﻿1
00:00:05,703 --> 00:00:07,783
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:07,983 --> 00:00:10,262
‫الألعاب الأولمبية لعام 2028

3
00:00:10,382 --> 00:00:11,822
‫ستكون من نصيب...

4
00:00:13,142 --> 00:00:14,222
‫مدينة (نيويورك)

5
00:00:14,342 --> 00:00:16,062
‫أظن...

6
00:00:16,222 --> 00:00:18,861
‫أن في مكان هنا رشوة مباشرة

7
00:00:18,981 --> 00:00:20,581
‫إنه نوع من التعويض

8
00:00:21,461 --> 00:00:22,181
‫الألعاب الأولمبية

9
00:00:22,301 --> 00:00:24,421
‫تريدين أن تكوني ضمن
‫فريق التدريب على الأداء

10
00:00:24,621 --> 00:00:25,781
‫بل أريد إدارته

11
00:00:25,941 --> 00:00:29,140
‫وأن أستعمل مواهبي لتحويل الرياضيين
‫إلى فائزين بميداليات كثيرة

12
00:00:29,620 --> 00:00:30,780
‫حسناً

13
00:00:30,940 --> 00:00:33,180
‫لا يمكنني البقاء
‫ولكن يمكنك مرافقتي

14
00:00:33,300 --> 00:00:35,299
‫ولكن عليّ العودة إلى (سانت ريجيس)
‫لتوضيب أمتعتي

15
00:00:35,539 --> 00:00:36,819
‫- توضيب؟
‫- قبل الألعاب

16
00:00:36,939 --> 00:00:38,539
‫يجب أن أمضي الوقت في الجبال

17
00:00:38,659 --> 00:00:41,619
‫نعم، لكنني ظننت أننا سنحاول هنا
‫إنجاح علاقتنا

18
00:00:42,059 --> 00:00:45,738
‫الألعاب الأولمبية تعني شيئاً مختلفاً لي
‫عما تعنيه لك

19
00:00:46,058 --> 00:00:48,658
‫إنها كل ما عملت من أجله يوماً

20
00:00:48,778 --> 00:00:51,577
‫أحتاج إلى أن تبذل جهداً

21
00:00:51,737 --> 00:00:53,217
‫وتتسلق للحصول على القبلة

22
00:00:53,617 --> 00:00:55,257
‫نعم، أنت على حق

23
00:00:55,377 --> 00:00:56,977
‫وهذا ما سأفعله

24
00:00:58,777 --> 00:01:01,736
‫لم يحقق (برينس) ذلك لوحده

25
00:01:01,896 --> 00:01:04,656
‫إذاً، نفصل (برينس) عمن يمده بالقوة

26
00:01:04,896 --> 00:01:09,335
‫فليقع مثل دخان المفرقعات المتناثر
‫على هذه المدينة الرائعة

27
00:01:50,810 --> 00:01:52,850
‫(برينس)، فلنذهب، استيقظ

28
00:01:52,970 --> 00:01:54,330
‫ارتد ملابسك، حان وقت الذهاب

29
00:01:55,890 --> 00:01:57,290
‫كم هي درجة برودة الطقس هناك؟

30
00:01:58,929 --> 00:02:00,969
‫لن نفعل ذلك، فلنذهب، هيا بنا

31
00:02:14,607 --> 00:02:16,407
‫أظن أنني وظفت (غابي ريس) لهذا السبب

32
00:02:16,607 --> 00:02:19,047
‫أسوأ ما قد يحصل هو عندما يرتاح المرء

33
00:02:19,127 --> 00:02:21,967
‫ويظنون أن العالم مكان مريح

34
00:02:22,127 --> 00:02:24,686
‫يجب أن تشعر بالراحة لأنك منزعج

35
00:02:25,206 --> 00:02:29,166
‫أفهمت؟ وإلا ستخال
‫أن هذه السرعة هو ركض

36
00:02:29,966 --> 00:02:31,085
‫ولكن هذا ركض خفيف

37
00:02:31,205 --> 00:02:32,525
‫بل أقرب إلى السير

38
00:02:33,125 --> 00:02:34,645
‫إنه ركض على مسافة طويلة
‫وليس سريعاً على مسافة قصيرة

39
00:02:34,765 --> 00:02:37,685
‫الحياة كالسباق السريع
‫ولكنك تأمل أن يكون طويلاً

40
00:02:38,125 --> 00:02:39,124
‫عندما أفعل ذلك فعلاً

41
00:02:39,244 --> 00:02:40,764
‫عندما أركض مسار الماراثون الفعلي

42
00:02:41,284 --> 00:02:43,444
‫سيذكر الناس ذلك
‫بضرورة فعل الأشياء الصعبة

43
00:02:43,764 --> 00:02:45,684
‫والمعنى الأساسي للألعاب

44
00:02:46,044 --> 00:02:49,643
‫الركض الأساسي نحو (أثينا)
‫كان لإيصال رسالة

45
00:02:49,963 --> 00:02:52,803
‫عن حرب تم الفوز بها أخيراً

46
00:02:53,123 --> 00:02:57,682
‫والمرسل مات لأن قلبه لم يكن معافى

47
00:02:57,802 --> 00:03:00,322
‫وأتعلم؟ لم تفز بأي معركة بائسة بعد

48
00:03:00,442 --> 00:03:02,042
‫هيا! أسرع

49
00:03:20,879 --> 00:03:22,199
‫- حسناً
‫- شكراً

50
00:03:41,117 --> 00:03:42,437
‫ها هو ذا

51
00:03:42,597 --> 00:03:44,277
‫سررت لرؤيتك يا (مايك)
‫ها هو مقعدك

52
00:03:44,397 --> 00:03:45,436
‫سررت لرؤيتك

53
00:03:45,596 --> 00:03:47,756
‫سرعتك مذهلة جداً، أحسنت

54
00:03:47,876 --> 00:03:50,396
‫أحاول البقاء مسترخياً
‫من دون التفكير في شيء

55
00:03:50,516 --> 00:03:53,236
‫إنه أقرب شيء أعرفه إلى التأمل

56
00:03:53,755 --> 00:03:56,595
‫ولكن هذا الركض بالتحديد
‫يملك هدفاً أسمى

57
00:03:56,875 --> 00:03:59,395
‫أريد الاحتفاء بما يمكن للبشر فعله

58
00:03:59,595 --> 00:04:02,034
‫ونعم، عندما أركض خلال أشهر الصيف

59
00:04:02,154 --> 00:04:03,114
‫قبل بدء الألعاب

60
00:04:03,274 --> 00:04:05,754
‫آمل أن ينضم إليّ الآلاف
‫من جميع أنحاء العالم

61
00:04:05,874 --> 00:04:08,994
‫والملايين أيضاً للمساهمة في الترحيب
‫بالألعاب في مدينة (نيويورك)

62
00:04:09,434 --> 00:04:12,313
‫ولكنه هدف الركض الأساسي، صحيح؟

63
00:04:12,433 --> 00:04:13,913
‫يمكن للناس من جميع أنحاء العالم

64
00:04:14,033 --> 00:04:15,833
‫حمل الشعلة إلى الوجهة النهائية

65
00:04:15,953 --> 00:04:18,752
‫ولكن معك، يبدو الأمر شخصياً جداً

66
00:04:18,912 --> 00:04:20,872
‫قد تبدو بحسب رأي البعض مهتماً جداً

67
00:04:20,992 --> 00:04:22,752
‫ربما لدرجة تجعل الناس
‫يشعرون بالانزعاج

68
00:04:22,872 --> 00:04:24,512
‫سأطرح عليك السؤال

69
00:04:24,632 --> 00:04:26,591
‫ماذا تحاول القول عن نفسك؟

70
00:04:26,711 --> 00:04:29,511
‫وأطرح السؤال لأن هذه الألعاب
‫هي للمواطنين العالميين

71
00:04:29,631 --> 00:04:32,591
‫ليست لـ(مايكل توماس أكويناس برينس)

72
00:04:35,030 --> 00:04:37,830
‫حسناً، يا (غايل) يمكنني اقتباس
‫حديث (روزفلت) الشهير

73
00:04:37,950 --> 00:04:39,470
‫حول دخول الحلبة

74
00:04:39,590 --> 00:04:41,190
‫ولكنني سأستعين بـ(داستي رودس)

75
00:04:41,310 --> 00:04:42,590
‫حسناً

76
00:04:42,710 --> 00:04:44,269
‫دعني أخبرك بشيء يا أبي

77
00:04:44,389 --> 00:04:46,309
‫أنا أقوى من في الغابة
‫وهذا ليس حلمي

78
00:04:46,429 --> 00:04:48,309
‫إنه الحلم الأميركي

79
00:04:50,029 --> 00:04:52,948
‫حذاري الآن من الوقوف
‫في طريق كوع إلكتروني صدفة

80
00:04:53,188 --> 00:04:54,748
‫فهمت الرسالة، يا للهول

81
00:04:56,508 --> 00:04:58,268
‫هل هذا الهدف من الركض التقليدي؟

82
00:04:58,388 --> 00:05:01,307
‫- أن الناس من جميع أنحاء العالم
‫- يا للروعة، انظري إلى ذلك

83
00:05:01,427 --> 00:05:02,947
‫بطلان بنوايا حسنة، صحيح؟

84
00:05:03,067 --> 00:05:05,187
‫أجزاء الثانية ليست مزحة

85
00:05:05,307 --> 00:05:06,867
‫وخاصة عند مسافة 12,8 كلم

86
00:05:06,987 --> 00:05:09,626
‫- حقاً؟
‫- وحتى يبقى (برينس) معها

87
00:05:09,746 --> 00:05:11,226
‫هذا تصرف فذ

88
00:05:11,666 --> 00:05:14,746
‫ووظيفة الرجل المحترمة
‫يتقاضى عليها أجراً جيداً

89
00:05:14,866 --> 00:05:17,745
‫يجب تجميع عرقه في قوارير
‫وبيعه بمليون دولار للأوقية

90
00:05:17,865 --> 00:05:19,465
‫أنا متفاجئ، لا بل مصدوم صراحة

91
00:05:19,585 --> 00:05:23,345
‫لرؤيتك مجذوبة لأسلوب
‫هذا الرجل الذكوري

92
00:05:23,465 --> 00:05:26,224
‫ألا تصدق أنه يحمل الشعلة لمدينة
‫(نيويورك) بأكملها إذاً؟

93
00:05:26,344 --> 00:05:27,984
‫بلى، طبعاً

94
00:05:28,104 --> 00:05:30,624
‫الرجل العظيم
‫يحمل الشعلة لنا جميعاً

95
00:05:32,144 --> 00:05:33,863
‫سيكون من المؤسف
‫أن يرى أقوى من في الغابة

96
00:05:33,983 --> 00:05:38,063
‫إلغاء الركض المهم الكبير
‫وأن يكون وضعه دقيقاً

97
00:05:38,503 --> 00:05:41,342
‫السؤال هو، كيف؟

98
00:05:43,942 --> 00:05:47,422
‫ما هو الشيء الوحيد الأسوأ
‫من عدم الحصول على ما نريد؟

99
00:05:49,501 --> 00:05:52,261
‫الحصول على ما نريد
‫وانتزاعه من بين أيدينا

100
00:05:54,101 --> 00:05:55,541
‫وكأنني وظفت تؤامي

101
00:06:00,980 --> 00:06:03,380
‫أيعرف أحدكم معنى "الملاحقة"؟

102
00:06:04,260 --> 00:06:07,059
‫إنه أمر أساساً للكلاب المهاجمة

103
00:06:07,179 --> 00:06:11,139
‫للبحث والتتبع بانتباه شديد

104
00:06:11,259 --> 00:06:14,138
‫إن كنتم تملكون كلباً رائعاً ووفياً

105
00:06:14,258 --> 00:06:16,018
‫كلب قد يقتل من أجلكم عند أمره بذلك

106
00:06:16,138 --> 00:06:18,058
‫كما قد يفعل كل واحد منكم للآخر

107
00:06:18,178 --> 00:06:20,698
‫يجب ألا تصدروا هذا الأمر بتهاون

108
00:06:20,818 --> 00:06:22,737
‫تستعملون هذه الكلمات
‫عندما يكون الهدف واضحاً

109
00:06:22,857 --> 00:06:24,177
‫ويكون التوقيت صائباً تماماً

110
00:06:24,297 --> 00:06:25,817
‫وفي الوقت المتبقي تلجموها

111
00:06:25,937 --> 00:06:27,177
‫تطعموها ولكن من دون أن تشبع

112
00:06:27,297 --> 00:06:29,537
‫تمرنوها وتدعوها جاهزة دائماً

113
00:06:29,657 --> 00:06:32,336
‫لماذا أحدثكم عن الكلاب؟

114
00:06:32,416 --> 00:06:34,096
‫لأن الألعاب الأولمبية ستقدم لنا

115
00:06:34,216 --> 00:06:36,696
‫فرصة لتحقيق أقصى الأرباح

116
00:06:36,816 --> 00:06:39,495
‫أريد أن يحرر كل واحد منكم
‫القليل من رأس المال

117
00:06:39,615 --> 00:06:41,735
‫قوموا ببيع كل ما كنتم تحتفظون به

118
00:06:41,855 --> 00:06:43,975
‫للأسباب عينها التي يحتفظ بها
‫المتخرجون من الكلية

119
00:06:44,095 --> 00:06:45,655
‫بالكتاب السنوي للطلاب

120
00:06:45,775 --> 00:06:47,814
‫للمشاعر والراحة

121
00:06:47,934 --> 00:06:50,414
‫وتذكروا كيف كان الأمر
‫حين كان المستقبل مشعاً

122
00:06:50,534 --> 00:06:53,134
‫أكثر من سيارة (فورد أف - 150)
‫حمراء براقة

123
00:06:53,854 --> 00:06:55,653
‫عندما تقول تحرير
‫بعض رؤوس المال...

124
00:06:55,773 --> 00:06:58,053
‫أعني بيعوا المنزل
‫اذهبوا غرباً واعثروا على الذهب

125
00:06:58,173 --> 00:06:59,413
‫قبل أن يفعل ذلك الآخرون

126
00:06:59,533 --> 00:07:00,893
‫الألعاب ستقدم فرصة حتماً

127
00:07:01,013 --> 00:07:04,092
‫ولكنني لا أريد
‫تبديد أموالي على شائعة

128
00:07:04,212 --> 00:07:06,412
‫للتشديد على هذا الموقف

129
00:07:06,532 --> 00:07:08,292
‫قد يمكن لبعضنا ألا يفعلوا ذلك

130
00:07:08,652 --> 00:07:10,092
‫لا أمانع البقاء على مقاعد الاحتياط

131
00:07:10,572 --> 00:07:13,651
‫حسناً، عندما تملك كلاباً تطعمها كلها

132
00:07:13,931 --> 00:07:16,971
‫ولكنك تحتفظ باللحم الطازج
‫لتلك التي لا تتردد

133
00:07:19,131 --> 00:07:21,530
‫اعثروا على أفضل
‫الطرق الجديدة في اللعبة

134
00:07:21,650 --> 00:07:24,170
‫وسأدعم خطوتكم بالتمويل الأساسي

135
00:07:26,650 --> 00:07:29,809
‫الأهداف ستكون المواصلات
‫تطبيقات التوصية

136
00:07:29,929 --> 00:07:32,449
‫أنظمة الإدخال الأساسية، الموظفون

137
00:07:32,569 --> 00:07:36,569
‫وشركات الضيافة الناشئة
‫لإخافة (إير-بي-أن-بي) قليلاً

138
00:07:36,689 --> 00:07:38,368
‫التخصيص سيكون مبنياً على الأداء

139
00:07:38,488 --> 00:07:40,648
‫- من حقق سجله أفضل النتائج
‫- سأتولى...

140
00:07:40,768 --> 00:07:42,208
‫مهلاً، سيختار (فيليب) أولاً

141
00:07:42,328 --> 00:07:43,488
‫لقد تفوق بأدائه على الجميع مؤخراً

142
00:07:43,608 --> 00:07:44,928
‫شكراً

143
00:07:45,327 --> 00:07:46,327
‫سأتولى السفريات الجوية

144
00:07:46,407 --> 00:07:48,887
‫الهدف، تأمين شركة طيران تكون الراعي
‫الرسمي للألعاب الأولمبية

145
00:07:50,287 --> 00:07:51,927
‫بدأت العمل من قبل على (هايبرسونيك)

146
00:07:52,047 --> 00:07:53,287
‫شركة طيران بتقنية جديدة متطورة

147
00:07:53,407 --> 00:07:54,926
‫تسافر بسرعة تتخطى
‫جدار الصوت بثلاث مرات

148
00:07:55,046 --> 00:07:58,486
‫أنهيت الأبحاث وأنا بصدد
‫تكوين علاقة مع المدير التنفيذي

149
00:07:58,606 --> 00:08:01,006
‫جيد، يمكنك أن تجعلي
‫(فيليب) يتواصل معهم

150
00:08:01,925 --> 00:08:04,685
‫سأكون سعيداً بأن تبدأ
‫(تايلور) إن أرادت

151
00:08:05,005 --> 00:08:07,245
‫تولي (هايبرسونيك)
‫أرى أن الأمر يعني لك كثيراً

152
00:08:09,045 --> 00:08:10,964
‫سأتولى السيارات بالقيادة الذاتية
‫عوضاً عن ذلك

153
00:08:11,084 --> 00:08:12,644
‫فرص رعاية مماثلة

154
00:08:12,764 --> 00:08:14,564
‫ولكن المرة التالية التي ستتاح لي فرصة
‫الاختيار الأول، سأنتهزها

155
00:08:14,684 --> 00:08:16,324
‫من دون تعاطف

156
00:08:19,443 --> 00:08:20,763
‫حسناً

157
00:08:24,003 --> 00:08:25,323
‫تقاسموا ما تبقى

158
00:08:28,922 --> 00:08:30,642
‫الآن، أين هي كلابي؟

159
00:08:41,001 --> 00:08:42,321
‫لاحقوها

160
00:08:43,720 --> 00:08:46,760
‫لا أظنني رأيت رجلاً غنياً وقوياً
‫يستمتع بذلك من قبل

161
00:08:47,320 --> 00:08:49,720
‫لحظات كهذه، إن لم نستمتع بها حقاً

162
00:08:50,080 --> 00:08:51,919
‫فما الهدف البائس منها؟

163
00:08:53,799 --> 00:08:56,479
‫إلى أين تذهب للتمويه قليلاً؟

164
00:08:56,919 --> 00:08:59,718
‫لدي مكتبة رائعة في الطابق الأول
‫من منزلي ذي الطابقين

165
00:08:59,838 --> 00:09:01,358
‫مشغل أسطوانات قديم من عام 78 رائع

166
00:09:01,478 --> 00:09:03,678
‫وزجاجة ويسكي الشعير الواحد
‫عمرها 60 عاماً

167
00:09:04,078 --> 00:09:05,398
‫ولكن عائلتك موجودة هناك

168
00:09:05,998 --> 00:09:07,398
‫وهذا يجعل الأمر أفضل بعد

169
00:09:07,838 --> 00:09:09,157
‫بئساً

170
00:09:09,717 --> 00:09:11,357
‫أخبرني عماذا تريد فعلاً

171
00:09:12,157 --> 00:09:13,597
‫سأنتقل للسكن مع (تشيلز) حبيبتي

172
00:09:13,717 --> 00:09:16,796
‫تريدني التخلي عن غرفي لدى (بيار)

173
00:09:17,316 --> 00:09:19,716
‫أريد إسعادها ولكن لا يمكنني فعل ذلك
‫ليس بعد

174
00:09:19,876 --> 00:09:21,156
‫سأنتقل للعيش معها

175
00:09:21,276 --> 00:09:23,756
‫ولكن لا يمكنني التخلي عن الجناح

176
00:09:23,876 --> 00:09:26,595
‫كنت أفكر في أنك
‫ستسمح لي بحجزه باسمك

177
00:09:26,715 --> 00:09:28,075
‫سأدفع، حتماً، سراً

178
00:09:29,555 --> 00:09:31,715
‫لمجموعة من الأسباب، أولها

179
00:09:31,835 --> 00:09:34,034
‫لأنني لا أظن أن ذلك لمصلحتك
‫أو لمصلحة علاقتك

180
00:09:34,154 --> 00:09:35,474
‫سأرفض

181
00:09:35,914 --> 00:09:38,114
‫وسأقول أيضاً، وأعني ذلك

182
00:09:38,634 --> 00:09:40,754
‫إن أردت التمويه لبرهة

183
00:09:40,914 --> 00:09:42,393
‫تعال إلى منزلي

184
00:09:42,513 --> 00:09:44,513
‫هناك أكثر من زجاجة ويسكي

185
00:09:48,353 --> 00:09:49,672
‫سأفعل ذلك

186
00:09:50,112 --> 00:09:51,792
‫يمكنك تسجيل الجناح باسمي

187
00:09:52,312 --> 00:09:53,352
‫أحقاً؟

188
00:09:53,472 --> 00:09:55,232
‫أظنك تحتاج إلى ذلك
‫وليس إلى كلام حماسي

189
00:09:55,352 --> 00:09:56,712
‫الأمر مماثل في (براون)

190
00:09:56,872 --> 00:09:58,551
‫لم يحاضروا كي لا نعمل على (مولي)

191
00:09:58,631 --> 00:10:00,231
‫بل على العكس، بعض الطلاب
‫يقدمون عدة الاختبار

192
00:10:00,351 --> 00:10:02,471
‫للحرص على العمل على (مولي)

193
00:10:02,551 --> 00:10:04,711
‫ويأملون بعدها أن نقرر ترك الدراسة

194
00:10:04,831 --> 00:10:07,430
‫فليباركهم القدير

195
00:10:07,550 --> 00:10:08,870
‫وأنت أيضاً

196
00:10:10,950 --> 00:10:13,670
‫آمل أنك تستمعين
‫بالمدينة يا آنسة (بريت)

197
00:10:13,870 --> 00:10:15,749
‫أم تفضلين (كاترينا)؟

198
00:10:15,869 --> 00:10:18,349
‫لا نعرف بعضنا البعض بعد

199
00:10:18,469 --> 00:10:20,149
‫إذاً، سأناديك الآنسة (بريت)

200
00:10:20,269 --> 00:10:21,869
‫شكراً جزيلاً على استقبالنا

201
00:10:21,989 --> 00:10:24,988
‫أنا من أشد المعجبين
‫بالألعاب الأولمبية

202
00:10:25,108 --> 00:10:26,508
‫إحدى أولى ذكرياتي

203
00:10:26,628 --> 00:10:28,668
‫كانت مشاهدة (كلامر)
‫على منحدر التزلج

204
00:10:28,788 --> 00:10:30,388
‫لم أصدق أنه ارتقى في الهواء

205
00:10:30,508 --> 00:10:31,707
‫وبقي في المسار

206
00:10:31,827 --> 00:10:33,547
‫ألهمني لفعل الأمر المماثل

207
00:10:33,667 --> 00:10:35,947
‫في المهنة التي اخترتها

208
00:10:36,067 --> 00:10:38,467
‫هذا ما تعنيه الألعاب للكثيرين

209
00:10:38,587 --> 00:10:39,986
‫ولا أمل من سماع ذلك

210
00:10:40,106 --> 00:10:42,626
‫الروعة، الفخر الوطني

211
00:10:42,706 --> 00:10:44,626
‫السعي للتميز

212
00:10:44,706 --> 00:10:47,425
‫لهذا السبب، كنت سعيداً جداً بداية

213
00:10:47,545 --> 00:10:49,985
‫عندما علمت أنها ستجري في (نيويورك)

214
00:10:50,105 --> 00:10:53,065
‫مما أعرفه أردت منع ذلك

215
00:10:53,185 --> 00:10:55,145
‫عندما علمت من
‫سيحضرها إلى (نيويورك)

216
00:10:55,305 --> 00:10:57,824
‫ومع من كان يعمل
‫أقصد شخصاً يدعى (كولين درايتش)

217
00:10:57,944 --> 00:10:59,624
‫نعم، اتخذت اجراءات

218
00:10:59,744 --> 00:11:01,504
‫ليس بهدف منع الألعاب

219
00:11:01,624 --> 00:11:05,183
‫لا، بل لحمايتها من الخزي والعار

220
00:11:05,303 --> 00:11:09,183
‫لكن (درايتش) ليس الوحيد
‫الذي يتعامل مع (برينس)

221
00:11:09,303 --> 00:11:11,383
‫إنه يجمع أفراداً من النخبة

222
00:11:11,543 --> 00:11:14,982
‫كل رجال الأعمال المهمين في (نيويورك)

223
00:11:15,102 --> 00:11:17,862
‫ليسوا جميعاً على دراية بالموضوع

224
00:11:17,982 --> 00:11:21,021
‫قد لا يدركون كل خطوة
‫فعلها (برينس) لكن...

225
00:11:21,141 --> 00:11:23,581
‫كل أربع سنوات تسري الشائعات

226
00:11:23,701 --> 00:11:26,581
‫هكذا أعرف أن الألعاب
‫توشك على البدء فعلاً

227
00:11:26,701 --> 00:11:28,541
‫كلا، لا، لا، لا

228
00:11:28,661 --> 00:11:30,620
‫يوجد أكثر من ذلك هنا

229
00:11:30,700 --> 00:11:34,620
‫هل لديك قضية ضد
‫(مايكل برينس) ومجموعته؟

230
00:11:37,139 --> 00:11:39,899
‫دعيني أجيب عن ذلك بسؤال

231
00:11:40,259 --> 00:11:42,699
‫أتظنين أن حيواناً، فلنقل دباً...

232
00:11:42,819 --> 00:11:44,619
‫يمكنه أن يرتكب جرائم ضد الطبيعة

233
00:11:44,739 --> 00:11:47,338
‫حتى ولو كان هذا الدب يفعل
‫ما خلق لفعله؟

234
00:11:48,458 --> 00:11:49,818
‫لا أظن

235
00:11:50,098 --> 00:11:51,778
‫إذاً، أنت لم تري يوماً حيواناً

236
00:11:51,898 --> 00:11:54,337
‫يدخل في نشاط عالي النطاق، صحيح؟

237
00:11:54,457 --> 00:11:58,697
‫يحصل ذلك عندما يدخل الدب
‫المراحل الأخيرة من فرط تناول الطعام

238
00:11:58,817 --> 00:12:01,777
‫يأكل 40 ,30 ,20 ألف
‫سعرة حرارية يومياً

239
00:12:01,896 --> 00:12:04,696
‫ليستعد لسبات الشتاء

240
00:12:05,296 --> 00:12:07,136
‫في البداية يصطاد سمكة السلمون

241
00:12:07,256 --> 00:12:08,376
‫ويأكل سمكة السلمون

242
00:12:08,496 --> 00:12:11,055
‫بشكل طبيعي، كما يحصل بالعادة

243
00:12:11,175 --> 00:12:14,975
‫نعم، لكن بحلول النهاية، يشبع الدب

244
00:12:15,095 --> 00:12:16,895
‫يمكن وقف الطعام عنه وسيكون بخير

245
00:12:17,015 --> 00:12:20,374
‫يتخطى الشتاء ولكنه لا يتوقف عن الأكل

246
00:12:22,294 --> 00:12:24,294
‫عوضاً عن ذلك، يصبح من الصعب إرضاءه

247
00:12:24,414 --> 00:12:26,294
‫عندما يلتقط الدب سمكة السلمون

248
00:12:26,414 --> 00:12:28,933
‫يقلبها ويأكل نخاعها وجلدها فحسب

249
00:12:29,053 --> 00:12:31,613
‫ويرمي الباقي

250
00:12:33,253 --> 00:12:36,292
‫وهو الآن، يصطاد للتمتع
‫بأفضل أجزاء منها

251
00:12:36,412 --> 00:12:39,052
‫يقتل لأنه يمكنه ذلك، لأنه يريد ذلك

252
00:12:39,212 --> 00:12:41,052
‫وليس بسبب الحاجة

253
00:12:41,172 --> 00:12:45,251
‫ويترك كومة من أسماك السلمون الكاملة
‫بلا جلدها

254
00:12:45,371 --> 00:12:48,651
‫لتفسد تحت أشعة الشمس

255
00:12:51,810 --> 00:12:54,290
‫سأقر بأنها صورة مزعجة

256
00:12:54,410 --> 00:12:55,770
‫يجب أن تكون كذلك

257
00:12:55,890 --> 00:12:57,890
‫و(مايك برينس) يتصرف مثل الدب

258
00:13:00,809 --> 00:13:02,809
‫المجتمع أشبه النهر والناس مثل السلمون

259
00:13:02,929 --> 00:13:04,769
‫والآن يريد الألعاب الأولمبية أيضاً؟

260
00:13:06,689 --> 00:13:08,128
‫إنه يزيد درجة هجومه

261
00:13:14,288 --> 00:13:15,888
‫أفهم ما تقوله

262
00:13:17,767 --> 00:13:20,007
‫وفهمت أيضاً أن ذلك يعني

263
00:13:20,127 --> 00:13:25,046
‫لا تملك أي دليل فعلي
‫على الفساد أو ما شابه

264
00:13:26,326 --> 00:13:29,526
‫عندما تفعل، سأتخذ اجراءات مساندة لك

265
00:13:32,166 --> 00:13:35,085
‫حتى ذلك الحين، سأمضي قدماً

266
00:13:44,844 --> 00:13:46,324
‫"حتى ذلك الحين، سأمضي قدماً؟"
‫بحقك!

267
00:13:46,444 --> 00:13:48,284
‫سنفصل (برينس) عن أصدقائه

268
00:13:48,404 --> 00:13:50,043
‫هكذا سيخسر الألعاب الأولمبية

269
00:13:50,163 --> 00:13:52,963
‫مع التهديد بأخذ مالهم، تهديد مقنع

270
00:13:53,083 --> 00:13:54,643
‫- يمكنني التفكير في بعض الأمور
‫- نعم

271
00:13:54,763 --> 00:13:56,403
‫هناك أمر خاص يقلقون بسببه

272
00:13:56,523 --> 00:13:59,362
‫وهو وعد، يجب أن نحققه الآن

273
00:13:59,482 --> 00:14:02,362
‫- سنفرض ضرائب كبيرة عليهم
‫- نعم، سنفعل ذلك

274
00:14:11,641 --> 00:14:13,161
‫ها هو ذا الفريق الأقوى

275
00:14:13,281 --> 00:14:14,680
‫بل أبطال المدينة

276
00:14:14,800 --> 00:14:17,000
‫شجعاني عندما دخلت إلى (مارايا)

277
00:14:17,120 --> 00:14:18,560
‫بعض الناس وقفوا!

278
00:14:18,680 --> 00:14:21,200
‫هذا جيد، وتمت دعوتي
‫للانضمام إلى (أغوستا)

279
00:14:21,320 --> 00:14:23,119
‫- وهو أفضل
‫- أنا أيضاً

280
00:14:24,279 --> 00:14:26,079
‫يجب أن نلعب جولة
‫حفل (ميت غالا)؟

281
00:14:26,199 --> 00:14:27,759
‫- نعم
‫- نعم

282
00:14:27,879 --> 00:14:29,799
‫أحب ما أسمع وهذا ما توقعته

283
00:14:32,638 --> 00:14:34,558
‫آنسة (بريت)، أهلاً

284
00:14:34,678 --> 00:14:36,798
‫نحن شركاء الآن، نادني (كاترينا)

285
00:14:37,678 --> 00:14:39,717
‫تهانينا على الفوز بالألعاب

286
00:14:39,837 --> 00:14:42,637
‫وإلى هذه المنظمة القوية جداً

287
00:14:43,117 --> 00:14:44,877
‫سنقدم عرضاً مذهلاً

288
00:14:45,117 --> 00:14:47,357
‫أحببت فكرة نقل رجل واحد للشعلة

289
00:14:47,516 --> 00:14:48,676
‫التي كنت تتمرن عليها

290
00:14:48,836 --> 00:14:51,996
‫هذا يزيد بشكل كبير عدد زوار
‫موقع (آي سي أس) الإلكتروني

291
00:14:52,116 --> 00:14:53,436
‫حسناً، هذا هدفنا

292
00:14:53,596 --> 00:14:55,675
‫لدينا كل العقارات المهمة في المدينة

293
00:14:55,875 --> 00:14:57,435
‫ومجموعة كاملة من الموارد، حقاً

294
00:14:57,675 --> 00:14:59,115
‫لهذا السبب جمعتكم

295
00:14:59,275 --> 00:15:02,315
‫كي أنشر موهبة كل واحد منهم

296
00:15:02,435 --> 00:15:04,194
‫حولنا مكتب المراهنات بأكمله

297
00:15:04,314 --> 00:15:05,634
‫إلى مقر رئيسي

298
00:15:05,954 --> 00:15:07,274
‫سنباشر العمل فوراً

299
00:15:07,874 --> 00:15:09,274
‫انتظري كي تري الخطط

300
00:15:09,394 --> 00:15:11,154
‫- الموضوعة لذلك
‫- قبل ذلك

301
00:15:11,274 --> 00:15:12,593
‫هل لي بكلمة معك

302
00:15:15,273 --> 00:15:19,433
‫المدعي العام يروي قصة رشوة بشعة

303
00:15:19,993 --> 00:15:22,392
‫ألا يفعلون هذا دائماً؟

304
00:15:22,512 --> 00:15:23,832
‫نعم، طبعاً

305
00:15:23,952 --> 00:15:25,912
‫كما قلت له عندما أتى لزيارتي

306
00:15:27,872 --> 00:15:29,831
‫- زارك شخصياً؟
‫- نعم

307
00:15:30,591 --> 00:15:33,391
‫ولم يملك أي دليل
‫عندما ضغطت عليه

308
00:15:34,111 --> 00:15:36,231
‫لأنه، كما تعرفين، لم يحصل شيء

309
00:15:37,031 --> 00:15:39,190
‫إن تبين غير ذلك

310
00:15:39,710 --> 00:15:42,590
‫سنخوض حديثاً مختلفاً تماماً

311
00:15:49,949 --> 00:15:52,149
‫أحسنت

312
00:15:52,789 --> 00:15:55,028
‫أول ميدالية ذهبية
‫للألعاب الأولمبية في هذا العصر

313
00:15:55,508 --> 00:15:57,428
‫- أحسنت يا رجل
‫- استعملني كـ(جيم كيك)

314
00:15:57,548 --> 00:15:58,868
‫اتبعني واحصل على ما تريد

315
00:15:58,988 --> 00:16:00,468
‫سأفعل

316
00:16:02,467 --> 00:16:03,787
‫ماذا يحصل؟

317
00:16:03,907 --> 00:16:05,747
‫حصل (فيليب) على 10 في المئة
‫من (أوتو تيليك)

318
00:16:05,867 --> 00:16:09,587
‫كما وأنهم سيقدمون 500 سيارة ذاتية
‫القيادة للرياضيين خلال الألعاب

319
00:16:09,707 --> 00:16:11,426
‫فوز كبير

320
00:16:12,346 --> 00:16:13,546
‫الوقت الزمني القصير لتحضير السيارات

321
00:16:13,666 --> 00:16:15,586
‫يعني أن (أوتو سيلتيك)
‫ستحصل على أكبر مرحلة تجريبية

322
00:16:15,706 --> 00:16:17,106
‫في تاريخ سيارات القيادة الذاتية

323
00:16:17,226 --> 00:16:19,025
‫هذا مفيد لجميعهم

324
00:16:21,665 --> 00:16:23,985
‫أحتاج إلى انتصار ساحق

325
00:16:27,584 --> 00:16:28,904
‫(ميغان)

326
00:16:30,104 --> 00:16:31,544
‫بئساً

327
00:16:31,664 --> 00:16:33,824
‫أشياء متعلقة بالأبطال
‫الخارقين أمامي هنا

328
00:16:33,944 --> 00:16:36,223
‫عملت بجهد أكثر من الباقين

329
00:16:36,663 --> 00:16:38,023
‫هذا ما أراه

330
00:16:38,583 --> 00:16:41,183
‫شخص بمهارات نادرة جداً

331
00:16:41,303 --> 00:16:44,302
‫وأنت مصدر إلهام للناس

332
00:16:44,422 --> 00:16:47,102
‫تأخذينهم بعيداً عن حياتهم اليومية
‫وتمدينهم بجرعة أمل

333
00:16:47,262 --> 00:16:49,302
‫- أحاول
‫- لكنك تفهمين ذلك

334
00:16:49,422 --> 00:16:52,581
‫أنا مسؤولة الأداء للفريق الأولمبي و...

335
00:16:53,021 --> 00:16:54,461
‫أحاول تشكيل فريقي

336
00:16:54,781 --> 00:16:57,821
‫لا أريد مجموعة أطباء نفسيين
‫لا يفقهون كيف تكون الأمور في الملعب

337
00:16:57,941 --> 00:17:02,500
‫حقيقة، يجب التفكير في كل كلمة
‫قبل قولها إلى الرياضيين

338
00:17:02,620 --> 00:17:05,020
‫الذين يحاولون الارتقاء
‫بأدائهم إلى أعلى مستوى

339
00:17:05,180 --> 00:17:07,500
‫أن يصرخ علينا المدرب هذا أمر مختلف

340
00:17:07,620 --> 00:17:10,139
‫ولكن إن تحكمت بنفسيتي

341
00:17:10,259 --> 00:17:12,059
‫هذا ما أريد سماعه تماماً

342
00:17:13,619 --> 00:17:15,579
‫ولهذا السبب أريدك
‫أن تكوني شريكتي في ذلك

343
00:17:19,418 --> 00:17:20,058
‫سأشارك في ذلك

344
00:17:20,658 --> 00:17:23,298
‫- ولكن ليس عندما ألعب
‫- مفهوم

345
00:17:27,217 --> 00:17:28,337
‫هذا الجيل السادس

346
00:17:28,457 --> 00:17:32,297
‫أخذت عند بداية الرحلة عندما
‫اكتشفنا أن 9,5 هي كثيرة

347
00:17:32,417 --> 00:17:33,936
‫- أحقاً؟
‫- كلا

348
00:17:34,056 --> 00:17:35,616
‫لم تكن الطائرة قادرة على تحمل ذلك
‫التوى جسم الطائرة

349
00:17:35,736 --> 00:17:37,016
‫اضطررنا إلى إيقافها عن العمل

350
00:17:37,136 --> 00:17:38,536
‫- متة؟
‫- لا، شكراً

351
00:17:40,016 --> 00:17:42,015
‫التوقعات حول شركتك تتخطى الواقع

352
00:17:43,215 --> 00:17:44,375
‫الأعمال ثانوية بالنسبة إليّ

353
00:17:44,495 --> 00:17:45,695
‫أفهم بالطائرات

354
00:17:45,815 --> 00:17:47,175
‫تصميم جناح (دلتا)

355
00:17:47,295 --> 00:17:48,615
‫المواد المركبة الجديدة

356
00:17:48,735 --> 00:17:50,254
‫تركيب المحركات الثلاثية الطور

357
00:17:50,374 --> 00:17:52,094
‫الرحلات التجارية ستصبح من الماضي

358
00:17:52,214 --> 00:17:54,454
‫(هايبرسونيك) ستكون مثل السيارات

359
00:17:54,574 --> 00:17:57,494
‫ستجعل من اجتياز العالم أمراً ممكناً
‫ستجعل كل شيء ممكن

360
00:17:57,614 --> 00:17:59,373
‫هكذا عدت من (أستراليا) بهذه السرعة

361
00:17:59,693 --> 00:18:00,653
‫وكنت في الطائرة الصغيرة السرعة

362
00:18:01,093 --> 00:18:02,653
‫فسرعة (ماك) هي 2,2

363
00:18:02,813 --> 00:18:06,212
‫أما (سيمفوني) فستكون 2,8
‫مع 75 راكباً

364
00:18:06,652 --> 00:18:09,932
‫لهذا شركتي مستعدة أن تحصل على حصة
‫كبيرة خلال الافتتاح غداً

365
00:18:10,052 --> 00:18:12,372
‫ولكنني أردت مناقشة شراكة أكبر

366
00:18:12,492 --> 00:18:14,611
‫لا أريد شركاء، لا أحبهم

367
00:18:14,731 --> 00:18:17,451
‫طبعاً، وخاصة من لا يعرفون أن سبيكة
‫نيكل بلورية واحدة

368
00:18:17,571 --> 00:18:21,571
‫تسمح للمحركات بالعمل فوق نقطة
‫الانصهار وهي مفتاح تقنيتك

369
00:18:21,651 --> 00:18:23,770
‫أنت تعرفين عن المروحية عالية الالتفافية

370
00:18:23,890 --> 00:18:25,890
‫جلب رئيسي الألعاب الأولمبية
‫إلى (نيويورك) تواً

371
00:18:26,010 --> 00:18:30,090
‫ونريد الحصول على إمكانية جلب الفرق
‫والمعجبين سريعاً من كل أصقاع العالم

372
00:18:30,210 --> 00:18:31,929
‫- من (طوكيو) بـ8 ساعات
‫- بست ساعات

373
00:18:32,089 --> 00:18:34,369
‫ما إن تبدأ باستقبال مسافرين طبعاً

374
00:18:34,489 --> 00:18:36,329
‫ولكن قبل ذلك ستحتاج
‫إلى قيمة سوقية أكبر

375
00:18:36,449 --> 00:18:38,009
‫ستمنحك حرية كبيرة مع المجلس

376
00:18:38,129 --> 00:18:39,808
‫- يمكنني منحك ذلك
‫- كيف؟

377
00:18:39,928 --> 00:18:42,968
‫بجعل (هايبرسونيك) الطيران الرسمي
‫لألعاب (نيويورك) الأولمبية

378
00:18:44,088 --> 00:18:45,408
‫بئساً

379
00:18:47,647 --> 00:18:49,847
‫لدينا الكثير لنتحدث عنه
‫يا صديقتي الجديدة

380
00:18:50,247 --> 00:18:53,247
‫- ألا تريدين متة؟
‫- بلى، سأشرب كوباً

381
00:18:54,007 --> 00:18:55,647
‫سكر أو (أمارغو)؟

382
00:19:06,045 --> 00:19:07,525
‫يجب فرض النظام، بطريقة قاسية

383
00:19:07,645 --> 00:19:09,925
‫من الصعب جعل المشرع في الدولة

384
00:19:10,045 --> 00:19:12,245
‫أن يعارض الأشخاص الذين أوصلوه
‫إلى منصبه بفضل أموالهم

385
00:19:12,364 --> 00:19:14,684
‫لهذا يسمى فرض النظام، ليس سهلاً أبداً

386
00:19:14,804 --> 00:19:17,484
‫كما أننا نحتاج إلى التهديد لا الفعل

387
00:19:17,604 --> 00:19:19,204
‫يجب أن يكون الأمر مقنعاً

388
00:19:19,324 --> 00:19:21,083
‫إذا تمكنا من جعل (برينس)

389
00:19:21,203 --> 00:19:24,763
‫يصدق أننا اقتربنا
‫من معرفة كل ما يحصل

390
00:19:24,883 --> 00:19:29,162
‫وأن كل أرباح رؤوس الأموال ستعتبر فجأة
‫مداخيل بالنسبة إلى الدول أيضاً

391
00:19:29,282 --> 00:19:31,082
‫هذه زيادة ضريبة
‫بنسبة 22 في المئة لهم

392
00:19:31,202 --> 00:19:33,322
‫الأرباح من رؤوس الأموال أساسية لهم

393
00:19:33,442 --> 00:19:35,162
‫والحقيقة، سيحب الناس ذلك

394
00:19:35,282 --> 00:19:37,401
‫يجب أن نذكر نواب الولاية بذلك

395
00:19:38,001 --> 00:19:40,481
‫أنه يوجد أهم من الجيوب الممتلئة مالاً

396
00:19:40,601 --> 00:19:42,521
‫- كيف ستفعل هذا؟
‫- حسناً، يا (دايف)

397
00:19:42,641 --> 00:19:44,001
‫بعض الأشياء لم تتغير

398
00:19:44,121 --> 00:19:46,560
‫منذ وضع (هيو كاري) قبعة القش الأولى

399
00:19:49,120 --> 00:19:52,920
‫تدخلين عالمهم وتتكلمين بلغتهم

400
00:19:53,040 --> 00:19:55,079
‫تحلين مشاكلهم

401
00:19:55,199 --> 00:19:57,279
‫تعرضين صداقتك

402
00:19:57,399 --> 00:19:59,679
‫فـ(ألباني) ستبقى كما كانت دائماً

403
00:19:59,799 --> 00:20:01,239
‫فعوضاً عن اللعب معهم

404
00:20:01,359 --> 00:20:03,678
‫نأتي عندما يحتاجون إلى المساعدة

405
00:20:03,798 --> 00:20:05,958
‫حين يوشك ناخبيهم على التمرد

406
00:20:06,078 --> 00:20:08,398
‫لأنه تم زيادة الضرائب على ممتلكاتهم

407
00:20:08,518 --> 00:20:10,397
‫ونساعد في تذكير الناخبين

408
00:20:10,517 --> 00:20:13,877
‫بقوة نوابهم

409
00:20:13,997 --> 00:20:15,917
‫وطبعاً، نجول على جميع المناسبات

410
00:20:16,037 --> 00:20:19,796
‫من الـ(بار ميتزفه) إلى التثبيت
‫والعماد وما شابه

411
00:20:19,916 --> 00:20:22,796
‫وأحياناً نذهب للاستجمام معهم

412
00:20:22,916 --> 00:20:26,276
‫لمراقبة الغزلان أو عند البحيرة

413
00:20:26,396 --> 00:20:28,995
‫والأهم...

414
00:20:30,355 --> 00:20:31,715
‫نشعر بألمهم

415
00:20:47,833 --> 00:20:50,633
‫إذاً، أعلم أنك استبقت هذا الجزء

416
00:20:50,753 --> 00:20:52,712
‫حتى ولو أخفناهم بالضريبة

417
00:20:52,832 --> 00:20:54,552
‫لن يتوجب عليهم سحب دعمهم للألعاب

418
00:20:54,632 --> 00:20:56,232
‫إنهم أثرياء بما يكفي كي ينتقلوا

419
00:20:56,352 --> 00:20:58,232
‫وشركاتهم خارج الولاية لتجنب ذلك

420
00:20:58,352 --> 00:21:01,631
‫الآن نتحدث عن الاتفاق بين الولايات

421
00:21:01,751 --> 00:21:02,871
‫- نعم
‫- ولهذا السبب

422
00:21:02,991 --> 00:21:06,271
‫لذلك، ستقومين بالتوجه
‫لحكام الولايات المجاورة والمحتملة

423
00:21:06,391 --> 00:21:09,470
‫وتقومين بدعوتهم على العشاء
‫لعقد الاتفاق

424
00:21:09,590 --> 00:21:12,790
‫لن يوافقوا على شيء بهذه الأهمية
‫على العشاء

425
00:21:13,390 --> 00:21:14,510
‫بغض النظر عن جودة النبيذ

426
00:21:14,630 --> 00:21:16,509
‫لا يتوجب عليهم ذلك

427
00:21:16,629 --> 00:21:18,629
‫ليسوا بحاجة إلى معرفة
‫سبب مجيئهم للعشاء

428
00:21:18,749 --> 00:21:21,229
‫نحتاج إلى حضورهم
‫فامنحيهم سبباً وجيهاً

429
00:21:24,709 --> 00:21:26,548
‫سترغبون في الحضور، صدقني

430
00:21:26,668 --> 00:21:28,068
‫أو سينسحب

431
00:21:28,188 --> 00:21:31,308
‫سنتناول قضية مكافحة الاحتكار الطبي

432
00:21:31,428 --> 00:21:34,867
‫هؤلاء البائسون قاموا بإبطاء
‫الاختبارات الأساسية

433
00:21:35,307 --> 00:21:37,027
‫وحولوا الرعاية الطبية

434
00:21:37,467 --> 00:21:39,707
‫لقد جنوا مالاً من الجائحة

435
00:21:39,827 --> 00:21:41,506
‫بئس (بيغ هيلث)

436
00:21:41,626 --> 00:21:43,386
‫إنها ضربة لصالح الناخبين

437
00:21:43,506 --> 00:21:45,026
‫يجب أن يأتي رئيسك

438
00:21:45,146 --> 00:21:48,066
‫وحاكمان قد التزما الحضور

439
00:21:48,186 --> 00:21:50,145
‫وستكون الوجبة رائعة أيضاً

440
00:21:50,305 --> 00:21:51,425
‫نعم؟

441
00:21:51,545 --> 00:21:52,865
‫أراك هناك

442
00:21:58,664 --> 00:22:00,104
‫(هايبرسونيك) خططهم كبيرة

443
00:22:00,224 --> 00:22:01,424
‫إنهم جاهزون ومستعدون

444
00:22:01,544 --> 00:22:02,664
‫الشعار المعتمد هو

445
00:22:02,784 --> 00:22:03,984
‫أسرع من (كونكورد)

446
00:22:04,104 --> 00:22:05,264
‫أزهد من (جيت بلو)

447
00:22:05,384 --> 00:22:06,543
‫وأكثر أماناً من سيارة والدتك الـ(فولفو)

448
00:22:06,663 --> 00:22:07,823
‫هل أنت موافق؟

449
00:22:07,943 --> 00:22:09,783
‫- تبدين مقتنعة
‫- صحيح

450
00:22:10,463 --> 00:22:11,783
‫إذاً، أنا مثلك

451
00:22:22,741 --> 00:22:24,701
‫أتعرفين استطلاع
‫4 من 5 أطباء أسنان

452
00:22:24,821 --> 00:22:27,021
‫حول كون (ترايدنت) أفضل للأسنان؟

453
00:22:27,141 --> 00:22:28,741
‫أظنني الطبيبة الخامسة

454
00:22:28,861 --> 00:22:30,861
‫- ماذا تقصدين؟
‫- يجب أن نتمهل

455
00:22:30,981 --> 00:22:32,460
‫حول (هايبرسونيك)

456
00:22:32,580 --> 00:22:35,580
‫لم أستطع التحقق من التقنية
‫بشكل مستقل في أوراقهم

457
00:22:35,900 --> 00:22:37,220
‫فهمت

458
00:22:37,380 --> 00:22:38,700
‫حسناً، لا يمكننا الانتظار

459
00:22:38,820 --> 00:22:41,259
‫حصلت على الموافقة
‫وأريد التخمين قبل تحريك الأسهم

460
00:22:41,739 --> 00:22:44,539
‫التخمين المقترح يخرج
‫عن معايير المخاطر المعتادة

461
00:22:44,659 --> 00:22:46,179
‫لأننا... لأنني

462
00:22:46,299 --> 00:22:48,378
‫أحتسب النمو المضمون
‫من الألعاب الأولمبية

463
00:22:49,218 --> 00:22:52,138
‫الضمانات ليست فعالة عند شراء المانغا
‫على الإنترنت

464
00:22:52,658 --> 00:22:54,898
‫اسمعي، المكانات الكبيرة
‫تحقق مكاسب كبيرة

465
00:22:55,018 --> 00:22:57,377
‫أتقصدين الفوز الكبير
‫بـ(هايبرسونيك) أو ضد (فيليب)؟

466
00:23:02,457 --> 00:23:05,736
‫أشعر بالإغراء لأقف هنا
‫مثل (سيدارثا) حتى توافقي

467
00:23:08,736 --> 00:23:10,936
‫كان والد (سيد) يعرف أن الطفل
‫سيقف هنا حتى يموت

468
00:23:11,056 --> 00:23:12,455
‫لديك الكثير من صفات (غوفيندا)

469
00:23:12,575 --> 00:23:15,335
‫لذا كلانا نعلم أنك ستستسلمين
‫فور الشعور بالدوار الناتج عن الجوع

470
00:23:15,455 --> 00:23:18,295
‫وطبيب الأسنان الخامس
‫لثقد اقتنع واتفق مع الآخرين

471
00:23:18,415 --> 00:23:19,735
‫سننجز عملية الشراء

472
00:23:33,493 --> 00:23:35,293
‫- هذا أنا
‫- مساء الخير يا سيدي

473
00:23:35,413 --> 00:23:37,652
‫أعني طاب يومك
‫كما أعتقد

474
00:23:37,772 --> 00:23:39,732
‫يصعب الوصول إليك
‫أين كنت...؟

475
00:23:39,852 --> 00:23:41,532
‫يمكننا استخدام هواتف الأقمار
‫الاصطناعية لساعة واحدة في اليوم

476
00:23:41,652 --> 00:23:43,452
‫ما يجعل من لا يمكن تتبعه
‫قابلاً للتبع

477
00:23:43,572 --> 00:23:44,892
‫- هذه هي الإجراءات
‫- لا بأس، اسمع!

478
00:23:46,931 --> 00:23:50,331
‫إن تم إجراء بحث ما
‫هل سيكون وضعنا جيداً؟

479
00:23:50,411 --> 00:23:51,211
‫جداً

480
00:23:51,571 --> 00:23:53,890
‫لا يمكن تتبعه
‫كل شيء مقفل يا صديقي

481
00:23:54,010 --> 00:23:57,050
‫كل من سقط ظن ذلك

482
00:23:57,650 --> 00:23:59,090
‫أرجوك، إنهم هواة

483
00:23:59,210 --> 00:24:00,770
‫صحيح

484
00:24:01,250 --> 00:24:02,769
‫أنت تعرفها أفضل مني

485
00:24:03,009 --> 00:24:05,089
‫أيمكنني الاعتماد على (كاترينا بريت)
‫لكي أبقى محجوباً

486
00:24:05,209 --> 00:24:06,769
‫حتى لو تم السؤال؟

487
00:24:08,969 --> 00:24:10,289
‫(مايكل)، (مايكل)

488
00:24:11,488 --> 00:24:14,768
‫الآنسة (بريت)
‫من النوع غير المسامح

489
00:24:14,888 --> 00:24:17,288
‫من يأبه بشأن الأساليب
‫الرسمية فوق كل شيء؟

490
00:24:17,408 --> 00:24:22,007
‫هي لا تساعد على الخطأ
‫هل تفهم؟

491
00:24:22,487 --> 00:24:26,127
‫في هذه الحالة، أجل
‫يمكنك الاعتماد عليها حتماً

492
00:24:35,485 --> 00:24:37,685
‫- أيها الرئيس...
‫- لا شيء من هذا، لا، لا

493
00:24:38,165 --> 00:24:39,925
‫أنت لست مبتدئة

494
00:24:40,045 --> 00:24:42,325
‫أعيد صياغة أقوال الفيلسوف
‫الحديث (ستيف باريش)

495
00:24:42,445 --> 00:24:44,524
‫أنا لست الرئيس ولا أنت

496
00:24:44,644 --> 00:24:47,684
‫إنما الوضع هو الرئيس

497
00:24:47,804 --> 00:24:49,244
‫لم أحتج إلى (باريش) في الجامعة

498
00:24:49,364 --> 00:24:51,564
‫كانت الفلسفة هامشية
‫بالنسبة إليه

499
00:24:51,684 --> 00:24:54,363
‫أما ما كان يهمه هو دور
‫الرئيس في (غرايتفول ديد)

500
00:24:55,003 --> 00:24:57,403
‫وخبرته في تلك الرحلة
‫الطويلة والغريبة

501
00:24:57,523 --> 00:25:01,602
‫علمته أنك قد تعتقدين أنك الرئيسة
‫مباشرة قبل أن تتعطل السيارة

502
00:25:01,722 --> 00:25:05,162
‫وفي تلك اللحظة
‫يتبين أن المكربن هو الرئيس

503
00:25:05,282 --> 00:25:10,601
‫الآن، الوضع هو رئيس غير متعاون
‫يحمل اسم الحاكم (سويني)

504
00:25:10,721 --> 00:25:12,841
‫لديه عقدة ولن يحضر العشاء

505
00:25:12,961 --> 00:25:14,681
‫هو مستعد للقدوم في ليلة مختلفة

506
00:25:14,801 --> 00:25:17,040
‫لا، هذا تعقيد، ليس الوضع

507
00:25:17,160 --> 00:25:19,040
‫لأن الوضع يقول
‫إننا بحاجة إليه هنا

508
00:25:19,160 --> 00:25:21,480
‫هذا هو الدافع، هذا هو الرئيس

509
00:25:21,600 --> 00:25:24,839
‫- إذاً، أضع الوضع على عاتقك
‫- أجل

510
00:25:27,519 --> 00:25:29,719
‫لعلمك، أنا متأكد من أن
‫(ستيف باريش) الهرم سيعرف

511
00:25:29,839 --> 00:25:35,318
‫أن (سويني) مثل الحمار
‫الذي تفلسف فمات جوعاً

512
00:25:35,438 --> 00:25:37,598
‫جائعاً وعطشاً

513
00:25:37,718 --> 00:25:39,878
‫علينا أن نقنعه
‫بأن يأخذ بأفكارنا

514
00:25:39,998 --> 00:25:41,677
‫أو نخاطر بالموت

515
00:25:45,157 --> 00:25:46,877
‫من أجل ذلك التقرير
‫دعونا نتعمق أكثر بهذا

516
00:25:46,997 --> 00:25:48,317
‫فقرتنا الظاهرة...

517
00:25:51,236 --> 00:25:52,836
‫لم تتكلمي كثيراً
‫عن (هايبرسونيك) فحسب

518
00:25:52,956 --> 00:25:54,156
‫بل فعلت ذلك
‫عن الـ(سنايك ريفر كانيون) أيضاً

519
00:25:54,276 --> 00:25:55,476
‫هذا مألوف لي

520
00:25:55,596 --> 00:25:56,916
‫منطقة (ماجيك فالي)
‫في جنوب (أيداهو)

521
00:25:57,036 --> 00:25:58,395
‫هذا يعتبر أكثر
‫كمرجع لـ(إيفل كنيفل)

522
00:25:58,515 --> 00:25:59,715
‫الرجل المخاطر؟

523
00:25:59,875 --> 00:26:03,475
‫لم أتبع أخباره
‫لأن سياسته كانت...

524
00:26:03,595 --> 00:26:04,915
‫لكن البدلات

525
00:26:05,035 --> 00:26:06,594
‫أعترف أن البدلات أعجبتني
‫مليئة بالألوان

526
00:26:06,714 --> 00:26:08,994
‫حاول أن يقفز عنه
‫أقصد الوادي

527
00:26:09,474 --> 00:26:11,154
‫ما جعله أكثر رجل مشهور
‫في (أميركا) طوال الصيف

528
00:26:11,274 --> 00:26:13,034
‫باستثناء (علي)

529
00:26:13,154 --> 00:26:15,353
‫أفترض أن (علي) يستثنى دائماً
‫من تصاريح شبيهة بهذا

530
00:26:15,473 --> 00:26:16,873
‫كانت المشكلة...

531
00:26:17,393 --> 00:26:19,513
‫لا يمكن القفز
‫عن (سنايك ريفر كانيون)

532
00:26:19,913 --> 00:26:22,073
‫ليس بواسطة دراجة نارية

533
00:26:22,193 --> 00:26:23,752
‫لذا بنى (إيفل) لنفسه
‫صاروخاً يعمل بقوة البخار

534
00:26:23,872 --> 00:26:25,712
‫أسماه (سكاي سايكل أكس 2)
‫وحاول أن يحلق من فوقه

535
00:26:25,872 --> 00:26:28,432
‫لكن عوضاً عن ذلك
‫الرجل الأكثر شهرة في (أميركا)

536
00:26:28,552 --> 00:26:29,912
‫باستثناء (علي)

537
00:26:30,032 --> 00:26:31,511
‫أصبح أكبر أضحوكة
‫في (أميركا)

538
00:26:33,511 --> 00:26:35,351
‫شاهدت البلاد بأكملها
‫تلك الـ(سكاي سايكل) تتعطل

539
00:26:35,471 --> 00:26:37,831
‫فتحت المظلة
‫ونزل (إيفل) إلى القعر

540
00:26:37,951 --> 00:26:39,231
‫لكن بديله لم ينج

541
00:26:39,350 --> 00:26:41,310
‫وتعتقد أن (هايبرسونيك)
‫هي الـ(سكاي سايكل)

542
00:26:41,430 --> 00:26:43,350
‫أعتقد أن ذلك لم يثبت
‫ولم يختبر بالطريقة عينها

543
00:26:43,470 --> 00:26:45,430
‫وأتيت إلى هنا كزميل
‫كي تحذرني

544
00:26:45,550 --> 00:26:47,230
‫ليس كمنافس
‫تحاول أن تخرجني

545
00:26:47,350 --> 00:26:48,589
‫من منصب رابح بالتأكيد

546
00:26:48,709 --> 00:26:50,149
‫ليس بالضرورة
‫أن تكون هذه منافسة

547
00:26:50,269 --> 00:26:51,709
‫لو كان هذا صحيحاً
‫لما وقفت هنا

548
00:26:51,829 --> 00:26:54,669
‫ربما لا أشجعك للتغلب علي
‫لكنني لا أشجع أحداً ضدك أيضاً

549
00:26:54,789 --> 00:26:56,348
‫فوزك الكبير لن يؤذيني بشيء

550
00:26:56,468 --> 00:26:58,028
‫لكنك ستؤذين الجميع
‫إن منيت بخسارة كبيرة

551
00:26:58,148 --> 00:27:00,668
‫هذا صحيح نظرياً
‫لكنه مستبعد عملياً

552
00:27:00,788 --> 00:27:02,708
‫كلانا يعرف
‫أن منصبك كبير جداً

553
00:27:03,068 --> 00:27:03,948
‫لك ربما

554
00:27:04,068 --> 00:27:06,027
‫لا بأس
‫ابقَ بأمان بمستوى الشارع

555
00:27:06,147 --> 00:27:08,027
‫لكن كما كان ليقول السيد (كنيفل)

556
00:27:08,387 --> 00:27:10,347
‫سوف أدير محركاتي وأقفز

557
00:27:25,985 --> 00:27:27,305
‫قواعد المنزل؟

558
00:27:28,065 --> 00:27:31,944
‫هذا يتضمن بعض الأمور
‫التي لا يمكن ذكرها

559
00:27:32,064 --> 00:27:34,784
‫التي سوف تبقى على حالها

560
00:27:34,904 --> 00:27:36,664
‫أن أبقي مخالبي بعيدة
‫عن الدرج العلوي، فهمت

561
00:27:36,784 --> 00:27:38,303
‫لا، لا، الخزانة بأكملها

562
00:27:38,423 --> 00:27:39,823
‫بالإضافة إلى خزانة الملابس

563
00:27:39,943 --> 00:27:42,823
‫كما الرف السفلي في الحمام

564
00:27:42,943 --> 00:27:44,103
‫والرف العلوي في الحمام

565
00:27:44,223 --> 00:27:46,062
‫والخزانة فوق المرحاض

566
00:27:46,182 --> 00:27:47,942
‫سأبقى بعيدة عن الحمام بالمجمل

567
00:27:48,062 --> 00:27:50,382
‫هذا إن كنت هنا بأي حال
‫لكن لا بأس

568
00:27:50,502 --> 00:27:52,862
‫سوف أعوضك علة الـ(فينمو)
‫بكميات مختلفة

569
00:27:52,982 --> 00:27:55,661
‫التي سأقيمها كل ثلاثة أشهر

570
00:27:55,781 --> 00:27:57,901
‫في خانة السبب
‫سأضع "رهان رياضي"

571
00:27:58,021 --> 00:27:59,781
‫حري بك أن تصنفها كخاصة

572
00:27:59,901 --> 00:28:02,620
‫قد تتعقب الفتاة لديك الـ(فينمو)
‫إن شككت بشيء

573
00:28:02,700 --> 00:28:05,100
‫- هل تعقب الـ(فينمو) معقول؟
‫- هو كذلك

574
00:28:05,700 --> 00:28:07,020
‫الابتكار مقرف

575
00:28:14,939 --> 00:28:16,699
‫هل أستطيع معرفة وجهة نظرك بأمر؟

576
00:28:17,299 --> 00:28:18,978
‫إنه رسم أولي

577
00:28:19,698 --> 00:28:22,098
‫أنا خبير في الرسوم الأولية

578
00:28:23,298 --> 00:28:25,538
‫أتعلم؟
‫بالأحرى كانت فكرة داخلية

579
00:28:25,978 --> 00:28:27,217
‫فهمت!

580
00:28:27,377 --> 00:28:31,097
‫ليس لدي من تلك كما اعتدت
‫لكنني فمهت

581
00:28:35,576 --> 00:28:38,296
‫أيها الحاكم
‫أريدك في اللائحة الليلة

582
00:28:38,416 --> 00:28:41,296
‫(تشاك)، علي أن أهتم
‫بالليلة الختامية اليوم

583
00:28:41,416 --> 00:28:44,615
‫كل شيء شرعته الولاية لا يتم
‫التصويت عليه الليلة يصبح...

584
00:28:44,735 --> 00:28:46,735
‫أجل، ينال الموافقة
‫ويتم التصويت عليه وتقريره

585
00:28:46,855 --> 00:28:48,335
‫- وعليك أن توافق
‫- إذاً، أنت ترى...

586
00:28:48,455 --> 00:28:51,375
‫لا، أرى أن بوسعك
‫فعل كل ذلك

587
00:28:52,294 --> 00:28:55,934
‫لا تنجز الليلة الختامية
‫قبل ساعات الصبح الأولى

588
00:28:56,054 --> 00:28:58,174
‫ولا حتى (نيلسون ريدل)
‫بوسعه تدبر الأمر

589
00:28:58,294 --> 00:29:00,213
‫لذا هذا يعفيني من العمل

590
00:29:01,693 --> 00:29:03,653
‫ويفضل أن تحضر هذا العشاء

591
00:29:03,773 --> 00:29:07,493
‫إن لم تحضر، ستفوتك قضية
‫مكافحة الاحتكار الكبرى

592
00:29:07,613 --> 00:29:09,332
‫وهذا سيبدو أمراً سيئاً منك

593
00:29:16,132 --> 00:29:18,811
‫- أنا لست ذكياً مثلك يا (تشاك)
‫- لا

594
00:29:19,851 --> 00:29:21,451
‫لذا لا أتفوق عليك بالتفكير

595
00:29:21,571 --> 00:29:24,491
‫لذا يجدر بي
‫استخدام غريزتي بهذا الأمر

596
00:29:24,611 --> 00:29:26,610
‫التي تقول لي
‫ألا أذهب إلى ذلك العشاء

597
00:29:26,730 --> 00:29:29,330
‫لأنه يبدو أنك تريد حضوري
‫لماذا؟

598
00:29:29,450 --> 00:29:31,090
‫لمَ هناك في ذلك التوقيت؟

599
00:29:31,210 --> 00:29:35,049
‫أشعر بأنك تدبّر لي شيئاً
‫إنها خدعة

600
00:29:35,169 --> 00:29:36,889
‫ولا أريد أن أبدو غبياً بعد اليوم

601
00:29:37,009 --> 00:29:39,169
‫إذاً، لا، شكراً

602
00:29:39,289 --> 00:29:40,689
‫لا بأس، لا تذهب

603
00:29:40,849 --> 00:29:44,568
‫في الواقع، أعترف
‫حدسك في مكانه

604
00:29:44,688 --> 00:29:47,448
‫من الأفضل لك أن تترك
‫الأمر لي والحكام الآخرين

605
00:29:47,568 --> 00:29:48,688
‫سنتحدث عما قريب يا صاح

606
00:29:48,848 --> 00:29:50,687
‫مهلاً، انتظر!

607
00:29:51,487 --> 00:29:53,327
‫كان ذلك سهلاً جداً

608
00:29:53,687 --> 00:29:55,247
‫طلبت مجيئي
‫حتى أشعر أنني ضمن الفريق

609
00:29:55,367 --> 00:29:57,607
‫ثم تتابع الأمر هنا
‫حتى لا أتمكن من إرجاء الموعد

610
00:29:57,687 --> 00:30:00,206
‫وكان عليك أن تخبرني بأهمية الأمر

611
00:30:00,326 --> 00:30:02,526
‫أو أنك أنت لا تريد ذهابي

612
00:30:02,646 --> 00:30:04,326
‫وإم لم أذهب

613
00:30:04,446 --> 00:30:06,246
‫سينتهي بي الأمر بأن أبدو كغبي

614
00:30:09,965 --> 00:30:11,285
‫هل هذا ما أريده حقاً؟

615
00:30:24,323 --> 00:30:25,643
‫مهلاً!

616
00:30:25,763 --> 00:30:27,203
‫- إنها تعمل بالفعل
‫- أجل

617
00:30:27,323 --> 00:30:29,203
‫رائع

618
00:30:29,323 --> 00:30:30,843
‫في الليلة
‫التي أعطيتني هذا

619
00:30:30,963 --> 00:30:33,202
‫هي الليلة التي سبقت
‫الإعلان عن الشركة

620
00:30:33,322 --> 00:30:35,842
‫وجدتها في كتيب صور
‫من (شاربر)

621
00:30:36,442 --> 00:30:37,842
‫أو ربما (هاميكر شليمر)

622
00:30:37,962 --> 00:30:41,521
‫فكرة تشبيهنا بشخصيات (وال ستريت)
‫كانت مضحكة جداً بالنسبة إلي

623
00:30:42,761 --> 00:30:45,081
‫التوتر منعنا من تناول الطعام

624
00:30:45,201 --> 00:30:46,961
‫لم أفتحها قط
‫لكنني احتفظت بهذا

625
00:30:48,200 --> 00:30:49,400
‫قد يكون هذا جميلاً

626
00:30:49,520 --> 00:30:50,960
‫لكنني أعلم أن لديك
‫من يشتري 20 منها

627
00:30:51,080 --> 00:30:52,600
‫ويخزنها في كل منزل تحسباً

628
00:30:52,720 --> 00:30:54,200
‫لا يزال الأمر يعجبني
‫أنك ذكرت الأمر الآن

629
00:30:54,320 --> 00:30:55,840
‫تباً

630
00:30:55,960 --> 00:30:58,079
‫لم أستخدمها من قبل
‫ولا واحدة منها

631
00:30:58,199 --> 00:31:00,239
‫أعلم ذلك أيضاً

632
00:31:00,359 --> 00:31:01,799
‫أنت شاعري
‫لطالما كنت كذلك

633
00:31:03,879 --> 00:31:06,118
‫دعيني أثبت ذلك لك

634
00:31:06,518 --> 00:31:08,078
‫تعالي واسكني معي

635
00:31:08,598 --> 00:31:11,518
‫انقلي أغراضك على الأقل

636
00:31:11,638 --> 00:31:13,477
‫انسي أمر الفندق أو شقة أخرى

637
00:31:13,597 --> 00:31:15,077
‫من أجل رحلاتك
‫من هنا إلى الألعاب

638
00:31:16,877 --> 00:31:19,597
‫أنا هنا الآن
‫إلامَ تحتاج غير ذلك؟

639
00:31:19,677 --> 00:31:21,756
‫أحتاج إلى كل شيء

640
00:31:21,876 --> 00:31:24,116
‫تعرفين أن هذا سبب
‫قيامي بالأمر، صحيح؟

641
00:31:24,236 --> 00:31:25,556
‫جلبت الألعاب إلى هنا
‫في المقام الأول

642
00:31:25,676 --> 00:31:28,036
‫لا، بل فعلت ذلك
‫من أجل تعزيز الطاقة

643
00:31:28,156 --> 00:31:31,355
‫صناديق ذات صلة لمدينة (نيويورك)
‫بمحاذاة تلك الحقيقية

644
00:31:31,475 --> 00:31:32,875
‫أجل، الأمران

645
00:31:34,875 --> 00:31:38,074
‫لست المرأة التي قد تفترض
‫أن هذا المستوى من الإشارات لي

646
00:31:38,194 --> 00:31:39,314
‫حتى لو كانت منك

647
00:31:39,434 --> 00:31:41,234
‫لهذا السبب ضمنت ذلك

648
00:31:43,194 --> 00:31:44,554
‫والآن لن يكون عليك الافتراض

649
00:31:55,432 --> 00:31:58,032
‫اكتمل النصاب، جيد
‫فلنبدأ!

650
00:31:58,152 --> 00:32:01,312
‫سبب قدومي الوحيد
‫لأنك قلت إن مستقبلنا يتأرجح

651
00:32:01,432 --> 00:32:04,751
‫حياتك ستتغير بطريقة قاسية

652
00:32:05,271 --> 00:32:09,431
‫ثغرة الاهتمام المسبق
‫على وشك أن تقفل

653
00:32:13,270 --> 00:32:15,590
‫حسناً يا (رودز)
‫هذا أكيد

654
00:32:16,030 --> 00:32:18,150
‫لعلمك هذا يحدث
‫كل بضع سنوات

655
00:32:18,270 --> 00:32:20,669
‫لا توجد إرادة سياسية
‫للتوافق عليها

656
00:32:21,269 --> 00:32:24,149
‫عفو قرض الطلاب
‫رعاية صحية مجانية في الجامعة

657
00:32:24,269 --> 00:32:28,988
‫ثمة الكثير من الأفكار تتدفق الآن
‫لكن الثغرة ليست المشكلة

658
00:32:29,108 --> 00:32:31,828
‫لكن الليلة مميزة جداً

659
00:32:31,948 --> 00:32:34,788
‫هل سمعتم من قبل عن (بيغ أغلي)؟

660
00:32:35,028 --> 00:32:36,187
‫لا؟

661
00:32:36,347 --> 00:32:38,587
‫إنها الليلة الأخيرة
‫من الجلسة التشريعية

662
00:32:38,667 --> 00:32:42,867
‫حيث أن جميع الأعمال المميزة
‫تم التصويت عليها وتمريرها

663
00:32:42,987 --> 00:32:46,266
‫كما تعرفون، لا يمكن للجنة
‫أن تتوقف قبل اتمام كل الأعمال

664
00:32:46,386 --> 00:32:53,025
‫والليلة، ثمة أمر أقحمته في مشروع
‫قانون الذي سيوافق عليه أيضاً

665
00:32:53,145 --> 00:32:56,105
‫إقفال ثغرة الاهتمام المسبق

666
00:32:56,505 --> 00:32:57,745
‫هل تمازحني؟

667
00:32:57,865 --> 00:33:01,744
‫- يا للهول!
‫- مهلاً، لا داعي للتوتر

668
00:33:01,864 --> 00:33:06,704
‫بعد سد الثغرة، سيمسي سهلاً
‫نقل مسكن أو مكتب أو خادم

669
00:33:06,864 --> 00:33:08,184
‫إلى (جيرسي) أو (كونتيكيت)

670
00:33:08,304 --> 00:33:10,223
‫أو حتى (بنسيلفانيا)
‫بسبب التصريح عن الضرائب

671
00:33:10,343 --> 00:33:12,303
‫لأنه وكما يعلم (تشاك)

672
00:33:12,423 --> 00:33:14,783
‫من دون شيء صغير
‫يسمى الاتفاق بين الولايات

673
00:33:14,903 --> 00:33:18,742
‫يعني إن لم توافق الولايات الأخرى
‫على إقفال الثغرة أيضاً

674
00:33:20,262 --> 00:33:21,582
‫سنكون بأمان

675
00:33:36,900 --> 00:33:39,180
‫ما برأيكم الأمر
‫الذي يتفقون عليه الآن؟

676
00:33:39,300 --> 00:33:40,340
‫هؤلاء الحكام

677
00:33:40,580 --> 00:33:43,139
‫مع نائبي يتحكم بكل شيء

678
00:33:43,579 --> 00:33:44,939
‫تباً

679
00:33:46,779 --> 00:33:47,699
‫أجل

680
00:33:47,859 --> 00:33:50,618
‫لذا يمكن لمدراء التمويل
‫وداع مستوى الربح

681
00:33:50,738 --> 00:33:53,298
‫واستقبال الضريبة المباشرة

682
00:33:53,418 --> 00:33:57,418
‫لكن ما قيمة 22 بالمئة إضافية
‫على الضرائب بين الأصدقاء؟

683
00:33:57,538 --> 00:34:02,177
‫بين المدينة والولاية والاتحاد
‫هذا يجلب لكم حتى 50 بالمئة

684
00:34:02,297 --> 00:34:04,017
‫وأنتم يا رفاق الذين استثمرت متوزاً

685
00:34:04,137 --> 00:34:06,976
‫لا تعقدوا أنهم لن يمرروا الألم
‫بشكل رسوم

686
00:34:07,096 --> 00:34:10,616
‫بضعة مليارات من الدولارات
‫بينكم جميعاً

687
00:34:10,736 --> 00:34:12,056
‫في السنة القادمة وحدها

688
00:34:13,296 --> 00:34:15,135
‫مرحباً بكم في (كوبا) البائسة
‫يا أولاد

689
00:34:15,255 --> 00:34:19,335
‫لكنك ترينا هذا قبل أن تقفل

690
00:34:20,815 --> 00:34:22,295
‫هذا ليس صدفة

691
00:34:24,014 --> 00:34:27,854
‫لازارا، لا بد من أنك انتحاري قوي

692
00:34:27,974 --> 00:34:31,253
‫إذاً، ماذا يتوجب علينا فعله
‫لنخرج الرصاصة من المسدس؟

693
00:34:42,172 --> 00:34:44,532
‫مرحى!

694
00:34:44,652 --> 00:34:47,732
‫رأيت مباراة كرة مضرب أفصل
‫في إعلان عن السدادات القطنية

695
00:34:47,851 --> 00:34:50,331
‫ما هذا؟

696
00:34:51,371 --> 00:34:52,691
‫لا شيء مهم

697
00:34:53,091 --> 00:34:54,771
‫احتجت للاسترخاء

698
00:34:54,891 --> 00:34:57,610
‫كان علي الهرب من شريكي
‫في السكن، كما تعلم

699
00:34:58,250 --> 00:34:59,210
‫المرة الأخيرة التي كان معي
‫شريك في السكن

700
00:34:59,330 --> 00:35:01,770
‫كان (تشاك شين)
‫في (بروميسيز)، (ماليبو)

701
00:35:03,090 --> 00:35:04,409
‫ليس لدي شريك في السكن أيضاً

702
00:35:05,449 --> 00:35:06,769
‫احتجت...

703
00:35:07,329 --> 00:35:08,689
‫احتجت إلى التفكير

704
00:35:08,849 --> 00:35:10,689
‫أو عدم التفكير

705
00:35:11,409 --> 00:35:13,648
‫مم أنت متوترة؟
‫أنت في الـ12 من العمر

706
00:35:17,168 --> 00:35:18,488
‫أتريدين التنفيس عما يخالجك؟

707
00:35:21,287 --> 00:35:22,767
‫رأي غير محبوب

708
00:35:22,887 --> 00:35:25,247
‫الشباب يجعل التوتر أسوأ
‫ليس أفضل

709
00:35:27,367 --> 00:35:30,646
‫إني لا أعي ما أفعله
‫في مسألة عمل ما

710
00:35:30,766 --> 00:35:32,166
‫لا أعرف إن كان يجدر بي
‫أن أثق في نفسي

711
00:35:32,286 --> 00:35:34,766
‫هذه مشكلة حقيقية
‫كما الـ(تشيتوز)

712
00:35:34,926 --> 00:35:36,686
‫أجل

713
00:35:36,806 --> 00:35:39,605
‫وجدت شيئاً في الـ(هايبرسونيك)
‫وهو سيئ

714
00:35:39,725 --> 00:35:41,685
‫هو ليس جيداً بالكامل
‫بل سيئ

715
00:35:42,405 --> 00:35:43,685
‫لكن (تايلور) لا يريد
‫أن يسمع عن هذا الهراء

716
00:35:43,805 --> 00:35:45,085
‫كان واضحاً بذلك

717
00:35:45,205 --> 00:35:47,764
‫لذا لا أعرف ما عليّ فعله
‫لقد حاولت جاهدة مسبقاً

718
00:35:48,404 --> 00:35:51,204
‫هم العباقرة
‫أما أنا في الـ12 من العمر

719
00:35:51,404 --> 00:35:52,964
‫لكن هذه المرة هم مخطئون

720
00:35:53,084 --> 00:35:54,923
‫هل من مسألة يمكنني معالجتها؟

721
00:35:55,043 --> 00:35:56,403
‫تأخرت جداً، فالباب مقفل

722
00:35:58,563 --> 00:35:59,803
‫الأشخاص الذين
‫يعرفون جيداً بالاستثمار

723
00:35:59,923 --> 00:36:03,162
‫ولست أتحدث عن رواد حفلات
‫المشروب الكذابين مثلي

724
00:36:03,282 --> 00:36:04,242
‫بل أعني مشغلين حقيقيين

725
00:36:04,402 --> 00:36:08,682
‫أعني، كلما كبر المنصب
‫كان هناك توتر أكبر في البحث

726
00:36:08,802 --> 00:36:12,441
‫وإذا أظهر ذلك البحث عيباً
‫عليك معالجته على وجه السرعة

727
00:36:12,561 --> 00:36:14,641
‫إذا تجمدت بتلك اللحظة
‫ستصبحين جثة

728
00:36:14,801 --> 00:36:17,801
‫بوسعي أن أفعل ذلك من أجلك
‫لكن الحقيقية...

729
00:36:17,921 --> 00:36:19,960
‫لا يمكنك السماح لرئيسك
‫في العمل الاهتمام بمشاكلك

730
00:36:20,080 --> 00:36:22,120
‫في النهاية
‫سيلقون اللوم عليك

731
00:36:24,000 --> 00:36:27,359
‫عليك التحلي بالجرأة
‫لتخبري (تايلور) بنفسك

732
00:36:40,398 --> 00:36:43,438
‫هل هذه طريقة تستخدمها
‫كي تربح رهانك؟

733
00:36:43,558 --> 00:36:44,877
‫هذا المكان؟

734
00:36:46,197 --> 00:36:47,757
‫لأنني كنت في علاقة
‫منذ فترة وجيزة

735
00:36:47,877 --> 00:36:51,237
‫أقمنا معاً لكن كل واحد
‫كان لديه خزانة مقفلة

736
00:36:51,637 --> 00:36:54,076
‫باسم الخصوصية والاستقلال

737
00:36:54,676 --> 00:36:56,876
‫بعض أقوال (إدغار ألن بو)
‫بدأت تتحقق

738
00:36:56,996 --> 00:36:59,356
‫بشأن ما كان موجوداً
‫في درج الآخر

739
00:36:59,476 --> 00:37:01,675
‫لن أقول أن ذلك
‫سبب فشل العلاقة

740
00:37:01,795 --> 00:37:03,515
‫لكنها لم تنجح

741
00:37:03,635 --> 00:37:05,435
‫أعتقد أنني أقول...

742
00:37:05,555 --> 00:37:08,794
‫المماطلة تنفع في العمل
‫لكن ليس بهذا

743
00:37:09,314 --> 00:37:12,274
‫وإن كررت ذلك
‫ستكون مع أدراج مفتوحة فحسب

744
00:37:12,394 --> 00:37:13,714
‫ليس مقفلة

745
00:37:25,712 --> 00:37:26,832
‫أجل؟

746
00:37:26,992 --> 00:37:30,272
‫أين كنت؟
‫العالم بأكمله انفجر

747
00:37:33,471 --> 00:37:35,391
‫أريدك أن تنظري
‫إلى ما بعد بشرتي المتوهجة

748
00:37:35,511 --> 00:37:37,111
‫وتركزي على ما تريدين سماعه

749
00:37:37,231 --> 00:37:38,911
‫أنت لا تتصرفين وفق المنطق

750
00:37:39,631 --> 00:37:42,150
‫- وفق ماذا أتصرف؟
‫- الغيرة

751
00:37:42,310 --> 00:37:45,590
‫استثمار الـ(هايبرسونيك)
‫فشل تماماً، كما حالنا نحن

752
00:37:45,990 --> 00:37:47,190
‫كيف فشل؟

753
00:37:47,310 --> 00:37:49,710
‫شركة طيران صغيرة
‫باسم مختلف

754
00:37:49,830 --> 00:37:53,509
‫واجهة للـ(هايبرسونيك)
‫اختبرت التقنية سرّاً

755
00:37:53,629 --> 00:37:56,229
‫لقد ضغطوا بشكل فائق
‫في الغلاف الجوي

756
00:37:56,349 --> 00:37:57,469
‫- وماذا بعد؟
‫- قانون (دالتون)

757
00:37:57,589 --> 00:37:58,868
‫قانون (غراهام)، قانون (هنري)

758
00:37:58,988 --> 00:38:02,028
‫إنها مشاكل رئيسية في تقنيتهم
‫وفي علم وظائف الطيران

759
00:38:02,148 --> 00:38:04,628
‫الضغط الساكن
‫في الارتفاع الذي يطيرون به

760
00:38:04,748 --> 00:38:06,428
‫ما يؤدي إلى ارتفاع ضغط
‫الشريان الرئوي

761
00:38:06,547 --> 00:38:08,827
‫التجلط والانسداد

762
00:38:08,947 --> 00:38:10,787
‫سيحاولون معالجة الأمر
‫لكن ذلك سيستغرق سنوات

763
00:38:10,907 --> 00:38:12,547
‫وعندما يكتشف الناس ذلك

764
00:38:12,627 --> 00:38:13,987
‫تفضلي!

765
00:38:21,346 --> 00:38:23,465
‫إذاً، "سيئ"
‫هي الكلمة المناسبة

766
00:38:23,585 --> 00:38:24,865
‫إلى أي درجة
‫هذا الرابط غير معروف؟

767
00:38:24,985 --> 00:38:26,505
‫استغرقك أنت الكثير
‫من الوقت لتكتشفيه

768
00:38:26,625 --> 00:38:29,145
‫لا تحاولي إلقاء اللوم علي

769
00:38:29,265 --> 00:38:32,024
‫شعرت بأمر مريب
‫وحاولت استشارتك

770
00:38:32,144 --> 00:38:34,024
‫لكنك كنت منشغلة
‫بنجاحك في الفضاء

771
00:38:37,784 --> 00:38:39,144
‫أنت محقة، تباً

772
00:38:39,304 --> 00:38:42,103
‫شغلني الطيار البارع
‫(تشاك ياغر)

773
00:38:42,223 --> 00:38:44,623
‫إن تمكنت أنا من اكتشاف ذلك
‫فالجميع سيكتشفه

774
00:38:44,743 --> 00:38:45,863
‫وقريباً

775
00:38:45,983 --> 00:38:47,303
‫ماذا تريدين أن تفعلي؟

776
00:38:47,823 --> 00:38:50,062
‫حالما نتحرك سنقلق السوق

777
00:38:50,182 --> 00:38:52,942
‫سيستغرقهم الأمر لحظة لربطنا بالأمر
‫ثم (أم بي سي) والألعاب الأولمبية

778
00:38:53,062 --> 00:38:54,382
‫ثم العودة إلى الـ(هايبرسونيك)

779
00:38:54,502 --> 00:38:58,261
‫سينخفض سعر الأسهم
‫إلى ثمن مفروشات المكتب والهواتف

780
00:38:58,381 --> 00:38:59,661
‫ومستحيل الإفصاح عن الأمر
‫دون تكبد خسائر هائلة

781
00:38:59,781 --> 00:39:00,941
‫أجل، لا

782
00:39:01,061 --> 00:39:02,661
‫لكن التكتم على الأمر
‫قد يكون أسوأ

783
00:39:02,781 --> 00:39:04,740
‫نحن هالكون بالحالتين

784
00:39:25,338 --> 00:39:27,218
‫- عذراً على المقاطعة
‫- لم أستطع التواصل معك

785
00:39:27,338 --> 00:39:30,137
‫لم أرد أن يتواصل أحد معي
‫كان الهاتف مقفلاً لسبب معيّن

786
00:39:37,616 --> 00:39:42,056
‫إذاً، بات جلياً وجود مؤامرة
‫لجلب الألعاب إلى (نيويورك)

787
00:39:42,136 --> 00:39:46,295
‫بواسطة أي طريقة مخادعة
‫تعود بالمنفعة

788
00:39:46,415 --> 00:39:49,935
‫لو عرفنا، وأتكلم نيابة عنا جميعاً
‫على هذه المنصة

789
00:39:50,055 --> 00:39:52,615
‫لما أردنا المشاركة
‫في هذه المخالفات

790
00:39:52,735 --> 00:39:53,815
‫أجل

791
00:39:53,975 --> 00:39:56,934
‫عرفنا أن (مايكل برينس)
‫قام بالمجهود

792
00:39:57,054 --> 00:39:59,774
‫وتورط في هذه الأفعال شخصياً

793
00:39:59,894 --> 00:40:03,613
‫هؤلاء الرجل والنساء
‫جلبوا من دون علمهم

794
00:40:03,773 --> 00:40:06,853
‫لمحاولة الرشوة
‫في مستوى مرتفع جداً

795
00:40:09,213 --> 00:40:10,493
‫لا بد من أنك تمازحني، (مايك)

796
00:40:10,613 --> 00:40:12,052
‫هذا هراء يا (آندي)

797
00:40:12,172 --> 00:40:14,012
‫كل صديق خانك

798
00:40:14,132 --> 00:40:16,412
‫سأطارد كل واحد منهم
‫وأسلخهم أحياء

799
00:40:16,532 --> 00:40:18,572
‫سأقوم بذلك لأنني أرغب
‫وسأفعله من أجلك

800
00:40:18,692 --> 00:40:21,611
‫أجل، أقدر لك ذلك، لكن لا
‫سأحتاج إليهم لاحقاً

801
00:40:22,971 --> 00:40:24,571
‫اسمع، هذا سيئ

802
00:40:24,691 --> 00:40:27,530
‫لكنه لن ينتهي قبل أن تقرر
‫الـ(أي سي أس) ذلك

803
00:40:28,050 --> 00:40:29,490
‫أريد أن أتحدث إلى (كاترينا)

804
00:40:47,608 --> 00:40:48,968
‫شكراً

805
00:40:51,088 --> 00:40:53,687
‫ليس حتى عملة الدولار قد تساعدني
‫بالتخلص من ذلك بشكل متخف

806
00:40:53,807 --> 00:40:55,607
‫ألم يرد أحد المبنى؟
‫(سبارتن أيفز)؟

807
00:40:55,767 --> 00:40:57,287
‫صندوق الثروة السيادي؟

808
00:40:57,407 --> 00:40:59,847
‫- طاغية من العالم الثالث؟
‫- لقد شعروا بذلك

809
00:41:00,806 --> 00:41:02,686
‫سيتوجب علينا الانتظار
‫حتى يفتح السوق

810
00:41:02,806 --> 00:41:04,406
‫ونحاول أن نمرر ذلك
‫رويداً رويداً

811
00:41:04,526 --> 00:41:05,766
‫لا، لا يمكننا فعل شيء

812
00:41:05,886 --> 00:41:08,885
‫أيدينا مقيدة ما دامت الـ(هايبرسونيك)
‫مربوطة بالألعاب الأولمبية

813
00:41:11,565 --> 00:41:13,245
‫هل ستخبرين (بينس)؟

814
00:41:13,525 --> 00:41:14,645
‫ماذا؟

815
00:41:14,765 --> 00:41:16,565
‫أنني وقعت فريسة
‫غلطة الحدس الأول

816
00:41:16,685 --> 00:41:19,604
‫مثل ريفي أخرق
‫تعثر بطاولة في وسط الطريق؟

817
00:41:24,284 --> 00:41:27,203
‫تفوقت علي هذه المرة

818
00:41:27,323 --> 00:41:30,603
‫أصلي للرب أن تكون هذه المرة
‫الأخيرة نضطر فيها إلى التفاوض

819
00:41:30,723 --> 00:41:31,843
‫مرحباً بك، (تود)

820
00:41:31,963 --> 00:41:35,962
‫- طالما نحن متعادلون
‫- نحن كذلك

821
00:41:37,042 --> 00:41:38,482
‫شكراً

822
00:41:39,842 --> 00:41:41,642
‫حسناً، أتموا جزأهم

823
00:41:41,761 --> 00:41:43,521
‫أجل، أتوقع أن علي
‫أن أنجز اقتراح القانون

824
00:41:43,601 --> 00:41:48,321
‫أو نتركه للتصويت
‫ونرى إن كان سيمر

825
00:41:49,441 --> 00:41:51,400
‫الليلة الختامية لصالحنا

826
00:41:51,840 --> 00:41:53,600
‫إذا تمت الموافقة

827
00:41:53,720 --> 00:41:56,120
‫سيكون أهم إصلاح
‫بشأن الثراء في (نيويورك)

828
00:41:56,240 --> 00:41:59,239
‫منذ أن كان (فرانكلين روزفلت)
‫ممولاً في (لا غارديا)

829
00:41:59,879 --> 00:42:01,959
‫قد يصبح هذا قضية اختبار للشعب

830
00:42:02,119 --> 00:42:03,679
‫للعالم

831
00:42:05,039 --> 00:42:07,078
‫هذا مغر جداً

832
00:42:07,198 --> 00:42:09,078
‫لذا أقترح أن نذهب
‫إلى منازلنا الليلة

833
00:42:09,198 --> 00:42:10,598
‫ونترك الأمر إلى القدر

834
00:42:13,958 --> 00:42:14,798
‫لا!

835
00:42:14,917 --> 00:42:17,677
‫لا، إن فعلت ذلك

836
00:42:17,797 --> 00:42:21,437
‫وخالفت بوعدي تجاه تلك المجموعة
‫سأخسر كل نفوذ مستقبلي

837
00:42:21,557 --> 00:42:24,356
‫وسينتهي مستقبلك في القاطع العام

838
00:42:25,236 --> 00:42:29,156
‫من دون اتفاق فعلي بين الولايات
‫الذي كان أصلاً عشاءً لذيذاً

839
00:42:29,276 --> 00:42:31,156
‫سيصبح كل شيء
‫دون فعالية بأي حال

840
00:42:32,555 --> 00:42:35,035
‫ويجب أن أفي بوعدي

841
00:42:36,235 --> 00:42:39,075
‫حتى في هذا، لذا سننجز الأمر

842
00:42:42,594 --> 00:42:44,714
‫ثم نأخذ المكتب إلى احتفال

843
00:42:47,474 --> 00:42:49,113
‫أنجزوا الأمر

844
00:42:49,233 --> 00:42:51,713
‫سأفعل ذلك مثل
‫(بي وي هيرمان) بنفسه

845
00:42:57,792 --> 00:43:00,712
‫يمكننا أن ننجز الأمر
‫ونستمر بفعل أمور رائعة معاً

846
00:43:00,832 --> 00:43:01,992
‫أنت تنظر إلى الرجل الوحيد

847
00:43:02,112 --> 00:43:03,912
‫الي يستطيع جلب الألعاب
‫الأولمبية إلى (نيويورك)

848
00:43:06,751 --> 00:43:08,991
‫- تهم لا أساس لها
‫- هراء تام

849
00:43:09,511 --> 00:43:12,591
‫(كاترينا)، مواجهة هذه الخطط

850
00:43:12,711 --> 00:43:15,710
‫هي الطريقة الوحيدة لحماية
‫الألعاب من الفساد الحقيقي

851
00:43:15,830 --> 00:43:18,870
‫يجب أن تناديني الآنسة (بريت)

852
00:43:18,990 --> 00:43:21,189
‫أعطيت فرصة لإتمام هذا الأمر

853
00:43:21,309 --> 00:43:24,109
‫لكن للأسف، أصبحت ألعاب
‫(نيويورك) ملطخة الآن

854
00:43:24,629 --> 00:43:28,149
‫سيتم إعلان عن تصريحي
‫على موقع الـ(أي سي أس)

855
00:43:28,269 --> 00:43:31,028
‫بعد سلسلة مؤسفة من الأحداث

856
00:43:31,148 --> 00:43:35,508
‫توصلت الـ(أي سي أس)
‫إلى استنتاج أن ألعاب العام 2028

857
00:43:35,588 --> 00:43:38,347
‫لم يعد بالإمكان إجراؤها
‫في (نيويورك)

858
00:43:38,427 --> 00:43:42,587
‫لحسن الحظ، بعد الحديث
‫مع المنظمين في (لوس أنجلوس)

859
00:43:42,707 --> 00:43:45,027
‫سيكونون على استعداد
‫لاستضافة الألعاب

860
00:43:45,147 --> 00:43:48,626
‫مع ممولين جدد وملاعب مجددة

861
00:43:48,746 --> 00:43:51,106
‫يا للهول!
‫هذا مؤسف لـ(مايكي برينس)

862
00:43:51,226 --> 00:43:53,306
‫بالفعل!

863
00:43:56,385 --> 00:43:59,265
‫لكنه غير مؤسف لنا، لي

864
00:43:59,385 --> 00:44:01,465
‫هذه الخبر هو حبل نجاتنا
‫من وضعنا المزري

865
00:44:01,585 --> 00:44:03,624
‫بوسعنا الإدلاء بتصريح
‫أننا سنخرج من موقعنا

866
00:44:03,744 --> 00:44:06,824
‫لأن الـ(هايبرسونيك) لم تعد الطيران
‫الرسمي لألعاب (نيويورك)

867
00:44:06,944 --> 00:44:08,464
‫بما أن (لوس أنجلوس) ستقوم
‫باتفاق خاص لها مع شركة طيران

868
00:44:08,584 --> 00:44:11,263
‫- سنتلقى ضربة
‫- هذا أكيد

869
00:44:11,383 --> 00:44:13,023
‫لكن 10 أو 15 بالمئة
‫ليس 80

870
00:44:13,143 --> 00:44:16,463
‫ستكون هذه قصة طويلة كفاية
‫للإخلاء قبل شياع الخبر

871
00:44:16,583 --> 00:44:19,662
‫- أن طائراتهم ستدخلك المستشفى؟
‫- تماماً

872
00:44:22,302 --> 00:44:24,382
‫تصورت وجود شخص وحيد
‫في هذه الشركة

873
00:44:24,502 --> 00:44:26,542
‫ليس حزيناً
‫على خسارتنا الألعاب

874
00:44:26,662 --> 00:44:31,421
‫كما تصورت أنك بحاجة إلى المساعدة
‫في توزيع الحصص علناً

875
00:44:33,181 --> 00:44:34,581
‫أجل، ستكون المساعدة جيدة

876
00:44:34,701 --> 00:44:38,540
‫جيد، ستبدأ هذه المساعدة
‫بإعداد اللقاءات

877
00:44:53,938 --> 00:44:57,578
‫إنها ليست الذكريات المعينة
‫في هذا المكان

878
00:44:57,738 --> 00:45:01,057
‫بل الفكرة أن ذكرياتي حصلت هنا

879
00:45:01,177 --> 00:45:02,497
‫لكن الآن سيكون هناك
‫ذكريات جديدة

880
00:45:03,857 --> 00:45:06,297
‫دون غرف سرّية

881
00:45:06,937 --> 00:45:09,576
‫أو خزائن سرّية هنا

882
00:45:10,696 --> 00:45:12,416
‫أو هنا بالأعلى

883
00:45:12,536 --> 00:45:14,376
‫هذا هو المطلوب

884
00:45:14,496 --> 00:45:16,816
‫لم أفعله سابقاً
‫حتى إنني لم أحاول

885
00:45:17,255 --> 00:45:18,855
‫إذاً، سنحاول معاً

886
00:45:19,175 --> 00:45:20,975
‫أجل، سنفعل ذلك

887
00:45:21,095 --> 00:45:23,535
‫موافق تماماً، فقد حان الوقت

888
00:45:33,374 --> 00:45:35,493
‫- مرحباً
‫- مرحباً

889
00:45:35,933 --> 00:45:38,333
‫قد أسألك كيف جرى الأمر
‫لكنني شاهدت الإعلان

890
00:45:38,453 --> 00:45:40,093
‫أجل

891
00:45:40,573 --> 00:45:41,733
‫إلى أين تذهبين؟

892
00:45:41,852 --> 00:45:44,212
‫إلى فندقي، توجب علي توضيب
‫حقائبي، إنها رحلة باكرة

893
00:45:44,332 --> 00:45:46,772
‫بوسعي تغيير ذلك كما تعلمين
‫فهذه طائرتي

894
00:45:46,892 --> 00:45:49,052
‫أعرف لكني علي أن أذهب
‫إلى المنزل لترتيب أموري

895
00:45:49,172 --> 00:45:53,251
‫فقد خسرت الكثير من الوقت وسيكون
‫عليّ البدء من جديد في (لوس أنجلوس)

896
00:45:54,411 --> 00:45:57,931
‫- هذا مؤلم
‫- عذراً، لكن...

897
00:46:02,330 --> 00:46:04,210
‫أعتقد أننا عدنا إلى نقطة البداية

898
00:46:05,450 --> 00:46:06,610
‫بطرق ما

899
00:46:06,729 --> 00:46:08,609
‫لكن بطرق أخرى، لا

900
00:46:08,729 --> 00:46:11,689
‫كان الأمر بيننا خاملاً...
‫مطفئاً لسنوات

901
00:46:13,209 --> 00:46:14,968
‫بسبب المسافات

902
00:46:16,208 --> 00:46:17,928
‫ليس المسافات فحسب
‫كما تعلم

903
00:46:20,088 --> 00:46:22,368
‫سيعاد تشغيله الآن إلا إذا...

904
00:46:23,088 --> 00:46:24,407
‫لا أحب قول ذلك

905
00:46:24,687 --> 00:46:29,047
‫- إن كانت مبادرتك الكبرى بشأننا حقاً
‫- كانت كذلك، وكما قلت

906
00:46:29,167 --> 00:46:31,447
‫كنت أحاول أن أثني العالم
‫وفق مواصفاتي لأتمم ذلك

907
00:46:31,566 --> 00:46:35,246
‫هذه هي الحال عندما تحاول
‫فعل ذلك لكنك لن تنجح

908
00:46:35,366 --> 00:46:38,886
‫اعتدت قول هذا في بداياتك معنا
‫في وقت سابق

909
00:46:39,006 --> 00:46:40,765
‫لكنها أصبحت تجرى وفق طريقتي
‫منذ وقت ليس بقصير

910
00:46:41,005 --> 00:46:42,605
‫أجل، أرى ذلك

911
00:46:45,445 --> 00:46:47,525
‫لكن العالم وحش في بعض الأحيان

912
00:46:50,044 --> 00:46:54,324
‫قلت إنك ستكون على استعداد
‫للسفر قبل أن تصبح هنا، لذا...

913
00:46:54,444 --> 00:46:57,923
‫بالطبع، سأكون في (كولورادو)
‫و(لوس أنجلوس) في كل نهاية أسبوع

914
00:46:58,043 --> 00:47:00,083
‫أو كل أسبوعين

915
00:47:01,163 --> 00:47:02,723
‫جيد

916
00:47:09,322 --> 00:47:12,402
‫- سأراك في نهاية الأسبوع المقبل
‫- بالتأكيد

917
00:47:12,522 --> 00:47:15,881
‫لا، ليس نهاية الأسبوع القادم
‫لأن الصدمة الناتجة عن ذلك ستكون...

918
00:47:18,841 --> 00:47:20,281
‫أعرف

919
00:47:21,720 --> 00:47:24,080
‫سأراك عندما يكون ذلك ممكناً

920
00:47:41,838 --> 00:47:43,438
‫مرحى!

