﻿1
00:00:02,350 --> 00:00:03,046
...."سابقًا في "فروم

2
00:00:03,177 --> 00:00:04,221
أسمع أصواتهم

3
00:00:04,352 --> 00:00:06,658
قالوا بإنها الطريقة الوحيدة للذهاب للمنزل

4
00:00:06,789 --> 00:00:08,399
(أخبريني بما فعلته وحسب، يا (سارة

5
00:00:08,530 --> 00:00:10,314
تركت الباب مفتوح

6
00:00:11,707 --> 00:00:13,448
أتعيشون في البلدة أم السكن الجماعي؟

7
00:00:13,578 --> 00:00:14,840
البلدة -
(جولي) -

8
00:00:14,971 --> 00:00:16,407
السكن الجماعي

9
00:00:16,538 --> 00:00:17,539
لماذا تفعلين هذا؟

10
00:00:17,669 --> 00:00:18,757
ما الخطب؟

11
00:00:18,888 --> 00:00:21,978
أعتقد بأنني إرتكبت خطاً

12
00:00:22,109 --> 00:00:25,895
لا توجد أخطاء، يا (جولي)، فقط إختيارات

13
00:00:26,026 --> 00:00:27,810
وإخترتي ما كان صائب بالنسبة إليكِ، وذلك مهم

14
00:00:27,940 --> 00:00:29,594
!هيّا، جربيه

15
00:00:29,725 --> 00:00:31,422
كل دبوس من هذه الدبابيس

16
00:00:31,553 --> 00:00:32,902
هو قاطن مختلف قد قاد

17
00:00:33,033 --> 00:00:34,469
من مكان مختلف

18
00:00:34,599 --> 00:00:37,559
ذلك أمر مستحيل

19
00:00:37,689 --> 00:00:41,563
أنا لا أجلس بمكاني وأتقبل العالم كما هو

20
00:00:41,693 --> 00:00:43,695
شخص ما يفعل هذا

21
00:00:43,826 --> 00:00:45,480
!ولن أرتاح حتى أعرف كيف ذلك

22
00:00:45,610 --> 00:00:46,872
أتمنى لو كان لديك خيار الحزن

23
00:00:47,003 --> 00:00:48,526
(لكنك لا تملكه، يا (بويد

24
00:00:48,657 --> 00:00:50,920
أولئك الناس بحاجة إليك

25
00:00:51,051 --> 00:00:53,792
يجب أن تكون الشخص الذي يقود
أولئك الناس إلى منازلهم

26
00:00:53,923 --> 00:00:56,143
لأنك إذا لا تفعل ذلك؟
فموتها كان هباء منثور

27
00:00:56,273 --> 00:00:58,928
ماذا تفعلين هنا؟
لقد وعدتِ بأن تبقي بالمنزل

28
00:00:59,059 --> 00:01:00,625
إذا لم أظهر فلتسألوا عن السبب

29
00:01:00,756 --> 00:01:02,366
سأكون بخير -
...(سارة) -

30
00:01:02,497 --> 00:01:03,976
أعدك

31
00:01:04,107 --> 00:01:05,848
أتريد مساعدتي بإحضار بقية الطعام

32
00:01:05,978 --> 00:01:07,371
!نعم

33
00:01:08,633 --> 00:01:12,028
أنا أشعر بأنني....محطم

34
00:01:12,159 --> 00:01:14,378
سنجد حلاً للأمر سوية

35
00:01:14,509 --> 00:01:15,727
لا تقلق

36
00:01:15,858 --> 00:01:16,728
ماذا تحمل؟

37
00:01:16,859 --> 00:01:17,860
بطاطا حلوة

38
00:01:19,514 --> 00:01:22,430
عائلة لطيفة

39
00:01:35,573 --> 00:01:36,879
!(سارة)

40
00:01:37,009 --> 00:01:38,185
كلا، كلا، كلا

41
00:01:38,315 --> 00:01:39,795
حسناً، أمسكيها، أمسكي
! ذراعها، أمسكي ذراعها

42
00:01:39,925 --> 00:01:41,405
!أصمدي، أصمدي

43
00:01:50,588 --> 00:01:53,635
ألما)، هيّا)

44
00:01:53,765 --> 00:01:57,682
(ها أنتِ ذا، يا (ألما
كمية جديدة لأجلك فقط

45
00:01:57,813 --> 00:02:00,685
تأكدي بأن تشاركيها هذه المرة

46
00:02:00,816 --> 00:02:04,559
!(ناثان)! (ناثان)

47
00:02:04,689 --> 00:02:07,562
!إنها أختك
حدث أمر ما في المطعم

48
00:02:07,692 --> 00:02:08,824
إنهم يأخذونها إلى العيادة

49
00:02:16,701 --> 00:02:18,834
أنا حقاً أشعر بتحسن

50
00:02:18,964 --> 00:02:21,619
مازلت أعتقد بأنكِ يجب أن
تقضي الليلة للملاحظة، حسناً؟

51
00:02:21,750 --> 00:02:22,838
أمضطرة لذلك؟

52
00:02:22,968 --> 00:02:24,100
الأمر فقط، بأمور كهذه

53
00:02:24,231 --> 00:02:27,103
من الأفضل أن لا نخاطر

54
00:02:27,234 --> 00:02:28,670
(يمكنني جعل شخص ما يذهب لإحضار (ناثان

55
00:02:28,800 --> 00:02:30,585
يمكنه البقاء معك

56
00:02:30,715 --> 00:02:34,763
كلا، إنه يقلق، إذا أتى

57
00:02:34,893 --> 00:02:38,549
أيمكنكِ...إخباره بأنني نائمة

58
00:02:38,680 --> 00:02:39,724
نعم، لا مشكلة

59
00:02:46,731 --> 00:02:47,863
أنا...سأعود بسرعة، حسناً؟

60
00:02:57,177 --> 00:03:00,092
مرحباً، كيف حالها؟

61
00:03:00,223 --> 00:03:02,007
أقصد، بخير، نظراً للظروف

62
00:03:02,138 --> 00:03:05,141
أحدث ذلك من قبل؟

63
00:03:05,272 --> 00:03:07,709
(حسناً، ليس وفقاً لت(سارة

64
00:03:07,839 --> 00:03:09,841
مالم توجد آلة تصوير بالرنين
المغناطيسي مخفية بمكان ما

65
00:03:09,972 --> 00:03:11,713
فلا توجد طريقة لمعرفة ما الذي يجري

66
00:03:11,843 --> 00:03:13,410
نعم -
...أنا -

67
00:03:13,541 --> 00:03:15,673
سأبقيها لليلة وأرى إذا هناك أي تغيرات

68
00:03:15,804 --> 00:03:18,023
حسناً، أمتأكدة بأنكِ مستعدة لهذا؟

69
00:03:18,154 --> 00:03:20,069
أصغي، لا أعرف كيف انفتح ذلك الباب

70
00:03:20,200 --> 00:03:21,984
لكنني لن أدع تلك الأشياء

71
00:03:22,114 --> 00:03:23,986
تسلبني هذا المكان

72
00:03:24,116 --> 00:03:25,857
لقد أخذت الكثير بالفعل

73
00:03:25,988 --> 00:03:29,121
نعم، لقد أخذت بالتأكيد

74
00:03:29,252 --> 00:03:31,776
أيمكنني سؤالك؟

75
00:03:31,907 --> 00:03:35,780
تلك النوبات...أولاً
(ابن (ماثيرو) والآن (سارة

76
00:03:35,911 --> 00:03:37,129
أتعتقدين بأن من الممكن

77
00:03:37,260 --> 00:03:39,219
أن توجد ردة فعل جسدية لهذا المكان؟

78
00:03:39,349 --> 00:03:42,178
ربما شيء يمكنكِ تشخيصه بشكل طبيعي

79
00:03:42,309 --> 00:03:44,049
...في الخارج، لكن هنا

80
00:03:44,180 --> 00:03:47,052
أصغِ، يا (بويد)، إذا
سألتني هذا قبل ستة أشهر

81
00:03:47,183 --> 00:03:49,098
لقلت بأن أي شيء مما
قد رأيناه هنا كان مستحيل

82
00:03:49,229 --> 00:03:51,753
...لكن الحقيقية هي، أنا

83
00:03:51,883 --> 00:03:55,583
حسناً، منذ متى يجري هذا؟

84
00:03:57,889 --> 00:04:00,022
لمدة كافية لجعلي اسأل أسئلة حمقاء

85
00:04:00,152 --> 00:04:01,980
...(بويد) -
أنا بخير -

86
00:04:02,111 --> 00:04:04,809
تعال بالغد، أريد إلقاء نظرة عليه

87
00:04:04,940 --> 00:04:06,594
لا داعي، أعرف بالفعل ما هو

88
00:04:09,031 --> 00:04:10,989
ناثان) موجود هنا)

89
00:04:11,120 --> 00:04:12,513
إنها لا تريد رؤيته

90
00:04:14,819 --> 00:04:15,951
نعم، لا...لا أعرف

91
00:04:17,866 --> 00:04:19,998
حسناً، اذهبي للأعتناء بمريضتك

92
00:04:20,129 --> 00:04:21,826
سأتولى هذا، حسناً؟

93
00:04:21,957 --> 00:04:24,916
وأنا بخير

94
00:04:25,047 --> 00:04:27,179
!مهلاً، مهلاً

95
00:04:27,310 --> 00:04:28,703
أهي بخير؟

96
00:04:28,833 --> 00:04:30,487
إنها بخير، إنها نائمة

97
00:04:32,054 --> 00:04:34,143
أريد رؤيتها

98
00:04:34,274 --> 00:04:36,188
ستراها، بالغد

99
00:04:36,319 --> 00:04:37,842
ستبقى معها (كريستي) الليلة

100
00:04:37,973 --> 00:04:39,017
وتتأكد بأن كل شيء على مايرام

101
00:04:39,148 --> 00:04:40,758
كلا، كلا، يجب أن أراها الآن، أرجوك

102
00:04:40,889 --> 00:04:42,456
ستراها

103
00:04:42,586 --> 00:04:44,893
أيجري أمر آخر يجب أن نعرف بشأنه؟

104
00:04:45,023 --> 00:04:48,723
أي شيء قد يساعد (كريستي) على معرفة الخطب؟

105
00:04:48,853 --> 00:04:50,855
كلا، أنا قلق وحسب، هذا كل شيء

106
00:04:50,986 --> 00:04:53,075
إنها أختِ الصغيرة

107
00:04:53,205 --> 00:04:57,775
صحيح، أسمع

108
00:04:57,906 --> 00:05:01,779
هذه ليلة (كريستي) الأولى منذ...حسناً؟

109
00:05:01,910 --> 00:05:03,346
لا نريد أن ندخل إلى هناك

110
00:05:03,477 --> 00:05:06,697
ونجعل الليلة أكثر توتراً مما هي عليه بالفعل

111
00:05:06,828 --> 00:05:08,786
سارة) بأيدي أمينة، حسناً)

112
00:05:08,917 --> 00:05:11,136
اذهب للمنزل، نم قليلاً

113
00:05:11,267 --> 00:05:12,790
ستراها في الصباح

114
00:05:12,921 --> 00:05:14,183
أجل

115
00:05:14,314 --> 00:05:15,793
حسناً؟

116
00:05:32,027 --> 00:05:36,118
هل ستكون (سارة) بخير؟

117
00:05:36,248 --> 00:05:38,163
حسناً، بلى، إنها في العيادة

118
00:05:38,294 --> 00:05:39,730
إنهم يعتنون بها جيداً، لا تقلق

119
00:05:39,861 --> 00:05:41,341
أتتذكر (كريستي)؟

120
00:05:41,471 --> 00:05:44,387
السيدة اللطيفة التي أهتم بساقك؟

121
00:05:44,518 --> 00:05:47,695
إنها ستعالج (سارة) كما عالجتك

122
00:05:47,825 --> 00:05:51,002
في هذه الأثناء

123
00:05:51,133 --> 00:05:53,614
سنلعب لعبة صغيرة

124
00:05:53,744 --> 00:05:56,834
لأجلك

125
00:05:56,965 --> 00:05:58,793
حسناً، قلنا بأننا سنجد حلاً، أليس كذلك؟

126
00:05:58,923 --> 00:06:01,012
لنجد حلاً إذاً، إتبعاني

127
00:06:09,107 --> 00:06:10,282
سنقوم بحل المشكلات

128
00:06:10,413 --> 00:06:12,023
والطريقة التي تحلّ بها المشكلة

129
00:06:12,154 --> 00:06:13,808
هي بطرح الأسئلة

130
00:06:13,938 --> 00:06:17,028
تطرح كل سؤال قد ينطبق على المشكلة

131
00:06:17,159 --> 00:06:19,291
مهما كانت جنونية أو غير محتملة

132
00:06:19,422 --> 00:06:22,033
تكتبها على اللوحة وتضعها أمامك

133
00:06:22,164 --> 00:06:23,948
حتى يمكنك تحديد كل ما تعرفه

134
00:06:24,079 --> 00:06:26,081
وكل ما لا تعرفه

135
00:06:26,211 --> 00:06:28,997
سيكون الأمر مثل رواية قصة

136
00:06:29,127 --> 00:06:32,740
صحيح، يا صديقي؟
السؤال الأول

137
00:06:34,959 --> 00:06:36,874
!أبّي

138
00:06:37,005 --> 00:06:39,660
ماذا؟ ألم ترغب بالكتابة على جدار؟

139
00:06:46,534 --> 00:06:49,034
أين نحن؟

140
00:06:49,234 --> 00:06:53,151
من هنا نبدأ

141
00:06:53,175 --> 00:07:05,675
<font color="#f5c70a">ترجمة فريق كلكامش</font>
<font color="#ff0000">(</font> أكرم ناصر <font color="#ff0000">!</font> حسن آعرجي <font color="#ff0000">)</font>

142
00:07:05,699 --> 00:07:08,534
"فروم"
الحلقة الخامسة بعنوان:
(الظل)

143
00:07:08,558 --> 00:07:13,215
"(كي سيرا، سيرا (سيحصل ما يحصل"

144
00:07:18,612 --> 00:07:23,312
"حينما كنت صغيرًا"

145
00:07:23,443 --> 00:07:26,010
"سألت والدي"

146
00:07:26,141 --> 00:07:28,099
"ماذا سأكون"

147
00:07:29,318 --> 00:07:32,060
"هل سأكون وسيم؟"

148
00:07:32,190 --> 00:07:34,366
"هل سأكون غني؟"

149
00:07:34,497 --> 00:07:37,674
"وهذا ما قاله لي"

150
00:07:38,806 --> 00:07:42,070
"كي سيرا، سيرا"

151
00:07:42,200 --> 00:07:45,682
"سيحصل ما سيحصل"

152
00:07:48,424 --> 00:07:51,949
"لا يسعنا التنبؤ بالمستقبل"

153
00:07:52,080 --> 00:07:55,126
"كي سيرا، سيرا"

154
00:07:56,998 --> 00:07:59,696
"سيحصل ما سيحصل"

155
00:08:09,271 --> 00:08:14,058
"الآن لدي أطفال من صلبي"

156
00:08:14,189 --> 00:08:16,321
"سألوا والدهم"

157
00:08:16,452 --> 00:08:18,802
"ماذا سأكون"

158
00:08:20,151 --> 00:08:22,458
"هل سأكون جميل؟"

159
00:08:22,589 --> 00:08:25,069
"هل سأكون غني؟"

160
00:08:25,200 --> 00:08:27,289
"أخبرهم بحنان"

161
00:08:30,205 --> 00:08:32,424
"كي سيرا، سيرا"

162
00:08:32,555 --> 00:08:37,517
"سيحصل ما سيحصل"

163
00:08:37,647 --> 00:08:42,217
"لا يسعنا التنبؤ بالمستقبل"

164
00:08:42,347 --> 00:08:44,785
"كي سيرا، سيرا"

165
00:08:47,527 --> 00:08:50,094
"سيحصل ما سيحصل"

166
00:08:52,357 --> 00:08:54,534
"كي سيرا، سيرا"

167
00:09:39,143 --> 00:09:40,057
مرحباً

168
00:09:42,190 --> 00:09:45,106
لا أستطيع النوم

169
00:09:45,236 --> 00:09:48,936
نعم، وأنا أيضاً
ظننت بأنك ترغبين ببعض الشاي؟

170
00:09:49,066 --> 00:09:50,807
أتريدين البعض؟

171
00:09:53,027 --> 00:09:53,984
بالتأكيد

172
00:10:01,557 --> 00:10:04,212
تشكلان أنتِ و(كيني) ثنائي جذاب

173
00:10:04,342 --> 00:10:06,388
...كلا، كلانا مجرد

174
00:10:06,518 --> 00:10:07,868
كلانا مجرد صديقان

175
00:10:07,998 --> 00:10:09,565
لماذا؟

176
00:10:09,696 --> 00:10:13,003
إنه لطيف حقاً وهو يحبّك

177
00:10:13,134 --> 00:10:15,484
الأمر معقد

178
00:10:15,615 --> 00:10:17,268
كيف؟

179
00:10:17,399 --> 00:10:20,315
...حسناً، لأنني

180
00:10:20,445 --> 00:10:23,448
لدي شخص ما في المنزل...

181
00:10:23,579 --> 00:10:27,409
على الأقل أعتقد بأنها...مازالت بإنتظاري

182
00:10:29,237 --> 00:10:30,412
ما اسمها؟

183
00:10:32,022 --> 00:10:34,198
(ماريال)

184
00:10:34,329 --> 00:10:37,245
أكنتِ متزوجة؟ -
بل مخطوبة -

185
00:10:37,375 --> 00:10:41,510
أتسائل أحياناً، بل في الواقع طوال الوقت

186
00:10:41,641 --> 00:10:46,167
كيف كان الوضع بالنسبة لها
بإعتقادها بأنني هجرتها

187
00:10:46,297 --> 00:10:49,083
ماذا بشأنك؟

188
00:10:49,213 --> 00:10:51,520
هل ينتظركِ شخص ما في المنزل؟

189
00:10:51,651 --> 00:10:53,478
كلا

190
00:10:53,609 --> 00:10:56,003
أنا...كنت مرتبطة مع شخص ما

191
00:10:56,133 --> 00:11:00,311
....لكنه لم يكن

192
00:11:00,442 --> 00:11:05,099
الوضع أفضل بعدم تواجده بعد الآن

193
00:11:05,229 --> 00:11:08,537
فقط أنا و(ناثان) بالوقت الحالي

194
00:11:08,668 --> 00:11:12,584
إنه كل ما لدي في العالم

195
00:11:12,715 --> 00:11:16,284
...قبل أن نعلق هنا، أنا

196
00:11:16,414 --> 00:11:20,375
لم تكن الأمور جيدة بالنسبة إلي

197
00:11:20,505 --> 00:11:23,030
كان (ناثان) الشخص الذي أنقذني

198
00:11:25,293 --> 00:11:27,034
هل أستطيع أن أسألكِ؟

199
00:11:27,164 --> 00:11:29,601
نعم، بالتأكيد

200
00:11:29,732 --> 00:11:33,388
إذا كان هناك شيء يمكنكِ فعله

201
00:11:33,518 --> 00:11:38,175
....شيء قد يسمح لكِ برؤية (ماريال) مجدداً

202
00:11:39,699 --> 00:11:43,441
شيء قد يسمح للجميع بأن يعودوا لمنازلهم

203
00:11:43,572 --> 00:11:47,010
حتى لو كان سيئ

204
00:11:47,141 --> 00:11:48,577
هل ستقومين به؟

205
00:11:49,317 --> 00:11:51,754
انتظري، عما تتحدثين؟

206
00:11:51,885 --> 00:11:56,628
أتسائل أحياناً...بشأن هذا المكان

207
00:11:56,759 --> 00:12:00,067
...ماذا يعني

208
00:12:00,197 --> 00:12:02,112
سبب وجودنا هنا

209
00:12:03,635 --> 00:12:07,248
إذا أتاكِ شخص ما الآن وقال

210
00:12:07,378 --> 00:12:10,120
أفعلِ هذا الأمر السيء الوحيد"

211
00:12:10,251 --> 00:12:14,081
"وسيعود الجميع لمنازلهم

212
00:12:14,211 --> 00:12:16,213
هل ستفعلين ذلك؟

213
00:12:16,344 --> 00:12:19,739
...حسناً، نحن

214
00:12:19,869 --> 00:12:22,350
نتكلم فرضياً، أليس كذلك؟

215
00:12:22,480 --> 00:12:23,351
بلى

216
00:12:23,481 --> 00:12:24,352
حسناً

217
00:12:24,482 --> 00:12:25,570
بالطبع

218
00:12:25,701 --> 00:12:27,224
حسناً

219
00:12:31,185 --> 00:12:34,666
...أقصد

220
00:12:34,797 --> 00:12:37,234
...نعم، سأفعل ذلك

221
00:12:37,365 --> 00:12:40,237
...سأفعل أي شيء لأراها مجدداً و

222
00:12:40,368 --> 00:12:41,761
وأقصد

223
00:12:41,891 --> 00:12:43,719
إذا ذلك يعني بأن الآخرين
يذهبون لمنازلهم أيضاً

224
00:12:43,850 --> 00:12:46,678
إذاً، أعتقد بأن هذا خير كثير

225
00:12:46,809 --> 00:12:50,030
مقابل شيء واحد سيئ

226
00:12:52,772 --> 00:12:53,990
أجل

227
00:13:05,741 --> 00:13:07,221
أخبرني بأنك وجدت حلاً

228
00:13:07,351 --> 00:13:09,310
لقد وجدت

229
00:13:09,440 --> 00:13:11,573
الجواب هو 12

230
00:13:11,703 --> 00:13:14,750
حسناً

231
00:13:14,881 --> 00:13:17,535
حسناً، لنراجع الأمر مجدداً

232
00:13:20,538 --> 00:13:24,455
يدخل الجميع من أجزاء مختلفة من البلد

233
00:13:24,586 --> 00:13:26,893
في طرق مختلفة ومن أماكن مختلفة

234
00:13:27,023 --> 00:13:29,243
وكلهم، من المحتمل، يرون نفس الشجرة

235
00:13:29,373 --> 00:13:30,722
نفس الغربان

236
00:13:30,853 --> 00:13:32,463
...(جيم)، (جيم)

237
00:13:32,594 --> 00:13:36,641
كل شخص موجود هنا قد سأل
نفس الأسئلة مراراً وتكراراً

238
00:13:36,772 --> 00:13:39,601
كيف كتابتها على الجدار

239
00:13:39,731 --> 00:13:41,168
ستحدث فرق؟

240
00:13:41,298 --> 00:13:43,561
...لأن

241
00:13:43,692 --> 00:13:46,086
يوجد العديد من الأمور
التي غير منطقية في العالم

242
00:13:46,216 --> 00:13:47,391
أجل

243
00:13:47,522 --> 00:13:49,567
يوجد شيء مفقود هنا

244
00:13:50,742 --> 00:13:53,180
لا نستطيع رؤيته بعد وحسب

245
00:13:53,310 --> 00:13:54,442
لكننا سنراه

246
00:13:54,572 --> 00:13:57,488
حسناً، هناك سؤال لم نطرحه

247
00:14:09,761 --> 00:14:11,285
كلا

248
00:14:11,415 --> 00:14:14,375
لما لا؟

249
00:14:15,071 --> 00:14:18,205
لأنه جنوني

250
00:14:22,470 --> 00:14:24,341
لا أريد معرفة الجواب

251
00:14:30,826 --> 00:14:33,263
أمتأكدة بأنكِ لستِ جائعة؟
سأعد دقيق شوفان

252
00:14:33,394 --> 00:14:34,786
لست جائعة حقاً

253
00:14:34,917 --> 00:14:36,788
مع ذلك، شكراً لكِ على الليلة الماضية

254
00:14:36,919 --> 00:14:39,226
لقد مرت فترة طويلة منذ
أن أمضيت ليلة للفتيات فقط

255
00:14:39,356 --> 00:14:40,792
نعم، وأنا أيضاً

256
00:14:40,923 --> 00:14:43,621
لا داعي لإنتظار حالة طبية طارئة

257
00:14:43,752 --> 00:14:46,450
إذا أردتِ القيام بذلك مجدداً

258
00:14:47,799 --> 00:14:49,453
لقد عاد أخاك

259
00:14:49,584 --> 00:14:52,500
إنه مثابر جداً

260
00:14:52,630 --> 00:14:55,329
نعم، إنه كذلك

261
00:14:55,459 --> 00:14:56,896
أمتأكدة بأنكِ بخير؟

262
00:14:57,026 --> 00:14:59,681
نعم، نعم، لابأس
إنه فقط...كثير الحرص

263
00:14:59,811 --> 00:15:01,204
نعم

264
00:15:01,335 --> 00:15:02,379
سأراكِ لاحقاً

265
00:15:04,816 --> 00:15:06,862
أنت مبكر جداً

266
00:15:06,993 --> 00:15:08,342
(يجب أن نتحدث، يا (سارة

267
00:15:08,472 --> 00:15:09,604
بشأن ماذا؟

268
00:15:11,693 --> 00:15:13,825
آسفة للغاية لجعلك تقلق، لم أقصد ذلك

269
00:15:13,956 --> 00:15:16,741
لابأس، فقط أريد أن أعرف بالذي حدث

270
00:15:16,872 --> 00:15:18,526
...كنت

271
00:15:18,656 --> 00:15:21,311
كنت أقف في المطعم

272
00:15:21,442 --> 00:15:22,704
ومن ثم كنت على الأرض

273
00:15:22,834 --> 00:15:24,793
أنا حقاً لا أتذكر الكثير غير ذلك

274
00:15:24,924 --> 00:15:26,708
لماذا تتصرفين فجأة وكأن كل شيء بخير؟

275
00:15:26,838 --> 00:15:27,665
يجب أن أذهب إلى المطعم

276
00:15:27,796 --> 00:15:29,276
(ستقلق السيدة (ليو

277
00:15:29,406 --> 00:15:30,538
!(سارة

278
00:15:30,668 --> 00:15:33,541
أنا بخير، أعدك

279
00:15:33,671 --> 00:15:35,238
أحبّك كثيراً

280
00:15:44,856 --> 00:15:47,729
طرق، طرق، أمستيقظة؟

281
00:15:47,859 --> 00:15:49,774
نعم، تفضلِ بالدخول

282
00:15:49,905 --> 00:15:52,342
ماذا تفعلين؟

283
00:15:52,473 --> 00:15:53,561
أكتب قائمة

284
00:15:53,691 --> 00:15:56,390
بشأن؟

285
00:15:56,520 --> 00:15:57,869
عن كل الأشخاص الذين ربما

286
00:15:58,000 --> 00:15:59,523
يتسائلون عن مكاننا الآن

287
00:16:01,134 --> 00:16:02,874
أقصد، لابد أن يكون الوضع أسوأ
بالنسبة إليهم، أليس كذلك؟

288
00:16:03,005 --> 00:16:05,834
أن لا يعرفوا

289
00:16:05,965 --> 00:16:07,444
...فقط

290
00:16:10,752 --> 00:16:13,059
أنا كتبت قائمة أيضاً

291
00:16:13,189 --> 00:16:16,584
متأكدة للغاية بأن الجميع
هنا قد فعلها ببعض الأحيان

292
00:16:20,414 --> 00:16:22,372
من يوجد بقائمتك؟

293
00:16:23,678 --> 00:16:27,203
جدّاي وأصدقائي

294
00:16:29,858 --> 00:16:31,251
خليلك؟

295
00:16:31,381 --> 00:16:32,904
كلا

296
00:16:33,035 --> 00:16:34,515
خليلتك؟

297
00:16:34,645 --> 00:16:38,823
كلا، لا يوجد شخص كهذا

298
00:16:38,954 --> 00:16:41,696
أعتقد بأن ذلك أمر جيد، أليس كذلك؟

299
00:16:41,826 --> 00:16:43,828
فقط شخص أقل من الأشخاص الذين
لا يفعلون شيء سوى فقدان عقلهم

300
00:16:43,959 --> 00:16:45,787
بالتسائل عن مكاننا

301
00:16:45,917 --> 00:16:48,703
حسناً، يكفي ذلك

302
00:16:48,833 --> 00:16:51,532
نحتاج لبعض المرح، وبسرعة

303
00:16:51,662 --> 00:16:53,447
ألبسي ملابسك وقابليني
بالأسفل خلال خمس دقائق؟

304
00:16:53,577 --> 00:16:54,796
لماذا؟

305
00:16:54,926 --> 00:16:55,884
سترين

306
00:17:04,588 --> 00:17:05,633
مرحباً

307
00:17:05,763 --> 00:17:07,591
مرحباً

308
00:17:07,722 --> 00:17:10,594
لا مزيد من العمل بهذا الصباح

309
00:17:10,725 --> 00:17:12,683
إنها تكتب قائمة

310
00:17:16,644 --> 00:17:18,820
أعتقد أنّ الوقت
حان لنريها الـ"بروندلز"

311
00:17:22,171 --> 00:17:24,652
أحمق لعين، تلك نظرية نسبية خاصة

312
00:17:24,782 --> 00:17:26,784
(كلاين)

313
00:17:26,915 --> 00:17:29,787
(هاردي)، (كلاين)، (هاردي)

314
00:17:33,008 --> 00:17:34,531
مفارقة آينشتاين-بودولسكي-روزن

315
00:17:34,662 --> 00:17:36,359
أين تذهب بذلك؟

316
00:17:38,666 --> 00:17:40,363
المعذرة؟

317
00:17:40,494 --> 00:17:42,713
أهذا مذياع؟

318
00:17:42,844 --> 00:17:46,630
بلى، نوعً ما

319
00:17:46,761 --> 00:17:49,590
لماذا تحمله؟

320
00:17:50,939 --> 00:17:54,421
لأنه يساعدني على التفكير

321
00:17:54,551 --> 00:17:55,987
...آسف، أنا

322
00:17:56,118 --> 00:17:57,728
أنت حتى أكثر جاذبية عندما تكون مستيقظ

323
00:17:57,859 --> 00:17:59,513
المعذرة؟

324
00:17:59,643 --> 00:18:01,645
راقبتك عندما كنت نائم

325
00:18:01,776 --> 00:18:02,951
(أنا (ترودي

326
00:18:03,082 --> 00:18:05,867
حسناً

327
00:18:05,997 --> 00:18:07,825
من المؤسف أنك أخترت البلدة

328
00:18:10,741 --> 00:18:14,310
"كنت لركبتك مثل تنين "ألاباستر

329
00:18:16,486 --> 00:18:17,574
!إلى اللقاء

330
00:18:33,895 --> 00:18:35,505
صباح الخير، أيها المأمور

331
00:18:35,636 --> 00:18:38,900
توقفت عند المطعم، أخبرت
 أمّي بأن (سارة) بخير

332
00:18:39,030 --> 00:18:40,858
وأعدت ذلك الخبز الذي يعجبك

333
00:18:40,989 --> 00:18:42,643
لذا أخذت بعض منه

334
00:18:43,992 --> 00:18:46,473
يا مأمور؟

335
00:18:50,172 --> 00:18:52,783
أريدك أن تكون المسؤول لبعض الوقت

336
00:18:52,914 --> 00:18:55,743
أكل شيء بخير؟

337
00:18:55,873 --> 00:18:58,920
كل شيء بخير

338
00:18:59,050 --> 00:19:00,878
سأزور زوجتي

339
00:19:01,009 --> 00:19:02,358
لقد مرت فترة

340
00:19:06,710 --> 00:19:07,798
حسناً؟

341
00:19:07,929 --> 00:19:09,800
أجل، بالتأكيد

342
00:19:17,808 --> 00:19:18,983
ماذا؟

343
00:19:19,114 --> 00:19:22,639
أبنيتم بار في هذا المكان اللعين؟

344
00:19:22,770 --> 00:19:23,771
أجل، تنتهي بمكان كهذا

345
00:19:23,901 --> 00:19:26,165
فتسأل نفسك، ما
الذي يحتاج إليه الناس؟

346
00:19:26,295 --> 00:19:29,603
...اتضح بأنه ليس محطة وقود، لذا ظننت

347
00:19:33,607 --> 00:19:34,738
هل أنت بخير؟

348
00:19:34,869 --> 00:19:36,566
ماذا؟

349
00:19:36,697 --> 00:19:38,568
هل...أنت...بخير؟

350
00:19:38,699 --> 00:19:40,831
كلا، كلا، أنا لست...بخير

351
00:19:42,050 --> 00:19:44,574
هل أنت بخير؟

352
00:19:44,705 --> 00:19:46,620
عظيم، خذ، أشرب هذا

353
00:19:46,750 --> 00:19:47,925
سيساعدك على التحسن

354
00:19:48,056 --> 00:19:49,971
ماذا؟
...كيف أنت

355
00:19:50,101 --> 00:19:52,669
لماذا أنت جالسون هنا؟

356
00:19:55,019 --> 00:19:57,718
يا إلهي! ما هذه القذارة؟

357
00:19:57,848 --> 00:20:00,808
فقط أعتبره كمشروب فودكا البطاطا الرخيص

358
00:20:09,120 --> 00:20:11,035
أنت أحد الأشخاص من السيارتان، أليس كذلك؟

359
00:20:14,125 --> 00:20:17,128
...صديقك...صديقك قد

360
00:20:17,259 --> 00:20:19,827
أجل، أجل

361
00:20:19,957 --> 00:20:23,178
...أصغي، إذا هناك أية تعزية، أنه

362
00:20:23,309 --> 00:20:25,485
يصبح الأمر أسهل، يارجل
 أنه حقاً يصبح كذلك

363
00:20:26,921 --> 00:20:29,880
يصبح أسهل، هذا كلام غير منصف

364
00:20:30,011 --> 00:20:31,708
كلام غير منصف جداً

365
00:20:34,363 --> 00:20:38,149
أنتم....مثل جرذان في متاهة

366
00:20:38,280 --> 00:20:42,589
...تجلسون بأمكانكم، عن قناعة

367
00:20:42,719 --> 00:20:44,591
تأكلون طعامكم ببطء

368
00:20:48,290 --> 00:20:50,597
هذه مفارقة

369
00:20:51,772 --> 00:20:53,991
هذه هي المشكلة

370
00:20:57,430 --> 00:21:00,041
السؤال الحالي هو، كيف نصل
إلى منازلنا، أليس كذلك؟

371
00:21:00,171 --> 00:21:02,957
كيف نخرج؟ كيف نخرج من هنا؟

372
00:21:05,133 --> 00:21:07,614
لأن مالم نعرف أين يقع هذا المكان

373
00:21:07,744 --> 00:21:09,050
فلن نستطيع الخروج من هنا

374
00:21:09,180 --> 00:21:12,053
الأمر مثل...مثل...هذا
...الأمر أشبه

375
00:21:12,183 --> 00:21:14,098
بتحقيق هدفكم بعيونكم مغلقة، أليس كذلك؟

376
00:21:14,229 --> 00:21:15,709
!أنتم ترمونها بشكل أعمى

377
00:21:15,839 --> 00:21:18,102
!أنتم حتى لا تعرفون أين مكان الهدف

378
00:21:18,233 --> 00:21:19,843
!ربما أنه هنا! لا أعرف

379
00:21:19,974 --> 00:21:21,280
!ربما إنه ذهب من هذا الإتجاه

380
00:21:21,410 --> 00:21:24,587
!مهلاً، مهلاً! بحقك -
!رميه -

381
00:21:24,718 --> 00:21:25,980
اهدأ

382
00:21:26,110 --> 00:21:28,765
ستتعب في النهاية وتستسلم

383
00:21:28,896 --> 00:21:30,985
أنت تقبل عدم إستطاعتك بالخروج

384
00:21:31,115 --> 00:21:32,073
لأنه ليس لديك أدنى فكرة

385
00:21:32,203 --> 00:21:33,683
عن المكان الذي تحاول الخروج منه

386
00:21:33,814 --> 00:21:37,121
لذا أنت تجلس تشرب ماء البطاطا القذر الحمضي

387
00:21:37,252 --> 00:21:38,906
الذي تسميه بالفودكا

388
00:21:39,036 --> 00:21:40,124
أجل

389
00:21:40,255 --> 00:21:42,779
دعني أخمن إذاً

390
00:21:42,910 --> 00:21:44,955
أنت ستكون الشخص الذي يجد حلّ لكل شيء

391
00:21:45,086 --> 00:21:47,044
أنت محق تماماً

392
00:21:47,175 --> 00:21:49,656
الأشخاص الذي مثلي
هم من يصممون المتاهة

393
00:21:49,786 --> 00:21:52,833
هم من يضعون الجبنة

394
00:21:52,963 --> 00:21:55,183
لا أعرف ماذا كانت وظيفتك قبل أن تصل إلى هنا

395
00:21:55,314 --> 00:21:57,925
لكنني بعت شركة مقابل مبلغ ضخم من المال

396
00:21:58,055 --> 00:22:00,144
بناء على خورازمية الحوسبة الكمومية

397
00:22:00,275 --> 00:22:02,712
....مع إحتمالية

398
00:22:02,843 --> 00:22:06,107
لا يفترض أن أكون هنا

399
00:22:06,237 --> 00:22:09,110
...يفترض أن أحتفل الآن في

400
00:22:11,460 --> 00:22:13,157
أصغي، المغزى هو لا يمكننا الخروج من هنا

401
00:22:13,288 --> 00:22:15,421
مالم نعرف موقع هذا المكان

402
00:22:15,551 --> 00:22:18,162
حسناً؟ لحلّ المفارقة يجب أن تفهم المفارقة

403
00:22:18,293 --> 00:22:20,034
لابد أن تحددها، لابد أن تستنبطها

404
00:22:20,164 --> 00:22:22,993
قطة شرودنغر -
ماذا؟ -

405
00:22:23,124 --> 00:22:25,474
قطة شرودنغر
هذه هي المفارقة

406
00:22:25,605 --> 00:22:28,303
تضع قطة في صندوق ومن ثم تغلقه

407
00:22:28,434 --> 00:22:29,826
...طالما لا تفتحه مجدداً

408
00:22:29,957 --> 00:22:32,307
القطة نظرياً على قيد
الحياة وميتة بنفس الوقت

409
00:22:32,438 --> 00:22:35,223
أعرف ماذا تعني مفارقة قطة شرودنغر

410
00:22:35,354 --> 00:22:38,269
حسناً، لذا نحن القطة

411
00:22:38,400 --> 00:22:42,186
هذا المكان هو الصندوق، حسناً؟

412
00:22:42,317 --> 00:22:47,148
لذا، أولئك الناس الذين تركناهم وراءنا؟

413
00:22:47,278 --> 00:22:48,889
كلهم لا يفعلون شيء سوى التسائل

414
00:22:49,019 --> 00:22:51,021
إذا نحن أحياء أم أموات

415
00:22:51,152 --> 00:22:54,068
لذا، بالنسبة إليهم، نحن
كلا الأمرين بنفس الوقت

416
00:22:57,288 --> 00:22:59,987
درست المقدمة للفلسفة في
جامعة جنوب كاليفورنيا

417
00:23:02,381 --> 00:23:05,166
أصغي، لا أعرف شيء بشأن الحواسيب

418
00:23:05,296 --> 00:23:07,037
سأكون أول من يقرّ بذلك

419
00:23:07,168 --> 00:23:09,300
لكن، ذلك المذياع الذي أحضرته

420
00:23:09,431 --> 00:23:11,955
حسناً، إذا أنت ذكي للغاية

421
00:23:12,086 --> 00:23:14,088
فلما لا تعرف طريقة لجعله يبث إشارة، حسناً؟

422
00:23:14,218 --> 00:23:16,307
وأؤكد لك

423
00:23:16,438 --> 00:23:21,095
إذا شغلت القطة المذياع

424
00:23:21,225 --> 00:23:23,967
فيمكنك التأكد بأن الناس
الموجودين خارج الصندوق

425
00:23:24,098 --> 00:23:26,622
سيعرفون على الأقل بأننا
مازلنا على قيد الحياة

426
00:23:53,344 --> 00:23:55,259
أمتأكد بأن هذا لا يؤلم؟

427
00:23:55,390 --> 00:23:57,784
إنه مجرد إلتهاب بسيط

428
00:24:01,004 --> 00:24:01,962
ما الخطب؟

429
00:24:02,092 --> 00:24:03,790
...لا شيء، إنه

430
00:24:07,358 --> 00:24:09,273
...الأمر وحسب

431
00:24:09,404 --> 00:24:12,189
إنه يشفى بسرعة للغاية

432
00:24:12,320 --> 00:24:14,191
أهذا أمر سيئ؟

433
00:24:14,322 --> 00:24:16,846
كلا، كلا

434
00:24:16,977 --> 00:24:19,370
في الواقع، إنه جيد جداً

435
00:24:19,501 --> 00:24:22,243
أعتقد بأن هذا المكان مكان مميز

436
00:24:22,373 --> 00:24:25,246
أعرف بإنه يحاول أن يؤذي الناس

437
00:24:25,376 --> 00:24:28,423
لكن ربما إنه يحاول مساعدتهم أيضاً

438
00:24:28,554 --> 00:24:32,166
ربما يمكن أن يكون هذا
أحد الأسئلة على الحائط

439
00:24:32,296 --> 00:24:33,907
ماذا سيكون؟

440
00:24:34,037 --> 00:24:37,388
أيوجد شخص ما يحاول تقديم المساعدة؟

441
00:24:40,217 --> 00:24:42,393
هذا سؤال رائع

442
00:24:42,524 --> 00:24:44,483
!إيثان)! لديك زائر)

443
00:24:44,613 --> 00:24:48,008
لنرى من يكون

444
00:24:50,358 --> 00:24:51,925
!(سارة)

445
00:24:52,055 --> 00:24:53,840
كيف حال زبوني المفضل؟

446
00:24:53,970 --> 00:24:55,885
لقد رسمنا على الحائط

447
00:24:56,016 --> 00:24:58,409
أنا أرى ذلك

448
00:24:58,540 --> 00:25:00,934
لا نرسم أبداً على الجدران في منزلنا

449
00:25:03,153 --> 00:25:04,981
كيف تشعرين؟

450
00:25:05,112 --> 00:25:06,330
أفضل بكثير، شكراً لكِ

451
00:25:06,461 --> 00:25:08,332
جيد، هل عرفت (كريستي) العلة؟

452
00:25:08,463 --> 00:25:11,292
...ليس بعد، إنه

453
00:25:11,422 --> 00:25:13,163
‫إنّه أحد تلك
‫الأمور على ما أظن

454
00:25:13,294 --> 00:25:14,469
‫أجل

455
00:25:14,600 --> 00:25:15,949
‫هنالك ساحة لعب في الخارج

456
00:25:16,079 --> 00:25:17,951
‫أتريدين رؤيتها؟

457
00:25:18,081 --> 00:25:19,909
‫عزيزي، خرجت (سارا)
‫من المشفى للتو

458
00:25:20,040 --> 00:25:21,215
‫بالطبع

459
00:25:21,345 --> 00:25:22,259
‫حسنًا

460
00:25:22,390 --> 00:25:23,913
‫أجل

461
00:25:24,044 --> 00:25:26,002
‫- لا بأس، حقًا
‫- أجل

462
00:25:26,133 --> 00:25:27,308
‫- هيّا
‫- كن حذِرًا

463
00:25:34,533 --> 00:25:36,535
‫هذه اللعبة هي المفضلة لديّ

464
00:26:03,997 --> 00:26:06,216
‫مرحبًا؟

465
00:26:10,133 --> 00:26:11,570
‫الأب (كاتري)؟

466
00:26:22,711 --> 00:26:25,018
‫مرحبًا بكِ إلى الـ"بروندلز"

467
00:26:29,065 --> 00:26:30,284
‫ويلاه

468
00:26:37,291 --> 00:26:39,249
‫أترين؟
‫إن أغلقتِ عينيّكِ

469
00:26:39,380 --> 00:26:40,903
‫وأصغيت فحسب

470
00:26:41,034 --> 00:26:44,951
‫الأمر يشبه التواجد
‫في أيّ مكانٍ في العالم

471
00:26:45,081 --> 00:26:46,082
‫كيف تفعلين ذلك؟

472
00:26:47,170 --> 00:26:48,084
‫أفعل ماذا؟

473
00:26:49,520 --> 00:26:52,523
‫كيف تتصرفين وكأن هذا المكان..

474
00:26:52,654 --> 00:26:54,482
‫إنّكِ إيجابيةٌ دائمًا

475
00:26:55,788 --> 00:26:58,312
‫أظنّ أنّ الأمر يعتمدُ
‫على نظرتكِ للأمر

476
00:26:59,487 --> 00:27:01,315
‫ماذا تقصدين؟

477
00:27:03,578 --> 00:27:07,582
‫حسنًا، قدمتُ إلى أمريكا
‫حينما كنت في الـ11 من عمري

478
00:27:07,713 --> 00:27:10,629
‫نشأت في قريةٍ صغيرة في "إيران"

479
00:27:10,759 --> 00:27:13,240
‫مع والديّ وشقيقيّ الأكبر سنًا

480
00:27:13,370 --> 00:27:18,158
‫والدي، كان رجل دين واضح للغاية

481
00:27:18,288 --> 00:27:21,640
‫ولم يكن ذلك من الأمور المفضلة حينها

482
00:27:23,250 --> 00:27:25,469
‫يومًا ما، في عيد ميلادي

483
00:27:25,600 --> 00:27:30,126
‫في الواقع، كُنت نتحضر
‫للذهاب لرؤية عمي

484
00:27:30,257 --> 00:27:34,304
‫ظهر هؤلاء الرجال.
‫كانوا غاضبين للغاية، ويصرخون

485
00:27:34,435 --> 00:27:37,090
‫أتذكر أنّ أمي أخبرتني بأن أختبئ

486
00:27:38,308 --> 00:27:42,443
‫لكنّني كنتُ مرتبكة للغاية
‫لأنّنا كنا نضحك للتو

487
00:27:42,573 --> 00:27:44,445
‫كان والدي يخبرني بتلك القصة

488
00:27:49,406 --> 00:27:51,670
‫كان راوي قصص جيّد للغاية

489
00:27:51,800 --> 00:27:55,325
‫أعتقد أنّ ذلك هو
‫ما جعل منه واعظًا مؤثرًا

490
00:27:55,456 --> 00:27:59,416
‫على أيّ حال، لاحظتُ خوف والدتي

491
00:27:59,547 --> 00:28:02,202
‫شقيقاي هرعا إلى الباب
‫وكانا يصرخان أيضًا

492
00:28:02,332 --> 00:28:06,162
‫إستمرت والدتي بقول، إختبئي، إختبئي"

493
00:28:06,293 --> 00:28:09,426
‫بقيتُ واقفة هناك فحسب،
‫لم أستطع التحرك

494
00:28:09,557 --> 00:28:12,168
‫لأن الأمر كان غريبًا كُليًا

495
00:28:12,299 --> 00:28:16,520
‫أعني، لقد كنا نضحك
‫بشدة للتو، أتعرفين؟

496
00:28:16,651 --> 00:28:19,219
‫كان يمكن أن يكون أفضل
‫عيد ميلادٍ على الإطلاق

497
00:28:19,349 --> 00:28:21,395
‫ضياء الشمس القادم من الباب
‫كان مشرقًا للغاية

498
00:28:21,525 --> 00:28:24,093
‫لدرجة أنّني كنت أرى ظل والدي فحسب

499
00:28:24,224 --> 00:28:26,705
‫حينما سحبوه إلى الخارج

500
00:28:31,710 --> 00:28:35,409
‫ثمّ سمعت صوت فرقعة

501
00:28:35,539 --> 00:28:38,542
‫مثل صوت الالعاب النارية

502
00:28:38,673 --> 00:28:40,936
‫ورأيت الظل يسقط

503
00:28:43,199 --> 00:28:44,940
‫ويلاه

504
00:28:47,508 --> 00:28:50,729
‫المغزى هو..

505
00:28:50,859 --> 00:28:53,514
‫سيكون هنالك وحوشٌ
‫دائمًا في العالم

506
00:28:53,644 --> 00:28:55,516
‫بغض النظر عن مكان تواجدكِ

507
00:28:55,646 --> 00:28:57,692
‫لكنّي وعدتُ نفسي

508
00:28:57,823 --> 00:29:00,695
‫بأنّني لن أسمح لهم مطلقًا
‫بأن يزرعوا الخوف في داخلي

509
00:29:00,826 --> 00:29:03,480
‫- مرحبًا
‫- أهلًا

510
00:29:04,438 --> 00:29:06,527
‫اجل، تبدين جافة للغاية،
‫تعاليّ هُنا

511
00:29:06,657 --> 00:29:09,704
‫كلّا، كلّا، كلّا،

512
00:29:09,835 --> 00:29:12,141
‫هيّا، هيّا، أجل سندخل الماء

513
00:29:12,272 --> 00:29:14,143
‫سندخل

514
00:29:14,274 --> 00:29:16,015
‫تعالي يا (جولي)

515
00:29:16,145 --> 00:29:17,538
‫هيّا

516
00:29:23,326 --> 00:29:26,242
‫هذه أكثر مرة أرى فيها (إيثان)
‫يتصرف على طبيعته منذ الحادث

517
00:29:28,592 --> 00:29:30,594
‫لكم من الوقت عشتِ هنا؟

518
00:29:30,725 --> 00:29:33,293
‫بضعة أشهرٍ فحسب

519
00:29:33,423 --> 00:29:35,425
‫والديّ يحاولان معرفة أينّ نتواجد

520
00:29:35,556 --> 00:29:37,210
‫لكي نعود جميعًا إلى المنزل

521
00:29:37,340 --> 00:29:39,603
‫هذا ما كان سيفعله الـ"كرومينوكل"

522
00:29:39,734 --> 00:29:41,518
‫ما هو الـ"كرومينوكل"؟

523
00:29:41,649 --> 00:29:45,174
‫إنّها فتاةٌ طيّبة

524
00:29:48,308 --> 00:29:50,136
‫عزيزي، لا تجعلها تجلس هُناك

525
00:29:50,266 --> 00:29:51,877
‫هذه الأشياء قذرة

526
00:29:52,007 --> 00:29:55,315
‫لا بأس، في الواقع إنّها ممتعة نوعًا ما

527
00:29:55,445 --> 00:29:59,145
‫قالت (سارا)، بأنّنا يمكننا الذهاب
‫لرؤية الماعز والدجاج في الحظيرة

528
00:29:59,275 --> 00:30:00,799
‫حقًا؟

529
00:30:00,929 --> 00:30:02,888
‫أخي يرعى كلّ حيوانات المدينة

530
00:30:03,018 --> 00:30:06,630
‫ظننتُ أنّ الأمر سيكون ممتعًا لـ(إيثان)
‫إنّها في نهاية الشارع فحسب

531
00:30:06,761 --> 00:30:09,416
‫أتريد الذهاب؟
‫سأخبر والدك بأنّنا سنذهب

532
00:30:09,546 --> 00:30:11,505
‫يمكنني أخذه

533
00:30:11,635 --> 00:30:14,421
‫لا أريد تعطيلكم يا رفاق عمّا تفعلونه

534
00:30:14,551 --> 00:30:16,640
‫لا نفعل شيئًا،
‫(جيم)

535
00:30:16,771 --> 00:30:18,425
‫سأعود على الفور

536
00:30:18,555 --> 00:30:20,340
‫حسنًا

537
00:30:33,266 --> 00:30:35,137
‫مرحبًا يا عزيزتي

538
00:30:36,704 --> 00:30:39,315
‫لقد مضت مدة

539
00:30:39,446 --> 00:30:42,797
‫الأمور كانت...

540
00:30:42,928 --> 00:30:46,192
‫كانت الأمور جنونية
‫في الأيام القليلة الماضية

541
00:30:46,322 --> 00:30:49,499
‫تلك الأشياء...

542
00:30:49,630 --> 00:30:52,851
‫إنّهم...

543
00:30:52,981 --> 00:30:56,724
‫اقتحموا البيت الذي
‫تعيش فيه تلك الفتاة الصغيرة

544
00:30:56,855 --> 00:30:59,466
‫ودخلوا إلى العيادة

545
00:31:00,728 --> 00:31:03,252
‫لقد كنا نبلي بلاءً جيّدًا منذ فترة

546
00:31:03,383 --> 00:31:04,863
‫سيطرنا على كل شيء

547
00:31:04,993 --> 00:31:06,647
‫كدنا نشعر بأنّ الوضع...

548
00:31:21,009 --> 00:31:25,405
‫انتابتني بعض الرجفات
‫في يدي قبل بضعة أسابيع

549
00:31:25,535 --> 00:31:28,321
‫بنفس الطريقة التي ظهرت عند أبي

550
00:31:28,451 --> 00:31:31,237
‫ما يعني أن وقتي بدأ بالنفاذ رسميًا

551
00:31:32,499 --> 00:31:36,416
‫لكن، أنظري..

552
00:31:36,546 --> 00:31:39,201
‫لديّ هذه الفكرة الجنونية
‫التي ربّما تنجح فعليًا

553
00:31:39,332 --> 00:31:41,464
‫وإن نجحت

554
00:31:41,595 --> 00:31:45,816
‫ربّما سأتمكن من إيجاد طريقة
‫لأٌعيد هؤلاء الناس إلى منازلهم

555
00:31:45,947 --> 00:31:50,430
‫لأُعيد (إيليس)، إلى المنزل

556
00:31:50,560 --> 00:31:54,347
‫بالطبع، إن لم تنجح،
‫إن كنت مخطئًا أو إن فشلت

557
00:31:54,477 --> 00:31:56,610
‫حينها...

558
00:31:56,740 --> 00:32:01,136
‫حينها سأترك هؤلاء الناس
‫في وضعٍ أسوأ مما هم عليه بالفعل

559
00:32:04,792 --> 00:32:08,578
‫كنتِ دائمًا الشخص...

560
00:32:08,709 --> 00:32:10,711
‫إتخذت كل القرارات المصيرية

561
00:32:10,841 --> 00:32:13,322
‫"أحيانًا عليّك أن تخاطر كثيرًا يا عزيزي"

562
00:32:13,453 --> 00:32:15,672
‫أتذكرين ذلك؟

563
00:32:17,718 --> 00:32:20,242
‫ويلاه، كنتِ...

564
00:32:25,595 --> 00:32:28,598
‫سأفعل هذا

565
00:32:28,729 --> 00:32:30,861
‫وتلك أكبر مخاطرة يمكنني فعلها

566
00:32:33,864 --> 00:32:36,128
‫وانظري، أعلم، أعلم
‫بأنّني قلتُ دائمًا..

567
00:32:36,258 --> 00:32:40,523
‫بأنّني لا أؤمن بالاشارات
‫وتلك الأمور، لكن...

568
00:32:43,048 --> 00:32:45,615
‫يمكنني الاستفادة من
‫إشارة ما حاليًا، حسنًا؟

569
00:32:47,922 --> 00:32:51,752
‫لأنّني أقف هُناك يا عزيزتي...

570
00:32:51,882 --> 00:32:54,276
‫وسأخاطر إن أخبرتِني بذلك.
‫أنا فقط...

571
00:32:59,064 --> 00:33:00,630
‫عزيزتي، أحتاج لمساعدة صغيرة فحسب

572
00:33:00,761 --> 00:33:02,241
‫بحقكِ

573
00:33:03,590 --> 00:33:05,461
‫أحتاج لاشارة

574
00:33:13,469 --> 00:33:15,297
‫الأب (كاتري)؟

575
00:33:17,734 --> 00:33:19,736
‫(نايثن)

576
00:33:19,867 --> 00:33:22,391
‫هل تأتي إلى هُنا كثيرًا؟

577
00:33:22,522 --> 00:33:24,567
‫كلّا، ليس حقًا

578
00:33:24,698 --> 00:33:26,308
‫إنّه أمر غريب، ألا تظن ذلك؟

579
00:33:26,439 --> 00:33:33,228
‫موقعٌ كهذا...
‫يمكن أن يتواجد في مكان كهذا؟

580
00:33:38,929 --> 00:33:42,890
‫كنت أتسائل ما هي القواعد؟

581
00:33:43,021 --> 00:33:47,547
‫التي تتعلق بالاعتراف

582
00:33:47,677 --> 00:33:52,682
‫إن أخبرتك شيئًا،
‫هل سيبقى بيننا نحن الأثنين؟

583
00:33:52,813 --> 00:33:55,337
‫أيّ شيءٍ تخبرني به
‫يبقى بيننا وبين الرب

584
00:33:56,643 --> 00:33:58,514
‫ماذا لو كان شيئًا سيئًا؟

585
00:34:00,690 --> 00:34:02,562
‫ماذا لو كان سيئًا للغاية؟

586
00:34:04,868 --> 00:34:05,826
‫تلك اسمها "آلما"

587
00:34:05,956 --> 00:34:06,914
‫مرحبًا يا "آلما"

588
00:34:09,090 --> 00:34:10,787
‫هذا ممتعٌ حقًا،
‫شكرًا لكِ

589
00:34:10,918 --> 00:34:12,963
‫هذا من دواعي سروري

590
00:34:13,094 --> 00:34:15,662
‫حقًا،
‫إنّه طفلٌ جميل

591
00:34:17,620 --> 00:34:18,926
‫أجل

592
00:34:19,057 --> 00:34:21,320
‫لديّكِ عائلة جميلة للغاية

593
00:34:24,932 --> 00:34:27,500
‫لا بأس بأن تكوني حزينة

594
00:34:29,763 --> 00:34:31,286
‫ولا بأس بأن تكوني خائفة

595
00:34:34,985 --> 00:34:38,685
‫أجل، يبدو إنّه الأمر الوحيد الذي
‫يتفق عليّه كل من في هذه المدينة

596
00:34:40,904 --> 00:34:45,518
‫سيفاجئكِ حقًا كيف
‫أن كلّ هذا سيصبح طبيعيًا

597
00:34:49,739 --> 00:34:53,482
‫لا أريد أن يصبح هذا طبيعيًا

598
00:34:53,613 --> 00:34:55,658
‫أريد العودة للمنزل فحسب

599
00:34:56,790 --> 00:34:57,791
‫أنا أيضًا

600
00:35:00,837 --> 00:35:02,709
‫نمتلك الطلاسم على الأقل

601
00:35:02,839 --> 00:35:05,886
‫يتحدث الأب (كاتري) دائمًا عن
‫كيف أن الوضع كان ليكون سيئًا للناس

602
00:35:06,016 --> 00:35:11,544
‫كانوا ليختبئوا عند هبوط الليل فحسب
‫على أمل أن لا تجدهم الوحوش

603
00:35:11,674 --> 00:35:13,211
‫أماكن الاختباء هذه
‫في كل أرجاء المدينة

604
00:35:13,241 --> 00:35:15,809
‫من الجيّد حقًا معرفتهم

605
00:35:15,939 --> 00:35:18,464
‫في حالة علقتِ في
‫الخارج بعد هبوط الليل

606
00:35:18,594 --> 00:35:20,640
‫أجل، حسبما أظن

607
00:35:20,770 --> 00:35:22,903
‫هنالك مكان إختباء في
‫الحظيرة، يمكنني أن أريه لكِ

608
00:35:23,033 --> 00:35:24,861
‫حقًا؟

609
00:35:24,992 --> 00:35:27,125
‫أجل، إنّه..
‫إنّه في الداخل مباشرةً

610
00:35:29,692 --> 00:35:30,824
‫أجل

611
00:35:33,131 --> 00:35:36,482
‫عزيزي، سأعود حالًا، حسنًا؟
‫لا تتحرك

612
00:35:36,612 --> 00:35:37,787
‫من هُنا

613
00:35:48,233 --> 00:35:52,106
‫كان عليّك أن تأتي
‫إليّ بشكلٍ مبكر أكثر يا (نايثن)

614
00:35:52,237 --> 00:35:54,587
‫لم أفعل...
‫مهلًا، مهلًا

615
00:35:54,717 --> 00:35:55,979
‫ماذا سيحدث لها؟

616
00:35:56,110 --> 00:35:57,807
‫لا أريد لها أن تذهب إلى الصندوق

617
00:35:57,938 --> 00:35:59,505
‫لقد وعدتني

618
00:35:59,635 --> 00:36:01,246
‫وأنا أنوي على الإيفاء به

619
00:36:01,376 --> 00:36:03,726
‫لكن الآن، عليّنا القلق بشأن سكان المدينة

620
00:36:03,857 --> 00:36:05,032
‫ستكون في المطعم

621
00:36:05,163 --> 00:36:07,556
‫حسنًا، هيّا
‫فلنذهب

622
00:36:36,106 --> 00:36:37,586
‫كان الناس يقضون الليل هُنا؟

623
00:36:39,197 --> 00:36:40,763
‫ماذا تفعلين يا (سارا)؟

624
00:36:40,894 --> 00:36:42,809
‫- آسفة يا (تابيثا)
‫- إفتحي الباب

625
00:36:42,939 --> 00:36:44,637
‫آسفة لفعلي هذا لكِ

626
00:36:44,767 --> 00:36:46,029
‫أنا أفعل هذا من أجلنا جميعًا

627
00:36:46,160 --> 00:36:48,728
‫لمَ تتأسفين؟
‫إفتحي الباب فحسب، أرجوكِ

628
00:36:48,858 --> 00:36:50,773
‫- أنا آسفة
‫- (سارا)

629
00:36:50,904 --> 00:36:53,950
‫(سارا)، (سارا)

630
00:36:57,867 --> 00:36:59,652
‫اذهب وأحضر أختك

631
00:37:02,002 --> 00:37:03,525
‫الأب (كاتري)

632
00:37:07,007 --> 00:37:10,489
‫لديّ سؤال غريب من أجلك

633
00:37:10,619 --> 00:37:13,753
‫إن...

634
00:37:13,883 --> 00:37:18,061
‫إن طلب أحدهم إشارةً

635
00:37:18,192 --> 00:37:21,021
‫كيف سيعرف عمَ يبحث؟

636
00:37:25,243 --> 00:37:26,592
‫(سارا)؟

637
00:37:26,722 --> 00:37:27,984
‫أتبحث عن أختك؟

638
00:37:28,115 --> 00:37:29,159
‫نعم

639
00:37:29,290 --> 00:37:30,944
‫ليست هُنا

640
00:37:31,074 --> 00:37:32,815
‫رأيتها تتوجه إلى الحظيرة

641
00:37:32,946 --> 00:37:33,903
‫مع السيدة (ماثيوس) وإبنها

642
00:37:55,925 --> 00:37:57,797
‫أينّ أمي؟

643
00:37:57,927 --> 00:37:59,929
‫ستخرج في الحال

644
00:38:01,061 --> 00:38:02,497
‫تعال هُنا

645
00:38:04,151 --> 00:38:05,587
‫عليّ أن أخبرك بشيء

646
00:38:06,719 --> 00:38:08,024
‫(سارا)

647
00:38:08,155 --> 00:38:11,114
‫(إيثان)، (سارا)

648
00:38:11,245 --> 00:38:13,682
‫أنا أحبك حقًا

649
00:38:13,813 --> 00:38:15,989
‫وما سيحدث الآن

650
00:38:16,119 --> 00:38:19,297
‫سينقذ الجميع

651
00:38:19,427 --> 00:38:22,996
‫كما في أحد قصصك

652
00:38:23,126 --> 00:38:24,954
‫ستكون البطل

653
00:38:27,348 --> 00:38:28,523
‫أينّ أمي؟
‫أريد أمي

654
00:38:28,654 --> 00:38:31,961
‫- نحن نفعل هذا لأجلها
‫- (سارا)

655
00:38:32,092 --> 00:38:33,920
‫- مالذي تفعلينه يا (سارا)؟
‫- هكذا سنعود إلى المنزل

656
00:38:34,050 --> 00:38:35,225
‫دعيه يذهب

657
00:38:35,356 --> 00:38:37,140
‫لقد أخبروني بان هذه هي المرة الأخيرة

658
00:38:37,271 --> 00:38:38,751
‫بعدها سيعود الجميع إلى المنزل

659
00:38:38,881 --> 00:38:41,014
‫(إيثان)، (سارا)

660
00:38:42,885 --> 00:38:44,713
‫اهرب يا (إيثان)

661
00:38:44,844 --> 00:38:47,107
‫كلّا، دعني أذهب

662
00:38:47,237 --> 00:38:49,588
‫أنت لا تفهم

663
00:38:51,329 --> 00:38:54,027
‫ويلاه، (إيثان)، (إيثان)

664
00:38:54,157 --> 00:38:55,811
‫(نايثن)؟

665
00:38:57,204 --> 00:38:59,075
‫(نايثن)؟

666
00:38:59,206 --> 00:39:00,860
‫(نايثن)؟

667
00:39:02,035 --> 00:39:04,124
‫كلّا

668
00:39:04,254 --> 00:39:05,778
‫كلّا يا (نايثن)

669
00:39:05,908 --> 00:39:07,606
‫- (نايثن)
‫- (نايثن) أرجوك

670
00:39:07,736 --> 00:39:09,129
‫(نايثن)

671
00:39:09,259 --> 00:39:10,913
‫(نايثن)، (نايثن)

672
00:39:12,915 --> 00:39:13,829
‫(نايثن)،
‫كلّا

673
00:39:13,960 --> 00:39:16,702
‫ويلاه، أرجوك

674
00:39:16,832 --> 00:39:18,573
‫أرجوك يا (نايثن)...

675
00:39:26,494 --> 00:39:29,062
‫أنتم محقون يا رفاق،
‫الوضع ليس سيئًا بالكامل هنا

676
00:39:31,978 --> 00:39:34,067
‫كنتُ أفكر حينما نعود إلى البيت..

677
00:39:34,197 --> 00:39:35,242
‫- (جولي)
‫- ماذا؟

678
00:39:36,852 --> 00:39:38,158
‫مرحبًا،
‫(إيثان)؟

679
00:39:38,288 --> 00:39:39,377
‫- مهلًا
‫- (جولي)

680
00:39:39,507 --> 00:39:41,117
‫مهلًا، مهلًا، ما الخطب؟

681
00:39:41,248 --> 00:39:42,771
‫أينّ أمي وأبي؟

682
00:39:42,902 --> 00:39:44,207
‫ما الخطب؟

683
00:39:44,338 --> 00:39:45,687
‫لا بأس، لا تبكِ

684
00:39:45,818 --> 00:39:48,908
‫تعال هُنا، لا بأس

685
00:39:49,865 --> 00:39:52,259
‫ويلاه، ويلاه

686
00:39:52,390 --> 00:39:53,652
‫ويلاه، (إيثان)

687
00:39:53,782 --> 00:39:55,001
‫(تابيثا)

688
00:39:55,131 --> 00:39:56,089
‫(إيثان)

689
00:39:57,264 --> 00:39:58,961
‫ساعدوني

690
00:39:59,092 --> 00:40:01,268
‫أرجوكم ساعدوني

691
00:40:01,399 --> 00:40:02,835
‫أنا هُنا انقذوني، أرجوكم

692
00:40:02,965 --> 00:40:04,140
‫(تابيثا)

693
00:40:04,271 --> 00:40:05,228
‫(تابيثا)

694
00:40:05,359 --> 00:40:07,143
‫(جيم)، أنا هُنا

695
00:40:07,274 --> 00:40:09,102
‫هل أنت بخير؟

696
00:40:09,232 --> 00:40:10,277
‫أينّ... أينّ (إيثان)؟

697
00:40:10,408 --> 00:40:11,713
‫- ماذا؟
‫- أينّ (إيثان)؟

698
00:40:11,844 --> 00:40:13,715
‫إذهب وابحث عنه

699
00:40:15,021 --> 00:40:17,632
‫(إيثان)، (إيثان)

700
00:40:17,763 --> 00:40:18,981
‫(جيم)

701
00:40:19,112 --> 00:40:20,330
‫- أمي
‫- (جيم)، أين (إيثان)؟

702
00:40:20,461 --> 00:40:21,854
‫- أبي
‫- لا أعرف

703
00:40:21,984 --> 00:40:23,072
‫- أينّ (إيثان)؟
‫- أمي!

704
00:40:23,203 --> 00:40:25,205
‫ويلاه، (إيثان)

705
00:40:25,335 --> 00:40:26,772
‫- ويلاه
‫- خُذي

706
00:40:26,902 --> 00:40:27,860
‫ويلاه

707
00:40:29,383 --> 00:40:30,950
‫تعال هٌنا

708
00:41:04,549 --> 00:41:05,854
‫- كنتُ متأخرًا للغاية
‫- انتظر

709
00:41:05,985 --> 00:41:07,073
‫- أنا آسف
‫- مهلًا

710
00:41:07,203 --> 00:41:08,683
‫(جيم)، (تابيثا)

711
00:41:12,382 --> 00:41:13,775
‫- كيف حاله؟
‫- إنّه بخير

712
00:41:13,906 --> 00:41:16,082
‫- سنذهب إلى البيت
‫- أنتم انطلقوا، حسنًا؟

713
00:41:16,212 --> 00:41:17,866
‫- هيّا يا (جولس)
‫- سألحق بكم

714
00:41:21,261 --> 00:41:23,481
‫أينّ هي؟

715
00:41:23,611 --> 00:41:26,135
‫إنّها...
‫لقد هربت نحو الغابة

716
00:41:27,223 --> 00:41:29,487
‫وماذا؟

717
00:41:29,617 --> 00:41:32,881
‫وإن عادت قبل هبوط الليل،
‫حينها سنهتم بالأمر

718
00:41:33,012 --> 00:41:36,058
‫وماذا لو لم تعد؟

719
00:41:36,189 --> 00:41:38,191
‫وإن لم تعد،
‫فحينها سيكون الأمر قد إنتهى

720
00:41:41,455 --> 00:41:43,152
‫لقد دخلت بيتي

721
00:41:44,153 --> 00:41:46,068
‫ولعبت مع طفلي

722
00:41:46,199 --> 00:41:48,114
‫أعلم

723
00:41:48,244 --> 00:41:50,116
‫أنظر، إن كان هنالك
‫أيّ شيء يمكننا فعله...

724
00:41:50,246 --> 00:41:51,987
‫ما خطبكم أيّها الناس؟

725
00:41:52,118 --> 00:41:54,468
‫تتحدثون وكأن هذا المكان
‫أشبه بمدينة مثالية

726
00:41:54,599 --> 00:41:57,210
‫عائلة واحدة كبيرة،
‫أهذا ما قلته؟

727
00:41:57,340 --> 00:41:59,038
‫أتمرح معي؟

728
00:42:21,495 --> 00:42:23,192
‫أينّ وجدتِه؟

729
00:42:23,323 --> 00:42:27,980
‫كنا عائدون من الـ...

730
00:42:28,110 --> 00:42:30,025
‫حسنًا، الأمر ليس مهمًا

731
00:42:30,156 --> 00:42:32,332
‫لكنّه كان ركض أعلى التل
‫متجهًا نحو بيت المستعمرة

732
00:42:32,462 --> 00:42:34,334
‫تصرّفتِ جيّدًا يا (جولي)

733
00:42:42,472 --> 00:42:44,344
‫أيمكنكِ أخذه إلى الأعلى لدقيقة؟

734
00:42:44,474 --> 00:42:45,998
‫حسنًا

735
00:42:46,128 --> 00:42:47,782
‫أتريد أن تصعد؟

736
00:42:50,350 --> 00:42:52,265
‫هيّا يا صديقي

737
00:42:52,395 --> 00:42:56,008
‫لنذهب ونقرأ واحدة من قصصك

738
00:42:56,138 --> 00:42:57,400
‫إسمها الـ"كرومينوكل"

739
00:42:57,531 --> 00:42:59,185
‫أجل، بالطبع

740
00:42:59,315 --> 00:43:01,187
‫هذا ما قلته، الـ"كروماوات"

741
00:43:01,317 --> 00:43:03,929
‫هيّا، على مهلك فحسب

742
00:43:04,059 --> 00:43:06,235
‫جيّد

743
00:43:06,366 --> 00:43:08,803
‫أجل، يمكنك ذلك

744
00:43:17,725 --> 00:43:19,379
‫أريد شيئًا أكتب به

745
00:43:29,171 --> 00:43:31,434
‫نطرح كل الأسئلة، صحيح؟

746
00:43:31,565 --> 00:43:33,088
‫صحيح

747
00:43:43,649 --> 00:43:50,549
‫<font color="#ffff00">"هل نجونا من حادث السيارة؟"</font>

748
00:44:23,443 --> 00:44:24,923
‫أتمانعين جلوسي؟

749
00:44:25,053 --> 00:44:26,054
‫نعم

750
00:44:28,796 --> 00:44:31,103
‫كلّا، أعني، نعم يمكنك الجلوس

751
00:44:31,233 --> 00:44:32,887
‫فهمتكِ

752
00:44:40,852 --> 00:44:43,115
‫ظلت تطرح عليّ هذه الأسئلة

753
00:44:43,245 --> 00:44:46,074
‫مثل...

754
00:44:46,205 --> 00:44:48,093
‫ماذا كنت سأفعل لأعود إلى المنزل

755
00:44:51,645 --> 00:44:53,603
‫أنا كنت...

756
00:44:53,734 --> 00:44:56,171
‫لم يخطر علي بالي بأنّها...

757
00:44:56,302 --> 00:44:57,999
‫أنصتي، أصغي إليّ

758
00:45:00,523 --> 00:45:02,090
‫هذه ليست غلطتكِ

759
00:45:10,620 --> 00:45:12,318
‫لقد قضيت الليلة كلّها معها

760
00:45:12,448 --> 00:45:15,582
‫وكان الأمر جميلًا بأن نجلس..

761
00:45:15,713 --> 00:45:19,455
‫ونتحدث

762
00:45:19,586 --> 00:45:22,502
‫ونقضي وقتًا ممتعًا

763
00:45:22,632 --> 00:45:25,461
‫والمشرط الذي إستعملته،
‫أخذته من عيادتي

764
00:45:25,592 --> 00:45:28,638
‫لذا، إن...
‫إن لم تكن غلطتي

765
00:45:28,769 --> 00:45:35,123
‫غلطةُ من إذن؟

766
00:45:36,429 --> 00:45:38,083
‫لم تجلبنا أفعالك إلى هُنا

767
00:45:40,346 --> 00:45:43,044
‫لم تزرعي أيًا من الأفكار التي في رأسها

768
00:45:45,307 --> 00:45:48,484
‫كنت تحاولين فعل أفضل ما يمكنكِ فحسب

769
00:45:48,615 --> 00:45:51,139
‫وقبل بضعة ليالي،
‫أنظري

770
00:45:51,270 --> 00:45:55,709
‫لقد أنقذتِ حياة الفتى الصغير

771
00:45:55,840 --> 00:46:00,018
‫وستنقذين حياة الكثير
‫قبل أن ينتهي كلّ هذا

772
00:46:04,326 --> 00:46:05,980
‫أنظري

773
00:46:07,460 --> 00:46:10,332
‫أحتاج منك معروفًا

774
00:46:10,463 --> 00:46:15,424
‫هوّني عليّك قليلًا، حسنًا؟

775
00:46:24,390 --> 00:46:26,261
‫سأكون ملعونًا

776
00:46:28,220 --> 00:46:29,525
‫ماذا؟

777
00:46:30,700 --> 00:46:32,398
‫ما الأمر؟

778
00:46:35,793 --> 00:46:37,707
‫لقد حظيت باشارتي للتو

779
00:46:37,731 --> 00:46:59,731
<font color="#f5c70a">ترجمة فريق كلكامش</font>
<font color="#ff0000">(</font> أكرم ناصر <font color="#ff0000">!</font> حسن آعرجي <font color="#ff0000">)</font>

