﻿1
00:00:39,521 --> 00:00:46,521
{\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}re-synced by:

Muhammad Elzayady

2
00:01:23,815 --> 00:01:27,568
‫- آسف، ماذا؟
‫- قلت، هل نشأت هنا يا (بوبي)؟

3
00:01:28,777 --> 00:01:31,362
‫- اسمي هو..
‫- "(باري)"

4
00:01:31,654 --> 00:01:34,864
‫- آسف، (باري)
‫- نشأت في (كليفلاند)

5
00:01:35,115 --> 00:01:37,283
‫لا بد من أن بينكما
‫صفات مشتركة كثيرة

6
00:01:38,492 --> 00:01:40,994
‫(سالي)، رأيناك في برنامج الفضاء ذاك

7
00:01:42,662 --> 00:01:45,455
‫نعم، وردتني أعمال كثيرة مؤخراً

8
00:01:45,581 --> 00:01:48,416
‫عرضت علي أدوار كثيرة
‫كان ذلك من أصغرها، ولكن...

9
00:01:48,666 --> 00:01:50,877
‫حصلت على وكلاء أعمال جدد
‫وهم رائعون حقاً

10
00:01:51,002 --> 00:01:54,962
‫- إنها تقوم بعمل رائع
‫- هذا رائع، أنا فخور بك حقاً

11
00:01:55,254 --> 00:01:58,257
‫- سأدفع أنا، على حسابي
‫- شكراً

12
00:01:58,506 --> 00:02:01,759
‫إذن، (مارك كامبل)
‫إنه يدرب فريق ابني بكرة القدم

13
00:02:01,885 --> 00:02:03,343
‫- عالم صغير
‫- نعم

14
00:02:03,468 --> 00:02:05,429
‫- كم عمر ابنك؟
‫- 5 أعوام

15
00:02:05,636 --> 00:02:07,597
‫- يا للعجب، هذا جنوني
‫- نعم

16
00:02:07,763 --> 00:02:11,808
‫ذكر قبل أيام أنك كلمت (كيت)
‫بشأن مسرحية

17
00:02:11,933 --> 00:02:15,227
‫- نعم، أنا ألعب دور شخصيتك فيها
‫- نعم، لا، إنها نوعاً ما...

18
00:02:15,895 --> 00:02:18,897
‫إنها، لم أظن أن (كيت)
‫ستخبر (مارك) بالأمر

19
00:02:19,022 --> 00:02:21,523
‫- وهي ليست مسرحية فعلياً
‫- لا، بل هي مسرحية

20
00:02:21,773 --> 00:02:25,443
‫أعني، إنه مشهد في مسرحية
‫ألفتها هي، وهو رائع

21
00:02:27,320 --> 00:02:29,196
‫- ألهذا جئت إلى هنا؟
‫- لا

22
00:02:29,321 --> 00:02:31,947
‫كما قلت، كنت متجهاً
‫إلى (سان دييغو) في رحلة عمل

23
00:02:32,072 --> 00:02:33,949
‫- (سان دييغو)، حسناً
‫- نعم

24
00:02:34,533 --> 00:02:38,368
‫لكن بما أني هنا، أيمكنني رؤيتها؟

25
00:02:38,493 --> 00:02:40,287
‫- لا، لن يحدث هذا
‫- لا

26
00:02:40,495 --> 00:02:44,707
‫لأنه ليس عرضاً تماماً
‫ليست مسرحية تماماً، بل أشبه بمشهد

27
00:02:44,916 --> 00:02:49,127
‫- إنه أشبه بتمرين، نعم، تمرين
‫- إنه ليس تمريناً، بل عرضاً

28
00:02:49,293 --> 00:02:52,129
‫- نحن في صف تمثيل معاً
‫- لكنه سيكون عرضاً نؤديه أمام الناس

29
00:02:52,254 --> 00:02:54,964
‫- ونحن نؤدي هذا التمرين
‫- وسيكون... إنه عرض

30
00:02:55,173 --> 00:02:57,299
‫- وهي ألفته
‫- ليست عنك بل عني

31
00:02:57,424 --> 00:03:00,135
‫وعن حياتي
‫فهي حقاً ليست من نوع الأشياء التي...

32
00:03:00,301 --> 00:03:03,012
‫- أظن أنك ستشعر بالملل
‫- ستكون رائعة

33
00:03:04,137 --> 00:03:05,514
‫حسناً

34
00:03:06,723 --> 00:03:09,266
‫على أي حال، سأنطلق يوم الأحد

35
00:03:09,600 --> 00:03:13,353
‫أقيم في فندق (فالي إن آند سويتس)
‫في حي (ستوديو سيتي)

36
00:03:13,603 --> 00:03:16,939
‫من بين كل هذه المدن، صحيح؟
‫لمَ لا يمكن أن تكون (لوس أنجلوس)؟

37
00:03:18,773 --> 00:03:21,359
‫- سررت برؤيتك، (سالي)
‫- نعم

38
00:03:22,150 --> 00:03:23,818
‫وسرني لقاؤك يا صديقي

39
00:03:29,073 --> 00:03:32,617
‫"جميل، أحسنت يا (خازام)"

40
00:03:32,784 --> 00:03:34,576
‫"شكل رائع، نعم"

41
00:03:34,743 --> 00:03:36,619
‫نشّط صميمك، اتفقنا؟

42
00:03:36,744 --> 00:03:38,204
‫هذا عظيم

43
00:03:39,580 --> 00:03:44,375
‫إذن، الحياة في (ستاش هاوس)
‫كانت شديدة جداً يا رجل

44
00:03:44,667 --> 00:03:49,337
‫كما تعلم، نكهتي المفضلة من المثلجات
‫هي (روكي رود)

45
00:03:49,921 --> 00:03:52,631
‫بالأمس، اتجهت إلى آلة المثلجات اللينة

46
00:03:52,798 --> 00:03:56,759
‫وكان (كريستوبال)
‫قد غير نكهتي إلى عجينة الكعك

47
00:03:56,968 --> 00:03:59,386
‫وهي النكهة المفضلة، احزر لمن؟

48
00:04:00,053 --> 00:04:02,346
‫أتعرف كيف يصبح الناس
‫يشبهون كلابنا؟

49
00:04:02,471 --> 00:04:05,849
‫- (إسذر) اختار قصة شعر مثل (كريستوبال)
‫- ما هذا؟

50
00:04:06,015 --> 00:04:07,559
‫و... (باري)؟

51
00:04:09,601 --> 00:04:13,104
‫أتظن الأمر لعبة؟ أتظنها لعبة؟

52
00:04:13,396 --> 00:04:17,357
‫إن فقدت تركيزك، ستمنح الرجل الآخر
‫فرصة إطلاق النار، وستموت

53
00:04:17,858 --> 00:04:20,985
‫"اقتل"، هذه هي الكلمة الوحيدة
‫التي أريدها في عقلك

54
00:04:21,277 --> 00:04:22,653
‫اقتل

55
00:04:34,162 --> 00:04:37,289
‫- نحن نتكلم الإنجليزية
‫- نعرف ما قاله، اذهب أيها الوغد

56
00:04:37,455 --> 00:04:43,251
‫قصتك هي أن والدك تعرض
‫للاختطاف والتبديل من الفضائيين؟

57
00:04:43,585 --> 00:04:45,128
‫هذا ما حدث؟

58
00:04:45,752 --> 00:04:49,089
‫- أواجه صعوبة بسيطة بهذا
‫- تواجه صعوبة بسيطة بهذا؟

59
00:04:49,422 --> 00:04:52,800
‫أنا واجهت صعوبة طوال حياتي
‫بالتعامل مع الأمر، اتفقنا؟

60
00:04:52,924 --> 00:04:55,093
‫- حقاً؟
‫- لا، سأمثل التقيؤ، سأمثله

61
00:04:55,218 --> 00:04:57,553
‫على الأغلب أني لن أراه
‫لأني سأدس رأسي داخل المرحاض

62
00:04:57,678 --> 00:04:59,263
‫فسأسمع فقط هذا الصوت...

63
00:04:59,555 --> 00:05:02,098
‫- هذه الأصوات
‫- يمكنني النجاح بالأمر، فقد فعلتها

64
00:05:02,223 --> 00:05:04,683
‫أظن الأمر سيكون قوياً أكثر
‫إن رأيته أيضاً

65
00:05:04,808 --> 00:05:07,311
‫- أظن الأمر أقوى إن تقيأت
‫- نعم

66
00:05:07,436 --> 00:05:10,980
‫"ضربتني لآخر مرة، (سام)
‫فقد انتهيت من ذلك"

67
00:05:11,229 --> 00:05:13,940
‫"وهكذا سيكون الأمر من الآن فصاعداً
‫أتسمعني؟"

68
00:05:14,232 --> 00:05:16,984
‫"أتريد أن تخنقني؟
‫إذن فلتختنق بهذا"

69
00:05:17,193 --> 00:05:19,277
‫"لقد انتهينا، هل فهمت؟"

70
00:05:22,863 --> 00:05:26,616
‫- هذا دورك، "عزيزتي، أرجوك..."
‫- أعرف، أعرف، أنا...

71
00:05:27,533 --> 00:05:31,036
‫اسمعي، لا أحاول التصرف كوغد
‫أو ما شابه

72
00:05:31,912 --> 00:05:37,123
‫عندما خرجنا لتناول العشاء مع (سام)
‫سألت عن حال ابنه

73
00:05:37,248 --> 00:05:39,334
‫وشكرته على دفع الحساب

74
00:05:39,459 --> 00:05:42,294
‫نعم، وإن يكن؟
‫لا أعرف، تصرفت بأدب فحسب

75
00:05:42,419 --> 00:05:44,670
‫لا، أتفهم الأمر
‫لكني أسألك فحسب

76
00:05:45,671 --> 00:05:50,133
‫حسناً، تقولين في النص
‫"لا أريد رؤيتك ثانية"، صحيح؟

77
00:05:50,467 --> 00:05:55,386
‫لكنه طلب أن نخرج لتناول العشاء معه
‫وبدوت موافقة على ذلك

78
00:05:55,553 --> 00:05:57,597
‫وأنا كنت متفاجئاً

79
00:05:59,056 --> 00:06:01,391
‫لا أريد إزعاجك، اسمعي، ولكن...

80
00:06:01,517 --> 00:06:04,519
‫أنا ببساطة، أتفهمين ما أعنيه؟
‫أنا أحاول...

81
00:06:05,102 --> 00:06:08,688
‫أحاول أن أفهم من أين ينبع هذا

82
00:06:08,897 --> 00:06:10,981
‫مهلاً، (سالي)

83
00:06:11,190 --> 00:06:13,358
‫- يمكنني صنع رأس اصطناعي
‫- نعم!

84
00:06:13,525 --> 00:06:15,902
‫هذا ما تخيلته
‫هذا ما رأيته حرفياً

85
00:06:16,027 --> 00:06:18,028
‫- سنضع فيه أنبوباً وأخرجه كوريد
‫- يا إلهي!

86
00:06:18,153 --> 00:06:21,531
‫- تقيؤ حقيقي
‫- اسمعي، ما الخطب؟

87
00:06:25,492 --> 00:06:27,660
‫أنا لم أواجهه قط

88
00:06:30,287 --> 00:06:34,165
‫أعني، كان يبرحني ضرباً

89
00:06:34,332 --> 00:06:38,918
‫كاد أن يخنقني حتى الموت
‫لكني لم، أعني، أنا لم، أعني...

90
00:06:39,669 --> 00:06:41,754
‫أعني، أظن أني زحفت
‫لمعاشرته بعد ذلك

91
00:06:41,879 --> 00:06:44,131
‫وأظن أني أنا عانقته

92
00:06:44,256 --> 00:06:46,882
‫ولعلي حتى قلت له، "أحبك"، بحقك!

93
00:06:47,007 --> 00:06:49,551
‫لم أخبره بأن يختنق بأي شيء

94
00:06:49,717 --> 00:06:53,053
‫أعني، بالنهاية
‫نعم رحلت، لكني...

95
00:06:53,345 --> 00:06:54,805
‫كان نائماً

96
00:06:55,264 --> 00:06:56,764
‫لكنك رحلت

97
00:06:57,223 --> 00:06:59,308
‫(سالي)، لقد رحلت
‫وهذا هو المهم

98
00:06:59,433 --> 00:07:03,103
‫يا إلهي، في البداية
‫كان لا بأس بالأمر لمدة سنة تقريباً

99
00:07:03,228 --> 00:07:05,354
‫لكن كان عمري 19 سنة
‫أعني، كنت جاهلة

100
00:07:05,479 --> 00:07:10,150
‫لكن بعد ذلك مضت أعوام
‫من الضرب والاعتذار

101
00:07:10,316 --> 00:07:15,069
‫وهذه الدورة الشرسة
‫التي استمرت بالتكرار، لكني...

102
00:07:17,530 --> 00:07:19,406
‫أعني، لقد بقيت

103
00:07:20,657 --> 00:07:23,993
‫أتعرف، ألفت المشهد هكذا
‫لأنه إن لم أفعله بهذا الشكل

104
00:07:24,118 --> 00:07:27,036
‫فكيف سأفسر للناس أني...

105
00:07:29,413 --> 00:07:31,248
‫أني هربت؟

106
00:07:33,749 --> 00:07:35,293
‫ليس عليك ذلك

107
00:07:36,252 --> 00:07:38,336
‫ماذا؟ أتعني أن أكذب؟

108
00:07:39,379 --> 00:07:42,298
‫ليس كذباً
‫قلتها بنفسك، قلت إنك إنسانة قوية

109
00:07:43,007 --> 00:07:44,466
‫نعم، ولكن...

110
00:07:45,842 --> 00:07:48,552
‫أعني، هذا، هذا لم يحدث

111
00:07:48,802 --> 00:07:50,262
‫نعم، ولكن...

112
00:07:51,429 --> 00:07:54,764
‫أحداث (ستار وورز) لم تحدث
‫وهو فيلم ناجح

113
00:07:56,308 --> 00:08:00,186
‫أتعرفين؟ لمجرد كونك في هذا الصف

114
00:08:01,520 --> 00:08:03,396
‫لا يعني أنك لا يمكنك
‫أن يكون لديك أسرار

115
00:08:05,148 --> 00:08:09,901
‫يجب أن تتمكني من أن تكوني
‫الإنسانة التي تصفينها

116
00:08:12,944 --> 00:08:16,490
‫مثلاً، أنا (باري بلوك) وأنا ممثل

117
00:08:18,741 --> 00:08:22,786
‫وأنت (سالي ريد)
‫وقد واجهت (سام)

118
00:08:23,286 --> 00:08:26,246
‫- لكني لم أفعل
‫- بلى، فعلت، لا عليك

119
00:08:31,291 --> 00:08:32,667
‫(سالي)

120
00:08:34,919 --> 00:08:37,880
‫"ألا تظن أن أمور لعبة الجواسيس هذه
‫مبالغ بها؟"

121
00:08:38,005 --> 00:08:41,257
‫لا، أفسدت الأمر
‫ولم يعد أمامنا خيارات الآن

122
00:08:41,382 --> 00:08:44,343
‫- على الأقل، هكذا أسيطر على الوضع
‫- نعم

123
00:08:44,510 --> 00:08:47,970
‫اجلبه إلى هنا وادفعه للتكلم
‫وأنا سأتولى الباقي

124
00:08:48,096 --> 00:08:50,764
‫تذكر أنه محترف، صحيح؟
‫أنا دربته

125
00:08:50,931 --> 00:08:55,935
‫أتظن أنه سيقحم نفسه في وضع
‫حيث يفصح بكل شيء ببساطة؟

126
00:09:06,776 --> 00:09:08,443
‫- أجب
‫- حسناً

127
00:09:08,652 --> 00:09:12,196
‫- مرحباً، (باري)
‫- اسمع، جربت خطاب فيلم (بريف هارت)

128
00:09:12,321 --> 00:09:15,865
‫ولكن، يبدو أنه فيلم مشهور جداً

129
00:09:17,117 --> 00:09:21,161
‫"أتعرف أفلام أقل شهرة
‫يمكنني أخذ خطابات منها؟"

130
00:09:22,078 --> 00:09:24,956
‫لا، عجباً يا (باري)
‫لا يخطر شيء بذهني الآن

131
00:09:25,081 --> 00:09:27,124
‫"نعم، يجب وضع خطاب جيد فيه"

132
00:09:27,541 --> 00:09:30,334
‫"(إريك) نصحني بخطاب (سامويل إل جاكسون)
‫من فيلم (ديب بلو سي)"

133
00:09:30,459 --> 00:09:32,211
‫- "لكن سمكة قرش تأكله خلاله"
‫- ما هذا؟

134
00:09:32,336 --> 00:09:34,045
‫- "فلا أريد تقديم هذا الخطاب"
‫- اجلبه إلى هنا

135
00:09:34,170 --> 00:09:35,630
‫- "وهناك فيلم (إندبندنس داي)"
‫- ماذا؟

136
00:09:35,755 --> 00:09:37,589
‫اجلبه إلى هنا

137
00:09:37,965 --> 00:09:39,758
‫أهذا ما كتبته؟

138
00:09:40,134 --> 00:09:43,553
‫اجلبه إلى هنا

139
00:09:45,804 --> 00:09:47,805
‫نعم، لا، لا، أفهم ما تقوله

140
00:09:48,013 --> 00:09:50,391
‫لا أعرف يا رجل، أشعر بالضياع

141
00:09:50,516 --> 00:09:53,351
‫أتعلم، لمَ لا تأت إلى هنا

142
00:09:53,476 --> 00:09:58,272
‫- وسنتحدث بالأمر معاً، اتفقنا؟
‫- حقاً؟ سيكون هذا عظيماً

143
00:09:58,938 --> 00:10:01,065
‫- حسناً، عظيم، أين أنت؟
‫- العنوان؟

144
00:10:01,190 --> 00:10:03,066
‫نعم، دعني أجد العنوان

145
00:10:03,191 --> 00:10:05,860
‫إنه، أنا في فندق (هوليوود بام فيو)

146
00:10:05,985 --> 00:10:09,612
‫إنه قرب استوديو (يونيفيرسال)
‫والعنوان، العنوان هو...

147
00:10:14,700 --> 00:10:16,160
‫العنوان هو...

148
00:10:16,576 --> 00:10:20,495
‫107-29، جادة (فاينلاند)

149
00:10:21,329 --> 00:10:23,749
‫حسناً يا رجل، حسناً، رائع
‫سأراك حينها

150
00:10:23,914 --> 00:10:25,583
‫- واسمع، (فيوكس)
‫- "نعم؟"

151
00:10:25,833 --> 00:10:29,461
‫شكراً، شكراً، أنا أقدر هذا حقاً

152
00:10:31,295 --> 00:10:33,088
‫العفو يا صديقي، لا مشكلة

153
00:10:47,585 --> 00:10:50,045
‫- (ليو)؟
‫- أبي، مرحباً

154
00:10:50,253 --> 00:10:52,756
‫وبمَ أدين لشرف هذه الزيارة؟

155
00:10:53,673 --> 00:10:56,841
‫لدينا الكثير من الفراولة الفائضة
‫وتذكرت أنك تحبها

156
00:10:56,967 --> 00:10:59,594
‫لذا، سيكون علينا رميها
‫على أي حال، لذا أنا...

157
00:10:59,719 --> 00:11:02,221
‫هذا يشعرني بالروعة
‫لأنه بغض النظر عما تشعر به

158
00:11:02,388 --> 00:11:04,555
‫- أعرف أن مستواي أعلى من القمامة
‫- اسمع

159
00:11:04,722 --> 00:11:07,225
‫طبيبي النفسي وزوجتي سيظنان
‫أن هذه فكرة سيئة، ولكن

160
00:11:07,432 --> 00:11:10,435
‫أتود تناول وجبة معي بوقت ما؟

161
00:11:10,727 --> 00:11:13,437
‫وجبة؟ أنا و(ليو) نتناول وجبة؟

162
00:11:13,813 --> 00:11:16,731
‫حسناً، سأرسل لك معلوماتي

163
00:11:16,898 --> 00:11:19,483
‫أضغط على هذا الزر
‫ثم هذا الزر، ثم أضغط على زر الإرسال

164
00:11:19,858 --> 00:11:21,652
‫- ستصلك الرسالة
‫- عظيم

165
00:11:23,528 --> 00:11:25,737
‫اسمع، أتود الدخول لشرب الشاي؟

166
00:11:25,862 --> 00:11:27,447
‫- أو الويسكي؟
‫- لا أريد

167
00:11:27,572 --> 00:11:29,865
‫أعرف أن الوقت باكر
‫لكنك ابن أمك

168
00:11:29,991 --> 00:11:31,867
‫- سأتصل بك، اتفقنا يا أبي؟
‫- نعم، حسناً

169
00:11:33,618 --> 00:11:34,995
‫(ليو)

170
00:11:36,454 --> 00:11:38,330
‫ما الذي جعلك تغير رأيك؟

171
00:11:40,124 --> 00:11:41,666
‫أنت بذلت جهداً

172
00:11:43,501 --> 00:11:45,919
‫- سأكلمك قريباً
‫- نعم، أتلهف لذلك

173
00:11:49,046 --> 00:11:53,091
‫أبي، أرسلت لي صورة لك
‫عاري الصدر أمام مرآة

174
00:11:55,050 --> 00:11:58,386
‫هذا لأني كنت أجرب مقاس القميص

175
00:11:58,594 --> 00:12:00,596
‫وأرادوا رؤية...

176
00:12:01,597 --> 00:12:05,600
‫أتعرف؟ سأعطيك رقم هاتفي النقال الآن
‫هل أنت مستعد؟

177
00:12:05,766 --> 00:12:09,394
‫"أنت جبان، (سام)
‫أنت رجل صغير وضئيل"

178
00:12:09,519 --> 00:12:13,230
‫"وثمة عالم كبير في الخارج و..."

179
00:12:13,772 --> 00:12:16,191
‫حياتي

180
00:12:16,317 --> 00:12:18,693
‫"فلن أهدر بقية حياتي..."

181
00:12:18,943 --> 00:12:21,361
‫"فلن أهدر بقية حياتي"

182
00:12:21,945 --> 00:12:23,904
‫"فلن أهدر بقية حياتي"

183
00:12:24,030 --> 00:12:27,991
‫هكذا، "حياتي"
‫التشديد على كلمة "حياتي"

184
00:12:29,618 --> 00:12:33,495
‫"لن أهدر بقية حياتي
‫بينما أراقبها تتجاوزني"

185
00:12:34,288 --> 00:12:37,248
‫"أتريد خنقي، (سام)؟"

186
00:12:38,041 --> 00:12:39,416
‫تباً

187
00:12:43,169 --> 00:12:45,546
‫- مهلاً
‫- مرحباً يا رجل

188
00:12:46,338 --> 00:12:48,048
‫اسمع، قالت (سالي)
‫إنها لا تريدك أن ترى ذلك

189
00:12:48,173 --> 00:12:50,799
‫لا، بل أنت قلت ذلك
‫إنها قصتي، هذا من حقي

190
00:12:50,925 --> 00:12:53,426
‫- حسناً، غادر المكان يا رجل
‫- أتعرف ما هي؟ إنها جبانة

191
00:12:53,551 --> 00:12:55,094
‫- إنها درامية
‫- حسناً، ارحل

192
00:12:55,219 --> 00:12:58,305
‫لدي عائلة
‫يمكن لهذا أن يدمر حياتي

193
00:12:58,430 --> 00:13:02,183
‫- لحسن حظها أني لم أدخل محامي بالأمر
‫- هذه مشكلتك وليست مشكلتي، اذهب

194
00:13:08,479 --> 00:13:09,855
‫اذهب

195
00:13:10,272 --> 00:13:12,440
‫- أنت تافه يا رجل
‫- حسناً

196
00:13:12,857 --> 00:13:15,484
‫ولا تنسَ، أنا عاشرتها أولاً

197
00:13:16,109 --> 00:13:18,278
‫حصلت عليها عندما كانت في ريعانها

198
00:13:40,502 --> 00:13:42,921
‫"لقد ضربتني للمرة الأخيرة، (سام)
‫أنت..."

199
00:13:43,171 --> 00:13:46,173
‫"ألق نظرة على هذه الكدمات لأنك..."

200
00:13:46,966 --> 00:13:50,426
‫"ضربتني للمرة الأخيرة، (سام)
‫انظر جيداً لهذه الكدمات"

201
00:13:50,551 --> 00:13:53,553
‫- "لأني سأخرج من هذا الباب وأنا..."
‫- "(سام)"

202
00:13:57,139 --> 00:13:59,975
‫"لا، انظر جيداً لوجهي"

203
00:14:01,393 --> 00:14:06,854
‫"ألق نظرة على وجهي للمرة الأخيرة
‫يا (سام)، لأني..."

204
00:14:10,566 --> 00:14:11,942
‫"لأني..."

205
00:14:20,614 --> 00:14:23,033
‫- مرحباً
‫- "مرحباً، أنا (سام)"

206
00:14:23,659 --> 00:14:27,078
‫"اسمعي، أعرف أنك لا تريدين رؤيتي
‫لكن لدي شيء..."

207
00:14:27,452 --> 00:14:29,538
‫"أيمكنك أن تعرجي على فندقي؟"

208
00:14:29,788 --> 00:14:33,749
‫أنا، لا، لا أظن أن هذا سيحدث، (سام)

209
00:14:33,874 --> 00:14:37,961
‫"ما كنت لأطلب ذلك
‫لكن تغير موعد الطائرة وسأغادر الليلة"

210
00:14:38,295 --> 00:14:40,879
‫"لدي شيء وأريد أن أعطيك إياه
‫قبل أن أغادر"

211
00:14:42,547 --> 00:14:45,258
‫- احمل الشعلة يا رجل
‫- لا أستطيع

212
00:14:45,591 --> 00:14:47,050
‫يا إلهي

213
00:14:47,551 --> 00:14:49,385
‫لماذا لا يمكنني التقاطها؟

214
00:14:49,510 --> 00:14:51,053
‫لأنك مريع

215
00:14:52,555 --> 00:14:55,056
‫- هذه اللعبة رديئة
‫- بل أنت رديء يا رجل

216
00:14:55,390 --> 00:14:58,017
‫- "يا إلهي، وصل الأموات الأحياء!"
‫- "نعم، هيا، هاتوا ما لديكم"

217
00:14:59,018 --> 00:15:02,770
‫"لا أعرف
‫لا أظنها فكرة جيدة"

218
00:15:03,396 --> 00:15:07,149
‫"اسمعي، إن كان الأمر كثير عليك
‫فقابليني في مقهى بهو الفندق"

219
00:15:18,198 --> 00:15:22,159
‫- مرحباً، المقهى مغلق، لذا...
‫- "نعم، رأيت ذلك"

220
00:15:22,409 --> 00:15:23,994
‫"تعالي إلى غرفتي"

221
00:15:25,412 --> 00:15:27,997
‫"(سالي)، موعد الطائرة عند الـ10
‫علي حزم أمتعتي"

222
00:15:28,164 --> 00:15:29,706
‫"سيتطلب الأمر ثانيتين"

223
00:15:30,290 --> 00:15:31,917
‫حسناً، لا بأس

224
00:15:49,846 --> 00:15:51,805
‫- مرحباً
‫- مرحباً

225
00:15:55,892 --> 00:15:58,102
‫- ماذا أردت إعطائي؟ علي الذهاب، لذا...
‫- نعم

226
00:15:58,228 --> 00:16:01,063
‫أعرف، أردت أن أعطيك هذا سابقاً
‫ولكن...

227
00:16:18,200 --> 00:16:21,160
‫- يا إلهي!
‫- السنة الثانية في الجامعة

228
00:16:21,285 --> 00:16:25,163
‫- "(حافية في المتنزه)، (سالي باتريك)"
‫- حضرت أدوارك الستة، وكنت رائعة

229
00:16:26,873 --> 00:16:28,415
‫يمكنك الاحتفاظ به

230
00:16:29,500 --> 00:16:32,669
‫- حسناً، شكراً
‫- اسمعي، أريد الاعتذار

231
00:16:32,835 --> 00:16:35,128
‫على الحضور إلى (لوس أنجلوس)
‫كان ذلك جنونياً

232
00:16:36,213 --> 00:16:39,340
‫لدي عائلة
‫ولم أشأ لهذا أن يقلب حياتي

233
00:16:39,840 --> 00:16:42,968
‫لا أحد يحاول...
‫لست أحاول قلب حياتك، لم تكن...

234
00:16:43,093 --> 00:16:46,845
‫أعرف هذا
‫لم أثق بك، وهذا جنون

235
00:16:47,137 --> 00:16:49,973
‫لم أفكر، وشعرت بالذعر

236
00:16:51,266 --> 00:16:55,519
‫وكانت الأمور صعبة في الديار
‫ولست بحالة ذهنية جيدة

237
00:17:04,733 --> 00:17:06,443
‫ماذا يحدث في الديار؟

238
00:17:09,445 --> 00:17:10,905
‫أبي مريض

239
00:17:12,364 --> 00:17:15,116
‫لا، هل (جاك) مريض؟

240
00:17:24,707 --> 00:17:27,292
‫آمل أن يتحسن قريباً، و... أعني...

241
00:17:27,542 --> 00:17:31,003
‫أخبرني بالمستجدات عن حالته
‫وشكراً على...

242
00:17:31,920 --> 00:17:33,546
‫سأفعل، شكراً يا (سالي)

243
00:17:33,671 --> 00:17:35,631
‫- من الرائع أني قابلتك
‫- نعم

244
00:17:37,340 --> 00:17:38,800
‫أتعرف؟ أنا...

245
00:17:39,426 --> 00:17:43,887
‫أتفهم تماماً سبب قلقك حيال عرضي
‫لأني أستخدم اسمك وما إلى ذلك

246
00:17:44,012 --> 00:17:48,557
‫وأعدك بأن أحترم ذلك، اتفقنا؟

247
00:17:48,682 --> 00:17:51,392
‫- شكراً
‫- اعتن بنفسك

248
00:17:52,268 --> 00:17:54,270
‫ألن تقدمي المسرحية إذن؟

249
00:17:59,190 --> 00:18:03,109
‫لا، سأقدم المسرحية، (سام)

250
00:18:03,484 --> 00:18:06,403
‫"مخرج"

251
00:18:09,072 --> 00:18:11,782
‫أي جزء من قول
‫"لدي عائلة" لا تفهمينه؟

252
00:18:11,949 --> 00:18:14,951
‫- نعم، إنها قصتي أيضاً
‫- ليس الجزء الملفق

253
00:18:15,368 --> 00:18:17,411
‫- ماذا؟
‫- نعم، رأيتك تتمرنين

254
00:18:17,578 --> 00:18:19,538
‫ذلك المشهد مجرد هراء، (سالي)

255
00:18:19,788 --> 00:18:21,873
‫لم يحدث قط، وأنت تعرفين هذا

256
00:18:22,916 --> 00:18:25,000
‫اسمع، سأغير اسمك، اتفقنا؟

257
00:18:27,919 --> 00:18:30,463
‫أنت تتصرفين بدرامية
‫أنت تفعلين هذا للفت الانتباه فحسب

258
00:18:30,588 --> 00:18:34,965
‫فما رأيك بقول "لا"؟
‫ما رأيك بأن تنضجي وألا تفعلي ذلك؟

259
00:18:45,848 --> 00:18:48,142
‫"نعم، اهربي كالسابق تماماً"

260
00:18:48,643 --> 00:18:51,228
‫"أخبري الجميع بأنك أبرحتني ضرباً
‫أو ما شابه"

261
00:18:51,478 --> 00:18:56,065
‫"كل شخص هو بطل قصته، صحيح؟
‫أيتها القذرة الكاذبة"

262
00:19:18,583 --> 00:19:22,545
‫- ما هذا؟ أين هو؟
‫- لا أعرف، أنا لست والدته

263
00:19:23,337 --> 00:19:26,548
‫- ربما لن يأت
‫- قلت إنك أقنعته

264
00:19:27,966 --> 00:19:29,341
‫تباً!

265
00:19:33,094 --> 00:19:37,180
‫نعم، لعلك أخفته
‫هل فكرت بهذا؟

266
00:19:37,514 --> 00:19:39,391
‫أحسنت عملاً أيها الغبي

267
00:19:42,935 --> 00:19:44,936
‫- (باري)
‫- مرحباً، (فيوكس)

268
00:19:45,145 --> 00:19:48,480
‫- اسمع، علي محادثتك
‫- اسمعني فحسب، اتفقنا؟

269
00:19:48,605 --> 00:19:52,191
‫لا تأت إلى هنا، أفهمت؟
‫ولا تتصل بي ثانية، لا يمكنني محادثتك

270
00:19:52,316 --> 00:19:54,193
‫- "هل تفهم؟"
‫- لا، لكن يا (فيوكس)، أنا...

271
00:19:54,360 --> 00:19:57,112
‫- اسمع، كدت أقوم بعمل غبي حقاً
‫- "سأحجب رقمك"

272
00:19:57,237 --> 00:20:00,114
‫- "لا تتواصل معي بعد الآن"
‫- ماذا؟

273
00:20:18,002 --> 00:20:21,212
‫مرحباً، أنا (باري بيركمان)

274
00:20:22,547 --> 00:20:26,550
‫اسمع، اليوم، رجل ما قال لي شيئاً

275
00:20:26,717 --> 00:20:28,593
‫وقد أغضبني ذلك

276
00:20:29,051 --> 00:20:31,219
‫ماذا فعلت؟ هل ضربته؟

277
00:20:31,553 --> 00:20:34,889
‫هل وجهت له بعض اللكمات؟
‫هل لكمته على ذقنه؟

278
00:20:35,222 --> 00:20:39,726
‫اسمع يا (باري)
‫كلانا الرئيسيان في القطيع، أتفهم الأمر

279
00:20:39,851 --> 00:20:43,312
‫لا، لا، ليس هذا ما فعلته
‫لكن عندما...

280
00:20:44,897 --> 00:20:48,065
‫عندما أغضب
‫لا أحب ما أصبح عليه

281
00:20:49,733 --> 00:20:52,486
‫أيمكنني أن أكون صادقاً تماماً معك؟

282
00:20:52,943 --> 00:20:55,321
‫(باري)، أصبح الأمر محبطاً بعض الشيء

283
00:20:56,071 --> 00:21:00,616
‫صارحتني أخيراً وأخبرتني بقصة رائعة
‫عن إطلاق النار على وغد تافه ما

284
00:21:00,824 --> 00:21:04,994
‫ثم فجأة، تتراجع عن فعل ذلك
‫فتبدأ التحدث عن صديقنا (ألبرت)

285
00:21:05,912 --> 00:21:11,165
‫ثم تترك الموضوع، وفجأة يتحول الأمر
‫إلى هراء من فيلم (بريف هارت)

286
00:21:11,457 --> 00:21:16,085
‫بحقك يا (باري)! هلّا تحدد موقفك

287
00:21:16,586 --> 00:21:18,754
‫ماذا حدث مع (ألبرت)؟

288
00:21:28,637 --> 00:21:30,221
‫استمع إلي يا بني

289
00:21:30,346 --> 00:21:34,891
‫لا وجود للمصادفات
‫أنت بدأت بكتابة هذه القصة لسبب

290
00:21:35,058 --> 00:21:38,393
‫وهو السبب نفسه
‫لحضورك إلى هنا الليلة

291
00:21:39,102 --> 00:21:44,064
‫أنت تريد سرد القصة
‫عليك سرد هذه القصة

292
00:21:47,483 --> 00:21:49,026
‫ستتغير نظرتك إلي

293
00:21:49,193 --> 00:21:53,571
‫أعدك، لن تتغير نظرتي إليك

294
00:21:54,447 --> 00:21:55,906
‫ماذا حدث؟

295
00:22:02,619 --> 00:22:05,830
‫هيا، هيا يا (ألبرت)، (ألبرت)
‫أنت بحالة صدمة يا صديقي، اصمد

296
00:22:23,218 --> 00:22:25,094
‫"أهذا هو؟ لا يمكنني رؤيته"

297
00:22:26,637 --> 00:22:28,304
‫(بيركمان)، ماذا تفعل؟

298
00:22:31,557 --> 00:22:34,892
‫وغد، هذا ما أنت عليه، وغد!

299
00:22:35,143 --> 00:22:37,353
‫- هذا أنت، وغد!
‫- (باري)، لا!

300
00:22:37,478 --> 00:22:41,314
‫- لا، ماذا تفعل؟
‫- لماذا؟ لقد قتل (ألبرت)

301
00:22:41,440 --> 00:22:43,315
‫(باري)، توقف، إنه ليس هذا الرجل

302
00:22:43,441 --> 00:22:45,276
‫ما خطبك؟ هل جننت؟

303
00:22:45,401 --> 00:22:48,736
‫كانوا في الشارع المقابل
‫فوق السطح أيها المختل!

304
00:22:52,156 --> 00:22:54,574
‫ثم أرسلوني إلى مشفى في (ألمانيا)

305
00:22:56,491 --> 00:23:01,078
‫وصديق للعائلة استغل نفوذه
‫وأخرجني منه

306
00:23:02,663 --> 00:23:04,205
‫بعد ذلك أنا...

307
00:23:08,250 --> 00:23:10,335
‫شعرت أني لا أستحق عيش حياة جيدة

308
00:23:15,380 --> 00:23:16,757
‫اللعنة

309
00:23:18,591 --> 00:23:19,967
‫تباً

310
00:23:20,593 --> 00:23:24,846
‫تباً، لمن سردت هذه القصة غيري؟

311
00:23:25,263 --> 00:23:27,681
‫- في الصف؟ لا أحد
‫- حسناً، جيد

312
00:23:27,890 --> 00:23:32,018
‫إليك نصيحتي، لا تسرد هذه القصة
‫ثانية طالما حييت

313
00:23:32,143 --> 00:23:36,313
‫لأنك وبشكل أساسي
‫قتلت شخصاً ونجوت بفعلتك

314
00:23:36,438 --> 00:23:39,356
‫لهذا لم أشأ إخبارك
‫لأن نظرتك لي ستتغير

315
00:23:39,482 --> 00:23:41,399
‫سأكون في نظرك وكأني قاتل

316
00:23:41,524 --> 00:23:46,487
‫- وكأني قذر عنيف
‫- (باري)، استمع إلي

317
00:23:52,282 --> 00:23:56,243
‫لدي ابن
‫وكنت مريعاً بالتعامل مع هذا الابن

318
00:23:57,203 --> 00:24:00,163
‫كنت قاسياً وأنانياً

319
00:24:01,372 --> 00:24:03,874
‫ولا يمكنني فعل أي شيء لتغيير ذلك

320
00:24:04,541 --> 00:24:07,085
‫لكني لم أعد أريد
‫أن أكون ذلك الرجل

321
00:24:08,169 --> 00:24:12,880
‫وآمل أن يتمكن البشر من تغيير طبيعتهم

322
00:24:14,381 --> 00:24:16,175
‫لأننا إن كنا لا نستطيع

323
00:24:17,008 --> 00:24:19,427
‫فسنكون أنا وأنت في ورطة كبيرة

324
00:24:20,469 --> 00:24:23,055
‫حسناً، كيف نفعل هذا؟

325
00:24:23,763 --> 00:24:25,848
‫أظن أننا نفعل ذلك سلفاً

326
00:24:26,933 --> 00:24:30,894
‫أنت لم تضرب ذلك الرجل، أليس كذلك؟
‫بل جئت إلى هنا

327
00:24:32,186 --> 00:24:36,564
‫نحن نتحدث عن مشاعرك
‫بدلاً من التصرف بناءً عليها

328
00:24:37,774 --> 00:24:39,358
‫وبالنسبة إلى ابني

329
00:24:39,608 --> 00:24:42,693
‫عندما تواصلت معه لأول مرة
‫بعد أعوام طويلة

330
00:24:42,902 --> 00:24:45,321
‫سمعت منه قول
‫"تباً لك، أبي" بعنف

331
00:24:45,987 --> 00:24:48,573
‫لكن اليوم، اليوم

332
00:24:49,865 --> 00:24:52,201
‫جلب لي فراولة

333
00:24:57,579 --> 00:25:00,082
‫أتظن أني شخص سيئ، سيد (كوسينو)؟

334
00:25:00,998 --> 00:25:04,960
‫أظن أنك وبعمق... إنسان

335
00:25:05,794 --> 00:25:07,378
‫قمت بعمل مريع

336
00:25:08,379 --> 00:25:10,798
‫لكن هل أظن أن ذلك يحدد من تكون؟

337
00:25:11,214 --> 00:25:12,590
‫لا

338
00:25:13,425 --> 00:25:18,011
‫لهذا أظن أن عليك
‫ألا تسرد هذه القصة أمام الصف

339
00:25:18,594 --> 00:25:20,388
‫وأيضاً، سيتغوطون في ثيابهم خوفاً

340
00:25:20,888 --> 00:25:22,556
‫أعني، إنهم صغار

341
00:25:25,100 --> 00:25:26,892
‫إذن، هل سنكون بخير؟

342
00:25:27,393 --> 00:25:29,602
‫أعدك، نحن...

343
00:25:31,563 --> 00:25:34,314
‫سنجتاز هذا الأمر، اتفقنا؟

344
00:25:35,357 --> 00:25:36,899
‫هل تثق بي؟

345
00:25:38,234 --> 00:25:39,610
‫نعم

346
00:25:44,280 --> 00:25:49,200
‫أنا أتقاضى أجور حصصي الخاصة
‫من خلال شركة وسيط

347
00:25:49,367 --> 00:25:51,660
‫سأذهب وأحضر دفتر الحسابات

348
00:25:52,119 --> 00:25:53,495
‫حسناً

349
00:26:23,159 --> 00:26:24,909
‫تباً، تباً!

350
00:26:44,924 --> 00:26:46,300
‫اللعنة!

351
00:26:55,307 --> 00:26:58,184
‫حسناً، حسناً، لا بأس، فقط...

352
00:27:00,602 --> 00:27:01,978
‫(فيوكس)

353
00:27:03,896 --> 00:27:06,190
‫- (باري)؟
‫- ماذا تفعل في الأعلى؟

354
00:27:07,232 --> 00:27:09,984
‫لا يمكنني العثور على شيء

355
00:27:10,151 --> 00:27:11,818
‫اسمع، علي إخبارك بشيء

356
00:27:12,277 --> 00:27:14,070
‫- الآن؟
‫- نعم، نعم، نعم

357
00:27:14,196 --> 00:27:16,697
‫- نعم، سأصعد إليك، سأصعد
‫- لا، انتظر، انتظر

358
00:27:17,031 --> 00:27:18,406
‫لا!

359
00:27:20,742 --> 00:27:23,535
‫- (فيوكس)، لن تصدق هذا
‫- ماذا؟

360
00:27:23,786 --> 00:27:25,536
‫- حدث أفضل شيء، هذا مذهل
‫- (باري)

361
00:27:25,703 --> 00:27:28,831
‫لا، (باري)، لا، لا
‫اللعنة، اللعنة، لا!

362
00:27:29,206 --> 00:27:30,582
‫لا!

363
00:27:32,000 --> 00:27:33,584
‫- تباً!
‫- حسناً

364
00:27:33,709 --> 00:27:36,711
‫حسناً، أعرف أنك لا تريدني أن أتصل
‫لهذا جئت إلى هنا، لكن اسمع

365
00:27:36,836 --> 00:27:39,339
‫- (باري)...
‫- أخبرت السيد (كوسينو) عن (كورينغال)

366
00:27:39,506 --> 00:27:42,299
‫- وتقبلني، قال... كيف نقولها؟
‫- أنا...

367
00:27:42,424 --> 00:27:44,425
‫يمكنني تغيير طبيعتي
‫أتعرف معنى هذا؟

368
00:27:44,550 --> 00:27:46,928
‫- أعرف
‫- يعني أني يمكنني امتلاك هذه الصفات

369
00:27:47,053 --> 00:27:48,887
‫- (باري)
‫- التي تحدثنا عنها، كل هذه الأشياء

370
00:27:49,012 --> 00:27:50,806
‫- التي لا أحبها بشخصيتي
‫- لا أستطيع...

371
00:27:50,931 --> 00:27:53,057
‫يمكنني امتلاكها وهي لا تحدد شخصيتي
‫أعني، اسمع

372
00:27:53,182 --> 00:27:54,933
‫تعرف ما حدث في الحرب
‫وما فعلناه معاً

373
00:27:55,058 --> 00:27:57,602
‫حتى الصفات التي أكرهها بشخصيتي
‫وأندم عليها، مثل قتل (موس)

374
00:27:57,727 --> 00:28:01,188
‫- لا!
‫- لم يعد علي العيش مع ذلك الندم

375
00:28:01,438 --> 00:28:05,191
‫يمكنني تجاوزه، ما أعنيه
‫هو أني لست إنساناً قذراً وعنيفاً

376
00:28:07,025 --> 00:28:08,401
‫ماذا؟

377
00:28:10,402 --> 00:28:11,862
‫مرحباً، (باري)

378
00:28:13,571 --> 00:28:16,241
‫(فيوكس)، لمَ لا تتركنا بمفردنا قليلاً؟

379
00:28:20,618 --> 00:28:21,994
‫(باري)...

380
00:28:23,412 --> 00:28:25,831
‫- اخرج
‫- أنا آسف

381
00:28:26,331 --> 00:28:27,790
‫أنا آسف

382
00:28:28,874 --> 00:28:30,251
‫نعم

383
00:28:33,044 --> 00:28:34,504
‫اجلس، (بيركمان)

384
00:28:37,506 --> 00:28:38,881
‫اجلس

385
00:28:50,765 --> 00:28:53,892
‫نلت منك، نلت منك يا (بيركمان)

386
00:28:55,269 --> 00:28:56,727
‫انتهى أمرك

387
00:28:57,478 --> 00:29:00,064
‫أعرف أن ذلك كان أنت
‫في تصوير الكاميرا الصغيرة

388
00:29:02,065 --> 00:29:05,109
‫و(موس) كانت تراقبك، فقتلتها

389
00:29:05,234 --> 00:29:07,735
‫- "أرجوك، دعني أكلمه"
‫- اصمت

390
00:29:11,238 --> 00:29:12,614
‫نعم

391
00:29:13,282 --> 00:29:16,409
‫أوقفت التصوير
‫لذا، لا يوجد سوانا أنا وأنت

392
00:29:17,493 --> 00:29:20,495
‫نعم، حسناً، سأفعل هذا

393
00:29:21,413 --> 00:29:23,622
‫أنت فكرت بكل شيء
‫فكرت بكل شيء، لذا...

394
00:29:23,789 --> 00:29:26,875
‫لم يبق شيء لفعله
‫هكذا ستسير الأمور

395
00:29:27,041 --> 00:29:29,127
‫تم حل كل شيء، لذا

396
00:29:29,626 --> 00:29:32,920
‫نعم، راجعت الأمر مراراً وتكراراً
‫وهكذا، حان الوقت الآن

397
00:29:34,338 --> 00:29:36,424
‫- (لوتش)، لا تقترف أي حماقة
‫- "(لوتش)!"

398
00:29:36,548 --> 00:29:37,924
‫اصمت!

399
00:29:38,550 --> 00:29:41,135
‫ألديك أدنى فكرة
‫كيف يكون الأمر

400
00:29:41,510 --> 00:29:47,223
‫عندما تحب أحداً
‫ثم يأتي وغد ما ويأخذه منك؟ أتعرف؟

401
00:29:49,141 --> 00:29:51,100
‫أنا آسف بشأن (جانيس)

402
00:29:52,602 --> 00:29:54,895
‫ماذا؟ لا أتحدث عن (موس)

403
00:29:57,481 --> 00:29:59,148
‫هذا (روني بروكسن)

404
00:30:00,065 --> 00:30:01,734
‫إنه يضاجع زوجتي

405
00:30:02,650 --> 00:30:04,360
‫إن تخلصت منه

406
00:30:04,944 --> 00:30:06,570
‫سيزول كل هذا

407
00:30:10,024 --> 00:30:10,874
‫ماذا؟

408
00:30:10,875 --> 00:30:20,875
{\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}re-synced by:

Muhammad Elzayady

409
00:30:11,407 --> 00:30:14,534
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

