو

1285
02:19:56,420 --> 02:19:59,000
انتظري، خذوا هذا على الأقل

1286
02:20:13,570 --> 02:20:15,300
لم أستطع منعهم أيها الأمير

1287
02:20:16,500 --> 02:20:17,700
ماذا تفعلون هنا؟

1288
02:20:18,720 --> 02:20:21,070
قلت أنك ستحميني من آل صابار

1289
02:20:22,100 --> 02:20:23,100
ولكنك هربت مع أككيز

1290
02:20:23,450 --> 02:20:27,150
ماذا كان سيفعل؟ هل كان سيهتم بك
بينما حكموا عليه بالموت؟

1291
02:20:29,650 --> 02:20:31,800
إن كان كذلك فلم يكن عليك تقطع
وعد لا تستطيع الوفاء به

1292
02:20:34,600 --> 02:20:39,770
أيها الأمير، ألباغو خان أعطى كير تشيشيك
للمتوحش المدعو مانشو وأرسلني معها

1293
02:20:40,350 --> 02:20:42,420
ولكن الأميرة كير تشيشيك

1294
02:20:48,200 --> 02:20:49,920
المتوحش قادم

1295
02:20:50,700 --> 02:20:53,470
إنه مانشو، أرجوك لا تعطني له

1296
02:20:54,100 --> 02:20:55,100
لا تقتربي

1297
02:21:02,320 --> 02:21:03,900
لأننا مصابون بالجدري

1298
02:21:06,650 --> 02:21:08,600
كي لا تصاب به أيضًا

1299
02:21:14,370 --> 02:21:18,500
لقد تكلمنا أيها الأمير، سأتعلم التصرف
بالحب وليس بالحقد

1300
02:21:26,500 --> 02:21:28,370
لتكن كير تشيشيك لكم

1301
02:21:29,650 --> 02:21:31,150
أعطوني المخلب

1302
02:21:32,370 --> 02:21:36,320
أنا أريد المخلب، أعطوني المخلب

1303
02:21:38,110 --> 02:21:40,670
المخلب ليست هنا

1304
02:21:52,400 --> 02:21:54,350
بل هي هنا

1305
02:22:16,370 --> 02:22:18,670
هل تبحث عني لأنني هزمتك؟

1306
02:22:22,420 --> 02:22:23,500
أيها المتوحش

1307
02:22:25,500 --> 02:22:26,920
لا

1308
02:22:37,150 --> 02:22:39,200
لو لم يجعلني هذا الأمير الأعرج أفقد الوعي

1309
02:22:40,370 --> 02:22:42,350
لقلت لكِ وأنت تنهبين قافلتي

1310
02:22:45,420 --> 02:22:48,700
أنا أبحث عنك لآخذك إلى والدتك
يا ابنة إيفران ألب

1311
02:22:48,700 --> 02:22:50,700
جميع الحقوق محفوظة حصرياً لصالح نوربلاي

