﻿1
00:00:01,876 --> 00:00:03,956
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:04,156 --> 00:00:06,436
‫الألعاب الأولمبية لعام 2028

3
00:00:06,556 --> 00:00:07,995
‫ستكون من نصيب...

4
00:00:09,315 --> 00:00:10,395
‫مدينة (نيويورك)

5
00:00:10,515 --> 00:00:12,235
‫أظن...

6
00:00:12,395 --> 00:00:15,035
‫أن في مكان هنا رشوة مباشرة

7
00:00:15,155 --> 00:00:16,755
‫إنه نوع من التعويض

8
00:00:17,635 --> 00:00:18,355
‫الألعاب الأولمبية

9
00:00:18,475 --> 00:00:20,594
‫تريدين أن تكوني ضمن
‫فريق التدريب على الأداء

10
00:00:20,794 --> 00:00:21,954
‫بل أريد إدارته

11
00:00:22,114 --> 00:00:25,314
‫وأن أستعمل مواهبي لتحويل الرياضيين
‫إلى فائزين بميداليات كثيرة

12
00:00:25,794 --> 00:00:26,954
‫حسناً

13
00:00:27,114 --> 00:00:29,354
‫لا يمكنني البقاء
‫ولكن يمكنك مرافقتي

14
00:00:29,474 --> 00:00:31,473
‫ولكن عليّ العودة إلى (سانت ريجيس)
‫لتوضيب أمتعتي

15
00:00:31,713 --> 00:00:32,993
‫- توضيب؟
‫- قبل الألعاب

16
00:00:33,113 --> 00:00:34,713
‫يجب أن أمضي الوقت في الجبال

17
00:00:34,833 --> 00:00:37,793
‫نعم، لكنني ظننت أننا سنحاول هنا
‫إنجاح علاقتنا

18
00:00:38,233 --> 00:00:41,913
‫الألعاب الأولمبية تعني شيئاً مختلفاً لي
‫عما تعنيه لك

19
00:00:42,233 --> 00:00:44,832
‫إنها كل ما عملت من أجله يوماً

20
00:00:44,952 --> 00:00:47,752
‫أحتاج إلى أن تبذل جهداً

21
00:00:47,912 --> 00:00:49,392
‫وتتسلق للحصول على القبلة

22
00:00:49,792 --> 00:00:51,432
‫نعم، أنت على حق

23
00:00:51,552 --> 00:00:53,152
‫وهذا ما سأفعله

24
00:00:54,951 --> 00:00:57,911
‫لم يحقق (برينس) ذلك لوحده

25
00:00:58,071 --> 00:01:00,831
‫إذاً، نفصل (برينس) عمن يمده بالقوة

26
00:01:01,071 --> 00:01:05,511
‫فليقع مثل دخان المفرقعات المتناثر
‫على هذه المدينة الرائعة

27
00:01:46,987 --> 00:01:49,027
‫(برينس)، فلنذهب، استيقظ

28
00:01:49,147 --> 00:01:50,507
‫ارتد ملابسك، حان وقت الذهاب

29
00:01:52,067 --> 00:01:53,467
‫كم هي درجة برودة الطقس هناك؟

30
00:01:55,106 --> 00:01:57,146
‫لن نفعل ذلك، فلنذهب، هيا بنا

31
00:02:10,785 --> 00:02:12,585
‫أظن أنني وظفت (غابي ريس) لهذا السبب

32
00:02:12,785 --> 00:02:15,225
‫أسوأ ما قد يحصل هو عندما يرتاح المرء

33
00:02:15,305 --> 00:02:18,144
‫ويظنون أن العالم مكان مريح

34
00:02:18,304 --> 00:02:20,864
‫يجب أن تشعر بالراحة لأنك منزعج

35
00:02:21,384 --> 00:02:25,344
‫أفهمت؟ وإلا ستخال
‫أن هذه السرعة هو ركض

36
00:02:26,144 --> 00:02:27,264
‫ولكن هذا ركض خفيف

37
00:02:27,384 --> 00:02:28,704
‫بل أقرب إلى السير

38
00:02:29,303 --> 00:02:30,823
‫إنه ركض على مسافة طويلة
‫وليس سريعاً على مسافة قصيرة

39
00:02:30,943 --> 00:02:33,863
‫الحياة كالسباق السريع
‫ولكنك تأمل أن يكون طويلاً

40
00:02:34,303 --> 00:02:35,303
‫عندما أفعل ذلك فعلاً

41
00:02:35,423 --> 00:02:36,943
‫عندما أركض مسار الماراثون الفعلي

42
00:02:37,463 --> 00:02:39,623
‫سيذكر الناس ذلك
‫بضرورة فعل الأشياء الصعبة

43
00:02:39,943 --> 00:02:41,862
‫والمعنى الأساسي للألعاب

44
00:02:42,222 --> 00:02:45,822
‫الركض الأساسي نحو (أثينا)
‫كان لإيصال رسالة

45
00:02:46,142 --> 00:02:48,982
‫عن حرب تم الفوز بها أخيراً

46
00:02:49,302 --> 00:02:53,861
‫والمرسل مات لأن قلبه لم يكن معافى

47
00:02:53,981 --> 00:02:56,501
‫وأتعلم؟ لم تفز بأي معركة بائسة بعد

48
00:02:56,621 --> 00:02:58,221
‫هيا! أسرع

49
00:03:17,059 --> 00:03:18,379
‫- حسناً
‫- شكراً

50
00:03:37,298 --> 00:03:38,618
‫ها هو ذا

51
00:03:38,778 --> 00:03:40,457
‫سررت لرؤيتك يا (مايك)
‫ها هو مقعدك

52
00:03:40,577 --> 00:03:41,617
‫سررت لرؤيتك

53
00:03:41,777 --> 00:03:43,937
‫سرعتك مذهلة جداً، أحسنت

54
00:03:44,057 --> 00:03:46,577
‫أحاول البقاء مسترخياً
‫من دون التفكير في شيء

55
00:03:46,697 --> 00:03:49,417
‫إنه أقرب شيء أعرفه إلى التأمل

56
00:03:49,937 --> 00:03:52,776
‫ولكن هذا الركض بالتحديد
‫يملك هدفاً أسمى

57
00:03:53,056 --> 00:03:55,576
‫أريد الاحتفاء بما يمكن للبشر فعله

58
00:03:55,776 --> 00:03:58,216
‫ونعم، عندما أركض خلال أشهر الصيف

59
00:03:58,336 --> 00:03:59,296
‫قبل بدء الألعاب

60
00:03:59,456 --> 00:04:01,936
‫آمل أن ينضم إليّ الآلاف
‫من جميع أنحاء العالم

61
00:04:02,056 --> 00:04:05,175
‫والملايين أيضاً للمساهمة في الترحيب
‫بالألعاب في مدينة (نيويورك)

62
00:04:05,615 --> 00:04:08,495
‫ولكنه هدف الركض الأساسي، صحيح؟

63
00:04:08,615 --> 00:04:10,095
‫يمكن للناس من جميع أنحاء العالم

64
00:04:10,215 --> 00:04:12,015
‫حمل الشعلة إلى الوجهة النهائية

65
00:04:12,135 --> 00:04:14,934
‫ولكن معك، يبدو الأمر شخصياً جداً

66
00:04:15,094 --> 00:04:17,054
‫قد تبدو بحسب رأي البعض مهتماً جداً

67
00:04:17,174 --> 00:04:18,934
‫ربما لدرجة تجعل الناس
‫يشعرون بالانزعاج

68
00:04:19,054 --> 00:04:20,694
‫سأطرح عليك السؤال

69
00:04:20,814 --> 00:04:22,774
‫ماذا تحاول القول عن نفسك؟

70
00:04:22,894 --> 00:04:25,694
‫وأطرح السؤال لأن هذه الألعاب
‫هي للمواطنين العالميين

71
00:04:25,814 --> 00:04:28,773
‫ليست لـ(مايكل توماس أكويناس برينس)

72
00:04:31,213 --> 00:04:34,013
‫حسناً، يا (غايل) يمكنني اقتباس
‫حديث (روزفلت) الشهير

73
00:04:34,133 --> 00:04:35,653
‫حول دخول الحلبة

74
00:04:35,773 --> 00:04:37,373
‫ولكنني سأستعين بـ(داستي رودس)

75
00:04:37,493 --> 00:04:38,772
‫حسناً

76
00:04:38,892 --> 00:04:40,452
‫دعني أخبرك بشيء يا أبي

77
00:04:40,572 --> 00:04:42,492
‫أنا أقوى من في الغابة
‫وهذا ليس حلمي

78
00:04:42,612 --> 00:04:44,492
‫إنه الحلم الأميركي

79
00:04:46,212 --> 00:04:49,132
‫حذاري الآن من الوقوف
‫في طريق كوع إلكتروني صدفة

80
00:04:49,372 --> 00:04:50,931
‫فهمت الرسالة، يا للهول

81
00:04:52,691 --> 00:04:54,451
‫هل هذا الهدف من الركض التقليدي؟

82
00:04:54,571 --> 00:04:57,491
‫- أن الناس من جميع أنحاء العالم
‫- يا للروعة، انظري إلى ذلك

83
00:04:57,611 --> 00:04:59,131
‫بطلان بنوايا حسنة، صحيح؟

84
00:04:59,251 --> 00:05:01,371
‫أجزاء الثانية ليست مزحة

85
00:05:01,491 --> 00:05:03,050
‫وخاصة عند مسافة 12,8 كلم

86
00:05:03,170 --> 00:05:05,810
‫- حقاً؟
‫- وحتى يبقى (برينس) معها

87
00:05:05,930 --> 00:05:07,410
‫هذا تصرف فذ

88
00:05:07,850 --> 00:05:10,930
‫ووظيفة الرجل المحترمة
‫يتقاضى عليها أجراً جيداً

89
00:05:11,050 --> 00:05:13,929
‫يجب تجميع عرقه في قوارير
‫وبيعه بمليون دولار للأوقية

90
00:05:14,049 --> 00:05:15,649
‫أنا متفاجئ، لا بل مصدوم صراحة

91
00:05:15,769 --> 00:05:19,529
‫لرؤيتك مجذوبة لأسلوب
‫هذا الرجل الذكوري

92
00:05:19,649 --> 00:05:22,409
‫ألا تصدق أنه يحمل الشعلة لمدينة
‫(نيويورك) بأكملها إذاً؟

93
00:05:22,529 --> 00:05:24,169
‫بلى، طبعاً

94
00:05:24,289 --> 00:05:26,808
‫الرجل العظيم
‫يحمل الشعلة لنا جميعاً

95
00:05:28,328 --> 00:05:30,048
‫سيكون من المؤسف
‫أن يرى أقوى من في الغابة

96
00:05:30,168 --> 00:05:34,248
‫إلغاء الركض المهم الكبير
‫وأن يكون وضعه دقيقاً

97
00:05:34,688 --> 00:05:37,527
‫السؤال هو، كيف؟

98
00:05:40,127 --> 00:05:43,607
‫ما هو الشيء الوحيد الأسوأ
‫من عدم الحصول على ما نريد؟

99
00:05:45,687 --> 00:05:48,447
‫الحصول على ما نريد
‫وانتزاعه من بين أيدينا

100
00:05:50,286 --> 00:05:51,726
‫وكأنني وظفت تؤامي

101
00:05:57,166 --> 00:05:59,566
‫أيعرف أحدكم معنى "الملاحقة"؟

102
00:06:00,445 --> 00:06:03,245
‫إنه أمر أساساً للكلاب المهاجمة

103
00:06:03,365 --> 00:06:07,325
‫للبحث والتتبع بانتباه شديد

104
00:06:07,445 --> 00:06:10,325
‫إن كنتم تملكون كلباً رائعاً ووفياً

105
00:06:10,445 --> 00:06:12,204
‫كلب قد يقتل من أجلكم عند أمره بذلك

106
00:06:12,324 --> 00:06:14,244
‫كما قد يفعل كل واحد منكم للآخر

107
00:06:14,364 --> 00:06:16,884
‫يجب ألا تصدروا هذا الأمر بتهاون

108
00:06:17,004 --> 00:06:18,924
‫تستعملون هذه الكلمات
‫عندما يكون الهدف واضحاً

109
00:06:19,044 --> 00:06:20,364
‫ويكون التوقيت صائباً تماماً

110
00:06:20,484 --> 00:06:22,004
‫وفي الوقت المتبقي تلجموها

111
00:06:22,124 --> 00:06:23,364
‫تطعموها ولكن من دون أن تشبع

112
00:06:23,484 --> 00:06:25,723
‫تمرنوها وتدعوها جاهزة دائماً

113
00:06:25,843 --> 00:06:28,523
‫لماذا أحدثكم عن الكلاب؟

114
00:06:28,603 --> 00:06:30,283
‫لأن الألعاب الأولمبية ستقدم لنا

115
00:06:30,403 --> 00:06:32,883
‫فرصة لتحقيق أقصى الأرباح

116
00:06:33,003 --> 00:06:35,682
‫أريد أن يحرر كل واحد منكم
‫القليل من رأس المال

117
00:06:35,802 --> 00:06:37,922
‫قوموا ببيع كل ما كنتم تحتفظون به

118
00:06:38,042 --> 00:06:40,162
‫للأسباب عينها التي يحتفظ بها
‫المتخرجون من الكلية

119
00:06:40,282 --> 00:06:41,842
‫بالكتاب السنوي للطلاب

120
00:06:41,962 --> 00:06:44,002
‫للمشاعر والراحة

121
00:06:44,122 --> 00:06:46,602
‫وتذكروا كيف كان الأمر
‫حين كان المستقبل مشعاً

122
00:06:46,722 --> 00:06:49,321
‫أكثر من سيارة (فورد أف - 150)
‫حمراء براقة

123
00:06:50,041 --> 00:06:51,841
‫عندما تقول تحرير
‫بعض رؤوس المال...

124
00:06:51,961 --> 00:06:54,241
‫أعني بيعوا المنزل
‫اذهبوا غرباً واعثروا على الذهب

125
00:06:54,361 --> 00:06:55,601
‫قبل أن يفعل ذلك الآخرون

126
00:06:55,721 --> 00:06:57,081
‫الألعاب ستقدم فرصة حتماً

127
00:06:57,201 --> 00:07:00,280
‫ولكنني لا أريد
‫تبديد أموالي على شائعة

128
00:07:00,400 --> 00:07:02,600
‫للتشديد على هذا الموقف

129
00:07:02,720 --> 00:07:04,480
‫قد يمكن لبعضنا ألا يفعلوا ذلك

130
00:07:04,840 --> 00:07:06,280
‫لا أمانع البقاء على مقاعد الاحتياط

131
00:07:06,760 --> 00:07:09,840
‫حسناً، عندما تملك كلاباً تطعمها كلها

132
00:07:10,120 --> 00:07:13,159
‫ولكنك تحتفظ باللحم الطازج
‫لتلك التي لا تتردد

133
00:07:15,319 --> 00:07:17,719
‫اعثروا على أفضل
‫الطرق الجديدة في اللعبة

134
00:07:17,839 --> 00:07:20,359
‫وسأدعم خطوتكم بالتمويل الأساسي

135
00:07:22,838 --> 00:07:25,998
‫الأهداف ستكون المواصلات
‫تطبيقات التوصية

136
00:07:26,118 --> 00:07:28,638
‫أنظمة الإدخال الأساسية، الموظفون

137
00:07:28,758 --> 00:07:32,758
‫وشركات الضيافة الناشئة
‫لإخافة (إير-بي-أن-بي) قليلاً

138
00:07:32,878 --> 00:07:34,557
‫التخصيص سيكون مبنياً على الأداء

139
00:07:34,677 --> 00:07:36,837
‫- من حقق سجله أفضل النتائج
‫- سأتولى...

140
00:07:36,957 --> 00:07:38,397
‫مهلاً، سيختار (فيليب) أولاً

141
00:07:38,517 --> 00:07:39,677
‫لقد تفوق بأدائه على الجميع مؤخراً

142
00:07:39,797 --> 00:07:41,117
‫شكراً

143
00:07:41,517 --> 00:07:42,517
‫سأتولى السفريات الجوية

144
00:07:42,597 --> 00:07:45,077
‫الهدف، تأمين شركة طيران تكون الراعي
‫الرسمي للألعاب الأولمبية

145
00:07:46,476 --> 00:07:48,116
‫بدأت العمل من قبل على (هايبرسونيك)

146
00:07:48,236 --> 00:07:49,476
‫شركة طيران بتقنية جديدة متطورة

147
00:07:49,596 --> 00:07:51,116
‫تسافر بسرعة تتخطى
‫جدار الصوت بثلاث مرات

148
00:07:51,236 --> 00:07:54,676
‫أنهيت الأبحاث وأنا بصدد
‫تكوين علاقة مع المدير التنفيذي

149
00:07:54,796 --> 00:07:57,196
‫جيد، يمكنك أن تجعلي
‫(فيليب) يتواصل معهم

150
00:07:58,115 --> 00:08:00,875
‫سأكون سعيداً بأن تبدأ
‫(تايلور) إن أرادت

151
00:08:01,195 --> 00:08:03,435
‫تولي (هايبرسونيك)
‫أرى أن الأمر يعني لك كثيراً

152
00:08:05,235 --> 00:08:07,155
‫سأتولى السيارات بالقيادة الذاتية
‫عوضاً عن ذلك

153
00:08:07,275 --> 00:08:08,835
‫فرص رعاية مماثلة

154
00:08:08,955 --> 00:08:10,754
‫ولكن المرة التالية التي ستتاح لي فرصة
‫الاختيار الأول، سأنتهزها

155
00:08:10,874 --> 00:08:12,514
‫من دون تعاطف

156
00:08:15,634 --> 00:08:16,954
‫حسناً

157
00:08:20,194 --> 00:08:21,513
‫تقاسموا ما تبقى

158
00:08:25,113 --> 00:08:26,833
‫الآن، أين هي كلابي؟

159
00:08:37,192 --> 00:08:38,512
‫لاحقوها

160
00:08:39,912 --> 00:08:42,952
‫لا أظنني رأيت رجلاً غنياً وقوياً
‫يستمتع بذلك من قبل

161
00:08:43,512 --> 00:08:45,911
‫لحظات كهذه، إن لم نستمتع بها حقاً

162
00:08:46,271 --> 00:08:48,111
‫فما الهدف البائس منها؟

163
00:08:49,991 --> 00:08:52,671
‫إلى أين تذهب للتمويه قليلاً؟

164
00:08:53,111 --> 00:08:55,911
‫لدي مكتبة رائعة في الطابق الأول
‫من منزلي ذي الطابقين

165
00:08:56,031 --> 00:08:57,550
‫مشغل أسطوانات قديم من عام 78 رائع

166
00:08:57,670 --> 00:08:59,870
‫وزجاجة ويسكي الشعير الواحد
‫عمرها 60 عاماً

167
00:09:00,270 --> 00:09:01,590
‫ولكن عائلتك موجودة هناك

168
00:09:02,190 --> 00:09:03,590
‫وهذا يجعل الأمر أفضل بعد

169
00:09:04,030 --> 00:09:05,350
‫بئساً

170
00:09:05,910 --> 00:09:07,550
‫أخبرني عماذا تريد فعلاً

171
00:09:08,350 --> 00:09:09,789
‫سأنتقل للسكن مع (تشيلز) حبيبتي

172
00:09:09,909 --> 00:09:12,989
‫تريدني التخلي عن غرفي لدى (بيار)

173
00:09:13,509 --> 00:09:15,909
‫أريد إسعادها ولكن لا يمكنني فعل ذلك
‫ليس بعد

174
00:09:16,069 --> 00:09:17,349
‫سأنتقل للعيش معها

175
00:09:17,469 --> 00:09:19,949
‫ولكن لا يمكنني التخلي عن الجناح

176
00:09:20,069 --> 00:09:22,788
‫كنت أفكر في أنك
‫ستسمح لي بحجزه باسمك

177
00:09:22,908 --> 00:09:24,268
‫سأدفع، حتماً، سراً

178
00:09:25,748 --> 00:09:27,908
‫لمجموعة من الأسباب، أولها

179
00:09:28,028 --> 00:09:30,228
‫لأنني لا أظن أن ذلك لمصلحتك
‫أو لمصلحة علاقتك

180
00:09:30,348 --> 00:09:31,668
‫سأرفض

181
00:09:32,107 --> 00:09:34,307
‫وسأقول أيضاً، وأعني ذلك

182
00:09:34,827 --> 00:09:36,947
‫إن أردت التمويه لبرهة

183
00:09:37,107 --> 00:09:38,587
‫تعال إلى منزلي

184
00:09:38,707 --> 00:09:40,707
‫هناك أكثر من زجاجة ويسكي

185
00:09:44,546 --> 00:09:45,866
‫سأفعل ذلك

186
00:09:46,306 --> 00:09:47,986
‫يمكنك تسجيل الجناح باسمي

187
00:09:48,506 --> 00:09:49,546
‫أحقاً؟

188
00:09:49,666 --> 00:09:51,426
‫أظنك تحتاج إلى ذلك
‫وليس إلى كلام حماسي

189
00:09:51,546 --> 00:09:52,906
‫الأمر مماثل في (براون)

190
00:09:53,066 --> 00:09:54,746
‫لم يحاضروا كي لا نعمل على (مولي)

191
00:09:54,826 --> 00:09:56,425
‫بل على العكس، بعض الطلاب
‫يقدمون عدة الاختبار

192
00:09:56,545 --> 00:09:58,665
‫للحرص على العمل على (مولي)

193
00:09:58,745 --> 00:10:00,905
‫ويأملون بعدها أن نقرر ترك الدراسة

194
00:10:01,025 --> 00:10:03,625
‫فليباركهم القدير

195
00:10:03,745 --> 00:10:05,065
‫وأنت أيضاً

196
00:10:07,145 --> 00:10:09,864
‫آمل أنك تستمعين
‫بالمدينة يا آنسة (بريت)

197
00:10:10,064 --> 00:10:11,944
‫أم تفضلين (كاترينا)؟

198
00:10:12,064 --> 00:10:14,544
‫لا نعرف بعضنا البعض بعد

199
00:10:14,664 --> 00:10:16,344
‫إذاً، سأناديك الآنسة (بريت)

200
00:10:16,464 --> 00:10:18,064
‫شكراً جزيلاً على استقبالنا

201
00:10:18,184 --> 00:10:21,183
‫أنا من أشد المعجبين
‫بالألعاب الأولمبية

202
00:10:21,303 --> 00:10:22,703
‫إحدى أولى ذكرياتي

203
00:10:22,823 --> 00:10:24,863
‫كانت مشاهدة (كلامر)
‫على منحدر التزلج

204
00:10:24,983 --> 00:10:26,583
‫لم أصدق أنه ارتقى في الهواء

205
00:10:26,703 --> 00:10:27,903
‫وبقي في المسار

206
00:10:28,023 --> 00:10:29,743
‫ألهمني لفعل الأمر المماثل

207
00:10:29,863 --> 00:10:32,142
‫في المهنة التي اخترتها

208
00:10:32,262 --> 00:10:34,662
‫هذا ما تعنيه الألعاب للكثيرين

209
00:10:34,782 --> 00:10:36,182
‫ولا أمل من سماع ذلك

210
00:10:36,302 --> 00:10:38,822
‫الروعة، الفخر الوطني

211
00:10:38,902 --> 00:10:40,822
‫السعي للتميز

212
00:10:40,902 --> 00:10:43,621
‫لهذا السبب، كنت سعيداً جداً بداية

213
00:10:43,741 --> 00:10:46,181
‫عندما علمت أنها ستجري في (نيويورك)

214
00:10:46,301 --> 00:10:49,261
‫مما أعرفه أردت منع ذلك

215
00:10:49,381 --> 00:10:51,341
‫عندما علمت من
‫سيحضرها إلى (نيويورك)

216
00:10:51,501 --> 00:10:54,021
‫ومع من كان يعمل
‫أقصد شخصاً يدعى (كولين درايتش)

217
00:10:54,141 --> 00:10:55,820
‫نعم، اتخذت اجراءات

218
00:10:55,940 --> 00:10:57,700
‫ليس بهدف منع الألعاب

219
00:10:57,820 --> 00:11:01,380
‫لا، بل لحمايتها من الخزي والعار

220
00:11:01,500 --> 00:11:05,380
‫لكن (درايتش) ليس الوحيد
‫الذي يتعامل مع (برينس)

221
00:11:05,500 --> 00:11:07,579
‫إنه يجمع أفراداً من النخبة

222
00:11:07,739 --> 00:11:11,179
‫كل رجال الأعمال المهمين في (نيويورك)

223
00:11:11,299 --> 00:11:14,059
‫ليسوا جميعاً على دراية بالموضوع

224
00:11:14,179 --> 00:11:17,219
‫قد لا يدركون كل خطوة
‫فعلها (برينس) لكن...

225
00:11:17,339 --> 00:11:19,778
‫كل أربع سنوات تسري الشائعات

226
00:11:19,898 --> 00:11:22,778
‫هكذا أعرف أن الألعاب
‫توشك على البدء فعلاً

227
00:11:22,898 --> 00:11:24,738
‫كلا، لا، لا، لا

228
00:11:24,858 --> 00:11:26,818
‫يوجد أكثر من ذلك هنا

229
00:11:26,898 --> 00:11:30,817
‫هل لديك قضية ضد
‫(مايكل برينس) ومجموعته؟

230
00:11:33,337 --> 00:11:36,097
‫دعيني أجيب عن ذلك بسؤال

231
00:11:36,457 --> 00:11:38,897
‫أتظنين أن حيواناً، فلنقل دباً...

232
00:11:39,017 --> 00:11:40,817
‫يمكنه أن يرتكب جرائم ضد الطبيعة

233
00:11:40,937 --> 00:11:43,536
‫حتى ولو كان هذا الدب يفعل
‫ما خلق لفعله؟

234
00:11:44,656 --> 00:11:46,016
‫لا أظن

235
00:11:46,296 --> 00:11:47,976
‫إذاً، أنت لم تري يوماً حيواناً

236
00:11:48,096 --> 00:11:50,536
‫يدخل في نشاط عالي النطاق، صحيح؟

237
00:11:50,656 --> 00:11:54,895
‫يحصل ذلك عندما يدخل الدب
‫المراحل الأخيرة من فرط تناول الطعام

238
00:11:55,015 --> 00:11:57,975
‫يأكل 40 ,30 ,20 ألف
‫سعرة حرارية يومياً

239
00:11:58,095 --> 00:12:00,895
‫ليستعد لسبات الشتاء

240
00:12:01,495 --> 00:12:03,335
‫في البداية يصطاد سمكة السلمون

241
00:12:03,455 --> 00:12:04,575
‫ويأكل سمكة السلمون

242
00:12:04,695 --> 00:12:07,254
‫بشكل طبيعي، كما يحصل بالعادة

243
00:12:07,374 --> 00:12:11,174
‫نعم، لكن بحلول النهاية، يشبع الدب

244
00:12:11,294 --> 00:12:13,094
‫يمكن وقف الطعام عنه وسيكون بخير

245
00:12:13,214 --> 00:12:16,573
‫يتخطى الشتاء ولكنه لا يتوقف عن الأكل

246
00:12:18,493 --> 00:12:20,493
‫عوضاً عن ذلك، يصبح من الصعب إرضاءه

247
00:12:20,613 --> 00:12:22,493
‫عندما يلتقط الدب سمكة السلمون

248
00:12:22,613 --> 00:12:25,133
‫يقلبها ويأكل نخاعها وجلدها فحسب

249
00:12:25,253 --> 00:12:27,813
‫ويرمي الباقي

250
00:12:29,452 --> 00:12:32,492
‫وهو الآن، يصطاد للتمتع
‫بأفضل أجزاء منها

251
00:12:32,612 --> 00:12:35,252
‫يقتل لأنه يمكنه ذلك، لأنه يريد ذلك

252
00:12:35,412 --> 00:12:37,252
‫وليس بسبب الحاجة

253
00:12:37,372 --> 00:12:41,451
‫ويترك كومة من أسماك السلمون الكاملة
‫بلا جلدها

254
00:12:41,571 --> 00:12:44,851
‫لتفسد تحت أشعة الشمس

255
00:12:48,011 --> 00:12:50,491
‫سأقر بأنها صورة مزعجة

256
00:12:50,611 --> 00:12:51,970
‫يجب أن تكون كذلك

257
00:12:52,090 --> 00:12:54,090
‫و(مايك برينس) يتصرف مثل الدب

258
00:12:57,010 --> 00:12:59,010
‫المجتمع أشبه النهر والناس مثل السلمون

259
00:12:59,130 --> 00:13:00,970
‫والآن يريد الألعاب الأولمبية أيضاً؟

260
00:13:02,890 --> 00:13:04,329
‫إنه يزيد درجة هجومه

261
00:13:10,489 --> 00:13:12,089
‫أفهم ما تقوله

262
00:13:13,969 --> 00:13:16,208
‫وفهمت أيضاً أن ذلك يعني

263
00:13:16,328 --> 00:13:21,248
‫لا تملك أي دليل فعلي
‫على الفساد أو ما شابه

264
00:13:22,528 --> 00:13:25,728
‫عندما تفعل، سأتخذ اجراءات مساندة لك

265
00:13:28,367 --> 00:13:31,287
‫حتى ذلك الحين، سأمضي قدماً

266
00:13:41,046 --> 00:13:42,526
‫"حتى ذلك الحين، سأمضي قدماً؟"
‫بحقك!

267
00:13:42,646 --> 00:13:44,486
‫سنفصل (برينس) عن أصدقائه

268
00:13:44,606 --> 00:13:46,246
‫هكذا سيخسر الألعاب الأولمبية

269
00:13:46,366 --> 00:13:49,166
‫مع التهديد بأخذ مالهم، تهديد مقنع

270
00:13:49,286 --> 00:13:50,845
‫- يمكنني التفكير في بعض الأمور
‫- نعم

271
00:13:50,965 --> 00:13:52,605
‫هناك أمر خاص يقلقون بسببه

272
00:13:52,725 --> 00:13:55,565
‫وهو وعد، يجب أن نحققه الآن

273
00:13:55,685 --> 00:13:58,565
‫- سنفرض ضرائب كبيرة عليهم
‫- نعم، سنفعل ذلك

274
00:14:07,844 --> 00:14:09,364
‫ها هو ذا الفريق الأقوى

275
00:14:09,484 --> 00:14:10,884
‫بل أبطال المدينة

276
00:14:11,004 --> 00:14:13,204
‫شجعاني عندما دخلت إلى (مارايا)

277
00:14:13,324 --> 00:14:14,763
‫بعض الناس وقفوا!

278
00:14:14,883 --> 00:14:17,403
‫هذا جيد، وتمت دعوتي
‫للانضمام إلى (أغوستا)

279
00:14:17,523 --> 00:14:19,323
‫- وهو أفضل
‫- أنا أيضاً

280
00:14:20,483 --> 00:14:22,283
‫يجب أن نلعب جولة
‫حفل (ميت غالا)؟

281
00:14:22,403 --> 00:14:23,963
‫- نعم
‫- نعم

282
00:14:24,083 --> 00:14:26,002
‫أحب ما أسمع وهذا ما توقعته

283
00:14:28,842 --> 00:14:30,762
‫آنسة (بريت)، أهلاً

284
00:14:30,882 --> 00:14:33,002
‫نحن شركاء الآن، نادني (كاترينا)

285
00:14:33,882 --> 00:14:35,922
‫تهانينا على الفوز بالألعاب

286
00:14:36,042 --> 00:14:38,841
‫وإلى هذه المنظمة القوية جداً

287
00:14:39,321 --> 00:14:41,081
‫سنقدم عرضاً مذهلاً

288
00:14:41,321 --> 00:14:43,561
‫أحببت فكرة نقل رجل واحد للشعلة

289
00:14:43,721 --> 00:14:44,881
‫التي كنت تتمرن عليها

290
00:14:45,041 --> 00:14:48,201
‫هذا يزيد بشكل كبير عدد زوار
‫موقع (آي سي أس) الإلكتروني

291
00:14:48,321 --> 00:14:49,640
‫حسناً، هذا هدفنا

292
00:14:49,800 --> 00:14:51,880
‫لدينا كل العقارات المهمة في المدينة

293
00:14:52,080 --> 00:14:53,640
‫ومجموعة كاملة من الموارد، حقاً

294
00:14:53,880 --> 00:14:55,320
‫لهذا السبب جمعتكم

295
00:14:55,480 --> 00:14:58,520
‫كي أنشر موهبة كل واحد منهم

296
00:14:58,640 --> 00:15:00,400
‫حولنا مكتب المراهنات بأكمله

297
00:15:00,520 --> 00:15:01,839
‫إلى مقر رئيسي

298
00:15:02,159 --> 00:15:03,479
‫سنباشر العمل فوراً

299
00:15:04,079 --> 00:15:05,479
‫انتظري كي تري الخطط

300
00:15:05,599 --> 00:15:07,359
‫- الموضوعة لذلك
‫- قبل ذلك

301
00:15:07,479 --> 00:15:08,799
‫هل لي بكلمة معك

302
00:15:11,479 --> 00:15:15,638
‫المدعي العام يروي قصة رشوة بشعة

303
00:15:16,198 --> 00:15:18,598
‫ألا يفعلون هذا دائماً؟

304
00:15:18,718 --> 00:15:20,038
‫نعم، طبعاً

305
00:15:20,158 --> 00:15:22,118
‫كما قلت له عندما أتى لزيارتي

306
00:15:24,078 --> 00:15:26,037
‫- زارك شخصياً؟
‫- نعم

307
00:15:26,797 --> 00:15:29,597
‫ولم يملك أي دليل
‫عندما ضغطت عليه

308
00:15:30,317 --> 00:15:32,437
‫لأنه، كما تعرفين، لم يحصل شيء

309
00:15:33,237 --> 00:15:35,397
‫إن تبين غير ذلك

310
00:15:35,917 --> 00:15:38,796
‫سنخوض حديثاً مختلفاً تماماً

311
00:15:46,156 --> 00:15:48,355
‫أحسنت

312
00:15:48,995 --> 00:15:51,235
‫أول ميدالية ذهبية
‫للألعاب الأولمبية في هذا العصر

313
00:15:51,715 --> 00:15:53,635
‫- أحسنت يا رجل
‫- استعملني كـ(جيم كيك)

314
00:15:53,755 --> 00:15:55,075
‫اتبعني واحصل على ما تريد

315
00:15:55,195 --> 00:15:56,675
‫سأفعل

316
00:15:58,675 --> 00:15:59,994
‫ماذا يحصل؟

317
00:16:00,114 --> 00:16:01,954
‫حصل (فيليب) على 10 في المئة
‫من (أوتو تيليك)

318
00:16:02,074 --> 00:16:05,794
‫كما وأنهم سيقدمون 500 سيارة ذاتية
‫القيادة للرياضيين خلال الألعاب

319
00:16:05,914 --> 00:16:07,634
‫فوز كبير

320
00:16:08,554 --> 00:16:09,754
‫الوقت الزمني القصير لتحضير السيارات

321
00:16:09,874 --> 00:16:11,793
‫يعني أن (أوتو سيلتيك)
‫ستحصل على أكبر مرحلة تجريبية

322
00:16:11,913 --> 00:16:13,313
‫في تاريخ سيارات القيادة الذاتية

323
00:16:13,433 --> 00:16:15,233
‫هذا مفيد لجميعهم

324
00:16:17,873 --> 00:16:20,193
‫أحتاج إلى انتصار ساحق

325
00:16:23,792 --> 00:16:25,112
‫(ميغان)

326
00:16:26,312 --> 00:16:27,752
‫بئساً

327
00:16:27,872 --> 00:16:30,032
‫أشياء متعلقة بالأبطال
‫الخارقين أمامي هنا

328
00:16:30,152 --> 00:16:32,432
‫عملت بجهد أكثر من الباقين

329
00:16:32,872 --> 00:16:34,232
‫هذا ما أراه

330
00:16:34,792 --> 00:16:37,391
‫شخص بمهارات نادرة جداً

331
00:16:37,511 --> 00:16:40,511
‫وأنت مصدر إلهام للناس

332
00:16:40,631 --> 00:16:43,311
‫تأخذينهم بعيداً عن حياتهم اليومية
‫وتمدينهم بجرعة أمل

333
00:16:43,471 --> 00:16:45,511
‫- أحاول
‫- لكنك تفهمين ذلك

334
00:16:45,631 --> 00:16:48,790
‫أنا مسؤولة الأداء للفريق الأولمبي و...

335
00:16:49,230 --> 00:16:50,670
‫أحاول تشكيل فريقي

336
00:16:50,990 --> 00:16:54,030
‫لا أريد مجموعة أطباء نفسيين
‫لا يفقهون كيف تكون الأمور في الملعب

337
00:16:54,150 --> 00:16:58,709
‫حقيقة، يجب التفكير في كل كلمة
‫قبل قولها إلى الرياضيين

338
00:16:58,829 --> 00:17:01,229
‫الذين يحاولون الارتقاء
‫بأدائهم إلى أعلى مستوى

339
00:17:01,389 --> 00:17:03,709
‫أن يصرخ علينا المدرب هذا أمر مختلف

340
00:17:03,829 --> 00:17:06,349
‫ولكن إن تحكمت بنفسيتي

341
00:17:06,469 --> 00:17:08,269
‫هذا ما أريد سماعه تماماً

342
00:17:09,829 --> 00:17:11,788
‫ولهذا السبب أريدك
‫أن تكوني شريكتي في ذلك

343
00:17:15,628 --> 00:17:16,268
‫سأشارك في ذلك

344
00:17:16,868 --> 00:17:19,508
‫- ولكن ليس عندما ألعب
‫- مفهوم

345
00:17:23,427 --> 00:17:24,547
‫هذا الجيل السادس

346
00:17:24,667 --> 00:17:28,507
‫أخذت عند بداية الرحلة عندما
‫اكتشفنا أن 9,5 هي كثيرة

347
00:17:28,627 --> 00:17:30,147
‫- أحقاً؟
‫- كلا

348
00:17:30,267 --> 00:17:31,827
‫لم تكن الطائرة قادرة على تحمل ذلك
‫التوى جسم الطائرة

349
00:17:31,947 --> 00:17:33,227
‫اضطررنا إلى إيقافها عن العمل

350
00:17:33,347 --> 00:17:34,746
‫- متة؟
‫- لا، شكراً

351
00:17:36,226 --> 00:17:38,226
‫التوقعات حول شركتك تتخطى الواقع

352
00:17:39,426 --> 00:17:40,586
‫الأعمال ثانوية بالنسبة إليّ

353
00:17:40,706 --> 00:17:41,906
‫أفهم بالطائرات

354
00:17:42,026 --> 00:17:43,386
‫تصميم جناح (دلتا)

355
00:17:43,506 --> 00:17:44,826
‫المواد المركبة الجديدة

356
00:17:44,946 --> 00:17:46,465
‫تركيب المحركات الثلاثية الطور

357
00:17:46,585 --> 00:17:48,305
‫الرحلات التجارية ستصبح من الماضي

358
00:17:48,425 --> 00:17:50,665
‫(هايبرسونيك) ستكون مثل السيارات

359
00:17:50,785 --> 00:17:53,705
‫ستجعل من اجتياز العالم أمراً ممكناً
‫ستجعل كل شيء ممكن

360
00:17:53,825 --> 00:17:55,585
‫هكذا عدت من (أستراليا) بهذه السرعة

361
00:17:55,905 --> 00:17:56,865
‫وكنت في الطائرة الصغيرة السرعة

362
00:17:57,305 --> 00:17:58,864
‫فسرعة (ماك) هي 2,2

363
00:17:59,024 --> 00:18:02,424
‫أما (سيمفوني) فستكون 2,8
‫مع 75 راكباً

364
00:18:02,864 --> 00:18:06,144
‫لهذا شركتي مستعدة أن تحصل على حصة
‫كبيرة خلال الافتتاح غداً

365
00:18:06,264 --> 00:18:08,584
‫ولكنني أردت مناقشة شراكة أكبر

366
00:18:08,704 --> 00:18:10,823
‫لا أريد شركاء، لا أحبهم

367
00:18:10,943 --> 00:18:13,663
‫طبعاً، وخاصة من لا يعرفون أن سبيكة
‫نيكل بلورية واحدة

368
00:18:13,783 --> 00:18:17,783
‫تسمح للمحركات بالعمل فوق نقطة
‫الانصهار وهي مفتاح تقنيتك

369
00:18:17,863 --> 00:18:19,983
‫أنت تعرفين عن المروحية عالية الالتفافية

370
00:18:20,103 --> 00:18:22,102
‫جلب رئيسي الألعاب الأولمبية
‫إلى (نيويورك) تواً

371
00:18:22,222 --> 00:18:26,302
‫ونريد الحصول على إمكانية جلب الفرق
‫والمعجبين سريعاً من كل أصقاع العالم

372
00:18:26,422 --> 00:18:28,142
‫- من (طوكيو) بـ8 ساعات
‫- بست ساعات

373
00:18:28,302 --> 00:18:30,582
‫ما إن تبدأ باستقبال مسافرين طبعاً

374
00:18:30,702 --> 00:18:32,542
‫ولكن قبل ذلك ستحتاج
‫إلى قيمة سوقية أكبر

375
00:18:32,661 --> 00:18:34,221
‫ستمنحك حرية كبيرة مع المجلس

376
00:18:34,341 --> 00:18:36,021
‫- يمكنني منحك ذلك
‫- كيف؟

377
00:18:36,141 --> 00:18:39,181
‫بجعل (هايبرسونيك) الطيران الرسمي
‫لألعاب (نيويورك) الأولمبية

378
00:18:40,301 --> 00:18:41,621
‫بئساً

379
00:18:43,861 --> 00:18:46,060
‫لدينا الكثير لنتحدث عنه
‫يا صديقتي الجديدة

380
00:18:46,460 --> 00:18:49,460
‫- ألا تريدين متة؟
‫- بلى، سأشرب كوباً

381
00:18:50,220 --> 00:18:51,860
‫سكر أو (أمارغو)؟

382
00:19:02,259 --> 00:19:03,739
‫يجب فرض النظام، بطريقة قاسية

383
00:19:03,859 --> 00:19:06,139
‫من الصعب جعل المشرع في الدولة

384
00:19:06,259 --> 00:19:08,458
‫أن يعارض الأشخاص الذين أوصلوه
‫إلى منصبه بفضل أموالهم

385
00:19:08,578 --> 00:19:10,898
‫لهذا يسمى فرض النظام، ليس سهلاً أبداً

386
00:19:11,018 --> 00:19:13,698
‫كما أننا نحتاج إلى التهديد لا الفعل

387
00:19:13,818 --> 00:19:15,418
‫يجب أن يكون الأمر مقنعاً

388
00:19:15,538 --> 00:19:17,298
‫إذا تمكنا من جعل (برينس)

389
00:19:17,418 --> 00:19:20,977
‫يصدق أننا اقتربنا
‫من معرفة كل ما يحصل

390
00:19:21,097 --> 00:19:25,377
‫وأن كل أرباح رؤوس الأموال ستعتبر فجأة
‫مداخيل بالنسبة إلى الدول أيضاً

391
00:19:25,497 --> 00:19:27,297
‫هذه زيادة ضريبة
‫بنسبة 22 في المئة لهم

392
00:19:27,417 --> 00:19:29,537
‫الأرباح من رؤوس الأموال أساسية لهم

393
00:19:29,657 --> 00:19:31,377
‫والحقيقة، سيحب الناس ذلك

394
00:19:31,496 --> 00:19:33,616
‫يجب أن نذكر نواب الولاية بذلك

395
00:19:34,216 --> 00:19:36,696
‫أنه يوجد أهم من الجيوب الممتلئة مالاً

396
00:19:36,816 --> 00:19:38,736
‫- كيف ستفعل هذا؟
‫- حسناً، يا (دايف)

397
00:19:38,856 --> 00:19:40,216
‫بعض الأشياء لم تتغير

398
00:19:40,336 --> 00:19:42,776
‫منذ وضع (هيو كاري) قبعة القش الأولى

399
00:19:45,335 --> 00:19:49,135
‫تدخلين عالمهم وتتكلمين بلغتهم

400
00:19:49,255 --> 00:19:51,295
‫تحلين مشاكلهم

401
00:19:51,415 --> 00:19:53,495
‫تعرضين صداقتك

402
00:19:53,615 --> 00:19:55,894
‫فـ(ألباني) ستبقى كما كانت دائماً

403
00:19:56,014 --> 00:19:57,454
‫فعوضاً عن اللعب معهم

404
00:19:57,574 --> 00:19:59,894
‫نأتي عندما يحتاجون إلى المساعدة

405
00:20:00,014 --> 00:20:02,174
‫حين يوشك ناخبيهم على التمرد

406
00:20:02,294 --> 00:20:04,614
‫لأنه تم زيادة الضرائب على ممتلكاتهم

407
00:20:04,734 --> 00:20:06,614
‫ونساعد في تذكير الناخبين

408
00:20:06,733 --> 00:20:10,093
‫بقوة نوابهم

409
00:20:10,213 --> 00:20:12,133
‫وطبعاً، نجول على جميع المناسبات

410
00:20:12,253 --> 00:20:16,013
‫من الـ(بار ميتزفه) إلى التثبيت
‫والعماد وما شابه

411
00:20:16,133 --> 00:20:19,012
‫وأحياناً نذهب للاستجمام معهم

412
00:20:19,132 --> 00:20:22,492
‫لمراقبة الغزلان أو عند البحيرة

413
00:20:22,612 --> 00:20:25,212
‫والأهم...

414
00:20:26,572 --> 00:20:27,932
‫نشعر بألمهم

415
00:20:44,050 --> 00:20:46,850
‫إذاً، أعلم أنك استبقت هذا الجزء

416
00:20:46,970 --> 00:20:48,930
‫حتى ولو أخفناهم بالضريبة

417
00:20:49,050 --> 00:20:50,770
‫لن يتوجب عليهم سحب دعمهم للألعاب

418
00:20:50,850 --> 00:20:52,450
‫إنهم أثرياء بما يكفي كي ينتقلوا

419
00:20:52,570 --> 00:20:54,449
‫وشركاتهم خارج الولاية لتجنب ذلك

420
00:20:54,569 --> 00:20:57,849
‫الآن نتحدث عن الاتفاق بين الولايات

421
00:20:57,969 --> 00:20:59,089
‫- نعم
‫- ولهذا السبب

422
00:20:59,209 --> 00:21:02,489
‫لذلك، ستقومين بالتوجه
‫لحكام الولايات المجاورة والمحتملة

423
00:21:02,609 --> 00:21:05,688
‫وتقومين بدعوتهم على العشاء
‫لعقد الاتفاق

424
00:21:05,808 --> 00:21:09,008
‫لن يوافقوا على شيء بهذه الأهمية
‫على العشاء

425
00:21:09,608 --> 00:21:10,728
‫بغض النظر عن جودة النبيذ

426
00:21:10,848 --> 00:21:12,728
‫لا يتوجب عليهم ذلك

427
00:21:12,848 --> 00:21:14,848
‫ليسوا بحاجة إلى معرفة
‫سبب مجيئهم للعشاء

428
00:21:14,968 --> 00:21:17,447
‫نحتاج إلى حضورهم
‫فامنحيهم سبباً وجيهاً

429
00:21:20,927 --> 00:21:22,767
‫سترغبون في الحضور، صدقني

430
00:21:22,887 --> 00:21:24,287
‫أو سينسحب

431
00:21:24,407 --> 00:21:27,527
‫سنتناول قضية مكافحة الاحتكار الطبي

432
00:21:27,647 --> 00:21:31,086
‫هؤلاء البائسون قاموا بإبطاء
‫الاختبارات الأساسية

433
00:21:31,526 --> 00:21:33,246
‫وحولوا الرعاية الطبية

434
00:21:33,686 --> 00:21:35,926
‫لقد جنوا مالاً من الجائحة

435
00:21:36,046 --> 00:21:37,726
‫بئس (بيغ هيلث)

436
00:21:37,846 --> 00:21:39,606
‫إنها ضربة لصالح الناخبين

437
00:21:39,726 --> 00:21:41,245
‫يجب أن يأتي رئيسك

438
00:21:41,365 --> 00:21:44,285
‫وحاكمان قد التزما الحضور

439
00:21:44,405 --> 00:21:46,365
‫وستكون الوجبة رائعة أيضاً

440
00:21:46,525 --> 00:21:47,645
‫نعم؟

441
00:21:47,765 --> 00:21:49,085
‫أراك هناك

442
00:21:54,884 --> 00:21:56,324
‫(هايبرسونيك) خططهم كبيرة

443
00:21:56,444 --> 00:21:57,644
‫إنهم جاهزون ومستعدون

444
00:21:57,764 --> 00:21:58,884
‫الشعار المعتمد هو

445
00:21:59,004 --> 00:22:00,204
‫أسرع من (كونكورد)

446
00:22:00,324 --> 00:22:01,484
‫أزهد من (جيت بلو)

447
00:22:01,604 --> 00:22:02,764
‫وأكثر أماناً من سيارة والدتك الـ(فولفو)

448
00:22:02,884 --> 00:22:04,044
‫هل أنت موافق؟

449
00:22:04,164 --> 00:22:06,003
‫- تبدين مقتنعة
‫- صحيح

450
00:22:06,683 --> 00:22:08,003
‫إذاً، أنا مثلك

451
00:22:18,962 --> 00:22:20,922
‫أتعرفين استطلاع
‫4 من 5 أطباء أسنان

452
00:22:21,042 --> 00:22:23,242
‫حول كون (ترايدنت) أفضل للأسنان؟

453
00:22:23,362 --> 00:22:24,962
‫أظنني الطبيبة الخامسة

454
00:22:25,082 --> 00:22:27,082
‫- ماذا تقصدين؟
‫- يجب أن نتمهل

455
00:22:27,202 --> 00:22:28,681
‫حول (هايبرسونيك)

456
00:22:28,801 --> 00:22:31,801
‫لم أستطع التحقق من التقنية
‫بشكل مستقل في أوراقهم

457
00:22:32,121 --> 00:22:33,441
‫فهمت

458
00:22:33,601 --> 00:22:34,921
‫حسناً، لا يمكننا الانتظار

459
00:22:35,041 --> 00:22:37,481
‫حصلت على الموافقة
‫وأريد التخمين قبل تحريك الأسهم

460
00:22:37,961 --> 00:22:40,760
‫التخمين المقترح يخرج
‫عن معايير المخاطر المعتادة

461
00:22:40,880 --> 00:22:42,400
‫لأننا... لأنني

462
00:22:42,520 --> 00:22:44,600
‫أحتسب النمو المضمون
‫من الألعاب الأولمبية

463
00:22:45,440 --> 00:22:48,360
‫الضمانات ليست فعالة عند شراء المانغا
‫على الإنترنت

464
00:22:48,880 --> 00:22:51,120
‫اسمعي، المكانات الكبيرة
‫تحقق مكاسب كبيرة

465
00:22:51,239 --> 00:22:53,599
‫أتقصدين الفوز الكبير
‫بـ(هايبرسونيك) أو ضد (فيليب)؟

466
00:22:58,679 --> 00:23:01,959
‫أشعر بالإغراء لأقف هنا
‫مثل (سيدارثا) حتى توافقي

467
00:23:04,958 --> 00:23:07,158
‫كان والد (سيد) يعرف أن الطفل
‫سيقف هنا حتى يموت

468
00:23:07,278 --> 00:23:08,678
‫لديك الكثير من صفات (غوفيندا)

469
00:23:08,798 --> 00:23:11,558
‫لذا كلانا نعلم أنك ستستسلمين
‫فور الشعور بالدوار الناتج عن الجوع

470
00:23:11,678 --> 00:23:14,518
‫وطبيب الأسنان الخامس
‫لثقد اقتنع واتفق مع الآخرين

471
00:23:14,638 --> 00:23:15,957
‫سننجز عملية الشراء

472
00:23:29,716 --> 00:23:31,516
‫- هذا أنا
‫- مساء الخير يا سيدي

473
00:23:31,636 --> 00:23:33,876
‫أعني طاب يومك
‫كما أعتقد

474
00:23:33,996 --> 00:23:35,956
‫يصعب الوصول إليك
‫أين كنت...؟

475
00:23:36,076 --> 00:23:37,756
‫يمكننا استخدام هواتف الأقمار
‫الاصطناعية لساعة واحدة في اليوم

476
00:23:37,876 --> 00:23:39,675
‫ما يجعل من لا يمكن تتبعه
‫قابلاً للتبع

477
00:23:39,795 --> 00:23:41,115
‫- هذه هي الإجراءات
‫- لا بأس، اسمع!

478
00:23:43,155 --> 00:23:46,555
‫إن تم إجراء بحث ما
‫هل سيكون وضعنا جيداً؟

479
00:23:46,635 --> 00:23:47,435
‫جداً

480
00:23:47,795 --> 00:23:50,114
‫لا يمكن تتبعه
‫كل شيء مقفل يا صديقي

481
00:23:50,234 --> 00:23:53,274
‫كل من سقط ظن ذلك

482
00:23:53,874 --> 00:23:55,314
‫أرجوك، إنهم هواة

483
00:23:55,434 --> 00:23:56,994
‫صحيح

484
00:23:57,474 --> 00:23:58,994
‫أنت تعرفها أفضل مني

485
00:23:59,234 --> 00:24:01,314
‫أيمكنني الاعتماد على (كاترينا بريت)
‫لكي أبقى محجوباً

486
00:24:01,434 --> 00:24:02,993
‫حتى لو تم السؤال؟

487
00:24:05,193 --> 00:24:06,513
‫(مايكل)، (مايكل)

488
00:24:07,713 --> 00:24:10,993
‫الآنسة (بريت)
‫من النوع غير المسامح

489
00:24:11,113 --> 00:24:13,512
‫من يأبه بشأن الأساليب
‫الرسمية فوق كل شيء؟

490
00:24:13,632 --> 00:24:18,232
‫هي لا تساعد على الخطأ
‫هل تفهم؟

491
00:24:18,712 --> 00:24:22,352
‫في هذه الحالة، أجل
‫يمكنك الاعتماد عليها حتماً

492
00:24:31,711 --> 00:24:33,911
‫- أيها الرئيس...
‫- لا شيء من هذا، لا، لا

493
00:24:34,391 --> 00:24:36,151
‫أنت لست مبتدئة

494
00:24:36,271 --> 00:24:38,550
‫أعيد صياغة أقوال الفيلسوف
‫الحديث (ستيف باريش)

495
00:24:38,670 --> 00:24:40,750
‫أنا لست الرئيس ولا أنت

496
00:24:40,870 --> 00:24:43,910
‫إنما الوضع هو الرئيس

497
00:24:44,030 --> 00:24:45,470
‫لم أحتج إلى (باريش) في الجامعة

498
00:24:45,590 --> 00:24:47,790
‫كانت الفلسفة هامشية
‫بالنسبة إليه

499
00:24:47,910 --> 00:24:50,589
‫أما ما كان يهمه هو دور
‫الرئيس في (غرايتفول ديد)

500
00:24:51,229 --> 00:24:53,629
‫وخبرته في تلك الرحلة
‫الطويلة والغريبة

501
00:24:53,749 --> 00:24:57,829
‫علمته أنك قد تعتقدين أنك الرئيسة
‫مباشرة قبل أن تتعطل السيارة

502
00:24:57,949 --> 00:25:01,388
‫وفي تلك اللحظة
‫يتبين أن المكربن هو الرئيس

503
00:25:01,508 --> 00:25:06,828
‫الآن، الوضع هو رئيس غير متعاون
‫يحمل اسم الحاكم (سويني)

504
00:25:06,948 --> 00:25:09,068
‫لديه عقدة ولن يحضر العشاء

505
00:25:09,188 --> 00:25:10,908
‫هو مستعد للقدوم في ليلة مختلفة

506
00:25:11,028 --> 00:25:13,267
‫لا، هذا تعقيد، ليس الوضع

507
00:25:13,387 --> 00:25:15,267
‫لأن الوضع يقول
‫إننا بحاجة إليه هنا

508
00:25:15,387 --> 00:25:17,707
‫هذا هو الدافع، هذا هو الرئيس

509
00:25:17,827 --> 00:25:21,067
‫- إذاً، أضع الوضع على عاتقك
‫- أجل

510
00:25:23,747 --> 00:25:25,946
‫لعلمك، أنا متأكد من أن
‫(ستيف باريش) الهرم سيعرف

511
00:25:26,066 --> 00:25:31,546
‫أن (سويني) مثل الحمار
‫الذي تفلسف فمات جوعاً

512
00:25:31,666 --> 00:25:33,826
‫جائعاً وعطشاً

513
00:25:33,946 --> 00:25:36,105
‫علينا أن نقنعه
‫بأن يأخذ بأفكارنا

514
00:25:36,225 --> 00:25:37,905
‫أو نخاطر بالموت

515
00:25:41,385 --> 00:25:43,105
‫من أجل ذلك التقرير
‫دعونا نتعمق أكثر بهذا

516
00:25:43,225 --> 00:25:44,545
‫فقرتنا الظاهرة...

517
00:25:47,465 --> 00:25:49,064
‫لم تتكلمي كثيراً
‫عن (هايبرسونيك) فحسب

518
00:25:49,184 --> 00:25:50,384
‫بل فعلت ذلك
‫عن الـ(سنايك ريفر كانيون) أيضاً

519
00:25:50,504 --> 00:25:51,704
‫هذا مألوف لي

520
00:25:51,824 --> 00:25:53,144
‫منطقة (ماجيك فالي)
‫في جنوب (أيداهو)

521
00:25:53,264 --> 00:25:54,624
‫هذا يعتبر أكثر
‫كمرجع لـ(إيفل كنيفل)

522
00:25:54,744 --> 00:25:55,944
‫الرجل المخاطر؟

523
00:25:56,104 --> 00:25:59,703
‫لم أتبع أخباره
‫لأن سياسته كانت...

524
00:25:59,823 --> 00:26:01,143
‫لكن البدلات

525
00:26:01,263 --> 00:26:02,823
‫أعترف أن البدلات أعجبتني
‫مليئة بالألوان

526
00:26:02,943 --> 00:26:05,223
‫حاول أن يقفز عنه
‫أقصد الوادي

527
00:26:05,703 --> 00:26:07,383
‫ما جعله أكثر رجل مشهور
‫في (أميركا) طوال الصيف

528
00:26:07,503 --> 00:26:09,263
‫باستثناء (علي)

529
00:26:09,383 --> 00:26:11,582
‫أفترض أن (علي) يستثنى دائماً
‫من تصاريح شبيهة بهذا

530
00:26:11,702 --> 00:26:13,102
‫كانت المشكلة...

531
00:26:13,622 --> 00:26:15,742
‫لا يمكن القفز
‫عن (سنايك ريفر كانيون)

532
00:26:16,142 --> 00:26:18,302
‫ليس بواسطة دراجة نارية

533
00:26:18,422 --> 00:26:19,982
‫لذا بنى (إيفل) لنفسه
‫صاروخاً يعمل بقوة البخار

534
00:26:20,102 --> 00:26:21,942
‫أسماه (سكاي سايكل أكس 2)
‫وحاول أن يحلق من فوقه

535
00:26:22,102 --> 00:26:24,661
‫لكن عوضاً عن ذلك
‫الرجل الأكثر شهرة في (أميركا)

536
00:26:24,781 --> 00:26:26,141
‫باستثناء (علي)

537
00:26:26,261 --> 00:26:27,741
‫أصبح أكبر أضحوكة
‫في (أميركا)

538
00:26:29,741 --> 00:26:31,581
‫شاهدت البلاد بأكملها
‫تلك الـ(سكاي سايكل) تتعطل

539
00:26:31,701 --> 00:26:34,061
‫فتحت المظلة
‫ونزل (إيفل) إلى القعر

540
00:26:34,181 --> 00:26:35,460
‫لكن بديله لم ينج

541
00:26:35,580 --> 00:26:37,540
‫وتعتقد أن (هايبرسونيك)
‫هي الـ(سكاي سايكل)

542
00:26:37,660 --> 00:26:39,580
‫أعتقد أن ذلك لم يثبت
‫ولم يختبر بالطريقة عينها

543
00:26:39,700 --> 00:26:41,660
‫وأتيت إلى هنا كزميل
‫كي تحذرني

544
00:26:41,780 --> 00:26:43,460
‫ليس كمنافس
‫تحاول أن تخرجني

545
00:26:43,580 --> 00:26:44,820
‫من منصب رابح بالتأكيد

546
00:26:44,940 --> 00:26:46,379
‫ليس بالضرورة
‫أن تكون هذه منافسة

547
00:26:46,499 --> 00:26:47,939
‫لو كان هذا صحيحاً
‫لما وقفت هنا

548
00:26:48,059 --> 00:26:50,899
‫ربما لا أشجعك للتغلب علي
‫لكنني لا أشجع أحداً ضدك أيضاً

549
00:26:51,019 --> 00:26:52,579
‫فوزك الكبير لن يؤذيني بشيء

550
00:26:52,699 --> 00:26:54,259
‫لكنك ستؤذين الجميع
‫إن منيت بخسارة كبيرة

551
00:26:54,379 --> 00:26:56,899
‫هذا صحيح نظرياً
‫لكنه مستبعد عملياً

552
00:26:57,019 --> 00:26:58,938
‫كلانا يعرف
‫أن منصبك كبير جداً

553
00:26:59,298 --> 00:27:00,178
‫لك ربما

554
00:27:00,298 --> 00:27:02,258
‫لا بأس
‫ابقَ بأمان بمستوى الشارع

555
00:27:02,378 --> 00:27:04,258
‫لكن كما كان ليقول السيد (كنيفل)

556
00:27:04,618 --> 00:27:06,578
‫سوف أدير محركاتي وأقفز

557
00:27:22,216 --> 00:27:23,536
‫قواعد المنزل؟

558
00:27:24,296 --> 00:27:28,176
‫هذا يتضمن بعض الأمور
‫التي لا يمكن ذكرها

559
00:27:28,296 --> 00:27:31,016
‫التي سوف تبقى على حالها

560
00:27:31,136 --> 00:27:32,896
‫أن أبقي مخالبي بعيدة
‫عن الدرج العلوي، فهمت

561
00:27:33,016 --> 00:27:34,535
‫لا، لا، الخزانة بأكملها

562
00:27:34,655 --> 00:27:36,055
‫بالإضافة إلى خزانة الملابس

563
00:27:36,175 --> 00:27:39,055
‫كما الرف السفلي في الحمام

564
00:27:39,175 --> 00:27:40,335
‫والرف العلوي في الحمام

565
00:27:40,455 --> 00:27:42,295
‫والخزانة فوق المرحاض

566
00:27:42,415 --> 00:27:44,175
‫سأبقى بعيدة عن الحمام بالمجمل

567
00:27:44,295 --> 00:27:46,614
‫هذا إن كنت هنا بأي حال
‫لكن لا بأس

568
00:27:46,734 --> 00:27:49,094
‫سوف أعوضك علة الـ(فينمو)
‫بكميات مختلفة

569
00:27:49,214 --> 00:27:51,894
‫التي سأقيمها كل ثلاثة أشهر

570
00:27:52,014 --> 00:27:54,134
‫في خانة السبب
‫سأضع "رهان رياضي"

571
00:27:54,254 --> 00:27:56,014
‫حري بك أن تصنفها كخاصة

572
00:27:56,134 --> 00:27:58,853
‫قد تتعقب الفتاة لديك الـ(فينمو)
‫إن شككت بشيء

573
00:27:58,933 --> 00:28:01,333
‫- هل تعقب الـ(فينمو) معقول؟
‫- هو كذلك

574
00:28:01,933 --> 00:28:03,253
‫الابتكار مقرف

575
00:28:11,172 --> 00:28:12,932
‫هل أستطيع معرفة وجهة نظرك بأمر؟

576
00:28:13,532 --> 00:28:15,212
‫إنه رسم أولي

577
00:28:15,932 --> 00:28:18,332
‫أنا خبير في الرسوم الأولية

578
00:28:19,532 --> 00:28:21,771
‫أتعلم؟
‫بالأحرى كانت فكرة داخلية

579
00:28:22,211 --> 00:28:23,451
‫فهمت!

580
00:28:23,611 --> 00:28:27,331
‫ليس لدي من تلك كما اعتدت
‫لكنني فمهت

581
00:28:31,811 --> 00:28:34,530
‫أيها الحاكم
‫أريدك في اللائحة الليلة

582
00:28:34,650 --> 00:28:37,530
‫(تشاك)، علي أن أهتم
‫بالليلة الختامية اليوم

583
00:28:37,650 --> 00:28:40,850
‫كل شيء شرعته الولاية لا يتم
‫التصويت عليه الليلة يصبح...

584
00:28:40,970 --> 00:28:42,970
‫أجل، ينال الموافقة
‫ويتم التصويت عليه وتقريره

585
00:28:43,090 --> 00:28:44,569
‫- وعليك أن توافق
‫- إذاً، أنت ترى...

586
00:28:44,689 --> 00:28:47,609
‫لا، أرى أن بوسعك
‫فعل كل ذلك

587
00:28:48,529 --> 00:28:52,169
‫لا تنجز الليلة الختامية
‫قبل ساعات الصبح الأولى

588
00:28:52,289 --> 00:28:54,409
‫ولا حتى (نيلسون ريدل)
‫بوسعه تدبر الأمر

589
00:28:54,529 --> 00:28:56,448
‫لذا هذا يعفيني من العمل

590
00:28:57,928 --> 00:28:59,888
‫ويفضل أن تحضر هذا العشاء

591
00:29:00,008 --> 00:29:03,728
‫إن لم تحضر، ستفوتك قضية
‫مكافحة الاحتكار الكبرى

592
00:29:03,848 --> 00:29:05,568
‫وهذا سيبدو أمراً سيئاً منك

593
00:29:12,367 --> 00:29:15,047
‫- أنا لست ذكياً مثلك يا (تشاك)
‫- لا

594
00:29:16,087 --> 00:29:17,687
‫لذا لا أتفوق عليك بالتفكير

595
00:29:17,807 --> 00:29:20,726
‫لذا يجدر بي
‫استخدام غريزتي بهذا الأمر

596
00:29:20,846 --> 00:29:22,846
‫التي تقول لي
‫ألا أذهب إلى ذلك العشاء

597
00:29:22,966 --> 00:29:25,566
‫لأنه يبدو أنك تريد حضوري
‫لماذا؟

598
00:29:25,686 --> 00:29:27,326
‫لمَ هناك في ذلك التوقيت؟

599
00:29:27,446 --> 00:29:31,285
‫أشعر بأنك تدبّر لي شيئاً
‫إنها خدعة

600
00:29:31,405 --> 00:29:33,125
‫ولا أريد أن أبدو غبياً بعد اليوم

601
00:29:33,245 --> 00:29:35,405
‫إذاً، لا، شكراً

602
00:29:35,525 --> 00:29:36,925
‫لا بأس، لا تذهب

603
00:29:37,085 --> 00:29:40,805
‫في الواقع، أعترف
‫حدسك في مكانه

604
00:29:40,925 --> 00:29:43,684
‫من الأفضل لك أن تترك
‫الأمر لي والحكام الآخرين

605
00:29:43,804 --> 00:29:44,924
‫سنتحدث عما قريب يا صاح

606
00:29:45,084 --> 00:29:46,924
‫مهلاً، انتظر!

607
00:29:47,724 --> 00:29:49,564
‫كان ذلك سهلاً جداً

608
00:29:49,924 --> 00:29:51,484
‫طلبت مجيئي
‫حتى أشعر أنني ضمن الفريق

609
00:29:51,604 --> 00:29:53,844
‫ثم تتابع الأمر هنا
‫حتى لا أتمكن من إرجاء الموعد

610
00:29:53,924 --> 00:29:56,443
‫وكان عليك أن تخبرني بأهمية الأمر

611
00:29:56,563 --> 00:29:58,763
‫أو أنك أنت لا تريد ذهابي

612
00:29:58,883 --> 00:30:00,563
‫وإم لم أذهب

613
00:30:00,683 --> 00:30:02,483
‫سينتهي بي الأمر بأن أبدو كغبي

614
00:30:06,202 --> 00:30:07,522
‫هل هذا ما أريده حقاً؟

615
00:30:20,561 --> 00:30:21,881
‫مهلاً!

616
00:30:22,001 --> 00:30:23,441
‫- إنها تعمل بالفعل
‫- أجل

617
00:30:23,561 --> 00:30:25,441
‫رائع

618
00:30:25,561 --> 00:30:27,081
‫في الليلة
‫التي أعطيتني هذا

619
00:30:27,201 --> 00:30:29,441
‫هي الليلة التي سبقت
‫الإعلان عن الشركة

620
00:30:29,561 --> 00:30:32,080
‫وجدتها في كتيب صور
‫من (شاربر)

621
00:30:32,680 --> 00:30:34,080
‫أو ربما (هاميكر شليمر)

622
00:30:34,200 --> 00:30:37,760
‫فكرة تشبيهنا بشخصيات (وال ستريت)
‫كانت مضحكة جداً بالنسبة إلي

623
00:30:39,000 --> 00:30:41,320
‫التوتر منعنا من تناول الطعام

624
00:30:41,439 --> 00:30:43,199
‫لم أفتحها قط
‫لكنني احتفظت بهذا

625
00:30:44,439 --> 00:30:45,639
‫قد يكون هذا جميلاً

626
00:30:45,759 --> 00:30:47,199
‫لكنني أعلم أن لديك
‫من يشتري 20 منها

627
00:30:47,319 --> 00:30:48,839
‫ويخزنها في كل منزل تحسباً

628
00:30:48,959 --> 00:30:50,439
‫لا يزال الأمر يعجبني
‫أنك ذكرت الأمر الآن

629
00:30:50,559 --> 00:30:52,079
‫تباً

630
00:30:52,199 --> 00:30:54,318
‫لم أستخدمها من قبل
‫ولا واحدة منها

631
00:30:54,438 --> 00:30:56,478
‫أعلم ذلك أيضاً

632
00:30:56,598 --> 00:30:58,038
‫أنت شاعري
‫لطالما كنت كذلك

633
00:31:00,118 --> 00:31:02,358
‫دعيني أثبت ذلك لك

634
00:31:02,758 --> 00:31:04,318
‫تعالي واسكني معي

635
00:31:04,838 --> 00:31:07,757
‫انقلي أغراضك على الأقل

636
00:31:07,877 --> 00:31:09,717
‫انسي أمر الفندق أو شقة أخرى

637
00:31:09,837 --> 00:31:11,317
‫من أجل رحلاتك
‫من هنا إلى الألعاب

638
00:31:13,117 --> 00:31:15,837
‫أنا هنا الآن
‫إلامَ تحتاج غير ذلك؟

639
00:31:15,917 --> 00:31:17,996
‫أحتاج إلى كل شيء

640
00:31:18,116 --> 00:31:20,356
‫تعرفين أن هذا سبب
‫قيامي بالأمر، صحيح؟

641
00:31:20,476 --> 00:31:21,796
‫جلبت الألعاب إلى هنا
‫في المقام الأول

642
00:31:21,916 --> 00:31:24,276
‫لا، بل فعلت ذلك
‫من أجل تعزيز الطاقة

643
00:31:24,396 --> 00:31:27,596
‫صناديق ذات صلة لمدينة (نيويورك)
‫بمحاذاة تلك الحقيقية

644
00:31:27,716 --> 00:31:29,115
‫أجل، الأمران

645
00:31:31,115 --> 00:31:34,315
‫لست المرأة التي قد تفترض
‫أن هذا المستوى من الإشارات لي

646
00:31:34,435 --> 00:31:35,555
‫حتى لو كانت منك

647
00:31:35,675 --> 00:31:37,475
‫لهذا السبب ضمنت ذلك

648
00:31:39,435 --> 00:31:40,794
‫والآن لن يكون عليك الافتراض

649
00:31:51,674 --> 00:31:54,273
‫اكتمل النصاب، جيد
‫فلنبدأ!

650
00:31:54,393 --> 00:31:57,553
‫سبب قدومي الوحيد
‫لأنك قلت إن مستقبلنا يتأرجح

651
00:31:57,673 --> 00:32:00,993
‫حياتك ستتغير بطريقة قاسية

652
00:32:01,513 --> 00:32:05,672
‫ثغرة الاهتمام المسبق
‫على وشك أن تقفل

653
00:32:09,512 --> 00:32:11,832
‫حسناً يا (رودز)
‫هذا أكيد

654
00:32:12,272 --> 00:32:14,392
‫لعلمك هذا يحدث
‫كل بضع سنوات

655
00:32:14,512 --> 00:32:16,911
‫لا توجد إرادة سياسية
‫للتوافق عليها

656
00:32:17,511 --> 00:32:20,391
‫عفو قرض الطلاب
‫رعاية صحية مجانية في الجامعة

657
00:32:20,511 --> 00:32:25,231
‫ثمة الكثير من الأفكار تتدفق الآن
‫لكن الثغرة ليست المشكلة

658
00:32:25,351 --> 00:32:28,070
‫لكن الليلة مميزة جداً

659
00:32:28,190 --> 00:32:31,030
‫هل سمعتم من قبل عن (بيغ أغلي)؟

660
00:32:31,270 --> 00:32:32,430
‫لا؟

661
00:32:32,590 --> 00:32:34,830
‫إنها الليلة الأخيرة
‫من الجلسة التشريعية

662
00:32:34,910 --> 00:32:39,109
‫حيث أن جميع الأعمال المميزة
‫تم التصويت عليها وتمريرها

663
00:32:39,229 --> 00:32:42,509
‫كما تعرفون، لا يمكن للجنة
‫أن تتوقف قبل اتمام كل الأعمال

664
00:32:42,629 --> 00:32:49,269
‫والليلة، ثمة أمر أقحمته في مشروع
‫قانون الذي سيوافق عليه أيضاً

665
00:32:49,389 --> 00:32:52,348
‫إقفال ثغرة الاهتمام المسبق

666
00:32:52,748 --> 00:32:53,988
‫هل تمازحني؟

667
00:32:54,108 --> 00:32:57,988
‫- يا للهول!
‫- مهلاً، لا داعي للتوتر

668
00:32:58,108 --> 00:33:02,947
‫بعد سد الثغرة، سيمسي سهلاً
‫نقل مسكن أو مكتب أو خادم

669
00:33:03,107 --> 00:33:04,427
‫إلى (جيرسي) أو (كونتيكيت)

670
00:33:04,547 --> 00:33:06,467
‫أو حتى (بنسيلفانيا)
‫بسبب التصريح عن الضرائب

671
00:33:06,587 --> 00:33:08,547
‫لأنه وكما يعلم (تشاك)

672
00:33:08,667 --> 00:33:11,027
‫من دون شيء صغير
‫يسمى الاتفاق بين الولايات

673
00:33:11,147 --> 00:33:14,986
‫يعني إن لم توافق الولايات الأخرى
‫على إقفال الثغرة أيضاً

674
00:33:16,506 --> 00:33:17,826
‫سنكون بأمان

675
00:33:33,145 --> 00:33:35,425
‫ما برأيكم الأمر
‫الذي يتفقون عليه الآن؟

676
00:33:35,545 --> 00:33:36,585
‫هؤلاء الحكام

677
00:33:36,825 --> 00:33:39,384
‫مع نائبي يتحكم بكل شيء

678
00:33:39,824 --> 00:33:41,184
‫تباً

679
00:33:43,024 --> 00:33:43,944
‫أجل

680
00:33:44,104 --> 00:33:46,864
‫لذا يمكن لمدراء التمويل
‫وداع مستوى الربح

681
00:33:46,984 --> 00:33:49,543
‫واستقبال الضريبة المباشرة

682
00:33:49,663 --> 00:33:53,663
‫لكن ما قيمة 22 بالمئة إضافية
‫على الضرائب بين الأصدقاء؟

683
00:33:53,783 --> 00:33:58,423
‫بين المدينة والولاية والاتحاد
‫هذا يجلب لكم حتى 50 بالمئة

684
00:33:58,543 --> 00:34:00,263
‫وأنتم يا رفاق الذين استثمرت متوزاً

685
00:34:00,383 --> 00:34:03,222
‫لا تعقدوا أنهم لن يمرروا الألم
‫بشكل رسوم

686
00:34:03,342 --> 00:34:06,862
‫بضعة مليارات من الدولارات
‫بينكم جميعاً

687
00:34:06,982 --> 00:34:08,302
‫في السنة القادمة وحدها

688
00:34:09,542 --> 00:34:11,382
‫مرحباً بكم في (كوبا) البائسة
‫يا أولاد

689
00:34:11,502 --> 00:34:15,581
‫لكنك ترينا هذا قبل أن تقفل

690
00:34:17,061 --> 00:34:18,541
‫هذا ليس صدفة

691
00:34:20,261 --> 00:34:24,101
‫لازارا، لا بد من أنك انتحاري قوي

692
00:34:24,221 --> 00:34:27,500
‫إذاً، ماذا يتوجب علينا فعله
‫لنخرج الرصاصة من المسدس؟

693
00:34:38,419 --> 00:34:40,779
‫مرحى!

694
00:34:40,899 --> 00:34:43,979
‫رأيت مباراة كرة مضرب أفصل
‫في إعلان عن السدادات القطنية

695
00:34:44,099 --> 00:34:46,579
‫ما هذا؟

696
00:34:47,619 --> 00:34:48,938
‫لا شيء مهم

697
00:34:49,338 --> 00:34:51,018
‫احتجت للاسترخاء

698
00:34:51,138 --> 00:34:53,858
‫كان علي الهرب من شريكي
‫في السكن، كما تعلم

699
00:34:54,498 --> 00:34:55,458
‫المرة الأخيرة التي كان معي
‫شريك في السكن

700
00:34:55,578 --> 00:34:58,018
‫كان (تشاك شين)
‫في (بروميسيز)، (ماليبو)

701
00:34:59,338 --> 00:35:00,657
‫ليس لدي شريك في السكن أيضاً

702
00:35:01,697 --> 00:35:03,017
‫احتجت...

703
00:35:03,577 --> 00:35:04,937
‫احتجت إلى التفكير

704
00:35:05,097 --> 00:35:06,937
‫أو عدم التفكير

705
00:35:07,657 --> 00:35:09,897
‫مم أنت متوترة؟
‫أنت في الـ12 من العمر

706
00:35:13,416 --> 00:35:14,736
‫أتريدين التنفيس عما يخالجك؟

707
00:35:17,536 --> 00:35:19,016
‫رأي غير محبوب

708
00:35:19,136 --> 00:35:21,496
‫الشباب يجعل التوتر أسوأ
‫ليس أفضل

709
00:35:23,615 --> 00:35:26,895
‫إني لا أعي ما أفعله
‫في مسألة عمل ما

710
00:35:27,015 --> 00:35:28,415
‫لا أعرف إن كان يجدر بي
‫أن أثق في نفسي

711
00:35:28,535 --> 00:35:31,015
‫هذه مشكلة حقيقية
‫كما الـ(تشيتوز)

712
00:35:31,175 --> 00:35:32,935
‫أجل

713
00:35:33,055 --> 00:35:35,854
‫وجدت شيئاً في الـ(هايبرسونيك)
‫وهو سيئ

714
00:35:35,974 --> 00:35:37,934
‫هو ليس جيداً بالكامل
‫بل سيئ

715
00:35:38,654 --> 00:35:39,934
‫لكن (تايلور) لا يريد
‫أن يسمع عن هذا الهراء

716
00:35:40,054 --> 00:35:41,334
‫كان واضحاً بذلك

717
00:35:41,454 --> 00:35:44,014
‫لذا لا أعرف ما عليّ فعله
‫لقد حاولت جاهدة مسبقاً

718
00:35:44,654 --> 00:35:47,453
‫هم العباقرة
‫أما أنا في الـ12 من العمر

719
00:35:47,653 --> 00:35:49,213
‫لكن هذه المرة هم مخطئون

720
00:35:49,333 --> 00:35:51,173
‫هل من مسألة يمكنني معالجتها؟

721
00:35:51,293 --> 00:35:52,653
‫تأخرت جداً، فالباب مقفل

722
00:35:54,813 --> 00:35:56,053
‫الأشخاص الذين
‫يعرفون جيداً بالاستثمار

723
00:35:56,173 --> 00:35:59,412
‫ولست أتحدث عن رواد حفلات
‫المشروب الكذابين مثلي

724
00:35:59,532 --> 00:36:00,492
‫بل أعني مشغلين حقيقيين

725
00:36:00,652 --> 00:36:04,932
‫أعني، كلما كبر المنصب
‫كان هناك توتر أكبر في البحث

726
00:36:05,052 --> 00:36:08,692
‫وإذا أظهر ذلك البحث عيباً
‫عليك معالجته على وجه السرعة

727
00:36:08,812 --> 00:36:10,891
‫إذا تجمدت بتلك اللحظة
‫ستصبحين جثة

728
00:36:11,051 --> 00:36:14,051
‫بوسعي أن أفعل ذلك من أجلك
‫لكن الحقيقية...

729
00:36:14,171 --> 00:36:16,211
‫لا يمكنك السماح لرئيسك
‫في العمل الاهتمام بمشاكلك

730
00:36:16,331 --> 00:36:18,371
‫في النهاية
‫سيلقون اللوم عليك

731
00:36:20,251 --> 00:36:23,610
‫عليك التحلي بالجرأة
‫لتخبري (تايلور) بنفسك

732
00:36:36,649 --> 00:36:39,689
‫هل هذه طريقة تستخدمها
‫كي تربح رهانك؟

733
00:36:39,809 --> 00:36:41,129
‫هذا المكان؟

734
00:36:42,449 --> 00:36:44,009
‫لأنني كنت في علاقة
‫منذ فترة وجيزة

735
00:36:44,129 --> 00:36:47,488
‫أقمنا معاً لكن كل واحد
‫كان لديه خزانة مقفلة

736
00:36:47,888 --> 00:36:50,328
‫باسم الخصوصية والاستقلال

737
00:36:50,928 --> 00:36:53,128
‫بعض أقوال (إدغار ألن بو)
‫بدأت تتحقق

738
00:36:53,248 --> 00:36:55,608
‫بشأن ما كان موجوداً
‫في درج الآخر

739
00:36:55,728 --> 00:36:57,927
‫لن أقول أن ذلك
‫سبب فشل العلاقة

740
00:36:58,047 --> 00:36:59,767
‫لكنها لم تنجح

741
00:36:59,887 --> 00:37:01,687
‫أعتقد أنني أقول...

742
00:37:01,807 --> 00:37:05,047
‫المماطلة تنفع في العمل
‫لكن ليس بهذا

743
00:37:05,567 --> 00:37:08,527
‫وإن كررت ذلك
‫ستكون مع أدراج مفتوحة فحسب

744
00:37:08,647 --> 00:37:09,966
‫ليس مقفلة

745
00:37:21,965 --> 00:37:23,085
‫أجل؟

746
00:37:23,245 --> 00:37:26,525
‫أين كنت؟
‫العالم بأكمله انفجر

747
00:37:29,725 --> 00:37:31,645
‫أريدك أن تنظري
‫إلى ما بعد بشرتي المتوهجة

748
00:37:31,765 --> 00:37:33,364
‫وتركزي على ما تريدين سماعه

749
00:37:33,484 --> 00:37:35,164
‫أنت لا تتصرفين وفق المنطق

750
00:37:35,884 --> 00:37:38,404
‫- وفق ماذا أتصرف؟
‫- الغيرة

751
00:37:38,564 --> 00:37:41,844
‫استثمار الـ(هايبرسونيك)
‫فشل تماماً، كما حالنا نحن

752
00:37:42,244 --> 00:37:43,444
‫كيف فشل؟

753
00:37:43,564 --> 00:37:45,963
‫شركة طيران صغيرة
‫باسم مختلف

754
00:37:46,083 --> 00:37:49,763
‫واجهة للـ(هايبرسونيك)
‫اختبرت التقنية سرّاً

755
00:37:49,883 --> 00:37:52,483
‫لقد ضغطوا بشكل فائق
‫في الغلاف الجوي

756
00:37:52,603 --> 00:37:53,723
‫- وماذا بعد؟
‫- قانون (دالتون)

757
00:37:53,843 --> 00:37:55,123
‫قانون (غراهام)، قانون (هنري)

758
00:37:55,243 --> 00:37:58,282
‫إنها مشاكل رئيسية في تقنيتهم
‫وفي علم وظائف الطيران

759
00:37:58,402 --> 00:38:00,882
‫الضغط الساكن
‫في الارتفاع الذي يطيرون به

760
00:38:01,002 --> 00:38:02,682
‫ما يؤدي إلى ارتفاع ضغط
‫الشريان الرئوي

761
00:38:02,802 --> 00:38:05,082
‫التجلط والانسداد

762
00:38:05,202 --> 00:38:07,042
‫سيحاولون معالجة الأمر
‫لكن ذلك سيستغرق سنوات

763
00:38:07,162 --> 00:38:08,801
‫وعندما يكتشف الناس ذلك

764
00:38:08,881 --> 00:38:10,241
‫تفضلي!

765
00:38:17,601 --> 00:38:19,721
‫إذاً، "سيئ"
‫هي الكلمة المناسبة

766
00:38:19,840 --> 00:38:21,120
‫إلى أي درجة
‫هذا الرابط غير معروف؟

767
00:38:21,240 --> 00:38:22,760
‫استغرقك أنت الكثير
‫من الوقت لتكتشفيه

768
00:38:22,880 --> 00:38:25,400
‫لا تحاولي إلقاء اللوم علي

769
00:38:25,520 --> 00:38:28,280
‫شعرت بأمر مريب
‫وحاولت استشارتك

770
00:38:28,400 --> 00:38:30,280
‫لكنك كنت منشغلة
‫بنجاحك في الفضاء

771
00:38:34,039 --> 00:38:35,399
‫أنت محقة، تباً

772
00:38:35,559 --> 00:38:38,359
‫شغلني الطيار البارع
‫(تشاك ياغر)

773
00:38:38,479 --> 00:38:40,879
‫إن تمكنت أنا من اكتشاف ذلك
‫فالجميع سيكتشفه

774
00:38:40,999 --> 00:38:42,119
‫وقريباً

775
00:38:42,239 --> 00:38:43,558
‫ماذا تريدين أن تفعلي؟

776
00:38:44,078 --> 00:38:46,318
‫حالما نتحرك سنقلق السوق

777
00:38:46,438 --> 00:38:49,198
‫سيستغرقهم الأمر لحظة لربطنا بالأمر
‫ثم (أم بي سي) والألعاب الأولمبية

778
00:38:49,318 --> 00:38:50,638
‫ثم العودة إلى الـ(هايبرسونيك)

779
00:38:50,758 --> 00:38:54,518
‫سينخفض سعر الأسهم
‫إلى ثمن مفروشات المكتب والهواتف

780
00:38:54,638 --> 00:38:55,917
‫ومستحيل الإفصاح عن الأمر
‫دون تكبد خسائر هائلة

781
00:38:56,037 --> 00:38:57,197
‫أجل، لا

782
00:38:57,317 --> 00:38:58,917
‫لكن التكتم على الأمر
‫قد يكون أسوأ

783
00:38:59,037 --> 00:39:00,997
‫نحن هالكون بالحالتين

784
00:39:21,595 --> 00:39:23,475
‫- عذراً على المقاطعة
‫- لم أستطع التواصل معك

785
00:39:23,595 --> 00:39:26,395
‫لم أرد أن يتواصل أحد معي
‫كان الهاتف مقفلاً لسبب معيّن

786
00:39:33,874 --> 00:39:38,314
‫إذاً، بات جلياً وجود مؤامرة
‫لجلب الألعاب إلى (نيويورك)

787
00:39:38,394 --> 00:39:42,553
‫بواسطة أي طريقة مخادعة
‫تعود بالمنفعة

788
00:39:42,673 --> 00:39:46,193
‫لو عرفنا، وأتكلم نيابة عنا جميعاً
‫على هذه المنصة

789
00:39:46,313 --> 00:39:48,873
‫لما أردنا المشاركة
‫في هذه المخالفات

790
00:39:48,993 --> 00:39:50,073
‫أجل

791
00:39:50,233 --> 00:39:53,193
‫عرفنا أن (مايكل برينس)
‫قام بالمجهود

792
00:39:53,313 --> 00:39:56,032
‫وتورط في هذه الأفعال شخصياً

793
00:39:56,152 --> 00:39:59,872
‫هؤلاء الرجل والنساء
‫جلبوا من دون علمهم

794
00:40:00,032 --> 00:40:03,112
‫لمحاولة الرشوة
‫في مستوى مرتفع جداً

795
00:40:05,472 --> 00:40:06,751
‫لا بد من أنك تمازحني، (مايك)

796
00:40:06,871 --> 00:40:08,311
‫هذا هراء يا (آندي)

797
00:40:08,431 --> 00:40:10,271
‫كل صديق خانك

798
00:40:10,391 --> 00:40:12,671
‫سأطارد كل واحد منهم
‫وأسلخهم أحياء

799
00:40:12,791 --> 00:40:14,831
‫سأقوم بذلك لأنني أرغب
‫وسأفعله من أجلك

800
00:40:14,951 --> 00:40:17,870
‫أجل، أقدر لك ذلك، لكن لا
‫سأحتاج إليهم لاحقاً

801
00:40:19,230 --> 00:40:20,830
‫اسمع، هذا سيئ

802
00:40:20,950 --> 00:40:23,790
‫لكنه لن ينتهي قبل أن تقرر
‫الـ(أي سي أس) ذلك

803
00:40:24,310 --> 00:40:25,750
‫أريد أن أتحدث إلى (كاترينا)

804
00:40:43,868 --> 00:40:45,228
‫شكراً

805
00:40:47,348 --> 00:40:49,948
‫ليس حتى عملة الدولار قد تساعدني
‫بالتخلص من ذلك بشكل متخف

806
00:40:50,068 --> 00:40:51,868
‫ألم يرد أحد المبنى؟
‫(سبارتن أيفز)؟

807
00:40:52,028 --> 00:40:53,547
‫صندوق الثروة السيادي؟

808
00:40:53,667 --> 00:40:56,107
‫- طاغية من العالم الثالث؟
‫- لقد شعروا بذلك

809
00:40:57,067 --> 00:40:58,947
‫سيتوجب علينا الانتظار
‫حتى يفتح السوق

810
00:40:59,067 --> 00:41:00,667
‫ونحاول أن نمرر ذلك
‫رويداً رويداً

811
00:41:00,787 --> 00:41:02,027
‫لا، لا يمكننا فعل شيء

812
00:41:02,147 --> 00:41:05,146
‫أيدينا مقيدة ما دامت الـ(هايبرسونيك)
‫مربوطة بالألعاب الأولمبية

813
00:41:07,826 --> 00:41:09,506
‫هل ستخبرين (بينس)؟

814
00:41:09,786 --> 00:41:10,906
‫ماذا؟

815
00:41:11,026 --> 00:41:12,826
‫أنني وقعت فريسة
‫غلطة الحدس الأول

816
00:41:12,946 --> 00:41:15,866
‫مثل ريفي أخرق
‫تعثر بطاولة في وسط الطريق؟

817
00:41:20,545 --> 00:41:23,465
‫تفوقت علي هذه المرة

818
00:41:23,585 --> 00:41:26,865
‫أصلي للرب أن تكون هذه المرة
‫الأخيرة نضطر فيها إلى التفاوض

819
00:41:26,985 --> 00:41:28,104
‫مرحباً بك، (تود)

820
00:41:28,224 --> 00:41:32,224
‫- طالما نحن متعادلون
‫- نحن كذلك

821
00:41:33,304 --> 00:41:34,744
‫شكراً

822
00:41:36,104 --> 00:41:37,904
‫حسناً، أتموا جزأهم

823
00:41:38,024 --> 00:41:39,783
‫أجل، أتوقع أن علي
‫أن أنجز اقتراح القانون

824
00:41:39,863 --> 00:41:44,583
‫أو نتركه للتصويت
‫ونرى إن كان سيمر

825
00:41:45,703 --> 00:41:47,663
‫الليلة الختامية لصالحنا

826
00:41:48,103 --> 00:41:49,863
‫إذا تمت الموافقة

827
00:41:49,983 --> 00:41:52,382
‫سيكون أهم إصلاح
‫بشأن الثراء في (نيويورك)

828
00:41:52,502 --> 00:41:55,502
‫منذ أن كان (فرانكلين روزفلت)
‫ممولاً في (لا غارديا)

829
00:41:56,142 --> 00:41:58,222
‫قد يصبح هذا قضية اختبار للشعب

830
00:41:58,382 --> 00:41:59,942
‫للعالم

831
00:42:01,302 --> 00:42:03,341
‫هذا مغر جداً

832
00:42:03,461 --> 00:42:05,341
‫لذا أقترح أن نذهب
‫إلى منازلنا الليلة

833
00:42:05,461 --> 00:42:06,861
‫ونترك الأمر إلى القدر

834
00:42:10,221 --> 00:42:11,061
‫لا!

835
00:42:11,181 --> 00:42:13,941
‫لا، إن فعلت ذلك

836
00:42:14,061 --> 00:42:17,700
‫وخالفت بوعدي تجاه تلك المجموعة
‫سأخسر كل نفوذ مستقبلي

837
00:42:17,820 --> 00:42:20,620
‫وسينتهي مستقبلك في القاطع العام

838
00:42:21,500 --> 00:42:25,420
‫من دون اتفاق فعلي بين الولايات
‫الذي كان أصلاً عشاءً لذيذاً

839
00:42:25,540 --> 00:42:27,419
‫سيصبح كل شيء
‫دون فعالية بأي حال

840
00:42:28,819 --> 00:42:31,299
‫ويجب أن أفي بوعدي

841
00:42:32,499 --> 00:42:35,339
‫حتى في هذا، لذا سننجز الأمر

842
00:42:38,858 --> 00:42:40,978
‫ثم نأخذ المكتب إلى احتفال

843
00:42:43,738 --> 00:42:45,378
‫أنجزوا الأمر

844
00:42:45,498 --> 00:42:47,978
‫سأفعل ذلك مثل
‫(بي وي هيرمان) بنفسه

845
00:42:54,057 --> 00:42:56,977
‫يمكننا أن ننجز الأمر
‫ونستمر بفعل أمور رائعة معاً

846
00:42:57,097 --> 00:42:58,257
‫أنت تنظر إلى الرجل الوحيد

847
00:42:58,377 --> 00:43:00,177
‫الي يستطيع جلب الألعاب
‫الأولمبية إلى (نيويورك)

848
00:43:03,016 --> 00:43:05,256
‫- تهم لا أساس لها
‫- هراء تام

849
00:43:05,776 --> 00:43:08,856
‫(كاترينا)، مواجهة هذه الخطط

850
00:43:08,976 --> 00:43:11,976
‫هي الطريقة الوحيدة لحماية
‫الألعاب من الفساد الحقيقي

851
00:43:12,096 --> 00:43:15,135
‫يجب أن تناديني الآنسة (بريت)

852
00:43:15,255 --> 00:43:17,455
‫أعطيت فرصة لإتمام هذا الأمر

853
00:43:17,575 --> 00:43:20,375
‫لكن للأسف، أصبحت ألعاب
‫(نيويورك) ملطخة الآن

854
00:43:20,895 --> 00:43:24,415
‫سيتم إعلان عن تصريحي
‫على موقع الـ(أي سي أس)

855
00:43:24,535 --> 00:43:27,294
‫بعد سلسلة مؤسفة من الأحداث

856
00:43:27,414 --> 00:43:31,774
‫توصلت الـ(أي سي أس)
‫إلى استنتاج أن ألعاب العام 2028

857
00:43:31,854 --> 00:43:34,614
‫لم يعد بالإمكان إجراؤها
‫في (نيويورك)

858
00:43:34,694 --> 00:43:38,853
‫لحسن الحظ، بعد الحديث
‫مع المنظمين في (لوس أنجلوس)

859
00:43:38,973 --> 00:43:41,293
‫سيكونون على استعداد
‫لاستضافة الألعاب

860
00:43:41,413 --> 00:43:44,893
‫مع ممولين جدد وملاعب مجددة

861
00:43:45,013 --> 00:43:47,373
‫يا للهول!
‫هذا مؤسف لـ(مايكي برينس)

862
00:43:47,493 --> 00:43:49,572
‫بالفعل!

863
00:43:52,652 --> 00:43:55,532
‫لكنه غير مؤسف لنا، لي

864
00:43:55,652 --> 00:43:57,732
‫هذه الخبر هو حبل نجاتنا
‫من وضعنا المزري

865
00:43:57,852 --> 00:43:59,892
‫بوسعنا الإدلاء بتصريح
‫أننا سنخرج من موقعنا

866
00:44:00,012 --> 00:44:03,091
‫لأن الـ(هايبرسونيك) لم تعد الطيران
‫الرسمي لألعاب (نيويورك)

867
00:44:03,211 --> 00:44:04,731
‫بما أن (لوس أنجلوس) ستقوم
‫باتفاق خاص لها مع شركة طيران

868
00:44:04,851 --> 00:44:07,531
‫- سنتلقى ضربة
‫- هذا أكيد

869
00:44:07,651 --> 00:44:09,291
‫لكن 10 أو 15 بالمئة
‫ليس 80

870
00:44:09,411 --> 00:44:12,730
‫ستكون هذه قصة طويلة كفاية
‫للإخلاء قبل شياع الخبر

871
00:44:12,850 --> 00:44:15,930
‫- أن طائراتهم ستدخلك المستشفى؟
‫- تماماً

872
00:44:18,570 --> 00:44:20,650
‫تصورت وجود شخص وحيد
‫في هذه الشركة

873
00:44:20,770 --> 00:44:22,810
‫ليس حزيناً
‫على خسارتنا الألعاب

874
00:44:22,930 --> 00:44:27,689
‫كما تصورت أنك بحاجة إلى المساعدة
‫في توزيع الحصص علناً

875
00:44:29,449 --> 00:44:30,849
‫أجل، ستكون المساعدة جيدة

876
00:44:30,969 --> 00:44:34,809
‫جيد، ستبدأ هذه المساعدة
‫بإعداد اللقاءات

877
00:44:50,207 --> 00:44:53,847
‫إنها ليست الذكريات المعينة
‫في هذا المكان

878
00:44:54,007 --> 00:44:57,327
‫بل الفكرة أن ذكرياتي حصلت هنا

879
00:44:57,447 --> 00:44:58,767
‫لكن الآن سيكون هناك
‫ذكريات جديدة

880
00:45:00,126 --> 00:45:02,566
‫دون غرف سرّية

881
00:45:03,206 --> 00:45:05,846
‫أو خزائن سرّية هنا

882
00:45:06,966 --> 00:45:08,686
‫أو هنا بالأعلى

883
00:45:08,806 --> 00:45:10,646
‫هذا هو المطلوب

884
00:45:10,766 --> 00:45:13,085
‫لم أفعله سابقاً
‫حتى إنني لم أحاول

885
00:45:13,525 --> 00:45:15,125
‫إذاً، سنحاول معاً

886
00:45:15,445 --> 00:45:17,245
‫أجل، سنفعل ذلك

887
00:45:17,365 --> 00:45:19,805
‫موافق تماماً، فقد حان الوقت

888
00:45:29,644 --> 00:45:31,764
‫- مرحباً
‫- مرحباً

889
00:45:32,204 --> 00:45:34,604
‫قد أسألك كيف جرى الأمر
‫لكنني شاهدت الإعلان

890
00:45:34,723 --> 00:45:36,363
‫أجل

891
00:45:36,843 --> 00:45:38,003
‫إلى أين تذهبين؟

892
00:45:38,123 --> 00:45:40,483
‫إلى فندقي، توجب علي توضيب
‫حقائبي، إنها رحلة باكرة

893
00:45:40,603 --> 00:45:43,043
‫بوسعي تغيير ذلك كما تعلمين
‫فهذه طائرتي

894
00:45:43,163 --> 00:45:45,323
‫أعرف لكني علي أن أذهب
‫إلى المنزل لترتيب أموري

895
00:45:45,443 --> 00:45:49,522
‫فقد خسرت الكثير من الوقت وسيكون
‫عليّ البدء من جديد في (لوس أنجلوس)

896
00:45:50,682 --> 00:45:54,202
‫- هذا مؤلم
‫- عذراً، لكن...

897
00:45:58,601 --> 00:46:00,481
‫أعتقد أننا عدنا إلى نقطة البداية

898
00:46:01,721 --> 00:46:02,881
‫بطرق ما

899
00:46:03,001 --> 00:46:04,881
‫لكن بطرق أخرى، لا

900
00:46:05,001 --> 00:46:07,961
‫كان الأمر بيننا خاملاً...
‫مطفئاً لسنوات

901
00:46:09,481 --> 00:46:11,240
‫بسبب المسافات

902
00:46:12,480 --> 00:46:14,200
‫ليس المسافات فحسب
‫كما تعلم

903
00:46:16,360 --> 00:46:18,640
‫سيعاد تشغيله الآن إلا إذا...

904
00:46:19,360 --> 00:46:20,680
‫لا أحب قول ذلك

905
00:46:20,960 --> 00:46:25,319
‫- إن كانت مبادرتك الكبرى بشأننا حقاً
‫- كانت كذلك، وكما قلت

906
00:46:25,439 --> 00:46:27,719
‫كنت أحاول أن أثني العالم
‫وفق مواصفاتي لأتمم ذلك

907
00:46:27,839 --> 00:46:31,519
‫هذه هي الحال عندما تحاول
‫فعل ذلك لكنك لن تنجح

908
00:46:31,639 --> 00:46:35,158
‫اعتدت قول هذا في بداياتك معنا
‫في وقت سابق

909
00:46:35,278 --> 00:46:37,038
‫لكنها أصبحت تجرى وفق طريقتي
‫منذ وقت ليس بقصير

910
00:46:37,278 --> 00:46:38,878
‫أجل، أرى ذلك

911
00:46:41,718 --> 00:46:43,798
‫لكن العالم وحش في بعض الأحيان

912
00:46:46,317 --> 00:46:50,597
‫قلت إنك ستكون على استعداد
‫للسفر قبل أن تصبح هنا، لذا...

913
00:46:50,717 --> 00:46:54,197
‫بالطبع، سأكون في (كولورادو)
‫و(لوس أنجلوس) في كل نهاية أسبوع

914
00:46:54,317 --> 00:46:56,357
‫أو كل أسبوعين

915
00:46:57,436 --> 00:46:58,996
‫جيد

916
00:47:05,596 --> 00:47:08,676
‫- سأراك في نهاية الأسبوع المقبل
‫- بالتأكيد

917
00:47:08,795 --> 00:47:12,155
‫لا، ليس نهاية الأسبوع القادم
‫لأن الصدمة الناتجة عن ذلك ستكون...

918
00:47:15,115 --> 00:47:16,555
‫أعرف

919
00:47:17,995 --> 00:47:20,355
‫سأراك عندما يكون ذلك ممكناً

920
00:47:38,113 --> 00:47:39,713
‫مرحى!

