﻿1
00:00:24,220 --> 00:00:27,230
الشخصية المميزة والقضية] المجموعة والمنظمات وغيرها]
‫لا علاقة لها بالحقيقة، إنها منافق لذلك أبلغكم

2
00:00:27,230 --> 00:00:29,880
قبل 6 سنوات] ‫هذه المسلسلة تلتزم بقواعد الدفاع عن الوباء صارمة أثناء التصوير]
كما أن ممثل غير ناضج وحيوانات
يشارك في التصوير في بيئة آمنة لذلك أبلغكم

3
00:00:31,300 --> 00:00:36,360
[قبل 6 سنوات]

4
00:00:43,840 --> 00:00:44,590
]‫سننتهي من العمل في وقت لاحق‬[[

5
00:00:45,460 --> 00:00:46,600
]‫سننتهي من العمل في وقت لاحق‬[[

6
00:00:51,230 --> 00:00:53,590


7
00:00:53,200 --> 00:00:56,380
.بسبب التهمة في تسريب الأسرار العسكرية والغش
[رئيس المحققين]

8
00:00:56,380 --> 00:01:00,280
[رئيس الدفاع العسكري]
.مات بسبب حادث مروري

9
00:00:58,540 --> 00:01:01,810
[رئيس الدفاع الإلكتروني] [مات بسبب حادث المرور]

10
00:01:00,280 --> 00:01:04,650
.سمعت أن ابنتها في غيبوبة حتى الآن

11
00:01:04,650 --> 00:01:06,220
[.من ناحية أخرى، [إنها في حالة غيبوبة

12
00:01:06,220 --> 00:01:07,490
[.قد تنتهي القضية]

13
00:01:08,280 --> 00:01:10,490
.ماذا؟ بالطبع استمتعت بوجبتك

14
00:01:08,670 --> 00:01:11,760
أعلن المدعي العام أنه مات الرئيس Cha] انتهى التحقيق]

15
00:01:10,490 --> 00:01:13,430
."بسبب وفاة الرئيس "Cha

16
00:01:11,760 --> 00:01:16,840
[قسم القانون] [الحلقة 5]

17
00:01:13,430 --> 00:01:18,330
[ليس لديه حقوق الإعدام [تم إغلاق القضية دون مقاضاة

18
00:01:19,700 --> 00:01:22,820
،سواء كان الرئيس "Cha Ho Chul" في ورطة

19
00:01:22,820 --> 00:01:26,170
‫أو عدم اكتشاف الحقيقة‬
.أنا الذي سينتهي التحقيق

20
00:01:26,560 --> 00:01:28,590
هذه أخبار مؤسفة

21
00:01:30,600 --> 00:01:32,570
أنا صادق

22
00:01:38,370 --> 00:01:39,660
أتمنى أن يرتاح الميت بسلام

23
00:01:46,539 --> 00:01:48,259
"سمعت أنه بعد وفاة الرئيس "Cha هاو Chul

24
00:01:48,259 --> 00:01:50,990
دخل الدفاع الإلكتروني القانوني

25
00:01:50,990 --> 00:01:53,620
.تم شراؤه بعد شهر

26
00:01:53,620 --> 00:01:57,850
‫استغلال أسبوعين للتعامل مع اتحاد IM‬
[بعد شهر]

27
00:01:56,289 --> 00:01:59,670
["الرئيس "Cha Ho Chul]

28
00:02:17,520 --> 00:02:19,730
"بفضلك يا سيد "لونغ

29
00:02:19,730 --> 00:02:21,280
.هذا ما تتطلع إليه

30
00:02:23,040 --> 00:02:25,070
يمكنني الاسترخاء

31
00:02:26,150 --> 00:02:30,270
لقد قمت بعمل كبير يجب أن أعطيك مكافأة

32
00:02:31,740 --> 00:02:35,980
أنا أخطط في استخدام الاستثمار IM
إنشاء مكتب محاماة

33
00:02:35,980 --> 00:02:38,380
مكتب محاماة خصيصا للقاضي العسكري

34
00:02:39,550 --> 00:02:41,280
أنت المسؤول

35
00:02:41,280 --> 00:02:42,680
شكرا أيها الجنرال

36
00:02:49,680 --> 00:02:53,820
‫سيتحمل تاينان مالك‪IM ‬‬

37
00:02:58,620 --> 00:03:00,870
‫هل تقصد قبل الانضمام إلى الجيش‬

38
00:03:00,870 --> 00:03:02,540
‫حتى ذلك الوقت عليك البقاء بجانب تاينان‬

39
00:03:02,540 --> 00:03:04,270
‫راقبه جيدا‬

40
00:03:05,140 --> 00:03:06,760
فهمت لا تقلق

41
00:03:11,210 --> 00:03:14,900
‫في الواقع، ستكون المشكلة في المستقبل‬

42
00:03:14,900 --> 00:03:19,950
بعد دخول تاينان إلى الجيش

43
00:03:21,130 --> 00:03:25,020
طالما يرتدي هذا الزي العسكري
‫لا يمكنني الجلوس في هذا المكان‬

44
00:03:25,020 --> 00:03:29,579
لذلك يجب أن يتحكم ذلك الشخص نيابة عني

45
00:03:33,380 --> 00:03:34,360
ما رأيك؟

46
00:03:36,410 --> 00:03:38,670
هل يمكنني أن أصدقك؟

47
00:03:42,820 --> 00:03:45,530
إذا كان يجب أن يكون هناك شخص أعلى مني

48
00:03:45,530 --> 00:03:47,530
‫هذا الشخص هو أنت فقط‬

49
00:03:47,530 --> 00:03:48,920
أنا على استعداد لمساعدتك

50
00:04:02,010 --> 00:04:04,080
.أيها الطبيب

51
00:04:18,240 --> 00:04:22,029
.أنت محرج للجيش
أيها الأحمق

52
00:04:28,060 --> 00:04:29,820
.لا تقل ذلك

53
00:04:30,680 --> 00:04:32,670
...أيها الأحمق

54
00:04:32,670 --> 00:04:35,880
منذ أن غادرت هنا ، كنت مدنيا

55
00:04:36,260 --> 00:04:38,570
ليس تابعك

56
00:05:00,400 --> 00:05:04,860
[منطقة منع التدخين]

57
00:05:05,270 --> 00:05:08,740
لا يمكن للمحقق أن يتقاعد أكثر من مليون جندي

58
00:05:09,690 --> 00:05:13,340
.يجب أن تبقى هنا للقتال معي

59
00:05:14,090 --> 00:05:16,940
.لأن هذا هو مصيرك

60
00:05:19,000 --> 00:05:25,600
.كنت أنتظرك حتى تخرج من نسيانك

61
00:05:42,810 --> 00:05:45,040
‫دخل الرئيس لو إلى الجيش بنجاح‬

62
00:05:45,890 --> 00:05:47,940
بقي المحاكمة في تاينان

63
00:05:47,940 --> 00:05:50,220
لا تقلق بشأن المحاكمة

64
00:05:50,220 --> 00:05:52,830
هل تقصد أنني لست بحاجة إلى إجراء إجراءات خاصة؟

65
00:05:52,830 --> 00:05:54,060
نعم

66
00:05:54,060 --> 00:05:56,450
يبدو أن لديك طريقة

67
00:05:56,450 --> 00:05:57,550
.جيد

68
00:05:59,560 --> 00:06:01,890
...لكن

69
00:06:02,850 --> 00:06:04,640
هل تعني أن كل هذا مضاعف؟

70
00:06:04,640 --> 00:06:06,180
هذا مزعج

71
00:06:06,780 --> 00:06:08,940
لا أعرف لماذا لكن لدي دائمًا شعور سيء

72
00:06:09,700 --> 00:06:13,670
‫إنه من أجل العمل الجيد‬
لذلك وضعت كلب صيد في الجيش

73
00:06:14,240 --> 00:06:15,160
‫تذوق بعض الحلويات من المال‬

74
00:06:15,160 --> 00:06:17,310
بدأت طماعة

75
00:06:18,040 --> 00:06:19,570
بناء على القدرة في الجيش

76
00:06:19,570 --> 00:06:21,620
يجب أن يكون هناك بعض مكتب المحاماة يدعوه

77
00:06:21,620 --> 00:06:23,800
لكن هذا هو نهاية حياته

78
00:06:23,800 --> 00:06:26,410
لأنه سيعود إلى البركة الأصلية

79
00:06:28,290 --> 00:06:30,370
هذا هو مصيره

80
00:06:46,940 --> 00:06:50,010
هل أنهيت تقرير تقاعد القائد

81
00:06:50,550 --> 00:06:55,890
لم يعاني والداي من حادث giao thông بسيطة

82
00:06:55,890 --> 00:06:58,350
بل شخص ما صنعه عمدا

83
00:06:59,659 --> 00:07:01,520
هل نسيت ذلك من قبل؟

84
00:07:06,760 --> 00:07:09,770
لقد انتظرت هذا السؤال لفترة طويلة

85
00:07:13,330 --> 00:07:16,790
هل استرجعت كل ذاكرتك؟

86
00:07:17,810 --> 00:07:19,600
‫حقيقة من هو القاتل‬

87
00:07:20,990 --> 00:07:24,210
.تم قطع الأصابع

88
00:07:24,690 --> 00:07:27,460
."هذا هو "لو هوا ينغ

89
00:07:31,590 --> 00:07:34,040
."إذا كنت تقول، كانت تلك الجندية "لو هواينغ

90
00:07:34,040 --> 00:07:36,790
.من أجل قتل والداي

91
00:07:37,400 --> 00:07:38,570
لماذا أنقذتني؟

92
00:07:40,290 --> 00:07:41,610
هذا هو دليل عدم وجودها

93
00:07:42,470 --> 00:07:44,150
لأن سلوكها الحسنة التي أنقذت الطفل

94
00:07:44,150 --> 00:07:46,320
يمكن أن يثبت أنها لم تقتل عمدا

95
00:07:49,070 --> 00:07:52,159
‫أنا الوحيد الذي مات أبي

96
00:07:53,080 --> 00:07:55,120
لقد استعاد وعيي بعد أسبوع

97
00:07:55,950 --> 00:07:57,700
أبي

98
00:07:58,080 --> 00:08:00,790
بالرغم من أن بقائي على قيد الحياة هو بارك الله

99
00:08:01,970 --> 00:08:04,310
لكنها معجزة قاسية

100
00:08:06,260 --> 00:08:10,030
أعلم أنهم يتظاهرون بأنهم حادث
بعد أن قتلت والدي

101
00:08:10,030 --> 00:08:12,180
لم يكن لدي وقت للحزن

102
00:08:17,170 --> 00:08:20,170
.استغرقت ثلاث سنوات للعلاج

103
00:08:24,430 --> 00:08:28,850
من أجل أن تصبح
‫المفتش الرابع‬

104
00:08:28,850 --> 00:08:29,910
استغرق عامين

105
00:08:33,000 --> 00:08:36,270
‫عشت معهم دون معرفة أي شيء‬

106
00:08:36,270 --> 00:08:38,080
لكن الشخص الذي يملك نفس القدر معي

107
00:08:39,429 --> 00:08:40,409
مليون يوان

108
00:08:40,950 --> 00:08:44,159
‫استغرق عامًا للوقوف أمامك‬

109
00:08:50,810 --> 00:08:54,860
انتظرت هذه اللحظة لمدة ست سنوات

110
00:08:58,810 --> 00:09:01,740
أنا أحتاجك كثيرا

111
00:09:02,630 --> 00:09:06,010
أنت بالتأكيد تحتاجني

112
00:09:12,070 --> 00:09:14,480
‫ما مدى ساعدتك

113
00:09:14,480 --> 00:09:15,960
في الحياة؟

114
00:09:17,030 --> 00:09:17,570
ماذا؟

115
00:09:17,570 --> 00:09:21,780
يبدو أنك تعتقد أن كلامك وفكرك حقيقي

116
00:09:21,780 --> 00:09:23,760
لكنني لا أتذكر كيف يبدو والداي

117
00:09:24,240 --> 00:09:25,450
[.بعد فترة طويلة]

118
00:09:25,450 --> 00:09:26,230
."أيها الطبيب "دو

119
00:09:26,230 --> 00:09:26,800
[ربما كنت تخطط للانتقام]

120
00:09:26,800 --> 00:09:28,480
على مدار 6 سنوات الماضية

121
00:09:29,290 --> 00:09:31,320
كما حدث أمس

122
00:09:31,880 --> 00:09:36,350
لكنني لا أريد أن أقع في الماضي غير المؤكد

123
00:10:22,010 --> 00:10:23,610
مليون محام

124
00:10:26,790 --> 00:10:28,300
.نعم

125
00:10:28,300 --> 00:10:30,370
هل أنت بخير؟

126
00:10:30,670 --> 00:10:32,410
.لا

127
00:10:32,410 --> 00:10:34,440
.استمر

128
00:10:35,060 --> 00:10:38,100
.خبرة المدقق العسكري رائعة جداً

129
00:10:38,130 --> 00:10:39,190
[قضية الخدمة الإمبراطورية]

130
00:10:39,190 --> 00:10:42,080
.لا يمكنك فعل أي شيء في الخارج

131
00:10:42,080 --> 00:10:43,620
.ليس هذا فقط

132
00:10:43,620 --> 00:10:46,170
.أكثر من 90% من المراقب العسكري

133
00:10:46,170 --> 00:10:47,280
"سمعت أنه في جيش "لو هاي كونغ

134
00:10:47,280 --> 00:10:50,090
.في جيش لو هاي كونغ

135
00:10:51,350 --> 00:10:52,930
الآن في مكتبنا

136
00:10:52,930 --> 00:10:56,250
%يمكننا أن نتطلع إلى احتمالية البريء 100

137
00:10:56,250 --> 00:10:57,830
لنبدأ من شركاء حقوق

138
00:10:56,470 --> 00:10:58,840
[EP] [شركاء حقوق]

139
00:10:57,830 --> 00:11:00,150
محامي شركاء في سن 25
نسبة الأسهم

140
00:11:00,150 --> 00:11:01,540
ما رأيك

141
00:11:01,540 --> 00:11:04,450
إنها شروط مكسورة من قبل في مجال العمل

142
00:11:04,450 --> 00:11:08,980
بالطبع هذه هي المرة الأولى في مكتبنا

143
00:11:08,980 --> 00:11:10,520
قم بفتحه معنا

144
00:11:10,520 --> 00:11:17,270
مستقبل الورد أكثر من مليون محام

145
00:11:17,290 --> 00:11:21,930
المستقبل؟ أقبل ذلك

146
00:11:23,530 --> 00:11:25,620
.أرجوك

147
00:11:33,700 --> 00:11:39,310
ألم يقل شيئاً بعد التصويب؟

148
00:11:39,310 --> 00:11:41,720
.لا

149
00:11:41,720 --> 00:11:42,810
لقد قلت

150
00:11:42,810 --> 00:11:45,160
هل تعتقد أنه سيقف بجانبنا

151
00:11:45,160 --> 00:11:47,370
سيقف بجانبنا؟

152
00:11:47,370 --> 00:11:50,030
‫أكثر من الانتقام، اختار المال

153
00:11:50,030 --> 00:11:51,920
يختار المستقبل وليس الماضي

154
00:11:51,920 --> 00:11:54,110
لم يختار بعد

155
00:11:54,110 --> 00:11:57,020
لأن ذاكرته لم تستعيد بالكامل

156
00:11:58,250 --> 00:12:00,550
...لكن الآن

157
00:12:00,550 --> 00:12:03,530
الآن

158
00:12:03,530 --> 00:12:05,790
هل هو فوضوي

159
00:12:05,790 --> 00:12:08,290
."كان يعمل لصالح "لونغ ون جيو

160
00:12:08,290 --> 00:12:10,470
."كان ذلك من أجل "لو هواينغ

161
00:12:10,470 --> 00:12:12,340
.من أجل قتل والديه

162
00:12:12,340 --> 00:12:15,630
كيف يمكنه تحمل هذا؟

163
00:12:15,630 --> 00:12:17,180
استسلم أكثر من مليون يوان

164
00:12:17,180 --> 00:12:19,580
اقتله من خطتنا

165
00:12:19,580 --> 00:12:24,510
لا لم يتغير خطتي في البداية

166
00:12:24,510 --> 00:12:27,390
يجب أن أجعله يفعل ذلك

167
00:12:27,390 --> 00:12:29,390
لا بد منه أن يفعل ذلك؟

168
00:12:30,530 --> 00:12:37,040
الجبال والأنهار العالية والضباب

169
00:12:37,040 --> 00:12:43,450
أمامنا الثلج

170
00:12:43,450 --> 00:12:45,680
روح الشباب

171
00:12:45,680 --> 00:12:46,870
سيدي

172
00:12:46,870 --> 00:12:51,020
.لم يوافق الرئيس بعد

173
00:12:51,040 --> 00:12:52,810
تهانينا مقدما

174
00:12:54,210 --> 00:12:55,950
هذا غريب حقًا

175
00:12:55,950 --> 00:12:59,330
لا أمل أن يتم تحديده

176
00:12:59,330 --> 00:13:01,110
لكن بمجرد سماع تهنئك

177
00:13:01,110 --> 00:13:03,110
شعرت بالحقيقة

178
00:13:04,930 --> 00:13:08,290
هل ركض الصباح مع الجنود مؤخراً؟

179
00:13:08,290 --> 00:13:09,770
أنا أركض الآن

180
00:13:09,790 --> 00:13:10,700
بما أنك القائد

181
00:13:10,700 --> 00:13:13,680
يجب أن نعطيها للآخرين

182
00:13:13,680 --> 00:13:16,610
يجب أن تفكر في مساعدة المتخلفين

183
00:13:16,610 --> 00:13:19,640
لنتحدث عن التفاصيل عندما نحتفل في المساء

184
00:13:22,230 --> 00:13:23,770
حسنا

185
00:13:32,480 --> 00:13:36,320
سيبدأ مدينة شيوان تشينغ الدعم الذهبي

186
00:13:36,320 --> 00:13:40,890
حتى يصل إلى جميع الأقسام ذات الصلة
نتيجة التعاون بنجاح

187
00:13:40,890 --> 00:13:43,040
إذا استطعت العمل وفقا للخطة

188
00:13:43,040 --> 00:13:48,660
سيبنى مدينة شيوان تشينغ
فندق مبيعات أعلى 172 متر

189
00:13:48,660 --> 00:13:49,810
[الأخبار التالية]

190
00:13:49,810 --> 00:13:51,130
قد وافق اللجنة الوطنية

191
00:13:51,130 --> 00:13:53,180
[تقرير التحقيق]

192
00:13:53,180 --> 00:13:55,790
[تقرير التحقيق]

193
00:13:55,790 --> 00:13:56,950
.توقعت أن تكون مناقشة

194
00:13:56,950 --> 00:13:58,990
فضيحة الدفاع الوطني مع IM

195
00:13:58,990 --> 00:14:01,080
.سننتهي من دون شكوك

196
00:14:23,810 --> 00:14:25,680
[قضية الاغتصاب في النادي الليلي]

197
00:14:25,380 --> 00:14:27,710
."هرب إلى الجيش بمجرد القبض على "لو تاي نان

198
00:14:27,710 --> 00:14:29,680
.كنت في مزاج سيئ

199
00:14:29,680 --> 00:14:31,590
لا أعرف كم كنت ممتنة

200
00:14:31,590 --> 00:14:33,330
لا أعرف كم أنا ممتنة

201
00:14:33,330 --> 00:14:34,860
‫كان لو تاينان يتجنب عربة القمامة

202
00:14:34,860 --> 00:14:36,990
‫ثم اصطدمت بسيارة phân

203
00:14:39,640 --> 00:14:42,100
‫المشتبه به آيلون‬

204
00:14:42,100 --> 00:14:45,560
‫يبدو أنه بعد مشاهدة الأخبار عرفت أن لو تاينان دخل الجيش‬

205
00:14:45,560 --> 00:14:48,630
‫هذا يعني أن لو تاي نان و آيلون قد انفصلا عن بعضهما

206
00:14:48,630 --> 00:14:50,200
صحيح

207
00:14:50,200 --> 00:14:52,640
يا إلهي، إيلون

208
00:14:52,640 --> 00:14:54,960
لقد اختطفت من قبل فتاة الشعر الأحمر

209
00:14:54,960 --> 00:14:58,930
وطلبنا أن نقبض عليه

210
00:15:00,540 --> 00:15:02,150
‫موقع مضاعف الألف هو‬

211
00:15:02,150 --> 00:15:05,300
إنه هناك، هل تريد إلقاء نظرة؟

212
00:15:05,300 --> 00:15:07,620
،في كل مرة نرى موقع المفتش

213
00:15:07,620 --> 00:15:08,840
.أشعر بالفراغ

214
00:15:08,840 --> 00:15:10,660
إذا لم تعتبر غير مهذب

215
00:15:10,660 --> 00:15:12,070
بالطبع

216
00:15:12,070 --> 00:15:14,070
سأرتب الملفات أولاً

217
00:15:14,070 --> 00:15:15,110
حسنا

218
00:15:17,240 --> 00:15:20,140
أنا الوحيد الذي يعرف الفيديو الذي أبلغته بنفسك

219
00:15:20,140 --> 00:15:22,140
.أخشى أنك ستكون صعباً

220
00:15:22,140 --> 00:15:24,140
شكرًا لك أيها الضابط "Do".

221
00:15:30,030 --> 00:15:30,950
.أدركت أنه تقاعد

222
00:15:30,950 --> 00:15:34,570
."إنه في نفس الغرفة القانونية مع المحقق "Cha

223
00:15:34,570 --> 00:15:36,570
.هذا العالم صغير جداً

224
00:15:36,570 --> 00:15:37,960
نعم

225
00:15:37,960 --> 00:15:39,670
تم الاعتراف بتجربة الجيش

226
00:15:39,670 --> 00:15:42,960
كمحامي شركاء لدخول مكتب المحاماة الكبيرة

227
00:15:42,960 --> 00:15:44,410
لا داعي للقلق أكثر من ذلك

228
00:15:44,410 --> 00:15:45,860
أنا سعيد

229
00:15:45,860 --> 00:15:47,660
لكن يبدو أنه ليس كذلك

230
00:15:47,660 --> 00:15:50,550
كما لو كان لديه مشكلة كبيرة

231
00:15:50,550 --> 00:15:54,680
حتى لو سألته عن السبب

232
00:15:55,930 --> 00:15:59,130
اليوم هو أول يوم يذهب إلى مكتب المحاماة

233
00:16:08,010 --> 00:16:10,680
.من اليوم فصاعدًا، سأتبعه أكثر من مليون محام

234
00:16:10,680 --> 00:16:12,680
."سيد "Park Da Young

235
00:16:12,680 --> 00:16:14,680
.شكراً لك

236
00:16:33,110 --> 00:16:35,510
المحامي "غوlden" القانوني] ‫مضاعفة عشرة آلاف يوان‬]

237
00:16:39,480 --> 00:16:41,580
.هذه هدية ممثلة

238
00:16:41,580 --> 00:16:47,320
.قال المحقق "دو" إن وجهه ينقصه ثروة

239
00:16:47,320 --> 00:16:51,310
هل ينقصك المال؟

240
00:16:51,940 --> 00:16:55,500
اعمل بجد في المستقبل أيها الضفدع

241
00:16:55,500 --> 00:16:58,170
هذه هدية للحفاظ على ذوقها

242
00:16:58,170 --> 00:17:01,930
.هذا مهم

243
00:17:15,210 --> 00:17:19,640
.سيد "دو"، العميل الأول ينتظرك

244
00:17:19,640 --> 00:17:22,839
هل أنت هنا؟

245
00:17:22,839 --> 00:17:25,630
لم يبدأ العمل اليوم الأول

246
00:17:25,630 --> 00:17:26,869
سأدعوه بالدخول على الفور

247
00:17:26,869 --> 00:17:28,870
حسناً

248
00:17:40,110 --> 00:17:41,690
...هذا هو

249
00:17:41,690 --> 00:17:43,270
."آنسة "كانغ

250
00:17:43,270 --> 00:17:45,800
هل تعرفها؟

251
00:17:45,800 --> 00:17:47,800
سأغادر الآن

252
00:17:54,350 --> 00:17:56,950
لم نتبادل الاسم رسمياً، صحيح؟

253
00:17:56,950 --> 00:17:58,950
."أنا "كانغ هي جون

254
00:18:01,200 --> 00:18:02,680
.عودي من فضلك

255
00:18:02,680 --> 00:18:04,680
.لا أريد التدخل في شؤونكم

256
00:18:07,410 --> 00:18:11,090
لذلك اختبأت هنا بمجرد تقاعدي؟

257
00:18:11,090 --> 00:18:13,010
إذا لم نأتي إلى مكتب المحاماة

258
00:18:13,010 --> 00:18:15,010
يبدو أن ليس لدينا ما نقوله

259
00:18:17,510 --> 00:18:18,760
.اخرج

260
00:18:20,190 --> 00:18:23,940
.لو هوا ينغ" كان ضابطًا في فريق التمويل قبل 20 عامًا"

261
00:18:23,940 --> 00:18:25,390
.لم يخبر "لو هواينغ" ذلك اليوم

262
00:18:25,390 --> 00:18:27,200
.لذا خرجت بسيارة البضائع

263
00:18:27,200 --> 00:18:29,270
طلبت منك الخروج

264
00:18:29,270 --> 00:18:31,270
ألم تسمعني؟

265
00:18:35,430 --> 00:18:37,210
.حدث حادث

266
00:18:39,720 --> 00:18:42,550
‫ثم قام بتزوير يوميات العمل

267
00:18:42,550 --> 00:18:44,480
.لكن تم الكشف عنها

268
00:18:44,480 --> 00:18:45,630
قال "لو هواينغ" إن سبب الحادث

269
00:18:45,630 --> 00:18:48,200
.بسبب سوء المعدات

270
00:18:48,200 --> 00:18:50,530
لكن هذا مزيف أيضا

271
00:18:50,530 --> 00:18:52,150
.يمكن أن يثبت آثار العجلات التزلج المتبقية في الموقع

272
00:18:52,150 --> 00:18:57,250
‫قبل الصراع‬
.أن "لو هوا ينغ" لم يكن لديه دليل على الفرامل

273
00:18:57,250 --> 00:18:59,780
.هناك الكثير من الأدلة

274
00:18:59,780 --> 00:19:02,090
لكن الجيش تم إلغاء

275
00:19:02,090 --> 00:19:08,190
كل ما فعلته

276
00:19:08,190 --> 00:19:11,430
من هؤلاء المدققين العسكري

277
00:19:14,650 --> 00:19:17,620
لماذا يجب أن أصدقك؟

278
00:19:17,620 --> 00:19:19,330
."رئيس "ليان شانغ جين

279
00:19:20,120 --> 00:19:24,190
.محقق الجيش الذي كشف كل هذه القضية المزيفة

280
00:19:24,190 --> 00:19:26,190
.اذهب وتحقق منه

281
00:19:30,410 --> 00:19:31,610
الماضي الذي لم يتم حله

282
00:19:31,610 --> 00:19:34,780
في أي وقت

283
00:19:34,780 --> 00:19:37,270
جئت لأخبرك بهذا الكلام

284
00:19:37,270 --> 00:19:41,100
مليون محام

285
00:20:00,730 --> 00:20:01,880
الماضي الذي لم يتم حله

286
00:20:01,880 --> 00:20:04,840
في أي وقت

287
00:20:04,840 --> 00:20:06,840
جئت لأخبرك بهذا الكلام

288
00:20:28,010 --> 00:20:30,460
‫عندما يقبل الحقيقة بنفسه

289
00:20:30,460 --> 00:20:33,120
‫سيعود إليك مرة أخرى

290
00:20:33,140 --> 00:20:35,020
‫ذلك الوقت هو البداية‬

291
00:20:47,430 --> 00:20:49,830
أحتاج إلى سماع الجواب

292
00:20:49,830 --> 00:20:53,710
لا أتذكر ما هو بالضبط

293
00:20:53,710 --> 00:20:55,710
لنذهب

294
00:21:01,790 --> 00:21:03,940
إنه مكان محبط حقًا

295
00:21:03,940 --> 00:21:07,040
‫في الواقع سننتظر حتى نخرج‬

296
00:21:07,040 --> 00:21:10,780
هؤلاء الناس يتقاعدون اليوم

297
00:21:13,310 --> 00:21:15,980
لماذا هم متورطون في هذا الأمر

298
00:21:15,980 --> 00:21:18,610
لأن كل هذا خطئي

299
00:21:18,610 --> 00:21:22,550
لم أتمكن من التحقيق في قضية والديك بشكل جيد

300
00:21:22,550 --> 00:21:24,550
إنه خطئي

301
00:21:26,060 --> 00:21:29,070
.أرجو أن تجيبني بوضوح

302
00:21:29,070 --> 00:21:35,590
هل هذا حادث عمدًا؟

303
00:21:35,590 --> 00:21:38,260
هذا الجواب

304
00:21:41,310 --> 00:21:44,230
لقد أخبرتني بالفعل

305
00:21:44,230 --> 00:21:46,230
قبل 20 عامًا

306
00:21:59,680 --> 00:22:01,500
أخي الكبير

307
00:22:02,310 --> 00:22:04,740
[الحراس]

308
00:22:13,940 --> 00:22:18,790
انظر إلى العم

309
00:22:19,850 --> 00:22:25,190
العم جندي يعمل مع والديك

310
00:22:26,420 --> 00:22:29,620
لا بأس اطمئني

311
00:22:31,020 --> 00:22:34,430
هذا حادث

312
00:22:34,430 --> 00:22:37,840
.إنه حادث لا يريد أحد رؤيته

313
00:22:39,470 --> 00:22:40,830
...لذا

314
00:22:43,210 --> 00:22:44,590
أليس كذلك؟

315
00:22:46,240 --> 00:22:47,820
ماذا تقصد؟

316
00:22:55,900 --> 00:22:57,810
.أنا أضحك

317
00:22:59,770 --> 00:23:03,020
.أيتها العمة العسكرية

318
00:23:11,100 --> 00:23:12,270
[لو هوا ينغ]

319
00:23:16,730 --> 00:23:18,910
لم أستطع مغادرة هذا المكان

320
00:23:18,910 --> 00:23:20,710
بداية كل شيء

321
00:23:21,470 --> 00:23:23,560
.كان بسببك

322
00:23:24,050 --> 00:23:27,970
.ما قلته عندما كنت على قيد الحياة

323
00:24:01,550 --> 00:24:03,230
[عمتي]

324
00:24:08,110 --> 00:24:11,080
‫- نعم‫- مضاعفة، أين أنت؟

325
00:24:11,080 --> 00:24:13,910
هل أنت في حفلة ترحيب؟

326
00:24:13,910 --> 00:24:15,370
نعم يا عمتي

327
00:24:15,370 --> 00:24:16,930
حسنا

328
00:24:17,580 --> 00:24:20,860
اليوم في متجر البقالة
اشتريت لك بدلة

329
00:24:21,450 --> 00:24:24,710
ارتدي بدلة لائقة في العمل

330
00:24:24,710 --> 00:24:27,300
عندما أتخيل شكلك

331
00:24:28,260 --> 00:24:30,130
شعرت بالحيوية

332
00:24:31,150 --> 00:24:33,350
يجب أن تطلب من السائق أن يعود إلى المنزل بعد الانتهاء

333
00:24:39,810 --> 00:24:44,660
[مسحوق الملح]

334
00:24:47,430 --> 00:24:49,430
مليون يوان

335
00:24:50,850 --> 00:24:52,650
سمعت أنك تقاعد

336
00:24:53,180 --> 00:24:54,960
تهانينا

337
00:24:55,690 --> 00:24:57,330
ابتعد

338
00:24:57,330 --> 00:24:59,810
لست في مزاج للعب معك اليوم

339
00:24:59,810 --> 00:25:01,640
أيها الأحمق

340
00:25:01,640 --> 00:25:04,200
بعد كل شيء لدينا مشاعر

341
00:25:04,200 --> 00:25:06,520
بالطبع لا يمكننا المغادرة هكذا

342
00:25:06,520 --> 00:25:09,730
.يجب أن أنهي كلامك

343
00:25:09,730 --> 00:25:10,850
لأن تلك الجندية الرهيبة

344
00:25:10,850 --> 00:25:12,580
لم أنته من الحديث

345
00:25:12,580 --> 00:25:14,000
قلت لك أن تغادر

346
00:25:14,000 --> 00:25:16,130
لا تفسد مزاجي في الشرب

347
00:25:16,710 --> 00:25:17,820
ماذا؟

348
00:25:17,820 --> 00:25:23,330
لنتحدث عن شيء مثير للاهتمام

349
00:25:28,630 --> 00:25:32,780
‫ألو ما علاقتك بليو تاينان‬

350
00:25:34,980 --> 00:25:37,000
"عندما تم القبض على "لو تاي نان

351
00:25:37,480 --> 00:25:39,860
‫ألم تكن في CarteL أيضاً؟

352
00:25:41,700 --> 00:25:44,240
هل تسلقت إلى داعم لو تاينان؟

353
00:25:44,240 --> 00:25:50,070
♫ تهز ذيلك بهدوء ♫

354
00:26:03,150 --> 00:26:05,670
أيها الوغد

355
00:26:05,670 --> 00:26:06,720
.اللعنة

356
00:26:10,570 --> 00:26:11,630
.مهلاً

357
00:26:30,170 --> 00:26:32,830
قلت أنني أحتاج ندبتك

358
00:26:32,830 --> 00:26:34,430
أليس هذا قاسيًا جدًا؟

359
00:26:34,430 --> 00:26:37,090
.لا يمكنني شراء هذا بالمال

360
00:26:37,780 --> 00:26:38,960
.اللعنة

361
00:26:50,590 --> 00:26:53,720
.سأمسك هذه الفرصة بقوة

362
00:26:53,720 --> 00:26:54,730
.اللعنة

363
00:27:02,220 --> 00:27:03,090
.شكراً لك

364
00:27:03,090 --> 00:27:05,460
سأبذل قصارى جهدي

365
00:27:05,460 --> 00:27:09,030
سأبذل قصارى جهدي

366
00:27:09,030 --> 00:27:12,990
أشعر بالأسف لأنني لم أستطع متابعة القائد

367
00:27:16,970 --> 00:27:20,660
اللعنة

368
00:27:20,660 --> 00:27:22,810
.اللعنة

369
00:29:54,690 --> 00:29:56,590
كيف حال محاكمة ابنك

370
00:29:56,590 --> 00:29:58,980
المحامي لونغ ون جيو مسؤول عن تنفيذه

371
00:29:58,980 --> 00:30:01,620
هذا مثل محاكمة في غرفة النوم

372
00:30:01,620 --> 00:30:03,610
لا داعي للقلق

373
00:30:03,610 --> 00:30:05,000
لو كنت أنا

374
00:30:05,000 --> 00:30:07,030
اطلب من جميع القاضي والمحققين العسكري

375
00:30:07,030 --> 00:30:10,000
.سنجعلهم ينحنون مباشرة

376
00:30:11,840 --> 00:30:16,260
هل هذا المحامي هو المدير التنفيذي لشركة "IM"؟

377
00:30:16,260 --> 00:30:17,960
نعم

378
00:30:18,440 --> 00:30:21,940
لا بأس في تسليم المحكمة له

379
00:30:21,940 --> 00:30:24,120
لكن من غير اللائق تسليم الشركة له

380
00:30:24,120 --> 00:30:26,080
إنه مجرد وظيفة رسمية

381
00:30:27,990 --> 00:30:29,100
هيا

382
00:30:31,660 --> 00:30:33,870
.كان ذلك رائعاً من قبل

383
00:30:33,870 --> 00:30:35,780
الآن تقول أنه يكره الدولة التي يحكم الجنود

384
00:30:35,780 --> 00:30:37,490
وأخذ السلطة

385
00:30:37,490 --> 00:30:39,970
.في النهاية

386
00:30:39,970 --> 00:30:42,710
صحيح يا هوا ينغ؟

387
00:30:45,380 --> 00:30:46,680
.أنت على حق

388
00:30:46,680 --> 00:30:49,300
ولكن إذا كنت تريد التغيير العسكري

389
00:30:49,300 --> 00:30:51,570
يجب تغيير المجتمع

390
00:30:51,570 --> 00:30:52,490
إذا أردت تغيير المجتمع

391
00:30:52,490 --> 00:30:54,090
.يجب أن تشارك في السياسة

392
00:30:54,090 --> 00:30:58,160
أعتقد أن هذا هو سبب مشاركتك في السياسة

393
00:31:00,810 --> 00:31:02,290
.نعم

394
00:31:02,290 --> 00:31:06,200
كيف تفهم قلبي هكذا؟

395
00:31:06,200 --> 00:31:09,420
،منذ سنوات عديدة

396
00:31:09,420 --> 00:31:13,070
.أنت الشخص الوحيد الذي بقيت بجانبي

397
00:31:16,760 --> 00:31:21,790
.من الرائع أن تكون رجلاً

398
00:31:22,350 --> 00:31:23,680
أليس كذلك؟

399
00:31:28,680 --> 00:31:30,670
الطعام سيبرد، كلي بسرعة

400
00:31:37,200 --> 00:31:39,170
‫- اشرب‫- اشرب

401
00:31:42,890 --> 00:31:43,760
ألو

402
00:31:43,760 --> 00:31:45,400
اللعنة

403
00:31:45,400 --> 00:31:46,950
انتبه

404
00:31:46,950 --> 00:31:47,580
ألو ألو

405
00:31:47,580 --> 00:31:50,110
انتبه انتبه

406
00:31:50,110 --> 00:31:54,270
أريد تقديم الجزية لأخي الأكبر اليوم

407
00:31:55,700 --> 00:31:56,580
ما هذا؟

408
00:31:56,580 --> 00:31:58,650
أيها الأحمق

409
00:31:58,650 --> 00:32:01,010
هل ما تسميه التعويض هو العطور؟

410
00:32:01,010 --> 00:32:04,880
أخي هل سمعت عن GHB من قبل؟

411
00:32:06,600 --> 00:32:08,840
ماء سحري

412
00:32:11,180 --> 00:32:13,630
فقط قطرة واحدة

413
00:32:13,630 --> 00:32:16,920
يمكن التخلص من خطوات المتاعب السابقة

414
00:32:16,920 --> 00:32:20,200
الشخص الذي يطلب الإجراءات ممل حقًا

415
00:32:20,200 --> 00:32:22,090
يجب أن ننتقل مباشرة إلى الموضوع

416
00:32:22,090 --> 00:32:25,380
‫سكران ويقطع الذاكرة مباشرة

417
00:32:25,380 --> 00:32:27,940
هل هو مثل بوبوليوم؟

418
00:32:28,510 --> 00:32:32,400
هناك شخص يدعى شينج يا في فرقة المعجبين

419
00:32:32,400 --> 00:32:34,460
سآخذها إلى هنا

420
00:32:37,740 --> 00:32:38,910
ألو

421
00:32:39,830 --> 00:32:40,720
ألو

422
00:32:40,720 --> 00:32:41,840
أغلق الهاتف

423
00:32:41,840 --> 00:32:44,190
مزعج جدا

424
00:32:48,680 --> 00:32:52,360
‫أيها الوغد  قلت إن جرس هذا سيء جدا‬

425
00:32:55,320 --> 00:32:57,980
ما خطبك؟

426
00:32:57,980 --> 00:33:00,330
.أيها المتدرب رقم 13

427
00:33:01,200 --> 00:33:03,160
.استيقظ

428
00:33:03,160 --> 00:33:04,920
استيقظ

429
00:33:04,920 --> 00:33:06,890
استيقظ

430
00:33:10,200 --> 00:33:12,430
هل أنت هنا للتخييم؟

431
00:33:12,430 --> 00:33:14,430
.انهض حالاً

432
00:33:25,310 --> 00:33:27,310
[جين تاي تشين 015]

433
00:33:33,400 --> 00:33:35,360
[لو تاينان]

434
00:34:10,699 --> 00:34:11,940
‫المتدربة رقم 13‬

435
00:34:11,940 --> 00:34:15,270
.أحضروا الطعام الثمين إلى الطبق مرة أخرى

436
00:34:16,800 --> 00:34:19,130
.أكرر الأوامر. أكمل

437
00:34:20,080 --> 00:34:23,429
[أيها المدرب]

438
00:34:21,070 --> 00:34:22,639
ماذا تريدني أن أفعل؟

439
00:34:22,639 --> 00:34:23,980
ألم يتم سحبك إلى هنا مثلي؟

440
00:34:23,980 --> 00:34:26,429
من يطلب الأمر؟

441
00:34:27,380 --> 00:34:31,750
.باستثناء المتدربة رقم 13، انبطحوا جميعًا

442
00:34:31,750 --> 00:34:33,130
.انبطحوا. انبطحوا

443
00:34:33,130 --> 00:34:34,850
.رباه

444
00:34:34,850 --> 00:34:36,639
.انبطح

445
00:34:38,090 --> 00:34:41,780
‫واحد  تحدث عن الرفاق  اثنين قلنا واحد‬

446
00:34:41,780 --> 00:34:42,929
واحد

447
00:34:42,929 --> 00:34:44,199
رفاقي

448
00:34:44,199 --> 00:34:45,050
اثنان

449
00:34:45,050 --> 00:34:46,360
واحد

450
00:34:46,360 --> 00:34:47,130
تلقائي

451
00:34:47,130 --> 00:34:49,050
رفاقي

452
00:34:49,050 --> 00:34:50,620
[متدربة رقم 13]

453
00:34:50,620 --> 00:34:54,130
[.لم يخطئ أحد من المتدربين رقم 13 الذي يسقط الطبق]

454
00:34:54,130 --> 00:34:57,360
.لا عجب أنكم تقابلتم
أشكو الجنود الذين يأكلون الطعام.

455
00:34:57,360 --> 00:34:58,490
مفهوم؟

456
00:34:58,490 --> 00:35:01,000
.نعم

457
00:35:01,000 --> 00:35:02,690
...أيها الرفاق

458
00:35:02,690 --> 00:35:04,310
‫- رفاقنا واحد‫- واحد واحد

459
00:35:04,310 --> 00:35:06,420
من الطبيعي أن يسرع المشي وحده

460
00:35:06,420 --> 00:35:08,980
من المؤكد أن المسافة بعيدة

461
00:35:08,980 --> 00:35:10,090
مفهوم؟

462
00:35:10,090 --> 00:35:12,910
.نعم

463
00:35:12,910 --> 00:35:14,360
أيها الرفاق

464
00:35:14,360 --> 00:35:16,490
مخلص

465
00:35:16,490 --> 00:35:17,780
.أيها الرفاق

466
00:35:19,450 --> 00:35:21,310
.الرقم 2، ارفع المسدس

467
00:35:21,310 --> 00:35:23,400
.أيها المدرب رقم 13

468
00:35:23,400 --> 00:35:24,510
!‫- ادخل‫- لا تفعل جيداً

469
00:35:24,510 --> 00:35:26,910
.أدخل

470
00:35:29,050 --> 00:35:30,710
دخلت

471
00:35:30,710 --> 00:35:32,600
اثنان

472
00:35:34,330 --> 00:35:35,510
ضع ساقك

473
00:35:35,510 --> 00:35:37,250
هيا

474
00:35:40,980 --> 00:35:42,490
انهض

475
00:35:43,510 --> 00:35:44,670
بسرعة بسرعة

476
00:35:44,670 --> 00:35:46,090
لا تتردد

477
00:36:03,580 --> 00:36:05,930
ماذا تفعل؟

478
00:36:14,690 --> 00:36:17,930
لقد اتبعت أوامرك دعه يتدرب

479
00:36:17,930 --> 00:36:18,980
...لا أعرف إن كان بإمكاننا الاستمرار في هذا

480
00:36:18,980 --> 00:36:21,730
.لا نتحدث عن أي شيء مميز، اتبع القواعد

481
00:36:21,730 --> 00:36:24,090
.كما يفعل المتدربين الآخرون

482
00:36:24,090 --> 00:36:26,470
.فهمت أيها القائد

483
00:36:27,930 --> 00:36:30,600
إذا كان هناك أي حالة خاصة أبلغني في الوقت المناسب

484
00:36:30,600 --> 00:36:32,360
.نعم

485
00:36:32,360 --> 00:36:37,980
.سيبدأ المحكمة العسكرية اليوم
محاكمة الجيش في المحكمة الأولى

486
00:36:37,680 --> 00:36:40,220
[لو تاي نان"] [تم الحكم الأول في المحكمة العسكرية"]

487
00:36:37,980 --> 00:36:40,580
تم مقاضاة لو تاي نان بتهمة بالإغتصاب الجنسي

488
00:36:40,580 --> 00:36:42,400
وفقًا للمحامي المدعي عليه

489
00:36:42,400 --> 00:36:45,070
.لن يتم الإعلان عن المحكمة

490
00:36:45,070 --> 00:36:50,800
"سمعت أن "لو هوا ينغ" الأم "لو تاينان
سيشارك أيضًا في المحكمة في ذلك اليوم

491
00:36:50,800 --> 00:36:52,800
.إنه قادم

492
00:36:52,930 --> 00:36:54,160
[المرتبة الرابعة]

493
00:36:54,110 --> 00:36:56,270
لا تدفعوا لا تدفعوا

494
00:37:19,490 --> 00:37:21,960
من فضلك
هل لديك شيء لتقوله؟

495
00:37:21,960 --> 00:37:23,110
من فضلك قل شيئا

496
00:37:23,110 --> 00:37:26,130
.أرجوك قل شيئاً

497
00:37:26,130 --> 00:37:29,020
.هذه هي المرة الأولى التي لم تكن فيها محقق دولي
سنأتي إلى المحكمة العسكرية بأنفسنا

498
00:37:29,020 --> 00:37:31,020
.أشعر بالضيق

499
00:37:31,020 --> 00:37:31,960
،بالمناسبة

500
00:37:31,960 --> 00:37:33,650
قلت إن "دو هي" سيكون دورك

501
00:37:33,650 --> 00:37:35,580
.حان دورك

502
00:37:35,580 --> 00:37:36,800
هذا صحيح

503
00:37:36,800 --> 00:37:39,420
.لكن الأمور صعبة الآن

504
00:37:39,420 --> 00:37:43,130
إنه إله
تريد مني أن أرتدي ملابس عسكرية أكثر

505
00:37:43,130 --> 00:37:44,960
رائع جدا

506
00:37:44,960 --> 00:37:49,730
عندما أفكر بكما
انسحب الجنود القدامى الذين مرروا بالمساحة المعركة معا أنا قلقة جدا

507
00:37:49,730 --> 00:37:51,220
حتى لم أنم طوال الليل

508
00:37:51,220 --> 00:37:52,800
نعم، هل أنت ممتن لي؟

509
00:37:52,800 --> 00:37:55,870
هل يمكنك العمل بشكل جيد بينما لا يزال هناك؟

510
00:37:55,870 --> 00:37:59,020
."سيد "Cha

511
00:38:04,020 --> 00:38:05,600
.ادخلا أولاً

512
00:38:05,600 --> 00:38:06,960
سآتي قريباً

513
00:38:06,960 --> 00:38:08,960
.حسناً

514
00:38:15,620 --> 00:38:18,820
هل أنت محقق "جاي يو رين"؟

515
00:38:18,820 --> 00:38:22,110
.أنا والمحقق "كيم" قابلنا

516
00:38:22,110 --> 00:38:24,090
من المؤسف أنه غير موجود اليوم

517
00:38:24,090 --> 00:38:25,760
ما قلته

518
00:38:25,760 --> 00:38:28,220
يبدو أنه موجود يمكنك أن تفعل ما تشاء

519
00:38:28,220 --> 00:38:30,620
.لا يمكنك قول هذا الهراء

520
00:38:30,620 --> 00:38:33,580
."من الصعب التعامل مع المحقق "غو

521
00:38:35,510 --> 00:38:37,360
.لنلعب مباراة عادلة اليوم

522
00:38:37,360 --> 00:38:39,310
بعد كل شيء هذه الدعوى تتعلق بحياة شخص

523
00:38:39,310 --> 00:38:41,730
أنا أيضاً أفكر هكذا

524
00:38:41,730 --> 00:38:43,730
أراك في المحكمة العسكرية

525
00:38:46,800 --> 00:38:50,650
.أريد أن أبلغك عن القضية

526
00:38:50,650 --> 00:38:53,960
.أول قضية هو ضابط سلاح الجو
‫bạo على المرأة الحامل على الطريق‬

527
00:38:53,960 --> 00:38:56,130
.لذا تم تسليمها إلى مؤسسة التحقيق العسكري

528
00:38:56,130 --> 00:38:59,650
ضرب امرأة حامل لم أقابلها من قبل

529
00:38:59,650 --> 00:39:02,960
‫وهذا الجنود هو الابن الصغير لعائلة بناء تشن روي

530
00:39:02,960 --> 00:39:03,930
إذا استطعت مساعدته في التخلص من الأبرياء

531
00:39:03,930 --> 00:39:05,870
سيكون هناك الكثير من المكافآت

532
00:39:05,870 --> 00:39:10,050
.والثاني هو ابن nghị sĩ الوطني
.قضايا يتعاطى المخدرات خلال عطلة الجيش

533
00:39:10,050 --> 00:39:11,690
.نعم

534
00:39:11,690 --> 00:39:13,600
.هذا كل شيء

535
00:39:13,600 --> 00:39:14,580
ماذا؟

536
00:39:14,580 --> 00:39:15,690
توقف هنا

537
00:39:15,690 --> 00:39:17,000
ليس من الضروري الاستماع إليك

538
00:39:17,000 --> 00:39:18,090
نعم

539
00:39:18,090 --> 00:39:19,820
إلى أين تذهب؟

540
00:39:19,820 --> 00:39:23,360
سأقابل شركاء حقوق بعد عشر دقائق

541
00:39:23,360 --> 00:39:25,290
سأذهب إلى الجيش

542
00:39:25,290 --> 00:39:26,850
ماذا؟

543
00:39:26,850 --> 00:39:28,980
ماذا؟

544
00:39:28,980 --> 00:39:31,850
لقد خمنت أنني لست محظوظاً

545
00:39:31,850 --> 00:39:33,560
يمكنك كسب المزيد من المال

546
00:39:33,560 --> 00:39:35,730
.تناولي الكثير من الطعام أيها الضفدع

547
00:39:44,360 --> 00:39:45,420
"أيها المحامي "دو

548
00:39:45,420 --> 00:39:49,270
إلى أين تذهب؟

549
00:39:49,270 --> 00:39:52,090
قف الجميع

550
00:39:54,160 --> 00:39:57,360
تفضل بالدخول

551
00:40:11,220 --> 00:40:13,420
اجلسوا جميعا

552
00:40:57,780 --> 00:41:01,380
.وصل جميع المدققين العسكري

553
00:41:01,380 --> 00:41:04,510
.المحكمة العسكرية العادية] قال إنه محاكمة غير رسمية]

554
00:41:04,510 --> 00:41:07,130
.2021"] لكن المحكمة مليئة بالجنود"]

555
00:41:07,130 --> 00:41:08,310
.هذه دعوى الجيش

556
00:41:08,310 --> 00:41:09,820
.ستبدأ قريباً

557
00:41:09,820 --> 00:41:13,510
."أنت تستحق أن تكون القائد "لو هوا ينغ

558
00:41:13,510 --> 00:41:16,000
...31 نوفمبر عام 2021

559
00:41:16,000 --> 00:41:19,760
‫- في "كانغنان"... يبدو أنه مثير للاهتمام

560
00:41:19,760 --> 00:41:21,180
ماذا تقصد؟

561
00:41:21,180 --> 00:41:25,620
.نحن نجلس هنا بصفتنا محقق

562
00:41:25,620 --> 00:41:27,800
["تعرضوا للاغتصاب والاغتصاب"]
.جئت إلى الجيش من أجل المال

563
00:41:27,800 --> 00:41:30,470
جئت إلى الجيش من أجل العداوة الشخصية

564
00:41:30,470 --> 00:41:33,690
منذ البداية
لا يجب أن نكون جنديين يرتدون الملابس القانونية

565
00:41:33,690 --> 00:41:35,690
ما الذي جعلك تعود إلى هنا؟

566
00:41:37,560 --> 00:41:39,870
قاتل والدي

567
00:41:39,870 --> 00:41:41,960
."هو الجنرال "لو هوا ينغ

568
00:41:43,380 --> 00:41:46,650
.أنت محق

569
00:41:46,120 --> 00:41:49,690
[المقاطعة]

570
00:41:46,650 --> 00:41:50,090
كل القضايا التي حدثت مع والدي
[الأشخاص الذين لديهم أي علاقة]

571
00:41:50,090 --> 00:41:53,360
والذين أوقفوا طريقي

572
00:41:52,600 --> 00:41:54,430
[مقعد المدعي عليه والمحامي]

573
00:41:55,220 --> 00:41:57,470
سوف أقطع رأسي

574
00:42:03,970 --> 00:42:05,830
[الشاهد]

575
00:42:05,830 --> 00:42:09,390
[المحاكمة الأولى]

576
00:42:09,410 --> 00:42:11,020
."آنسة "هان شينا

577
00:42:11,020 --> 00:42:12,850
هل يمكنك أن تخبرني

578
00:42:12,850 --> 00:42:15,180
ما حدث في الحادث؟

579
00:42:18,400 --> 00:42:22,070
‫ذهبت مع آيلون إلى منزل‬
‫نادي ليلي ي يُدعى‪CARTEL ‬‬

580
00:42:22,070 --> 00:42:24,870
ثم أخذنا إلى غرفة خاصة

581
00:42:24,870 --> 00:42:29,000
كنت أظن أننا فقط نخرج لشرب القهوة
لذلك ذهبنا معه

582
00:42:29,000 --> 00:42:30,780
هل يوجد أحد آخر

583
00:42:30,780 --> 00:42:32,780
من هناك؟

584
00:42:39,580 --> 00:42:41,420
‫هو لو تاينان الذي يجلس هناك‬

585
00:42:41,420 --> 00:42:43,850
‫هناك كلب كبير جدا‬

586
00:42:43,850 --> 00:42:46,160
كان يقنعني أن أشرب

587
00:42:46,160 --> 00:42:47,800
لكنني رفضت

588
00:42:47,800 --> 00:42:49,910
.بعد كل شيء، هذا المكان يجعلني أشعر بعدم الراحة

589
00:42:50,620 --> 00:42:52,690
."اشربي كأساً وحسب يا "شينا

590
00:42:52,690 --> 00:42:53,910
.كوب واحد فقط

591
00:42:53,910 --> 00:42:59,250
.لكنني أخشى أن أفسد الجو
.لذا أجبرت على الشرب

592
00:43:00,600 --> 00:43:04,000
هل فقدت وعيك بعد الشرب؟

593
00:43:04,980 --> 00:43:05,890
.نعم

594
00:43:05,890 --> 00:43:07,490
لقد شربت كأس واحد فقط

595
00:43:07,490 --> 00:43:09,710
أشعر أن جسدي غريب

596
00:43:09,710 --> 00:43:10,910
أيها القاضي

597
00:43:10,910 --> 00:43:13,380
"GHB من بول "هان شينا

598
00:43:13,380 --> 00:43:16,290
إنه دواء القسوة في موعد غرامي

599
00:43:16,290 --> 00:43:18,290
سنقدم هذا الدليل

600
00:43:19,270 --> 00:43:21,120
نتيجة التحقق] [تحدد البول رقم 1 في العينات] ‫تأثير حمض الميكيدن‪(GHB)‬‬]
بعد التحقق من أنه يحتوي على 233. محتوى مكونات 2 mg/L
31.10.2021 50~01 ‫بعد حوالي ثلاثين جمع العينات التقييرية‬
‫والتخمينات هي 30.10.2021 ‫في حوالي 22:10

601
00:43:23,930 --> 00:43:26,270
‫ضربني لو تاينان عندما رأيتني

602
00:43:26,270 --> 00:43:28,560
ألا تعلم أن أخوك سيؤدي عرضاً قريباً؟

603
00:43:28,560 --> 00:43:31,800
كسر زجاجة النبيذ

604
00:43:31,800 --> 00:43:34,650
هل ما زلتِ معجبة آيلون؟
أيتها المرأة المجنونة

605
00:43:34,650 --> 00:43:35,780
...أنت

606
00:43:35,780 --> 00:43:37,470
هل تشعر بأن حياتك تهديدة؟

607
00:43:37,470 --> 00:43:39,310
أدركت أنك لا تستطيع مواصلة المقاومة

608
00:43:39,310 --> 00:43:42,200
لقد تأثرت على الدواء
وفتت الفرصة للهروب

609
00:43:43,160 --> 00:43:44,290
.نعم

610
00:43:44,290 --> 00:43:46,560
في هذا المكان الذي يطلب الولاء للقانون

611
00:43:46,560 --> 00:43:50,130
.يمكنهم فهم مشاعرهم

612
00:43:50,130 --> 00:43:54,090
لكنهم لا يجرؤون على
."أظهروا شيئاً أمام "لو هواينغ

613
00:43:54,090 --> 00:43:58,090
.تم دعوتهم إلى هنا
.أمام "لو هواينغ" بسهولة

614
00:43:59,050 --> 00:44:01,380
هذه المحاكمة العسكرية القاسية

615
00:44:01,380 --> 00:44:04,690
حتى ينقصه الفجوة
‫الترتيب الأساسي للضحايا للاغتصاب الجنسي

616
00:44:11,530 --> 00:44:12,940
[دليل مسرح الجريمة زجاجة النبيذ]

617
00:44:12,070 --> 00:44:15,530
‫تم العثور عليه في مسرح الجريمة
زجاجة النبيذ المكسورة

618
00:44:14,700 --> 00:44:16,040
[تقرير اختبار بصمات الأصابع 1]

619
00:44:15,530 --> 00:44:20,220
تم اكتشاف بصمات أيلون و لو تاينان

620
00:44:16,040 --> 00:44:17,340
[تقرير اختبار بصمات الأصابع 2: لو تاينان، آيلون]

621
00:44:18,470 --> 00:44:20,680
[لو تاينان  آلون]

622
00:44:20,220 --> 00:44:22,960
‫بعد تعرض الشاهد للاغتيال الجنسي‬
‫ورقة التشخيص التي تحتاج إلى شفاء ثمانية أسابيع

623
00:44:22,960 --> 00:44:25,510
.وثائق الفيديو الإغتصاب غير قانوني

624
00:44:25,510 --> 00:44:27,510
هذه هي الأدلة التي سنقدمها الطرف الآخر أيها القاضي

625
00:44:28,850 --> 00:44:30,550
[القاضي]

626
00:44:33,360 --> 00:44:35,930
.أنت لست متوتراً، أحسنت صنعاً

627
00:44:35,930 --> 00:44:38,710
لقد حصلت على درجة

628
00:44:38,710 --> 00:44:41,290
لكن هذه الدعوى ليس من السهل التعامل معها

629
00:44:42,400 --> 00:44:44,160
لماذا

630
00:44:44,160 --> 00:44:46,160
ستعرف بعد النظر

631
00:44:47,310 --> 00:44:50,490
هل المدعي عليه يريد تقديم الأدلة

632
00:44:50,490 --> 00:44:52,200
نعم أيها القاضي

633
00:44:58,110 --> 00:45:00,930
أولاً أنا آسف

634
00:45:00,930 --> 00:45:02,930
أشعر بالأسف الشديد هنا

635
00:45:08,670 --> 00:45:10,620
‫أشعر بالأسف الشديد‬

636
00:45:22,400 --> 00:45:25,930
كيف تعرفتِ على المغني إيلون؟

637
00:45:30,600 --> 00:45:32,730
لقد شاركت في نشاط نادي معجبيه من قبل

638
00:45:32,730 --> 00:45:34,730
بعد ذلك اعتدت على ذلك ببطء

639
00:45:35,730 --> 00:45:40,070
‫هذا يعني أنكِ و المغني الذي تحبه عادة‬
‫نعرف بعضنا حتى يمكننا أن نلتقي في الخارج‬

640
00:45:40,850 --> 00:45:44,090
،من وجهة نظرك

641
00:45:44,090 --> 00:45:46,070
.أظن أن كل شيء كان حلماً

642
00:45:46,070 --> 00:45:49,470
الآن المدافع يحاول
"على الرغم من أن الشاهد "هان شينا" و"إيلون

643
00:45:49,470 --> 00:45:52,380
للاغتصاب الجنسي بدقة
على علاقتنا

644
00:45:52,380 --> 00:45:54,620
من فضلك لا تحكم بسهولة

645
00:45:54,620 --> 00:45:56,620
.لم أقصد ذلك

646
00:45:58,270 --> 00:46:02,090
."أنا متشابهة مع المدقق "Cha يو رين

647
00:46:02,090 --> 00:46:06,130
"هذا يعني، أظن أن السيدة "هان سينا
.تعرضت للاغتصاب الجنسي

648
00:46:08,330 --> 00:46:10,850
هل هذا كاف؟

649
00:46:10,850 --> 00:46:16,290
‫إذا كان هناك إجبار في هذه القضية أم لا
لا يجب أن يكون هناك مناقشة

650
00:46:16,290 --> 00:46:17,490
نعم أيها القاضي

651
00:46:17,490 --> 00:46:20,510
.أيها المحامي، من فضلك استمر

652
00:46:20,510 --> 00:46:23,530
،بناءً على الدليل الذي قدمه المدعي العسكري

653
00:46:23,530 --> 00:46:26,960
.قالت "هان سيا" أنها تناولت دواء القسوة في موعد

654
00:46:26,960 --> 00:46:28,960
،عندما تشربين هذا الدواء مع النبيذ

655
00:46:28,960 --> 00:46:30,690
سوف ينخفض الرأس والبصر

656
00:46:30,690 --> 00:46:34,090
وهناك أيضًا أعراض انخفاض الذاكرة الخطيرة

657
00:46:34,090 --> 00:46:35,560
سأغير طريقة أخرى

658
00:46:35,560 --> 00:46:39,510
هذا يعني أن الرؤية والذاكرة
ستواجه مشكلة خطيرة

659
00:46:42,580 --> 00:46:44,270
أريد أن أسألك

660
00:46:44,270 --> 00:46:47,800
الشخص الذي كسر زجاجة النبيذ
هل هو المدعي عليه لو تاينان حقا

661
00:46:50,910 --> 00:46:51,670
نعم

662
00:46:51,670 --> 00:46:55,270
‫باستثناء المدعي عليه لو تاينان
‫وفي نفس الوقت وجدنا بصمات إيلون

663
00:46:55,270 --> 00:46:56,600
‫لكن الشاهد قد أصابك هلوسة بسبب الدواء

664
00:46:56,600 --> 00:47:00,310
لا يمكنك التعرف على أحد. حتى ذاكرتك ليست واضحة بما فيه الكفاية

665
00:47:01,420 --> 00:47:03,870
هل يمكنك التأكد من ذلك على صدرك؟

666
00:47:05,160 --> 00:47:06,760
لدي اعتراض أيها القاضي

667
00:47:06,760 --> 00:47:09,020
أعتقد أن هذه المناقشة مهمة للغاية

668
00:47:09,020 --> 00:47:10,310
محامي biện hộ من فضلك استمر

669
00:47:10,310 --> 00:47:13,110
الدواء الذي تناولته تسبب في مشكلة الذاكرة

670
00:47:13,110 --> 00:47:16,360
هذا يعني أن كل ذاكرتك
لكن كل هذا تخمينك الشخصي

671
00:47:16,360 --> 00:47:19,160
.إنها ليست الحقيقة

672
00:47:34,200 --> 00:47:39,560
."هذا يعني اعتراف "هان سينا
ينقصه درجة الثقة والتواصل

673
00:47:39,560 --> 00:47:41,850
لقد انتهيت، أيها القاضي

674
00:47:41,850 --> 00:47:46,870
الطرف biện hộ طلب استجواب الشاهد
سنبدأ في نفس الوقت غدا

675
00:48:11,930 --> 00:48:14,400
من وضع الدواء في النبيذ؟

676
00:48:14,400 --> 00:48:15,490
آيلون

677
00:48:15,490 --> 00:48:17,400
هذه هي الحيلة التي يستخدمها دائمًا

678
00:48:17,400 --> 00:48:20,110
هكذا

679
00:48:20,110 --> 00:48:23,090
أهم شيء في الدعوى القضائية هو التواصل بين الأمام والخلفية

680
00:48:23,090 --> 00:48:25,450
طالما أن الكذبة متصلة يمكن أن تكون الحقيقة

681
00:48:25,450 --> 00:48:28,360
‫إذا كان هناك لحظة غير منطق

682
00:48:28,360 --> 00:48:29,670
سيصبح الحقيقة كذبة

683
00:48:29,670 --> 00:48:31,820
أما المحامي لونغ ون جيو

684
00:48:31,820 --> 00:48:34,650
هو المحامي لونغ ون جيو

685
00:48:35,820 --> 00:48:36,760
لكن

686
00:48:36,760 --> 00:48:38,670
‫لقد رأيت للتو مليون يوان  ماذا حدث‬

687
00:48:38,670 --> 00:48:41,110
ألم يتقاعد ذلك الفتى؟

688
00:48:46,220 --> 00:48:49,600
لنتقابل

689
00:48:49,600 --> 00:48:51,270
قلت أنك عدت

690
00:48:51,270 --> 00:48:52,620
نعم

691
00:48:52,620 --> 00:48:55,380
كما ترى

692
00:48:55,380 --> 00:48:58,710
يبدو أنك تخفي قرارا كبيرا عني

693
00:48:58,710 --> 00:49:00,380
لماذا؟

694
00:49:00,380 --> 00:49:02,330
ستفهم تدريجيا

695
00:49:02,330 --> 00:49:05,560
هناك شخص قبل يوم واحد
‫لقد أصبحت أشدًا في عينيك تمامًا

696
00:49:05,560 --> 00:49:08,310
وهناك أيضًا  يقوم بعمل جيد كل يوم 364

697
00:49:08,310 --> 00:49:11,580
فقط في اليوم المتبقي

698
00:49:11,580 --> 00:49:14,290
إن قلب الإنسان ماكر جدا

699
00:49:15,870 --> 00:49:17,730
أنا آسف

700
00:49:21,510 --> 00:49:22,490
حسنا

701
00:49:22,490 --> 00:49:24,650
الصداقة الثورية التي بناها منذ فترة طويلة

702
00:49:24,650 --> 00:49:27,530
لا يمكن أن تنهار في يوم واحد

703
00:49:27,530 --> 00:49:29,330
بما أنك ارتديت هذا الزي العسكري مرة أخرى

704
00:49:29,330 --> 00:49:32,580
أعتقد أن عقدنا يمكن أن يستمر

705
00:49:36,050 --> 00:49:37,490
أما مسألة تجديد العقد

706
00:49:37,490 --> 00:49:39,220
يجب أن أستمع إليك

707
00:49:39,220 --> 00:49:40,980
أنا فقط أستمع لأوامرك

708
00:49:40,980 --> 00:49:42,870
ماذا؟ خرجت للتنفس من الهواء النقي؟

709
00:49:42,870 --> 00:49:44,290
إن النظام أكثر دقة

710
00:49:45,950 --> 00:49:47,300
أنا راضية جدا

711
00:49:48,820 --> 00:49:52,670
ضربة النصر للمحكم
.يبدو أنك تريد إيقاف ذلك

712
00:49:52,670 --> 00:49:54,130
.نعم

713
00:49:54,130 --> 00:49:55,760
سأجعل إيلون يشهد

714
00:49:55,760 --> 00:49:57,540
باستثناء إيلون

715
00:49:57,540 --> 00:49:59,470
دفتر حسابات الرئيس لو تاينان

716
00:50:02,960 --> 00:50:04,840
‫كما توقعت

717
00:50:04,840 --> 00:50:06,520
توقعت بشكل صحيح

718
00:50:07,720 --> 00:50:10,140
هل تعرف؟ لا

719
00:50:12,290 --> 00:50:13,660
كيف عرفت

720
00:50:15,210 --> 00:50:17,340
.أنا أسألك كيف عرفت

721
00:50:17,340 --> 00:50:20,750
.كنت أعرف ذلك عندما كنت أنجز خطة المعسكر

722
00:50:20,750 --> 00:50:24,910
حينها أدركت
.لن تخسر هذه المحاكمة

723
00:50:25,780 --> 00:50:26,990
مليون

724
00:50:28,300 --> 00:50:32,080
أنت حقاً خصم لا يمكنك أن تقابل العدو

725
00:50:43,850 --> 00:50:45,250
.يا إلهي

726
00:50:45,250 --> 00:50:47,490
."أيها الطبيب "دو

727
00:50:48,380 --> 00:50:52,650
،بما أنك ستعود
لماذا غادرت مثل عشيقة تغيرت فجأة؟

728
00:50:52,650 --> 00:50:55,250
...كم كنت

729
00:50:56,310 --> 00:50:57,420
.كنت أبكي

730
00:50:57,420 --> 00:51:00,350
حقاً يا "يون شانغ جي"؟

731
00:51:01,710 --> 00:51:03,880
لماذا أصبحت غريباً جداً هنا؟

732
00:51:03,880 --> 00:51:05,680
هل هذا المكان جيد؟

733
00:51:05,680 --> 00:51:08,240
هل عدت حقاً؟

734
00:51:08,240 --> 00:51:09,050
.نعم

735
00:51:09,050 --> 00:51:10,220
...الآن

736
00:51:10,220 --> 00:51:12,570
."سيد "Cha

737
00:51:12,570 --> 00:51:15,550
هل سنبقى نحن الأربعة هنا؟

738
00:51:15,550 --> 00:51:17,760
سأغادر الآن

739
00:51:21,860 --> 00:51:23,540
ما هي MBTI الخاصة بها؟

740
00:51:23,540 --> 00:51:24,690
.يا إلهي

741
00:51:26,570 --> 00:51:30,190
.سيد "أنغ"، أنت متحمس جداً

742
00:51:30,940 --> 00:51:32,590
.أنا سعيدة

743
00:51:36,150 --> 00:51:40,020
خلال خمس سنوات
المحكمة العسكرية تحت سيطرتي

744
00:51:41,210 --> 00:51:43,690
اليوم مثل المحكمة الأخرى

745
00:51:44,910 --> 00:51:47,310
لقد قلت للتو أنك سترى

746
00:51:47,310 --> 00:51:48,890
ماذا تعرف؟

747
00:51:48,890 --> 00:51:50,480
لو تاينان

748
00:51:50,480 --> 00:51:52,460
لا تقاتل في هذه المحاكمة

749
00:51:52,460 --> 00:51:54,060
ما هذا الكلام

750
00:51:54,060 --> 00:51:55,780
.لا تجتهدي كثيراً

751
00:51:55,780 --> 00:51:57,930
.ستخسر المدقق "Cha" على أي حال

752
00:52:06,350 --> 00:52:10,810
.آمل ألا تذهب إلى المحكمة العسكرية غداً

753
00:52:11,530 --> 00:52:12,250
لماذا؟

754
00:52:12,250 --> 00:52:13,390
ألا تثق بنفسك؟

755
00:52:13,390 --> 00:52:16,750
.لم أفكر أبدًا أن المحكمة ستخسر

756
00:52:16,750 --> 00:52:19,760
.من جعله يذهب إلى الجيش لحماية الرئيس لو

757
00:52:19,760 --> 00:52:20,810
.هو أنا

758
00:52:22,730 --> 00:52:27,830
هذا يعني
سبب خاص لا يمكنني الظهور في المحكمة العسكرية

759
00:52:28,420 --> 00:52:33,920
لأنه في بعض الأحيان
ولدي أيضًا جانب لا يريد أمي رؤيته

760
00:52:33,920 --> 00:52:36,850
في بعض الأحيان

761
00:52:38,860 --> 00:52:40,870
‫أطلب من آيلون أن يشهد

762
00:52:40,680 --> 00:52:43,010
[الشاهد]

763
00:52:43,010 --> 00:52:45,480
[المحاكمة الثانية]

764
00:52:54,270 --> 00:52:55,660
هل ستأتي أمي متأخرة؟

765
00:52:56,350 --> 00:52:58,180
لن تأتي

766
00:52:58,180 --> 00:52:59,440
ماذا قلت

767
00:52:59,440 --> 00:53:01,460
ألن تأتي محاكمة ابنها؟

768
00:53:01,460 --> 00:53:03,700
اتصل بها على الفور

769
00:53:03,700 --> 00:53:05,520
طلبت منها ألا تأتي

770
00:53:05,520 --> 00:53:06,640
لماذا لماذا

771
00:53:06,640 --> 00:53:08,080
لماذا

772
00:53:08,080 --> 00:53:09,280
ألن يحكموا اليوم؟

773
00:53:09,280 --> 00:53:10,710
.يجب أن تصبر حتى ذلك الوقت

774
00:53:10,710 --> 00:53:12,780
.راقب هذا المدعي

775
00:53:12,780 --> 00:53:14,850
أيها المدعي عليه، هدوء من فضلك

776
00:53:14,850 --> 00:53:16,530
محامي، ابدأ المحاكمة

777
00:53:25,980 --> 00:53:28,720
سوف تكون لديك محاكمة قريبا، أليس كذلك؟

778
00:53:29,600 --> 00:53:34,080
ما قلته الآن
سيكون له تأثير كبير على المحاكمة القادمة

779
00:53:34,990 --> 00:53:35,820
حسنا

780
00:53:38,980 --> 00:53:43,320
زجاجة النبيذ المكسورة
."إنها الدليل الذي حصلنا عليه الشرطة في "كارتي

781
00:53:43,320 --> 00:53:45,150
،وفقاً لما قاله المدعي العسكري

782
00:53:44,440 --> 00:53:46,840
[المدعي العام]

783
00:53:45,150 --> 00:53:49,610
هذا هو المدعي عليه لو تاينان
."سلاح الجريمة التي استخدمتها تهديد "هان سينا

784
00:53:51,400 --> 00:53:53,500
دعني أسأل الشاهد

785
00:53:53,500 --> 00:53:58,140
‫لو تاينان استخدم زجاجة النبيذ المكسورة
هل هددت "هان شينا"؟

786
00:54:04,300 --> 00:54:07,590
.أنت المسؤول عن هذه القضية

787
00:54:08,050 --> 00:54:09,490
ما الذي تتحدث عنه؟

788
00:54:09,490 --> 00:54:10,530
هل فقدت عقلي؟

789
00:54:10,530 --> 00:54:12,990
لماذا يجب أن أكون كبش فداء؟
‫كان لو تاي نان معي أيضا‬

790
00:54:12,990 --> 00:54:15,250
.لنكن صريحاً

791
00:54:15,250 --> 00:54:16,910
بصراحة

792
00:54:18,390 --> 00:54:20,810
هل فعلت ذلك بمفردك؟

793
00:54:22,670 --> 00:54:28,100
أنا أعرفه أكثر من لو تاينان

794
00:54:30,390 --> 00:54:31,990
إذا رفض اقتراحي

795
00:54:31,990 --> 00:54:36,190
فإن الحياة المتبقية ستقبل الحكم فقط
فستضيع شبابك جيد

796
00:54:37,090 --> 00:54:38,860
مقارنة مع ما فعلته حتى الآن

797
00:54:38,860 --> 00:54:40,630
هذه القضية خفيفة

798
00:54:43,510 --> 00:54:45,150
هل تهددني الآن

799
00:54:45,150 --> 00:54:46,590
إنه تهديد

800
00:54:48,360 --> 00:54:50,990
."لا شيء لا يمكنني فعله من أجل "لو تاينان

801
00:54:52,530 --> 00:54:57,180
.زجاجة النبيذ الأجنبي... كسرتها

802
00:54:57,180 --> 00:54:58,460
لدي اعتراض

803
00:54:58,460 --> 00:55:02,190
الآن شهادة الشاهد
‫على العكس تمامًا مع محتوى الشرطة‬

804
00:55:02,190 --> 00:55:05,960
.سيعيد الحكم في المحكمة الشعبية

805
00:55:06,750 --> 00:55:08,970
.أيها المدافع، استمر

806
00:55:07,390 --> 00:55:08,260
[القاضي]

807
00:55:11,710 --> 00:55:15,390
.قال الشاهد أنك كسرت الزجاجة

808
00:55:16,120 --> 00:55:19,020
هل تهددين "هان سينا"؟

809
00:55:21,290 --> 00:55:22,990
.نعم، أنا تهدده

810
00:55:32,990 --> 00:55:38,910
."ليس تهديد "هان شينا
‫بل تهددت لوه تاينان لتصوير‬

811
00:55:42,500 --> 00:55:45,490
.كان الجنود كبش فداء

812
00:55:45,490 --> 00:55:47,510
هل هو والضحايا
.تم تصميمه مسبقاً

813
00:55:47,510 --> 00:55:51,070
.يجب أن نقبض عليه أولاً

814
00:55:51,070 --> 00:55:52,060
أيها القاضي

815
00:55:52,060 --> 00:55:54,270
.تحذير المدعي العام

816
00:55:54,270 --> 00:55:56,830
لا تزعج المحاكمة

817
00:55:57,960 --> 00:55:59,900
.أيها المحامي، استمر

818
00:56:01,830 --> 00:56:06,490
هل تقصد أن المدعي عليه لو تاينان بسبب تهديدك؟
هل قمت بتصوير فيديو؟

819
00:56:06,490 --> 00:56:07,580
.نعم

820
00:56:07,580 --> 00:56:12,010
‫شهادتك قبل قليل ستكون غير جيدة في محاكمتك‬

821
00:56:12,010 --> 00:56:13,600
هل أنت بخير؟

822
00:56:17,860 --> 00:56:19,240
كلها حقيقة

823
00:56:21,050 --> 00:56:22,790
.تم تصميمه بالفعل

824
00:56:22,790 --> 00:56:26,860
‫- هذا الوغد‫- نعم

825
00:56:26,860 --> 00:56:31,510
"تم تهديد المدعي عليه "لو تاينان
[هذا يعني]

826
00:56:31,510 --> 00:56:33,030
هذا يعني

827
00:56:33,030 --> 00:56:36,550
المدعي عليه لو تاي نان لم يشارك في العنف الجنسي

828
00:56:36,550 --> 00:56:39,300
هذا مجرد تخمين أعمى أيها القاضي

829
00:56:39,300 --> 00:56:42,530
محامي، هل لديك دليل؟

830
00:56:42,530 --> 00:56:43,880
بالطبع

831
00:56:45,280 --> 00:56:48,240
قم بتسليم السجلات الطبية للمدعى عليه كدليل

832
00:56:53,190 --> 00:56:54,060
[سجل طبي لو تاينان]

833
00:56:54,470 --> 00:56:56,970
‫ماle erectile ‫ديsorder

834
00:56:55,030 --> 00:56:56,700
[المريض: ماle] erectile ديsorder [عائق الرجال]

835
00:56:56,970 --> 00:56:59,020
أعراض الرجال

836
00:57:02,060 --> 00:57:05,610
هو إحدى أعراض الوظائف الجنسية التي لا يمكن أن تزدهر الشيطان

837
00:57:06,590 --> 00:57:10,690
من المستحيل أن يكون المدعي عليه
[لا بأس]

838
00:57:15,960 --> 00:57:19,100
لا بأس، لا بأس

839
00:57:20,910 --> 00:57:23,930
.أنا مجنونة

840
00:57:23,930 --> 00:57:25,350
بعد الترتيب

841
00:57:25,350 --> 00:57:28,990
المدعي عليه
لا يمكن أن يكون له علاقة جنسية مع الضحية

842
00:57:28,990 --> 00:57:31,340
.تم تهديد الفيديو أيضاً

843
00:57:35,020 --> 00:57:38,490
...لونغ ون جيو"، كيف يمكنك"

844
00:57:39,370 --> 00:57:40,590
المدعي عليه

845
00:57:41,280 --> 00:57:43,500
هل هذا صحيح؟

846
00:57:44,080 --> 00:57:47,210
هل أنت غير قادرة على النهوض؟

847
00:57:47,210 --> 00:57:50,110
كيف تجرؤ على سؤالي عن هذا

848
00:57:50,110 --> 00:57:51,170
هل هذا ممتع؟

849
00:57:51,170 --> 00:57:52,390
هل هذا ممتع

850
00:57:52,390 --> 00:57:54,430
أيها المدعي عليه، اجلس من فضلك

851
00:57:56,380 --> 00:57:59,140
.أنا جبان لا يمكنني لمس النساء

852
00:57:59,140 --> 00:58:02,140
وأحرجني أمام هؤلاء الجنود
لذا طلبت منك المجيء

853
00:58:03,210 --> 00:58:05,520
.أيها المدعي عليه، اجلس، أحذرك

854
00:58:05,520 --> 00:58:07,600
اخرس أيها المحكم

855
00:58:08,250 --> 00:58:10,100
.خذوه الآن

856
00:58:28,690 --> 00:58:31,090
خبر سريع] ‫الرئيس لو تاينان السابق من الدفاع الإلكتروني IM بريء‬]

857
00:58:39,410 --> 00:58:41,700
لقد حصلت على الكثير

858
00:58:41,700 --> 00:58:43,910
.حصلت على الكثير

859
00:58:44,650 --> 00:58:47,230
في الجيش الذي يتطلع إليه

860
00:58:47,230 --> 00:58:50,030
[في هذا الدنيا]

861
00:58:50,940 --> 00:58:54,610
لكن ما حصلت عليه في هذه المحاكمة

862
00:58:56,200 --> 00:58:58,270
هو منصب المدير

863
00:58:59,660 --> 00:59:01,950
الذي وعدتك به من قبل

864
00:59:05,280 --> 00:59:07,220
.أنت لا تخفي شيئاً في قلبك

865
00:59:07,220 --> 00:59:09,710
قلبي لا يزال

866
00:59:09,710 --> 00:59:12,390
أنا فقط مخلص لك

867
00:59:12,390 --> 00:59:13,280
مصمم

868
00:59:17,380 --> 00:59:19,620
قال أن هناك الكثير من الصحفيين عند بوابة الفرقة

869
00:59:19,620 --> 00:59:21,070
هل نجحت مباشرة

870
00:59:22,170 --> 00:59:24,750
.لا، توقف عند الباب

871
00:59:24,750 --> 00:59:25,940
نعم فهمت

872
00:59:39,850 --> 00:59:43,420
‫للانتقام بحماس شديد
لا يمكن رؤية وجهه الحقيقي

873
00:59:44,840 --> 00:59:48,690
أنت متأكد من أن لو تاينان قد شارك في العنف الجنسي

874
00:59:48,690 --> 00:59:52,620
هل تواسيني أم تسخرين مني؟

875
00:59:52,620 --> 00:59:56,180
لذلك لم تنظر إلى الدليل الطبيعي

876
00:59:56,180 --> 00:59:57,770
...لهذا السبب

877
00:59:57,770 --> 01:00:01,830
.لست فقط من أجل إرسال "لو تاي نان" إلى السجن
.عدت

878
01:00:03,460 --> 01:00:04,870
.ชา يو رن

879
01:00:04,870 --> 01:00:06,780
.اسمع جيداً ما قلته

880
01:00:06,780 --> 01:00:09,200
من الآن فصاعدًا سأكون كلبك الصيد

881
01:00:09,890 --> 01:00:11,260
إذا عضت

882
01:00:11,260 --> 01:00:13,380
إذا لم يكن عض بعضهم البعض قطعة من اللحم

883
01:00:13,380 --> 01:00:15,580
أو عض ساقه

884
01:00:15,580 --> 01:00:17,560
كلب دو بين الذي يصمد حتى النهاية

885
01:00:23,170 --> 01:00:26,500
‫قبل ذلك إذا كنت دائماً تتباهى وتزعج عينيك

886
01:00:26,500 --> 01:00:28,270
.سأرسلك إلى الداخل

887
01:00:33,220 --> 01:00:37,590
.لو هوا ينغ"، ليس من خلال الآخرين"
بل سأعاقبها

888
01:00:38,800 --> 01:00:40,570
.هذا ما أريده

889
01:00:40,570 --> 01:00:42,210
.كل ما أريده

890
01:01:11,420 --> 01:01:13,920
[لو هوا ينغ]

891
01:01:21,400 --> 01:01:22,570
.مرحباً أيها الجنرال

892
01:01:24,380 --> 01:01:26,350
‫هرب تاينان من الفريق‬

893
01:01:28,440 --> 01:01:29,910
اللعنة

894
01:01:37,310 --> 01:01:39,810
[الحلقة القادمة]

895
01:01:38,870 --> 01:01:42,740
‫‪♫‬Feels like I'm‪♫‬‬ ♫ losing control ♫

896
01:01:42,740 --> 01:01:44,550
‫‪♫‬لا يمكن إيقافه هو أسلوبي‪♫‬‬

897
01:01:44,550 --> 01:01:46,690
لا يمكنك أنا

898
01:01:46,690 --> 01:01:50,410
‫‪♫‬لا يمكنك‪♫‬‬ ‫‪♫‬can't get away‪♫‬‬ ‫now‬

899
01:01:50,410 --> 01:01:52,060
لا يمكن التخلص منه

900
01:01:52,060 --> 01:01:55,250
أنت ♪ انا احب نفسي ♪

901
01:01:54,570 --> 01:01:58,220
‫‪♫‬أنت من سحبت‪♫‬‬
في شبكة العنكبوت المعقدة

902
01:01:59,390 --> 01:02:00,570
‫استغليت أكثر من مليون يوان‬

903
01:02:00,090 --> 01:02:02,400
.يا إلهي نعم!

904
01:02:00,570 --> 01:02:02,170
.كل ليلة، فريق التدريب الجدد فوضوي

905
01:02:02,170 --> 01:02:03,070
.مليون يوان

906
01:02:03,070 --> 01:02:04,680
هل لديه فكرة أخرى؟

907
01:02:04,680 --> 01:02:06,920
هل سنبدأ العقد؟

908
01:02:06,920 --> 01:02:09,530
.لا تدع الرئيس "لو" يخرج

909
01:02:07,710 --> 01:02:09,890
♫.‫يا إلهي‬♫ يا إلهي

910
01:02:09,530 --> 01:02:13,110
سأعيد الوضع إلى
.لا يعرف الآخرون أنه غادر الجيش

911
01:02:13,110 --> 01:02:14,530
.أيها المتدرب رقم 13

912
01:02:14,530 --> 01:02:16,120
.1 2

913
01:02:16,120 --> 01:02:17,770
‫طريقة القبض على العنكبوت‬

914
01:02:16,140 --> 01:02:20,600
‫في الواقع‬ never let you ‫كالعنكب‬ again

915
01:02:17,770 --> 01:02:19,790
‫واحد فقط‬

916
01:02:19,790 --> 01:02:21,870
مزق شبكة العنكبوت بأكملها

917
01:02:20,600 --> 01:02:24,810
♫‫إذا كنت لا تعرف chừng‬♫ gotta pay for that

918
01:02:25,540 --> 01:02:28,470
♫‫حتى لو حاولت بجد‬♫

