﻿1
00:00:01,400 --> 00:00:04,400
<b>!نحن الصيادون وهي الفرائس</b>

2
00:00:01,400 --> 00:00:04,400
<b>!نحن الصيادون وهي الفرائس</b>

3
00:00:16,420 --> 00:00:21,590
<b>لا أحد يذكرُ أسماء الأزهار التي تمّ دهسها</b>

4
00:00:21,550 --> 00:00:26,930
<b>الطّيور التي سقطت تنتظرُ هبوب الرّياح لتكرّر المحاولة</b>

5
00:00:26,840 --> 00:00:32,220
<b>لن تُجدينا الصّلوات نفعًا</b>

6
00:00:32,140 --> 00:00:37,690
<b>عزمنا على القتال هو السّبيل الوحيد لتغيير عالمنا</b>

7
00:00:37,400 --> 00:00:39,980
<b>تجاهل كلّ خنزير يستهزئُ بك</b>

8
00:00:39,690 --> 00:00:42,780
<b>لأجل أن تتخطّى جثث الموتى وتمضي قُدمًا</b>

9
00:00:42,570 --> 00:00:45,490
<b>رضانا بالعيش كالمواشي يقوّي واقعنا الزّائف</b>

10
00:00:45,240 --> 00:00:48,240
<b>!نحنُ أحرار كما الذّئاب الجائعة</b>

11
00:00:48,070 --> 00:00:53,620
<b>وجّه شعور الإهانة بالسَّجن إلى قبضتيك وحارب الاضطهاد</b>

12
00:00:53,330 --> 00:00:58,830
<b>!ستذبحُ فريستك في سبيل فكّ الحصار عنك</b>

13
00:00:58,750 --> 00:01:04,300
<b>،كلّما شعرت برغبة فيّاضة تُحرق جسدك</b>

14
00:01:04,010 --> 00:01:10,890
<b>التقط قوسك على الفور واطلق سهمًا مُشتعلاً</b>

15
00:01:33,240 --> 00:01:38,250
<b>العالم الذي رأته</b>

16
00:01:33,240 --> 00:01:38,250
<b>———— ➁ دفاع تروست ————</b>

17
00:01:38,410 --> 00:01:41,950
<b>أوي! أوي، ما خطبك يا [أرمين]؟</b>

18
00:01:41,950 --> 00:01:43,110
<b>!تمالك نفسك</b>

19
00:01:43,250 --> 00:01:44,090
<b>!أوي</b>

20
00:01:44,210 --> 00:01:46,950
<b>![أرمين]! أوي، [أرمين]</b>

21
00:01:46,950 --> 00:01:47,820
<b>!أوي</b>

22
00:01:49,040 --> 00:01:50,340
<b>هل استعدت وعيك الآن؟</b>

23
00:01:50,340 --> 00:01:51,480
<b>أأنت بخير؟</b>

24
00:01:51,480 --> 00:01:53,470
<b>أأنت مصاب؟</b>

25
00:01:53,470 --> 00:01:54,920
<b>أين هي فرقتك؟</b>

26
00:01:54,920 --> 00:01:56,030
<b>فرقتي؟</b>

27
00:01:56,470 --> 00:01:58,620
<b>!تمالك نفسك قليلاً</b>

28
00:01:58,620 --> 00:02:00,330
<b>لمَ أنت وحيد؟</b>

29
00:02:00,330 --> 00:02:03,010
<b>ولمَ أنت لزجٌ هكذا؟</b>

30
00:02:03,160 --> 00:02:04,900
<b>ما الذي حدث هنا بحقّ الجحيم؟</b>

31
00:02:10,790 --> 00:02:13,810
<b>!أنا عديم الفائدة! دعني أموت فحسب</b>

32
00:02:13,810 --> 00:02:15,510
<b>![اهدأ يا [أرمين</b>

33
00:02:15,920 --> 00:02:16,760
<b>أين الجميع؟</b>

34
00:02:18,220 --> 00:02:20,720
<b>![هذا يكفي يا [كوني</b>

35
00:02:20,720 --> 00:02:23,900
<b>لقد ماتوا جميعًا... باستثنائه</b>

36
00:02:23,900 --> 00:02:25,020
<b>!اخرسي</b>

37
00:02:25,020 --> 00:02:26,680
<b>!أرمين] لم يقل شيئًا بعد]</b>

38
00:02:26,680 --> 00:02:28,730
<b>ألا يكفيك أن تنظر من حولك لتدرك هذا؟</b>

39
00:02:28,730 --> 00:02:31,190
<b>لا وقت لدينا نضيّعه عليه</b>

40
00:02:31,810 --> 00:02:34,010
<b>لم [أرمين] هو الوحيد الذي لم يتأذّ؟</b>

41
00:02:34,010 --> 00:02:35,480
<b>ومن يدري؟</b>

42
00:02:35,480 --> 00:02:37,800
<b>لربّما ظنّ العمالقة أنّه جثّة هامدة</b>

43
00:02:37,800 --> 00:02:41,100
<b>كان من سوء الحظّ أن واجهوا مجموعة من العمالقة في آن واحد</b>

44
00:02:41,100 --> 00:02:43,530
<b>لكن، لمَ عليه أن يكون النّاجي الوحيد؟</b>

45
00:02:43,530 --> 00:02:45,410
<b>لم يستحقّ [إيرن] والبقيّة هذه النّهاية</b>

46
00:02:45,680 --> 00:02:47,460
<b>!أيتها الحقيرة</b>

47
00:02:47,460 --> 00:02:49,920
<b>أتريدين أن أطبق فاهك إلى الأبد؟</b>

48
00:02:50,190 --> 00:02:52,170
<b>!توقّفا أنتما الاثنان</b>

49
00:02:52,170 --> 00:02:54,530
<b>!أكيدٌ أنّ الجميع مذعورون</b>

50
00:02:54,530 --> 00:02:57,090
<b>وأصدقاؤنا يلقون حتفهم من حولنا</b>

51
00:02:57,240 --> 00:02:58,820
<b>وهذا أمرٌ طبيعي</b>

52
00:02:58,820 --> 00:03:00,970
<b>![هذا هو المتوقّع من [كريستا</b>

53
00:03:00,970 --> 00:03:03,780
<b>!تزوّجيني بمجرّد أن تنتهي هذه المهمّة</b>

54
00:03:04,550 --> 00:03:05,430
<b>...هذا صحيح</b>

55
00:03:06,360 --> 00:03:08,850
<b>إنّها أكثرُ عبثًا من المعتاد</b>

56
00:03:09,780 --> 00:03:11,810
<b>على أي حال، علينا مغادرة هذا المكان</b>

57
00:03:11,810 --> 00:03:12,870
<b>أيمكنك النّهوض يا [أرمين]؟</b>

58
00:03:17,450 --> 00:03:19,810
<b>آسفٌ لتسبّبي لكم المتاعب</b>

59
00:03:21,220 --> 00:03:23,650
<b>سأذهب للالتحاق بالحرس الخلفي</b>

60
00:03:23,650 --> 00:03:24,330
<b>...أوي</b>

61
00:03:24,330 --> 00:03:25,470
<b>![أرمين]</b>

62
00:03:29,380 --> 00:03:30,690
<b>![فلنذهب يا [كوني</b>

63
00:03:30,690 --> 00:03:32,530
<b>!لقد صدرت أوامر بالتّقدّم</b>

64
00:03:37,770 --> 00:03:39,010
<b>...صار هذا جحيمًا</b>

65
00:03:39,900 --> 00:03:43,390
<b>كلاّ، هذا العالم لم يغدُ جحيمًا</b>

66
00:03:44,020 --> 00:03:47,020
<b>لقد كانت وجهة نظري خاطئة طوال الوقت</b>

67
00:03:47,620 --> 00:03:51,540
<b>فهذا العالم جحيم منذ أمد سحيق</b>

68
00:03:53,760 --> 00:03:56,530
<b>عالمٌ يلتهم فيه القويُّ الضّعيف</b>

69
00:03:56,880 --> 00:04:00,000
<b>عالمٌ بسيط للغاية</b>

70
00:04:01,290 --> 00:04:11,070
<b>غير أنّ صديقاي يحاولان العيش قويَيْن في هذا العالم</b>

71
00:04:12,850 --> 00:04:15,590
<b>قدّما يد العون إلى طرطور مثلي</b>

72
00:04:16,930 --> 00:04:19,470
<b>...لا يسعني تحمّل هذا</b>

73
00:04:20,400 --> 00:04:24,970
<b>لم أكن سوى شخص بحاجة للحماية بالنّسبة لهما</b>

74
00:04:24,970 --> 00:04:27,610
<b>أردتُ أن أصير قويًّا مثلهما</b>

75
00:04:27,610 --> 00:04:33,030
<b>أردتُ السّير معهما جنبًا إلى جنب طالما كان في عمرنا بقيّةٌ في هذا العالم</b>

76
00:04:41,980 --> 00:04:44,780
<b>هذا ما آلت إليه حالي</b>

77
00:04:44,780 --> 00:04:47,260
<b>...[بسببي، [إيرن</b>

78
00:04:59,530 --> 00:05:02,220
<b>هانا]، ما الذي تفعلينه؟]</b>

79
00:05:02,930 --> 00:05:04,530
<b>![ساعدني يا [أرمين</b>

80
00:05:04,530 --> 00:05:06,220
<b>!فرانز] لا يتنفّس]</b>

81
00:05:07,220 --> 00:05:12,730
<b>...لقد قمت بإنعاش رئتيه مرارًا وتكرارًا</b>

82
00:05:13,310 --> 00:05:14,650
<b>![فرانز]</b>

83
00:05:15,350 --> 00:05:19,070
<b>—هانا]، المكان خطرٌ هنا! علينا الإسراع بالـ]</b>

84
00:05:19,070 --> 00:05:20,860
<b>!لا يمكننا ترك [فرانز] هنا</b>

85
00:05:21,840 --> 00:05:23,860
<b>...[كلاّ يا [هانا</b>

86
00:05:25,300 --> 00:05:26,370
<b>...[فرانز]</b>

87
00:05:33,910 --> 00:05:36,880
<b>!توقّفي رجاءً</b>

88
00:05:38,700 --> 00:05:40,380
<b>...هذا يكفي</b>

89
00:05:43,710 --> 00:05:46,960
<b>لا يمكنني تحمّل المزيد</b>

90
00:05:52,820 --> 00:05:57,400
<b>!ألا تستوعب الوضع الذي نحن فيه؟</b>

91
00:05:57,400 --> 00:06:00,320
<b>!بالطّبع أستوعب</b>

92
00:06:00,320 --> 00:06:02,900
<b>!لذا إن أردت العيش، فالأفضل لك أن تساعد</b>

93
00:06:02,900 --> 00:06:04,040
<b>!سُحقًا لكم</b>

94
00:06:05,650 --> 00:06:08,190
<b>!سيلتهمنا العمالقة</b>

95
00:06:08,190 --> 00:06:09,800
<b>ما الذي تفعله أيّها الجندي؟</b>

96
00:06:09,800 --> 00:06:11,420
<b>!أزحهم عن طريقنا</b>

97
00:06:11,420 --> 00:06:12,910
<b>...لكن</b>

98
00:06:12,910 --> 00:06:15,180
<b>!حاول إن استطعت أيّها النّاخر</b>

99
00:06:15,180 --> 00:06:17,420
<b>!أنا رئيسُ الاتّحاد التّجاري في هذه البلدة</b>

100
00:06:19,670 --> 00:06:24,090
<b>من تظنّ أنّه دفع مقابل الطّعام الذي سرطته هذا الصّباح؟</b>

101
00:06:24,090 --> 00:06:27,550
<b>أتدري كم كلّفني إطعام كلّ الجنود هنا؟</b>

102
00:06:27,770 --> 00:06:29,490
<b>!ادفعوا أنتم أيضًا</b>

103
00:06:29,490 --> 00:06:34,780
<b>هذه البضائعُ أثمن من حيواتكم البائسة مجتمعة</b>

104
00:06:34,780 --> 00:06:36,770
<b>إن ساعدتموني ساعدتكم</b>

105
00:06:37,090 --> 00:06:38,810
<b>لا تقلقي</b>

106
00:06:38,810 --> 00:06:42,640
<b>والدك سيدحر العمالقة بمدافعه</b>

107
00:06:43,220 --> 00:06:44,280
<b>!أمّي</b>

108
00:06:45,010 --> 00:06:45,780
<b>...انظري</b>

109
00:06:57,360 --> 00:07:00,630
<b>!ادفعوا! ادفعوا إن أردتم العيش</b>

110
00:07:07,630 --> 00:07:10,350
<b>سُحقًا! لم يتجاهلنا؟</b>

111
00:07:10,350 --> 00:07:12,810
<b>!إنّه حالة شاذّة! لا تضيّع وقتك بالتفكير في الأمر</b>

112
00:07:12,840 --> 00:07:16,280
<b>!إنّه سريع للغاية! رغم كوننا من النّخبة إلاّ أنّنا عاجزون على اللّحاق به</b>

113
00:07:16,280 --> 00:07:17,720
<b>...على هذه الوتيرة</b>

114
00:07:38,040 --> 00:07:40,930
<b>ما الذي تخالُ نفسك فاعلاً؟</b>

115
00:07:40,930 --> 00:07:43,130
<b>!توقيتٌ ممتاز</b>

116
00:07:43,130 --> 00:07:47,530
<b>دعيهم يساعدونني وسأكافئك بسخاء</b>

117
00:07:50,070 --> 00:07:53,120
<b>رفاقي يموتون هناك</b>

118
00:07:54,100 --> 00:07:59,180
<b>إنّهم يضحّون بأرواحهم متصدّين للعمالقة حتى يتمكّن المدنيّون من الاخلاء</b>

119
00:07:59,980 --> 00:08:01,520
<b>!هذا بديهي</b>

120
00:08:01,520 --> 00:08:07,030
<b>إن واجبكم هو تكريس حياتكم حماية لأرواح المدنيين وثرواتهم</b>

121
00:08:07,030 --> 00:08:11,700
<b>لا تغترّي بنفسك فقط لأنّكم أبنتم عن نفع غاب قرنًا كاملاً</b>

122
00:08:20,240 --> 00:08:26,540
<b>إن كنت تظنّ أنّه من الطّبيعي أن يضحي البعض من أجل الآخرين، فأكيدٌ أنّك ستتفهّم</b>

123
00:08:27,050 --> 00:08:32,740
<b>يمكن لتضحية واحدة أن تنقذ حياة العديد من الأرواح أحيانًا</b>

124
00:08:32,740 --> 00:08:33,720
<b>!حاولي إن استطعت</b>

125
00:08:34,190 --> 00:08:36,920
<b>إنّني أعرف قائدك منذ وقت طويل</b>

126
00:08:36,920 --> 00:08:40,420
<b>لست سوى ناخرة سيضعُ حدًّا لحياتها إن طلبتُ منه ذلك</b>

127
00:08:45,630 --> 00:08:47,690
<b>أنّى لجثّة هامدة أن تُخبره شيئًا؟</b>

128
00:08:50,540 --> 00:08:52,360
<b>!انتظري</b>

129
00:08:55,780 --> 00:08:57,930
<b>زعيم؟</b>

130
00:08:58,720 --> 00:09:00,720
<b>!أزح العربة عن المدخل</b>

131
00:09:09,430 --> 00:09:11,010
<b>!شكرًا لك يا أختاه</b>

132
00:09:11,770 --> 00:09:15,260
<b>لقد أنقذتنا. أنا ممتنّة للغاية</b>

133
00:09:41,540 --> 00:09:43,080
<b>[أحسنت صنيعًا يا [أكّارمان</b>

134
00:09:43,550 --> 00:09:44,580
<b>!إنّي منبهر</b>

135
00:09:44,900 --> 00:09:46,800
<b>شكرًا جزيلاً</b>

136
00:09:46,800 --> 00:09:52,890
<b>لكننّي تهوّرت أيضًا، فقد حطّمت كلا سيفاي في هجوم واحد لا أكثر</b>

137
00:09:52,890 --> 00:09:55,090
<b>سأكون حذرة أكثر في المرّة القادمة</b>

138
00:09:56,110 --> 00:09:59,660
<b>ما الذي فعلته حتّى صارا بهذا الشّكل؟</b>

139
00:09:59,660 --> 00:10:01,600
<b>!كلاّ، لا تهتمّي</b>

140
00:10:07,590 --> 00:10:10,580
<b>لمَ أتذكّر هذا الآن؟</b>

141
00:10:12,260 --> 00:10:17,270
<b>المعلومات المتاحةُ حاليًا</b>

142
00:10:12,260 --> 00:10:17,270
<b>➀ فولاذ ممتازٌ–صلب
ويستخدم لصناعة الأسلحة المضادّة للعمالقة
معدنٌ صلبٌ ومرن يمكنه اختراق وقطع لحم العمالقة
على شكل سيف ذو حدّين</b>

143
00:10:17,270 --> 00:10:22,270
<b>المعلومات المتاحةُ حاليًا</b>

144
00:10:17,270 --> 00:10:22,270
<b>➁فولاذ ممتازٌ–صلب
أفران التّصهير الواقعة في المدن الصناعية لا غنى عنها
في صهر الفولاذ الممتاز–الصّلب
ما يعني أنّه لا يمكن إنتاج هذا النوع من الفولاذ في مكان آخر</b>

145
00:10:24,000 --> 00:10:27,610
<b>844 سنة</b>

146
00:10:29,430 --> 00:10:30,670
<b>!لقد فعلتها</b>

147
00:10:31,130 --> 00:10:33,260
<b>!انظري يا أمّي</b>

148
00:10:33,260 --> 00:10:36,350
<b>[عملٌ ممتازٌ يا [ميكاسا</b>

149
00:10:36,350 --> 00:10:37,640
<b>إنّه جميل للغاية</b>

150
00:10:38,990 --> 00:10:43,930
<b>هذا الأسلوب في التطريز توارثته عائلتنا جيلاً بعد جيل</b>

151
00:10:43,930 --> 00:10:47,190
<b>عليك أن تعلّميه أطفالك كذلك</b>

152
00:10:48,560 --> 00:10:50,360
<b>وكيف أحصل على أطفال؟</b>

153
00:10:50,620 --> 00:10:54,360
<b>حسنٌ... اسألي والدك عن الأمر</b>

154
00:10:54,360 --> 00:10:55,860
<b>...قل لي يا أبي</b>

155
00:10:55,860 --> 00:10:59,120
<b>إنّني أجهل التّفاصيل أيضًا</b>

156
00:10:59,120 --> 00:11:03,790
<b>لكن [يايغر-سينسي] سيكون هنا عمّا قريب ويمكننا أن نسأله</b>

157
00:11:06,700 --> 00:11:09,630
<b>لقد وصل بمجرّد ذكرنا سيرتَه</b>

158
00:11:12,500 --> 00:11:13,920
<b>!قادم</b>

159
00:11:19,110 --> 00:11:20,330
<b>ميكاسا]؟]</b>

160
00:11:20,330 --> 00:11:21,660
<b>أجل</b>

161
00:11:21,660 --> 00:11:24,040
<b>إنّها فتاة في مثل عمرك</b>

162
00:11:24,040 --> 00:11:27,440
<b>لا يوجد أطفال في هذه المنطقة، لذا حاول أن تكون صديقًا لها</b>

163
00:11:28,300 --> 00:11:30,730
<b>هذا يعتمد عليها</b>

164
00:11:30,990 --> 00:11:36,230
<b>إيرن]، بسبب هذا السّلوك لا تمتلك سوى صديقٍ واحد]</b>

165
00:11:37,310 --> 00:11:38,650
<b>أليسوا في المنزل؟</b>

166
00:11:39,780 --> 00:11:42,560
<b>![أكّارمان-سان]؟ هذا أنا [يايغر]</b>

167
00:11:45,300 --> 00:11:46,820
<b>أرجو المعذرة</b>

168
00:11:49,620 --> 00:11:51,000
<b>ما الأمر؟</b>

169
00:11:52,500 --> 00:11:55,000
<b>أبي؟</b>

170
00:12:03,030 --> 00:12:04,010
<b>!تبًّا</b>

171
00:12:04,480 --> 00:12:09,060
<b>إيرن]، ألم تر فتاةً بالأرجاء؟ ألم تر [ميكاسا]؟]</b>

172
00:12:10,250 --> 00:12:11,800
<b>كلاّ</b>

173
00:12:11,800 --> 00:12:13,050
<b>فهمت</b>

174
00:12:14,350 --> 00:12:17,940
<b>سأذهب إلى الشّرطة لأجل البحث عنها</b>

175
00:12:17,940 --> 00:12:19,820
<b>!وأنت عد إلى البيت وانتظر هناك</b>

176
00:12:19,820 --> 00:12:21,810
<b>أفهمت يا [إيرن]؟</b>

177
00:12:23,320 --> 00:12:24,500
<b>!إيرن]؟]</b>

178
00:12:31,290 --> 00:12:35,460
<b>أوي، أيمكننا بيعها فعلاً؟</b>

179
00:12:36,060 --> 00:12:39,290
<b>لقد اضطررنا لقتل والديها حتّى ننتزعها منهما</b>

180
00:12:39,290 --> 00:12:41,470
<b>ألق نظرة متفحّصة على وجهها</b>

181
00:12:43,650 --> 00:12:46,360
<b>إنّها جميلة لكنّها ما تزال صغيرة</b>

182
00:12:46,360 --> 00:12:47,770
<b>ليست من نوعي المفضّل</b>

183
00:12:48,170 --> 00:12:51,150
<b>لم يسألك أحدٌ عمّا تفضّله</b>

184
00:12:51,150 --> 00:12:52,770
<b>إنّها مشرقيّة</b>

185
00:12:53,170 --> 00:12:56,270
<b>في الزّمن الغابر، كان هنالك أجناسٌ متعدّدة من البشر</b>

186
00:12:56,560 --> 00:13:03,280
<b>"إنّها آخر سليل لمن فرّوا إلى داخل الأسوار من مكان يدعى "المشرق</b>

187
00:13:03,940 --> 00:13:09,290
<b>سنقيم لها مزادًا نستقطبُ إليه ثلّة من فاحشي الثّراء المنحرفين في العاصمة</b>

188
00:13:09,670 --> 00:13:14,370
<b>إنّ جنس المشرقيين قد اجتاحه الانقراض، ما يعني أنّها ستُكسبنا سعرًا جيّدًا</b>

189
00:13:14,370 --> 00:13:19,300
<b>والدها لا يبدو مشرقيًّا على الإطلاق، لذا فهي هجينة</b>

190
00:13:20,510 --> 00:13:24,220
<b>هذا صحيح! والدتها كانت من العرق الأصل</b>

191
00:13:24,220 --> 00:13:25,590
<b>أكان عليك أن  تذعر وتقتلها؟</b>

192
00:13:25,780 --> 00:13:29,100
<b>!لم يكن أمامي خيارٌ آخر، فقد كانت تُقاوم</b>

193
00:13:29,100 --> 00:13:31,630
<b>أهذا هو عذرك الذي تحتجُّ به؟</b>

194
00:13:37,120 --> 00:13:39,150
<b>—يايغر-سينسي]، لقد كنا بانتظارك]</b>

195
00:13:52,770 --> 00:13:54,750
<b>معذرةً على الاقتحام</b>

196
00:14:01,000 --> 00:14:06,300
<b>اهدآ إن لم تريدا أن أشقّ رأسيكما بهذا</b>

197
00:14:08,500 --> 00:14:09,720
<b>!أيّتها السّاقطة المجنونة</b>

198
00:14:09,890 --> 00:14:11,890
<b>!ميكاسا]! اهربي]</b>

199
00:14:12,380 --> 00:14:13,480
<b>...أمّي</b>

200
00:14:13,480 --> 00:14:14,940
<b>![أسرعي يا [ميكاسا</b>

201
00:14:15,980 --> 00:14:19,770
<b>لكن... أبي؟</b>

202
00:14:19,770 --> 00:14:22,280
<b>!سحقًا لك! لقد طفح الكيل</b>

203
00:14:35,490 --> 00:14:36,810
<b>!ما الذي فعلته؟</b>

204
00:14:36,810 --> 00:14:38,830
<b>!أخبرتك أن تقتل الأب فقط</b>

205
00:14:38,830 --> 00:14:40,920
<b>—لكنّ هذه السّاقطة</b>

206
00:14:41,090 --> 00:14:42,360
<b>!سُحقًا لأعذارك</b>

207
00:14:42,360 --> 00:14:43,960
<b>!اجلب الطّفلة واهرب</b>

208
00:14:47,440 --> 00:14:55,180
<b>أوي، الأفضل لك أن تكوني مطيعةً وإلا حدث ما لا يُحمد عقباه</b>

209
00:15:05,990 --> 00:15:07,460
<b>إنّني بردانة</b>

210
00:15:18,340 --> 00:15:20,140
<b>!أرجو المعذرة</b>

211
00:15:21,090 --> 00:15:25,050
<b>أيّها الشقّي! كيف وجدت هذا المكان؟</b>

212
00:15:25,050 --> 00:15:29,480
<b>...أنا... لقدت تُهت في الغابة</b>

213
00:15:29,480 --> 00:15:32,180
<b>...ثمّ لمحت هذا الكوخ</b>

214
00:15:36,980 --> 00:15:38,600
<b>لم تتصرّف بحكمة</b>

215
00:15:38,670 --> 00:15:41,810
<b>لا ينبغي للأطفال السير بمفردهم في الغابة</b>

216
00:15:41,810 --> 00:15:45,540
<b>!ثمّة ذئاب متوحّشة في الجوار</b>

217
00:15:45,540 --> 00:15:49,910
<b>—لكن لا تقلق، يمكنك القدوم معنا</b>

218
00:15:52,390 --> 00:15:54,030
<b>!شكرًا سيّدي</b>

219
00:15:54,630 --> 00:15:56,220
<b>...لقد فهمت الآن</b>

220
00:15:57,810 --> 00:16:00,250
<b>!لهذا مت أيّها الوغد القذر</b>

221
00:16:03,600 --> 00:16:04,840
<b>...غير ممكن</b>

222
00:16:07,630 --> 00:16:10,550
<b>!توقّف عندك أيّها الشقيّ اللّعين</b>

223
00:16:16,150 --> 00:16:18,430
<b>!أيّها النّذل المتوحّش</b>

224
00:16:18,680 --> 00:16:20,960
<b>!مت شرّ ميتة</b>

225
00:16:21,400 --> 00:16:26,070
<b>!هذا ما تستحقّه بالتّأكيد</b>

226
00:16:26,070 --> 00:16:28,690
<b>!لا تتجرّأ على النّهوض مجدّدًا</b>

227
00:16:44,180 --> 00:16:47,660
<b>الأمور على ما يرام الآن، فلا تقلقي</b>

228
00:16:51,690 --> 00:16:54,280
<b>أنت هي [ميكاسا]، صحيح؟</b>

229
00:16:54,280 --> 00:16:55,220
<b>[أدعى [إيرن</b>

230
00:16:55,660 --> 00:16:57,510
<b>[أنا ابن الطّبيب [يايغر</b>

231
00:16:57,880 --> 00:17:00,520
<b>أعتقدُ أنّك قابلته من قبل</b>

232
00:17:01,120 --> 00:17:04,600
<b>لقد جاء إلى منزلكم ليُجري بعض الفحوصات فرافقتُه</b>

233
00:17:04,600 --> 00:17:05,610
<b>...حينها وجدنا</b>

234
00:17:08,650 --> 00:17:10,470
<b>كان هنالك ثلاثة منهم</b>

235
00:17:20,840 --> 00:17:22,920
<b>أأنت من فعل هذا؟</b>

236
00:17:25,790 --> 00:17:27,210
<b>!هل أنت من قتلهما؟</b>

237
00:17:27,210 --> 00:17:29,050
<b>!أكان أنت؟</b>

238
00:17:29,050 --> 00:17:32,720
<b>!سأقتلك! أنت ميّتٌ لا محالة</b>

239
00:17:34,260 --> 00:17:35,220
<b>!قاتلي</b>

240
00:17:35,920 --> 00:17:37,220
<b>!عليك أن تقاتلي</b>

241
00:17:38,470 --> 00:17:41,230
<b>إن فزت تعيشين</b>

242
00:17:41,830 --> 00:17:44,230
<b>وإن خسرت تموتين</b>

243
00:17:44,230 --> 00:17:47,230
<b>!من تخال نفسك أيّها الشقيّ؟</b>

244
00:17:47,510 --> 00:17:50,730
<b>!إن لم تقاتلي لن تفوزي</b>

245
00:17:56,560 --> 00:17:58,700
<b>!أنا... أنا عاجزة</b>

246
00:18:07,570 --> 00:18:10,460
<b>،في تلك اللّحظة تذكّرت</b>

247
00:18:11,630 --> 00:18:13,590
<b>...لقد رأيتُ هذا المشهد</b>

248
00:18:14,470 --> 00:18:19,110
<b>مرارًا وتكرارًا</b>

249
00:18:21,380 --> 00:18:25,020
<b>لطالما حدث هذا أمام عيناي</b>

250
00:18:25,550 --> 00:18:29,920
<b>لكنّني تظاهرت بعدم المبالاة</b>

251
00:18:32,910 --> 00:18:34,030
<b>هذا صحيح</b>

252
00:18:36,280 --> 00:18:41,630
<b>إنّ هذا العالم... لا يرحم</b>

253
00:18:50,020 --> 00:18:53,510
<b>حين أدركتُ ذلك توقّف جسدي عن الارتعاش</b>

254
00:18:54,560 --> 00:18:59,350
<b>ومنذ تلك اللّحظة، صرتُ أتحكّم بنفسي بشكل تامّ</b>

255
00:19:01,020 --> 00:19:03,230
<b>ظننتُني قادرة على القيام بأيّ شيء</b>

256
00:19:03,860 --> 00:19:04,930
<b>...قاتلي</b>

257
00:19:10,310 --> 00:19:11,440
<b>...قاتلي</b>

258
00:19:12,570 --> 00:19:13,940
<b>!قاتلي</b>

259
00:19:24,450 --> 00:19:27,120
<b>طعنةٌ واحدة من الظّهر خرقت قلبه مباشرةً</b>

260
00:19:27,840 --> 00:19:30,670
<b>أذانكما الطّفلان فعلا هذا؟</b>

261
00:19:35,600 --> 00:19:39,550
<b>إيرن]، طلبتُ منك أن تنتظرني في البيت]</b>

262
00:19:39,550 --> 00:19:42,680
<b>أتملك أدنى فكرة عمّا فعلته؟</b>

263
00:19:43,040 --> 00:19:45,480
<b>لقد تخلّصت من بعض الوحوش الخطرة</b>

264
00:19:45,480 --> 00:19:48,360
<b>!وحوش صادف أن تكون شبيهة بجنس البشر</b>

265
00:19:48,360 --> 00:19:49,418
<b>![إيرن]</b>

266
00:19:49,950 --> 00:19:52,060
<b>انظر إلى الوقت استغرقته الشّرطة للوصول</b>

267
00:19:52,060 --> 00:19:54,200
<b>لكانوا هربوا منذ وقت طويل</b>

268
00:19:54,200 --> 00:19:55,690
<b>!ولكان الأوان قد فات</b>

269
00:19:55,690 --> 00:19:58,200
<b>...حتّى وإن كنت محقّا فيما تقول</b>

270
00:19:58,200 --> 00:20:00,200
<b>![لقد جانبك الحظّ فقط يا [إيرن</b>

271
00:20:00,580 --> 00:20:06,170
<b>!إنّني أوبّخك لأنّك تصرّفت بتهوّر وخاطرت بحياتك</b>

272
00:20:06,170 --> 00:20:10,460
<b>لقد أردتُ إنقاذها بأسرع ما يمكن</b>

273
00:20:15,030 --> 00:20:18,110
<b>ميكاسا]، أتتذكّرينني؟]</b>

274
00:20:18,690 --> 00:20:22,220
<b>لقد التقيتك عدّة مرّات حينما كنت صغيرة</b>

275
00:20:24,600 --> 00:20:31,780
<b>يايغر-سينسي]... أيّ طريق عليّ سلكه؟]</b>

276
00:20:33,700 --> 00:20:34,730
<b>...أنا بردانة</b>

277
00:20:36,350 --> 00:20:40,730
<b>أنا... لم يعد لديّ منزلٌ ألتجئُ إليه</b>

278
00:20:51,700 --> 00:20:53,860
<b>يمكنك أخذ هذا الوشاح</b>

279
00:20:57,230 --> 00:20:58,880
<b>أهو دافئ؟</b>

280
00:21:05,220 --> 00:21:06,660
<b>أجل</b>

281
00:21:07,720 --> 00:21:11,640
<b>ميكاسا]، يمكنك القدوم للعيش في منزلنا]</b>

282
00:21:13,220 --> 00:21:15,400
<b>لقد مررت بالكثير من المعاناة</b>

283
00:21:16,490 --> 00:21:19,590
<b>وعليك أن تحظي بقسط من الرّاحة</b>

284
00:21:22,250 --> 00:21:23,410
<b>ماذا؟</b>

285
00:21:24,110 --> 00:21:26,120
<b>...هيّا بنا، لنعد إلى المنزل</b>

286
00:21:27,370 --> 00:21:28,990
<b>فلنعد إلى منزلنا</b>

287
00:21:34,270 --> 00:21:35,540
<b>...منزل</b>

288
00:21:50,450 --> 00:21:53,260
<b>مكانٌ لا ينجو فيه إلاّ من يفوز</b>

289
00:21:53,260 --> 00:21:54,980
<b>إنّه عالم بلا رحمة</b>

290
00:21:59,880 --> 00:22:01,350
<b>[حان وقت الانسحاب يا [أكّارمان</b>

291
00:22:01,350 --> 00:22:03,000
<b>سنتسلّق السّور</b>

292
00:22:03,000 --> 00:22:05,080
<b>سأمضي لدعم الخطوط الدّفاعيّة المنسحبة الأخرى</b>

293
00:22:05,410 --> 00:22:06,660
<b>![أوي، [أكّارمان</b>

294
00:22:07,370 --> 00:22:11,570
<b>لكنّي في هذا العالم، وجدتُ منزلاً ألجأ إليه</b>

295
00:22:14,010 --> 00:22:16,810
<b>،إيرن]! طالما أنّك بجانبي]</b>

296
00:22:17,310 --> 00:22:19,000
<b>سأفعل المستحيل</b>

297
00:22:20,060 --> 00:22:25,239
<b>جميع الحقوق محفوظة للمترجم الاصلي
تم تعديل التوقيت فقط بواسطة محمود علي</b>

298
00:22:37,340 --> 00:22:42,350
<b>الحلمُ الذي يلتمس فيه قلبك الرّاحة</b>

299
00:22:42,350 --> 00:22:48,440
<b>هو أكثر هشاشةً من حياتك</b>

300
00:22:48,440 --> 00:22:53,030
<b>يمكنك أن تتخلّى عنه، لكنك ستعثر عليه مجدّدًا</b>

301
00:22:53,030 --> 00:22:59,700
<b>والآن ارقد بسلام</b>

302
00:22:59,700 --> 00:23:05,290
<b>مشاعري مُغتاظة</b>

303
00:23:05,290 --> 00:23:10,750
<b>تلوّث الأمنيات التي تراودني</b>

304
00:23:10,750 --> 00:23:15,880
<b>قبل أن أنساها</b>

305
00:23:15,880 --> 00:23:20,850
<b>لأجل أن أتذكّرها مرّةً أخرى فحسب</b>

306
00:23:21,470 --> 00:23:27,190
<b>في هذا العالم الجميل والقاسي</b>

307
00:23:27,190 --> 00:23:30,110
<b>نواصل مساءلةَ أنفسنا</b>

308
00:23:30,110 --> 00:23:32,520
<b>لمَ نحن من نجى؟</b>

309
00:23:32,520 --> 00:23:38,110
<b>ما الذي سنحميه</b>

310
00:23:38,110 --> 00:23:41,620
<b>بقوّتنا وهواننا</b>

311
00:23:41,620 --> 00:23:47,750
<b>إن لم يكن للعقل والمنطق هيمنةً بعد الآن؟</b>

312
00:22:37,340 --> 00:22:42,350
<b>الحلمُ الذي يلتمس فيه قلبك الرّاحة</b>

313
00:22:42,350 --> 00:22:48,440
<b>هو أكثر هشاشةً من حياتك</b>

314
00:22:48,440 --> 00:22:53,030
<b>يمكنك أن تتخلّى عنه، لكنك ستعثر عليه مجدّدًا</b>

315
00:22:53,030 --> 00:22:59,700
<b>والآن ارقد بسلام</b>

316
00:22:59,700 --> 00:23:05,290
<b>مشاعري مُغتاظة</b>

317
00:23:05,290 --> 00:23:10,750
<b>تلوّث الأمنيات التي تراودني</b>

318
00:23:10,750 --> 00:23:15,880
<b>قبل أن أنساها</b>

319
00:23:15,880 --> 00:23:20,850
<b>لأجل أن أتذكّرها مرّةً أخرى فحسب</b>

320
00:23:21,470 --> 00:23:27,190
<b>في هذا العالم الجميل والقاسي</b>

321
00:23:27,190 --> 00:23:30,110
<b>نواصل مساءلةَ أنفسنا</b>

322
00:23:30,110 --> 00:23:32,520
<b>لمَ نحن من نجى؟</b>

323
00:23:32,520 --> 00:23:38,110
<b>ما الذي سنحميه</b>

324
00:23:38,110 --> 00:23:41,620
<b>بقوّتنا وهواننا</b>

325
00:23:41,620 --> 00:23:47,750
<b>إن لم يكن للعقل والمنطق هيمنةٌ بعد الآن؟</b>

326
00:23:55,210 --> 00:23:57,880
<b>"في هذا العالم، وجدت منزلاً ألجأ إليه"</b>

327
00:23:58,960 --> 00:24:03,190
<b>...[بعد أن أنهت مهمّتها مع الحرس الخلفي، سارعت [ميكاسا] للبحث عن [إيرن</b>

328
00:24:03,220 --> 00:24:07,300
<b>.[لكنّ ما ينتظرها هو نبأ موت [إيرن</b>

329
00:24:06,470 --> 00:24:08,260
<b>نصلٌ صغير</b>

330
00:24:06,470 --> 00:24:08,260
<b>———— ➂ دفاع تروست ————</b>

