﻿1
00:00:42,564 --> 00:00:49,564
{\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}re-synced by:

Muhammad Elzayady

2
00:02:54,007 --> 00:02:56,176
‫لا تفزع، لا تفزع

3
00:02:57,135 --> 00:03:01,389
‫أرسلني هنا المحقق (جون لوتش) كي أقتلك

4
00:03:01,973 --> 00:03:03,683
‫لكنني لن أفعل ذلك

5
00:03:04,935 --> 00:03:06,728
‫اسمك (روني بروكسين)، صحيح؟

6
00:03:08,313 --> 00:03:10,065
‫جيد، كان هذا سيكون غريباً

7
00:03:10,607 --> 00:03:13,860
‫وتواعد (ديانا)، طليقة (لوتش)؟

8
00:03:15,904 --> 00:03:17,948
‫حسناً، أحسنت يا (ديانا)!

9
00:03:19,157 --> 00:03:20,825
‫ألديك عائلة خارج الولاية؟

10
00:03:22,994 --> 00:03:24,371
‫أتمانع أن أسأل أين؟

11
00:03:24,829 --> 00:03:26,748
‫- (شيكاغو)
‫- (شيكاغو)؟ أحب (شيكاغو)

12
00:03:26,873 --> 00:03:31,128
‫حسناً، إذاً، لدي سيارة في الخارج
‫وأريد منك الذهاب بها إلى (شيكاغو)

13
00:03:31,254 --> 00:03:35,049
‫وأريد منك البقاء هناك لمدة عام تقريباً

14
00:03:35,883 --> 00:03:39,303
‫الآن، سأرسل لك المال
‫سأرسل لك المال، لكن...

15
00:03:39,595 --> 00:03:43,015
‫الرجل الذي يتحكم بمالي...
‫أنا في وضع حرج معه الآن

16
00:03:43,140 --> 00:03:45,768
‫حسناً؟ وهو في الواقع...

17
00:03:46,394 --> 00:03:50,690
‫إنه في الواقع... إنه في الخارج الآن
‫في السيارة

18
00:03:51,857 --> 00:03:54,819
‫ويعتقد أنني أقوم بقتلك الآن

19
00:03:55,236 --> 00:03:59,782
‫لن أقتلك، سأقوم بتغيير الخطة الآن
‫وأريد أن أخبرك بأننا حين نخرج

20
00:03:59,907 --> 00:04:03,953
‫فقد يبدو مشوشاً بعض الشيء، وقد ترانا نتجادل

21
00:04:04,328 --> 00:04:07,331
‫من باب العلم فقط، سأبقي الأمر سراً، حسناً؟

22
00:04:11,210 --> 00:04:12,587
‫ألديك حقيبة سفر؟

23
00:04:38,906 --> 00:04:40,991
‫لمن تعود كؤوس التايكوندو هذه؟

24
00:04:45,162 --> 00:04:48,123
‫رائع، رائع

25
00:04:49,249 --> 00:04:53,170
‫أحسنت صنعاً يا رجل
‫لا بد أن هناك تايكوندو في (شيكاغو)

26
00:04:53,295 --> 00:04:55,839
‫انظروا إلى هذا، لديك ميداليات أيضاً، تباً!

27
00:04:57,966 --> 00:04:59,343
‫حسناً

28
00:05:00,093 --> 00:05:02,596
‫كؤوس وميداليات للتايكوندو

29
00:05:03,347 --> 00:05:05,015
‫جميل!

30
00:05:07,309 --> 00:05:09,186
‫أيمكنني جلب أغراضي من الحمّام؟

31
00:05:09,978 --> 00:05:12,564
‫نعم، ستحتاج إلى ذلك، نعم، لا مشكلة

32
00:05:32,125 --> 00:05:38,257
‫نعم يا رجل، الرحلة من (لوس أنجلوس)
‫إلى (شيكاغو) قد تكون طويلة جداً

33
00:05:38,382 --> 00:05:41,426
‫أحياناً أستخدم تطبيق (غوغل مابز) وتطبيق (ويز)
‫في الوقت نفسه

34
00:05:41,969 --> 00:05:44,429
‫إنها لعبة مسلية أن ترى أيهما...

35
00:06:25,847 --> 00:06:27,390
‫نعم، مرحباً

36
00:07:00,549 --> 00:07:02,843
‫حسناً يا رجل، حسناً

37
00:07:03,761 --> 00:07:05,387
‫هل هدأت؟

38
00:07:06,055 --> 00:07:07,973
‫اسمع، هل هدأت؟

39
00:07:08,224 --> 00:07:09,600
‫لا؟

40
00:07:27,993 --> 00:07:29,495
‫حسناً، حسناً

41
00:07:29,828 --> 00:07:31,413
‫(روني)

42
00:07:51,225 --> 00:07:52,643
‫لا، لا

43
00:07:53,978 --> 00:07:55,521
‫(روني)

44
00:08:21,882 --> 00:08:23,550
‫اسمع يا رجل...

45
00:08:27,304 --> 00:08:29,055
‫تباً!

46
00:09:19,774 --> 00:09:22,735
‫(روني)، (روني)، أنت مصاب يا رجل

47
00:09:23,486 --> 00:09:26,280
‫قصبتك الهوائية تالفة يا رجل

48
00:09:28,199 --> 00:09:30,993
‫أرأيت؟ قصبتك الهوائية تالفة

49
00:09:35,915 --> 00:09:37,291
‫لا، لا!

50
00:10:15,288 --> 00:10:16,706
‫(روني)

51
00:10:22,211 --> 00:10:23,796
‫تباً!

52
00:10:40,600 --> 00:10:42,102
‫أبي!

53
00:10:42,977 --> 00:10:44,687
‫أبي!

54
00:11:01,037 --> 00:11:02,664
‫أيتها الفتاة الصغيرة

55
00:11:06,626 --> 00:11:08,211
‫أيتها الفتاة الصغيرة

56
00:11:12,132 --> 00:11:13,800
‫أعرف أن هذا يبدو سيئاً

57
00:11:16,136 --> 00:11:19,264
‫لكن علي أن آخذك إلى (شيكاغو)

58
00:11:24,018 --> 00:11:25,645
‫إلى أقربائك

59
00:11:26,855 --> 00:11:28,440
‫أيتها الفتاة

60
00:11:29,733 --> 00:11:31,568
‫لن أؤذيك

61
00:11:33,862 --> 00:11:35,406
‫أيتها الـ...

62
00:11:39,243 --> 00:11:41,454
‫لا! تباً!

63
00:11:53,090 --> 00:11:54,508
‫ظننتك كلباً

64
00:11:56,218 --> 00:11:57,636
‫تباً!

65
00:11:59,180 --> 00:12:01,557
‫ابتعدي عني، ابتعدي عني

66
00:12:10,524 --> 00:12:12,151
‫آسف، آسف

67
00:12:12,735 --> 00:12:14,487
‫عزيزتي؟ هل أنت بخير؟

68
00:12:16,530 --> 00:12:17,990
‫أين أنت؟

69
00:12:27,875 --> 00:12:29,585
‫حسناً، اسمعي، ما رأيك في هذا؟

70
00:12:36,258 --> 00:12:37,635
‫تباً!

71
00:12:57,656 --> 00:12:59,032
‫سحقاً!

72
00:13:00,784 --> 00:13:02,285
‫سحقاً!

73
00:13:09,918 --> 00:13:11,294
‫تباً!

74
00:13:45,328 --> 00:13:47,372
‫يا للهول!

75
00:13:54,255 --> 00:13:55,673
‫حسناً

76
00:14:07,810 --> 00:14:09,437
‫تباً!

77
00:14:14,317 --> 00:14:15,902
‫تباً!

78
00:14:36,547 --> 00:14:39,342
‫- هل أنجزت المهمة؟
‫- نعم

79
00:14:39,467 --> 00:14:41,344
‫- هل مات؟
‫- انطلق فحسب

80
00:14:43,387 --> 00:14:45,014
‫يا للهول! ماذا حدث؟

81
00:14:45,181 --> 00:14:47,809
‫إنني مصاب بجروح كثيرة يا (فيوكس)
‫وأحاول ألا أفقد وعيي

82
00:14:47,934 --> 00:14:50,645
‫حسناً، لكنه مات، صحيح؟

83
00:14:51,771 --> 00:14:53,648
‫(باري)، هل مات (روني)؟

84
00:14:54,816 --> 00:14:58,152
‫- نعم
‫- رائع! أعرف أنك تأذيت لكن هذا رائع

85
00:14:58,277 --> 00:15:00,613
‫لقد نجونا من تلك الورطة
‫سأتصل بـ(لوتش) وأخبره

86
00:15:00,738 --> 00:15:02,240
‫لا، علي الذهاب إلى مستشفى

87
00:15:02,907 --> 00:15:06,787
‫حسناً، حسناً يا صديقي
‫لقد تحررنا، كنت قلقاً جداً بشأن...

88
00:15:06,912 --> 00:15:10,374
‫(فيوكس)، أنا بوضع سيئ
‫علي الذهاب إلى المستشفى حالاً

89
00:15:10,749 --> 00:15:12,835
‫حسناً، نعم، سآخذك إلى المستشفى

90
00:15:13,710 --> 00:15:17,714
‫لا، لن آخذك إلى المستشفى، سيسألون أسئلة كثيرة
‫لنذهب إلى تلك الصيدلية

91
00:15:18,048 --> 00:15:19,550
‫أحتاج إلى خياطة الجروح يا (فيوكس)

92
00:15:19,675 --> 00:15:21,301
‫أنا أستطيع فعل ذلك

93
00:15:22,261 --> 00:15:23,887
‫نعم، هنا، هيا بنا

94
00:15:24,555 --> 00:15:29,226
‫إن كنت ستخيط جراحي فستحتاج
‫إلى إبرة وخيط

95
00:15:29,351 --> 00:15:33,021
‫نعم، سأتدبر الأمر
‫نعم، سأتدبر الأمر، لا تقلق

96
00:15:33,147 --> 00:15:35,441
‫لا تقلق، إبرة وخيط، حسناً

97
00:15:36,024 --> 00:15:37,776
‫سنتوقف هنا

98
00:15:38,193 --> 00:15:40,612
‫- يا للهول!
‫- ها نحن ذا

99
00:15:42,573 --> 00:15:44,658
‫- ما رأيك؟
‫- حسناً

100
00:15:53,083 --> 00:15:56,003
‫- ماذا تريد أن أجلب؟
‫- إبرة وخيطاً، لخياطة الجرح

101
00:15:56,128 --> 00:15:57,444
‫- فهمت
‫- لأنني أموت

102
00:15:57,445 --> 00:16:01,992
‫نعم، إبرة وخيط، سأجلب عدة
‫كالتي تكون في الفنادق وفيها إبرة صغيرة، صحيح؟

103
00:16:03,552 --> 00:16:07,931
‫سأجلب مشروب (ريد بول) وربما مكسرات الذرة
‫أتريد شيئاً؟

104
00:16:08,766 --> 00:16:10,893
‫- لا
‫- حسناً، حسناً

105
00:16:11,018 --> 00:16:12,771
‫حسناً... لا

106
00:16:14,022 --> 00:16:15,982
‫نعم! نعم، نعم

107
00:16:22,363 --> 00:16:24,240
‫- مرحباً؟
‫- هل أنهيت المهمة؟

108
00:16:25,116 --> 00:16:27,827
‫اسمع يا (لوتش)، إنني أنزف بشدة يا رجل

109
00:16:27,994 --> 00:16:29,537
‫هل أنهيت المهمة؟

110
00:16:33,666 --> 00:16:35,126
‫تباً لك!

111
00:17:29,306 --> 00:17:31,851
‫ها أنت ذا، لنلق نظرة

112
00:17:32,268 --> 00:17:34,311
‫لنرَ ماذا فعلوا بك، انحنِ للأمام

113
00:17:34,770 --> 00:17:37,273
‫لنرَ، هيا، هذا جيد

114
00:17:39,275 --> 00:17:40,734
‫يا للهول!

115
00:17:41,026 --> 00:17:42,736
‫ماذا فعل؟ ضربك بساطور؟

116
00:17:44,572 --> 00:17:45,990
‫ليس (روني) من فعل ذلك

117
00:17:46,365 --> 00:17:48,075
‫ماذا تعني أنه ليس (روني)؟

118
00:17:48,451 --> 00:17:50,077
‫ليس هو، بل ابنته

119
00:17:53,080 --> 00:17:59,879
‫أعتقد أنه يدربها أو ما شابه ذلك
‫لأنها أشبه بنمس متوحش

120
00:18:03,924 --> 00:18:09,305
‫فهمت لماذا تريد التوقف عن هذا العمل
‫يا (باري)، قتل رجل، أتفهّم ذلك

121
00:18:09,597 --> 00:18:13,434
‫هذا سبب وجودنا على الأرض
‫نحن الأقوياء والذين يمكن الاستغناء عنا

122
00:18:13,559 --> 00:18:18,856
‫لكن قتل طفلة... يا للهول!
‫آسف أنك اضطررت إلى المرور بذلك يا (باري)

123
00:18:22,693 --> 00:18:26,155
‫حسناً، إن لم تكن مضطرباً من قبل
‫فقد أصبحت مضطرباً الآن

124
00:18:26,489 --> 00:18:28,157
‫لم أقتلها

125
00:18:28,991 --> 00:18:31,828
‫- ماذا؟
‫- هاجمتني وهربت

126
00:18:37,125 --> 00:18:39,086
‫- علينا أن نقتلها
‫- ماذا؟

127
00:18:39,211 --> 00:18:42,589
‫- علينا أن نقتلها الآن
‫- مهلاً، أحتاج إلى هذا

128
00:18:42,714 --> 00:18:46,301
‫- يمكنها التعرف عليك أيها المعتوه
‫- ماذا تفعل الآن؟

129
00:18:46,468 --> 00:18:47,928
‫- سنذهب الآن
‫- إلى أين؟

130
00:18:48,053 --> 00:18:53,183
‫علينا الذهاب للبحث عنها وقتلها
‫أنا سأجدها وأنت ستقتلها

131
00:18:53,308 --> 00:18:56,228
‫يمكن أن تكون في أي مكان
‫أين سنجدها؟

132
00:18:56,603 --> 00:18:59,564
‫- إنني أموت يا (فيوكس)، إنني أموت
‫- أنت بخير

133
00:18:59,689 --> 00:19:04,361
‫- ماذا تعني بأنني بخير؟
‫- "سنذهب ونجدها الآن"

134
00:19:05,362 --> 00:19:09,950
‫- "صدمت حاوية قمامة، عليك أن تهدأ"
‫- "سأجدها، سأجدها"

135
00:19:12,285 --> 00:19:17,958
‫"سأبحث في كل مكان وأجدها
‫أنت غبي لعين!"

136
00:19:36,017 --> 00:19:39,271
‫- "لا بد أن تكون هنا"
‫- "إنك تتصرف كطفل"

137
00:19:39,396 --> 00:19:42,024
‫لست طفلاً... ها هي ذا!

138
00:19:52,869 --> 00:19:56,247
‫- اذهب ونل منها يا (باري)
‫- لن أقتل طفلة يا (فيوكس)

139
00:19:57,206 --> 00:20:01,294
‫كما أنني لا أظن...
‫لا أظن أنها من هذا العالم

140
00:20:01,419 --> 00:20:04,797
‫يا لهذا! إن لم ترد فعل ذلك فلا بأس
‫سأذهب وأحملها عن الرصيف

141
00:20:04,922 --> 00:20:07,133
‫- وسأضعها في السيارة
‫- لا تخرج يا (فيوكس)

142
00:20:07,258 --> 00:20:09,427
‫- لا تخرج إليها يا (فيوكس)
‫- سأتولى الأمر

143
00:20:10,011 --> 00:20:11,637
‫نلت منك

144
00:20:20,605 --> 00:20:23,441
‫مرحباً يا صغيرتي، فتاة مطيعة!

145
00:20:23,983 --> 00:20:27,737
‫لا أريد أن أبدو غريب أطوار ، لكن أتريدين
‫الركوب في السيارة معي أنا وصديقي؟

146
00:20:27,945 --> 00:20:33,117
‫لدي مكسرات الذرة، ها هي ذا
‫انظري... لا، لا! لا تهربي

147
00:20:33,242 --> 00:20:34,994
‫أنا رجل لطيف

148
00:21:03,607 --> 00:21:05,192
‫- حسناً، ليست بشراً
‫- هذا ما قلته

149
00:21:05,317 --> 00:21:07,402
‫- إنها شيء آخر، لا أدري ما هو
‫- قلت لك يا رجل

150
00:21:07,528 --> 00:21:12,116
‫ماذا تريد أن تفعل إذاً؟
‫في عالم مثالي، كنا لنحرق البيت

151
00:21:12,241 --> 00:21:17,371
‫لا، أتعرف؟ وجدنا ظرباناً في القبو ذات مرة
‫فأخذنا طفاية الحريق

152
00:21:17,496 --> 00:21:20,666
‫إن أردنا النيل منها فعلينا فعل شيء
‫من ذلك القبيل...

153
00:21:52,698 --> 00:21:56,910
‫"حسناً، هذا جيد، حسناً
‫يا صديقي، استيقظ"

154
00:21:57,578 --> 00:21:59,748
‫استيقظ! مرحباً

155
00:22:00,790 --> 00:22:02,625
‫قمت بخياطة جرحك، أنت بخير الآن

156
00:22:03,835 --> 00:22:05,962
‫- هذا مؤلم
‫- أعرف

157
00:22:06,087 --> 00:22:09,007
‫أعرف، لكنك تستطيع الصعود إلى السطح
‫ما زالت هناك

158
00:22:12,260 --> 00:22:16,181
‫- هذا مخيف
‫- نعم، تبدو كتمثال تنين هناك

159
00:22:18,558 --> 00:22:20,059
‫يا للهول! ماذا فعلت؟

160
00:22:20,852 --> 00:22:23,730
‫حسناً، سألقي نظرة، انتظر

161
00:22:23,855 --> 00:22:27,776
‫حسناً، ارفع قميصك ببطء، ببطء شديد

162
00:22:28,902 --> 00:22:31,446
‫يبدو الوضع جيداً كما أرى

163
00:22:32,864 --> 00:22:34,783
‫يبدو جيداً جداً، نعم

164
00:22:36,117 --> 00:22:38,620
‫- تباً! لقد مزقت الغرز
‫- ماذا؟

165
00:22:38,828 --> 00:22:42,832
‫لدي شيء هنا لمساعدتك
‫حسناً، انتظر، لدي شيء هنا

166
00:22:43,124 --> 00:22:47,170
‫نعم، سيساعدك، سيعطيك شعوراً رائعاً
‫قد يكون بارداً بعض الشيء، لكن ها هو ذا

167
00:22:47,545 --> 00:22:48,922
‫- نعم
‫- ما هذا؟

168
00:22:49,047 --> 00:22:50,423
‫- غراء لاصق
‫- غراء لاصق؟

169
00:22:50,548 --> 00:22:55,845
‫إنني أملأ الثقب، ها هو ذا، ممتاز
‫هذا جميل، حسناً

170
00:22:56,096 --> 00:22:58,098
‫جيد، انتهينا

171
00:22:58,807 --> 00:23:00,433
‫- هذا جيد
‫- لا تلمسني

172
00:23:00,558 --> 00:23:04,187
‫- حسناً، لا شيء، لن أفعل شيئاً، جيد
‫- اللعنة!

173
00:23:04,312 --> 00:23:06,981
‫- حسناً، هل أنت بخير؟
‫- لا

174
00:23:09,025 --> 00:23:10,694
‫حسناً

175
00:23:11,112 --> 00:23:14,073
‫الآن... اصعد إلى هناك

176
00:23:15,783 --> 00:23:18,911
‫- اللعنة عليك! لن أقتلها يا رجل
‫- ماذا تريد مني أن أفعل؟

177
00:23:19,078 --> 00:23:23,040
‫سأتصل بـ(هانك)، يمكنه إرسال
‫الشيشانيين ومعهم بندقية بعيدة المدى

178
00:23:23,165 --> 00:23:24,792
‫ويمكننا إسقاطها عن السطح
‫هذا كل ما يمكنني فعله

179
00:23:24,917 --> 00:23:27,294
‫لا يا رجل، أولئك الرجال لا يجيدون الرماية
‫إنني أدربهم منذ أسابيع

180
00:23:28,087 --> 00:23:31,674
‫عذراً، ماذا؟ كنت... كنت تدرب... مهلاً

181
00:23:32,591 --> 00:23:35,886
‫مهلاً، كنت تقوم بأعمال مقاولات من دوني؟

182
00:23:36,011 --> 00:23:37,763
‫- كنت تستبعدني!
‫- هلا تهدأ يا رجل؟

183
00:23:37,888 --> 00:23:41,934
‫كانت صفقة لمرة واحدة فقط
‫لدى (هانك) شحنة هيروين ستمر من دير

184
00:23:42,059 --> 00:23:45,146
‫ويحتاج إلى جيش وأنا أدرب هؤلاء الرجال
‫سأفعل هذا وأنتهي من الأمر، حسناً؟

185
00:23:46,480 --> 00:23:53,237
‫ستبتعد عن جيش وعن الهيروين؟ لا أظن ذلك
‫سأتصل بـ(هانك) ونرتب الأمر

186
00:23:56,323 --> 00:23:58,075
‫- إنها هي!
‫- انتظر

187
00:23:58,200 --> 00:24:01,120
‫- تمسك جيداً!
‫- مهلاً! مهلاً!

188
00:24:14,800 --> 00:24:17,428
‫- سمعت ذلك الصوت، صحيح؟
‫- متأكد أنك سمعت صوتاً؟

189
00:24:17,553 --> 00:24:19,347
‫نعم، سمعت صوتاً، أقسم على ذلك

190
00:24:23,518 --> 00:24:25,437
‫لم أرَ شيئاً يسقط عن السقف

191
00:24:25,771 --> 00:24:27,314
‫ولا أنا

192
00:24:27,564 --> 00:24:30,942
‫- لا بد أن هناك شيئاً ما فوق
‫- ربما كانت حبة بلوط

193
00:24:31,902 --> 00:24:33,570
‫سمعت صوتاً، لست أحمق

194
00:24:49,252 --> 00:24:51,922
‫(باري)، اقتلها

195
00:24:53,715 --> 00:24:55,592
‫أبعدها عن وجهك فحسب

196
00:24:56,259 --> 00:24:58,136
‫- لا أستطيع
‫- لماذا؟

197
00:24:58,804 --> 00:25:01,264
‫لأن يداي التصقتا بعجلة القيادة
‫بفعل الغراء اللاصق

198
00:25:03,475 --> 00:25:04,935
‫تباً!

199
00:25:05,602 --> 00:25:12,776
‫إذاً، ما رأيك في أن تهز رأسك ببطء
‫شيء من هذا القبيل

200
00:25:14,444 --> 00:25:16,404
‫لا أشعر بالارتياح لفعل ذلك

201
00:25:17,614 --> 00:25:23,245
‫على رِسلك يا فتاة، من الفتاة المطيعة؟
‫على رِسلك يا فتاة، هذا جيد

202
00:25:23,412 --> 00:25:29,794
‫هذا جيد، (باري)، أخرج مسدسك
‫وأطلق النار عليها لتبعدها عن وجهي

203
00:25:30,461 --> 00:25:34,507
‫- قلت لك إنه لا يمكنني فعل ذلك يا رجل
‫- هذا ليس وقتاً مناسباً لتصبح حنوناً

204
00:25:34,632 --> 00:25:36,050
‫أيها القذر!

205
00:25:50,857 --> 00:25:53,401
‫ما أنت؟

206
00:25:59,902 --> 00:26:02,780
‫- تباً!
‫- مميع طلاء أو مزيل طلاء أظافر

207
00:26:02,905 --> 00:26:04,281
‫لا يهم

208
00:26:05,658 --> 00:26:07,326
‫- هل سمعتني؟
‫- نعم، سأرى ماذا لديهم

209
00:26:07,451 --> 00:26:10,913
‫إذاً اذهب! لا أريد البقاء ملتصقاً
‫بهذا طوال الليل، اذهب!

210
00:26:11,038 --> 00:26:13,332
‫- حسناً، اهدأ فحسب
‫- اذهب!

211
00:26:14,833 --> 00:26:16,293
‫يا للهول!

212
00:26:51,997 --> 00:26:53,498
‫(روني)؟

213
00:26:56,167 --> 00:26:57,544
‫مرحباً يا رجل

214
00:27:00,839 --> 00:27:02,632
‫أنا الرجل الذي كان في بيتك

215
00:27:03,091 --> 00:27:05,760
‫اسمع، أظن أن علاقتنا بدأت بشكل سيئ
‫حسناً؟

216
00:27:07,429 --> 00:27:08,930
‫ابنتك بخير

217
00:27:10,724 --> 00:27:14,894
‫هيا، أرجوك يا رجل، لا تكن حقيراً
‫هل ستتعارك معي في متجر؟

218
00:27:16,688 --> 00:27:19,524
‫اهدأ يا رجل، أرجوك...

219
00:27:19,649 --> 00:27:21,067
‫أرجوكما أيها السيدان

220
00:27:25,572 --> 00:27:27,073
‫تباً!

221
00:27:30,035 --> 00:27:33,204
‫اسمع يا (روني)، الناس يهربون من المتجر
‫إنك تتسبب بفضيحة

222
00:27:33,872 --> 00:27:35,373
‫اسمع يا رجل

223
00:27:36,875 --> 00:27:40,128
‫سيتصلون بالشرطة، اهدأ فحسب، حسناً؟

224
00:27:40,837 --> 00:27:46,801
‫اسمع، ما زال عرض (شيكاغو) قائماً
‫معي رجل في الخارج

225
00:27:47,136 --> 00:27:49,013
‫إنه ملتصق بالسيارة حرفياً

226
00:27:49,347 --> 00:27:50,723
‫إنه... (روني)

227
00:27:55,645 --> 00:27:57,063
‫(روني)

228
00:27:57,480 --> 00:28:00,691
‫(روني)... لست بحالة جيدة، حسناً؟

229
00:28:01,150 --> 00:28:03,694
‫أنت مصاب وتحت تأثير العقاقير

230
00:28:03,903 --> 00:28:05,279
‫ما هذا؟

231
00:28:07,114 --> 00:28:08,616
‫ما هذا؟

232
00:28:10,409 --> 00:28:12,828
‫- ماذا؟
‫- "يا إلهي!"

233
00:28:14,705 --> 00:28:16,624
‫(باري) أيها المعتوه!

234
00:28:18,209 --> 00:28:20,294
‫علي الذهاب

235
00:28:23,172 --> 00:28:25,257
‫هيا!

236
00:28:32,765 --> 00:28:34,433
‫تباً!

237
00:28:36,894 --> 00:28:38,396
‫تباً!

238
00:28:44,068 --> 00:28:45,653
‫حسناً، حسناً

239
00:28:45,778 --> 00:28:47,238
‫تباً لك!

240
00:29:00,294 --> 00:29:01,712
‫ابتعد عني

241
00:29:17,978 --> 00:29:19,563
‫(روني)، اسمع يا رجل

242
00:29:34,703 --> 00:29:36,663
‫اسمع، دعني أخرج من الباب الخلفي

243
00:29:37,205 --> 00:29:40,417
‫- (لوتش)
‫- ألقِ سلاحك يا سيدي

244
00:29:40,542 --> 00:29:42,919
‫- ماذا تفعل؟
‫- قلت لك ألقِ سلاحك

245
00:29:43,295 --> 00:29:45,672
‫- تباً!
‫- توقف! قلت لك توقف

246
00:29:45,922 --> 00:29:49,217
‫تباً! ماذا تفعل؟ (لوتش)، يا للهول!

247
00:30:10,823 --> 00:30:12,200
‫حسناً

248
00:30:15,912 --> 00:30:17,789
‫"حدث إطلاق نار، حدث إطلاق نار"

249
00:30:25,838 --> 00:30:27,215
‫إنه ميت

250
00:30:42,188 --> 00:30:43,564
‫تباً!

251
00:31:43,208 --> 00:31:45,252
‫(باري)، ماذا تفعل؟ اصعد إلى السيارة

252
00:31:49,965 --> 00:31:52,551
‫(باري)، يا صاح، علينا الذهاب

253
00:32:00,161 --> 00:32:10,161
{\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}re-synced by:

Muhammad Elzayady

254
00:32:02,186 --> 00:32:05,314
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

