﻿1
00:00:02,380 --> 00:00:07,670
<b>واجه جنس البشر منذ قرن من الزّمن عدوًّا لدودًا</b>

2
00:00:10,130 --> 00:00:15,600
<b>كان الفارق شاسعًا بين قوة جنس البشر وقوة العدوّ المُكتشَف حديثًا</b>

3
00:00:15,600 --> 00:00:19,940
<b>حتّى كاد جنس البشر ينقرض</b>

4
00:00:21,890 --> 00:00:28,450
<b>"قام من نجى من البشر بتشييد أسوار ثلاثة وهي: "روز" و"ماريا" و"شينا</b>

5
00:00:28,450 --> 00:00:31,990
<b>فعاشوا ما يُناهز قرنًا من الزّمن في سلام محتمين بها</b>

6
00:00:31,990 --> 00:00:33,230
<b>...لكن</b>

7
00:00:34,320 --> 00:00:37,330
<b>!نحن الصيادون وهي الفرائس</b>

8
00:00:34,320 --> 00:00:37,330
<b>!نحن الصيادون وهي الفرائس</b>

9
00:00:49,340 --> 00:00:54,510
<b>لا أحد يذكرُ أسماء الأزهار التي تمّ دهسها</b>

10
00:00:54,470 --> 00:00:59,850
<b>الطّيور التي سقطت تنتظرُ هبوب الرّياح لتكرّر المحاولة</b>

11
00:00:59,770 --> 00:01:05,150
<b>لن تُجدينا الصّلوات نفعًا</b>

12
00:01:05,060 --> 00:01:10,610
<b>عزمنا على القتال هو السّبيل الوحيد لتغيير عالمنا</b>

13
00:01:10,320 --> 00:01:12,900
<b>تجاهل كلّ خنزير يستهزئُ بك</b>

14
00:01:12,610 --> 00:01:15,700
<b>لأجل أن تتخطّى جثث الموتى وتمضي قُدمًا</b>

15
00:01:15,490 --> 00:01:18,410
<b>رضانا بالعيش كالمواشي يقوّي واقعنا الزّائف</b>

16
00:01:18,160 --> 00:01:21,160
<b>!نحنُ أحرار كما الذّئاب الجائعة</b>

17
00:01:21,000 --> 00:01:26,540
<b>وجّه شعور الإهانة بالسَّجن إلى قبضتيك وحارب الاضطهاد</b>

18
00:01:26,250 --> 00:01:31,760
<b>!ستذبحُ فريستك في سبيل فكّ الحصار عنك</b>

19
00:01:31,670 --> 00:01:37,220
<b>،كلّما شعرت برغبة فيّاضة تُحرق جسدك</b>

20
00:01:36,930 --> 00:01:43,810
<b>التقط قوسك على الفور واطلق سهمًا مُشتعلاً</b>

21
00:02:06,120 --> 00:02:11,130
<b>أين هي الذّراع اليسرى؟</b>

22
00:02:06,120 --> 00:02:11,130
<b>———— ➄ دفاع تروست ————</b>

23
00:02:12,510 --> 00:02:18,640
<b>من الأسباب التي جعلت هجوم العمالقة على (تروست) يروح ضحيّته العديد من الجنود</b>

24
00:02:18,640 --> 00:02:22,300
<b>يُعزى إلى الغياب التّام لنخبة فيلق الاستكشاف</b>

25
00:02:24,260 --> 00:02:29,750
<b>لأنّهم خرجوا في مهمّة خارج الأسوار صبيحة ذلك اليوم</b>

26
00:02:30,270 --> 00:02:32,650
<b>قبل بضع ساعات</b>

27
00:02:30,270 --> 00:02:32,650
<b>قبل بضع ساعات</b>

28
00:02:32,630 --> 00:02:33,770
<b>...إنّها هنا</b>

29
00:02:33,770 --> 00:02:35,810
<b>القوّة الرئيسيّة لفيلق الاستكشاف</b>

30
00:02:36,530 --> 00:02:38,050
<b>![أيّها القائد [إيروين</b>

31
00:02:38,050 --> 00:02:40,270
<b>!أذق العمالقة الجحيم</b>

32
00:02:41,040 --> 00:02:42,030
<b>!انظروا</b>

33
00:02:42,030 --> 00:02:43,540
<b>![إنه القائد [ليفاي</b>

34
00:02:43,760 --> 00:02:46,960
<b>يُقال إنّه يُضاهي وحدة بأكملها</b>

35
00:02:47,420 --> 00:02:49,250
<b>تبًّا، ألا يخرسون؟</b>

36
00:02:49,870 --> 00:02:56,480
<b>تخيّل خيبة الأمل التي ستلحق بمعجبيك لو علموا بأمر هوسك القهري بالنّظافة</b>

37
00:03:02,060 --> 00:03:05,100
<b>!العمالقة موجودة هناك بالخارج</b>

38
00:03:05,520 --> 00:03:09,220
<b>!أتساءل عن نوع العمالقة التي قد أصادفها اليوم</b>

39
00:03:09,220 --> 00:03:13,810
<b>!لكم أرغبُ في رؤية عملاق شاذّ</b>

40
00:03:13,810 --> 00:03:16,270
<b>إنّني أرى حالة شاذّة منذ الآن</b>

41
00:03:16,270 --> 00:03:17,280
<b>هاه؟ أين؟</b>

42
00:03:19,780 --> 00:03:21,030
<b>هنا</b>

43
00:03:21,440 --> 00:03:22,660
<b>!تقدّموا</b>

44
00:03:24,920 --> 00:03:29,500
<b>،بُغية تأمين موطئ قدم يمضون به قُدمًا</b>

45
00:03:30,220 --> 00:03:36,240
<b>وكّل فيلق الاستكشاف هذه المهمة إلى أفضل وأبرع الجنود على الإطلاق</b>

46
00:03:36,240 --> 00:03:41,920
<b>وقد ساهمت براعة بعضهم في الرّفع من معدّل النّجاة لدى الجميع</b>

47
00:03:41,920 --> 00:03:49,900
<b>لكن، لا يزال التوغّل في أراضي العمالقة يودي بحياة أكثر من 30% من الجنود</b>

48
00:03:50,200 --> 00:03:55,980
<b>وهذا دليل على تفاوتٍ كبير بين قوة جنس البشر وقوّة العمالقة</b>

49
00:03:56,830 --> 00:04:02,990
<b>...انتظري وحسب... أيتها... الحقيرة</b>

50
00:04:04,320 --> 00:04:06,360
<b>...جنس البشر... سيبيدكِ جميعًا</b>

51
00:04:06,690 --> 00:04:10,480
<b>...جنس البشر... سوف يحيى</b>

52
00:04:15,520 --> 00:04:18,630
<b>...وأنتِ أيتها الحقيرة... ستُذبحين</b>

53
00:04:19,710 --> 00:04:21,550
<b>![على يد القائد [ليفاي</b>

54
00:04:35,210 --> 00:04:39,030
<b>واحدٌ على اليمين... اثنان على اليسار</b>

55
00:04:39,530 --> 00:04:42,100
<b>!أيّها القائد! لقد جمعت التّعزيزات</b>

56
00:04:42,100 --> 00:04:45,110
<b>بيترا]، سارعي لإسعاف الجندي الموجود في الأسفل]</b>

57
00:04:45,110 --> 00:04:47,090
<b>أمّا البقية فلتهاجم العملاق على اليمين</b>

58
00:04:47,590 --> 00:04:49,960
<b>وأنا سأهتمّ بالجهة اليسرى</b>

59
00:04:49,960 --> 00:04:51,120
<b>!أيّها القائد</b>

60
00:05:01,250 --> 00:05:03,010
<b>!لا تقلق</b>

61
00:05:03,230 --> 00:05:06,490
<b>!أعدك ألا تتألّم</b>

62
00:05:10,870 --> 00:05:11,850
<b>!كان ذلك وشيكًا</b>

63
00:05:12,190 --> 00:05:13,550
<b>!حان دوري الآن</b>

64
00:05:13,550 --> 00:05:15,610
<b>!نلتُ منك</b>

65
00:05:17,770 --> 00:05:20,940
<b>أرأيت؟ لم تتألّم، أليس كذلك؟</b>

66
00:05:21,950 --> 00:05:23,860
<b>،كلّ واحد منكِ</b>

67
00:05:27,610 --> 00:05:30,290
<b>لديه ملامح وجه مثيرة للاهتمام</b>

68
00:05:45,210 --> 00:05:47,650
<b>الزم الهدوء</b>

69
00:05:47,650 --> 00:05:53,560
<b>أريد أن أقطّع من لحمك... دون اتّساخ</b>

70
00:06:02,970 --> 00:06:03,440
<b>!تبًّا</b>

71
00:06:04,490 --> 00:06:06,210
<b>...لقد اتّسخت</b>

72
00:06:15,570 --> 00:06:19,630
<b>!أيّها القائد، لا يمكنني إيقاف النّزيف</b>

73
00:06:23,050 --> 00:06:25,430
<b>...أيّها القائد</b>

74
00:06:29,900 --> 00:06:30,850
<b>ماذا؟</b>

75
00:06:33,620 --> 00:06:39,940
<b>أكنت... ذا فائدة... لجنس البشر؟</b>

76
00:06:41,680 --> 00:06:47,950
<b>أم أنّني... سأموت... إنسانًا عديم النّفع؟</b>

77
00:06:52,180 --> 00:06:55,190
<b>لقد قمت بعمل عظيم</b>

78
00:06:55,190 --> 00:06:57,830
<b>وستواصل القيام بذلك</b>

79
00:06:58,740 --> 00:07:03,060
<b>!روحك ستبقى بجانبي وتمدّني بالقوّة</b>

80
00:07:04,500 --> 00:07:09,550
<b>!أقسم لك أنّي سأسحق العمالقة عن بكرة أبيها</b>

81
00:07:12,170 --> 00:07:15,950
<b>...أيّها القائد، لقد قضى</b>

82
00:07:21,170 --> 00:07:24,870
<b>أسمع كلّ شيء قلته؟</b>

83
00:07:24,870 --> 00:07:28,390
<b>أنا واثقة من أنّه سمع كلّ شيء</b>

84
00:07:28,390 --> 00:07:32,710
<b>لأنّه يرقد بسلام الآن</b>

85
00:07:35,220 --> 00:07:36,250
<b>...هذا جيّد</b>

86
00:07:38,290 --> 00:07:39,480
<b>![ليفاي]</b>

87
00:07:40,720 --> 00:07:41,880
<b>!سنتراجع</b>

88
00:07:42,930 --> 00:07:44,680
<b>نتراجع؟</b>

89
00:07:44,680 --> 00:07:47,230
<b>لا يزال بوسعنا التقدّم</b>

90
00:07:47,230 --> 00:07:48,720
<b>أمات رجالي عبثًا؟</b>

91
00:07:49,100 --> 00:07:52,510
<b>تكاد العمالقة تصل الضّاحية الشّمالية للبلدة</b>

92
00:07:55,600 --> 00:07:57,950
<b>الأمر شبيه بما حدث قبل خمس سنوات</b>

93
00:07:57,950 --> 00:08:00,020
<b>ثمّة أمرٌ حدث في البلدة</b>

94
00:08:00,020 --> 00:08:03,080
<b>قد تكون الأسوار اختُرقت</b>

95
00:08:05,530 --> 00:08:07,150
<b>...سُحقًا</b>

96
00:08:10,520 --> 00:08:12,110
<b>!سُحقًا</b>

97
00:08:41,930 --> 00:08:45,270
<b>...كلاّ... هذا غير ممكن</b>

98
00:08:46,120 --> 00:08:49,560
<b>لقد تغيّرنا عمّا كنّا عليه قبل خمس سنوات</b>

99
00:08:49,560 --> 00:08:51,780
<b>...تدرّبنا لنصير جنودًا</b>

100
00:08:51,780 --> 00:08:53,700
<b>...ظننتُنا قد صرنا جنودًا</b>

101
00:08:55,440 --> 00:08:57,700
<b>لهذا بتنا قادرين على دحرها</b>

102
00:08:58,670 --> 00:09:01,350
<b>...ولم يعد باستطاعتها افتراسنا</b>

103
00:09:01,890 --> 00:09:04,130
<b>...هذا حارّ</b>

104
00:09:04,130 --> 00:09:05,530
<b>...حارٌّ للغاية</b>

105
00:09:06,230 --> 00:09:07,500
<b>...أنقذيني</b>

106
00:09:08,530 --> 00:09:09,920
<b>...يا أمّي</b>

107
00:09:10,970 --> 00:09:11,970
<b>!أمّي</b>

108
00:09:15,270 --> 00:09:16,730
<b>...أمّي</b>

109
00:09:20,510 --> 00:09:22,210
<b>...أمّي</b>

110
00:09:24,610 --> 00:09:25,990
<b>...أنقذيني</b>

111
00:09:27,910 --> 00:09:30,390
<b>لمَ يحدث هذا؟</b>

112
00:09:30,390 --> 00:09:33,400
<b>لمَ تفترسنا؟</b>

113
00:09:33,930 --> 00:09:37,010
<b>...إنّها تسلبنا حيواتنا... وأحلامنا</b>

114
00:09:38,890 --> 00:09:40,200
<b>!لماذا؟</b>

115
00:09:46,930 --> 00:09:49,880
<b>!سُحقًا! سُحقًا! سُحقًا</b>

116
00:09:51,230 --> 00:09:53,880
<b>لن أستسلم الآن</b>

117
00:09:53,880 --> 00:09:56,210
<b>!سوف أبيدكِ</b>

118
00:09:56,210 --> 00:09:57,890
<b>!ولن يُفلت أحد منك</b>

119
00:09:59,370 --> 00:10:02,750
<b>!سوف أسحقك بيداي سحقًا</b>

120
00:10:57,360 --> 00:10:59,870
<b>!سأسحقكِ جميعًا</b>

121
00:11:00,960 --> 00:11:03,370
<b>...سأطهّر هذا العالم</b>

122
00:11:06,910 --> 00:11:09,030
<b>!منك جميعًا</b>

123
00:11:16,110 --> 00:11:19,470
<b>!المزيد! المزيد</b>

124
00:11:20,180 --> 00:11:22,010
<b>!سأقتل المزيد منكِ</b>

125
00:11:22,010 --> 00:11:23,350
<b>!سأقتل المزيد</b>

126
00:11:26,260 --> 00:11:30,150
<b>!سأقتلكِ جميعًا</b>

127
00:11:30,350 --> 00:11:31,650
<b>...سأقتلكِ</b>

128
00:11:36,510 --> 00:11:37,660
<b>إيرن]؟]</b>

129
00:11:51,060 --> 00:11:52,420
<b>![إيرن]</b>

130
00:11:53,430 --> 00:11:56,210
<b>إيرن]، أبوسعك التحرّك؟]</b>

131
00:11:56,210 --> 00:11:57,920
<b>أعدت لطبيعتك مجدّدًا؟</b>

132
00:11:57,920 --> 00:12:00,360
<b>!أخبرهم بكلّ شيء تعرفه</b>

133
00:12:00,360 --> 00:12:02,050
<b>!أنا واثقٌ من أنّهم سيتفهّمون</b>

134
00:12:03,450 --> 00:12:04,240
<b>أرمين]؟]</b>

135
00:12:04,240 --> 00:12:07,020
<b>أسمعتم ذلك؟ لقد قال شيئًا عن القتل</b>

136
00:12:07,310 --> 00:12:09,810
<b>أجل، سمعته أيضًا</b>

137
00:12:09,810 --> 00:12:12,110
<b>!إنّه يريد أن يلتهمنا جميعًا</b>

138
00:12:13,250 --> 00:12:15,790
<b>ما الذي تقولونه؟</b>

139
00:12:16,610 --> 00:12:20,290
<b>لمَ يُشهرون سيوفهم في وجوهنا؟</b>

140
00:12:21,220 --> 00:12:24,620
<b>!أوليست تلك الأسلحة لقتل العمالقة؟</b>

141
00:12:25,390 --> 00:12:28,200
<b>لم يرمقونني بتلك النّظرات؟</b>

142
00:12:29,710 --> 00:12:32,890
<b>ما الذي يجري هنا؟</b>

143
00:12:34,130 --> 00:12:39,130
<b>المعلومات المتاحةُ حاليًا</b>

144
00:12:34,130 --> 00:12:39,130
<b>➀ فيلق الاستكشاف
الهدف الرئيسي من تشكيل فيلق الاستكشاف
هو استقصاء الأراضي الموجودة خارج الأسوار
"لكنّ مهامّهم تغيّرت بشكل ملحوظ عقب سقوط سور "ماريا</b>

145
00:12:39,130 --> 00:12:44,140
<b>المعلومات المتاحةُ حاليًا</b>

146
00:12:39,130 --> 00:12:44,140
<b>➀ فيلق الاستكشاف
منذ سقوط سور "ماريا"، صار هدفهم الرّئيسي
هو إنشاء موطئ قدم وخطوط إمدادات لتحرّك القوّات
وذلك في محاولة منهم لاسترجاع سور "ماريا" من جديد</b>

147
00:12:49,030 --> 00:12:52,310
<b>!فليبق جميعُ المتدرّبين في حالة تأهّب قصوى</b>

148
00:12:49,060 --> 00:12:53,650
<b>داخل سور روز</b>

149
00:12:54,170 --> 00:13:00,210
<b>(وهكذا تمكّنا من التزوّد بالغاز والخروج من (تروست</b>

150
00:13:01,320 --> 00:13:04,930
<b>...أمرٌ لا يصدّق... أنا آسفة</b>

151
00:13:04,930 --> 00:13:08,880
<b>...لقد طلبنا إرسال التّعزيزات إليكم</b>

152
00:13:08,880 --> 00:13:12,830
<b>كما أمّنّا لكم بعض الغاز</b>

153
00:13:12,830 --> 00:13:14,750
<b>...إ-إذًا</b>

154
00:13:14,750 --> 00:13:17,750
<b>...كل من ليسوا هنا قد تمّ</b>

155
00:13:18,300 --> 00:13:19,340
<b>نعم</b>

156
00:13:21,220 --> 00:13:22,720
<b>حتّى [ميكاسا] تلك؟</b>

157
00:13:22,720 --> 00:13:24,300
<b>لـ-لا</b>

158
00:13:24,300 --> 00:13:28,100
<b>أعتقد أن [ميكاسا] قدِمَت إلى هنا رفقة [جان] والآخرين</b>

159
00:13:28,680 --> 00:13:29,640
<b>![جان]</b>

160
00:13:29,640 --> 00:13:32,020
<b>لا تقل لي إنّ [ميكاسا] قد تأذّت؟</b>

161
00:13:34,020 --> 00:13:34,850
<b>...أوي</b>

162
00:13:34,850 --> 00:13:36,110
<b>ما الخطب؟</b>

163
00:13:41,900 --> 00:13:45,070
<b>لقد أُمِرنا بالتّكتُّم</b>

164
00:13:45,700 --> 00:13:46,620
<b>لا يمكننا إخباركم</b>

165
00:13:46,620 --> 00:13:47,660
<b>تكتُّم؟</b>

166
00:13:47,660 --> 00:13:49,120
<b>ما هذا؟</b>

167
00:13:49,120 --> 00:13:53,330
<b>لكن الأرجح أنهم لن يفلحوا في إخفاء الأمر طويلاً</b>

168
00:13:53,330 --> 00:13:56,580
<b>سيسمع كل البشر عن ذلك قريبًا</b>

169
00:13:58,210 --> 00:14:01,760
<b>هذا إن... عاشوا إلى ذلك الحين</b>

170
00:14:03,970 --> 00:14:07,430
<b>بناء سور حيّ باستعمال العمالقة؟</b>

171
00:14:07,430 --> 00:14:09,760
<b>إنها فكرة جيّدة من المهندسين</b>

172
00:14:09,760 --> 00:14:13,270
<b>لكن لا يمكننا إرخاء دفاعاتنا</b>

173
00:14:13,940 --> 00:14:19,610
<b>فهذا هو خطّ المواجهة المباشر بين جنس البشر والعمالقة</b>

174
00:14:20,520 --> 00:14:21,280
<b>ما الخطب؟</b>

175
00:14:22,150 --> 00:14:25,240
<b>...لا أريد لهذا أن يعرقل مهمّتي</b>

176
00:14:25,950 --> 00:14:30,200
<b>لكنني قلق بشأن زملائي في الطليعة</b>

177
00:14:30,200 --> 00:14:33,290
<b>ذاك المرسول الذي أتى من المقر بدا شاحب الوجه</b>

178
00:14:34,000 --> 00:14:35,160
<b>أجل</b>

179
00:14:35,160 --> 00:14:39,790
<b>لكن كل ما يجب أن نركّز عليه هو إيقافها، مثلما جرى في التداريب</b>

180
00:14:41,340 --> 00:14:48,340
<b>سمعت أن الصبية الثلاثة الذين هربوا برفقتك قبل خمس سنوات قد صاروا متدرّبين</b>

181
00:14:48,340 --> 00:14:49,800
<b>أكانوا ضمن الطليعة أيضًا؟</b>

182
00:14:50,470 --> 00:14:51,260
<b>أجل</b>

183
00:14:52,520 --> 00:14:54,100
<b>أرجو المعذرة</b>

184
00:14:54,100 --> 00:14:55,600
<b>لقد تماديت</b>

185
00:14:55,600 --> 00:14:56,440
<b>!إنهم بخير</b>

186
00:14:57,650 --> 00:14:59,310
<b>إنهم صبية أقوياء</b>

187
00:14:59,310 --> 00:15:02,190
<b>لكلٍّ منهم دافعٌ للعيش</b>

188
00:15:02,190 --> 00:15:05,030
<b>واحدة تتمتّع بقوة قتالية غير عادية</b>

189
00:15:05,030 --> 00:15:07,490
<b>وواحد لديه إرادة لا تنكسر</b>

190
00:15:07,490 --> 00:15:11,910
<b>ويتّسم الأخير بذكاء خارق</b>

191
00:15:11,910 --> 00:15:12,990
<b>سيكونون بخير</b>

192
00:15:12,990 --> 00:15:15,080
<b>!سينجون حتمًا</b>

193
00:15:16,460 --> 00:15:18,170
<b>![أيها المتدرّب [ييغر</b>

194
00:15:18,170 --> 00:15:20,580
<b>![والمتدرّبان [أكّارمان] و[أرليرت</b>

195
00:15:20,580 --> 00:15:24,260
<b>!ما تقومون به يعدّ خيانة عظمى</b>

196
00:15:24,760 --> 00:15:27,590
<b>!إجابتكم على السؤال الذي سأطرحه الآن ستحدد مصيركم</b>

197
00:15:28,010 --> 00:15:28,970
<b>ماذا؟</b>

198
00:15:28,970 --> 00:15:33,000
<b>لا تحاولوا اللجوء إلى الخداع أو الإقدام على أي حركة</b>

199
00:15:33,000 --> 00:15:35,270
<b>!لأنكم إن فعلتم سنقصفكم بالمدفعيّة فور ذلك</b>

200
00:15:35,270 --> 00:15:37,140
<b>!ودون أدنى تردد</b>

201
00:15:38,560 --> 00:15:40,150
<b>:سأطرح السؤال</b>

202
00:15:40,650 --> 00:15:42,650
<b>!ما أصلك؟</b>

203
00:15:43,480 --> 00:15:44,780
<b>!بشريّ؟</b>

204
00:15:44,780 --> 00:15:46,070
<b>!أم عملاق؟</b>

205
00:15:48,280 --> 00:15:50,070
<b>!ما هذا السؤال؟</b>

206
00:15:50,950 --> 00:15:52,950
<b>!ما خطب تلك النظرات؟</b>

207
00:15:53,990 --> 00:15:56,950
<b>كأنهم ينظرون إلى وحش</b>

208
00:15:58,250 --> 00:15:59,960
<b>أقالوا إنني وحش؟</b>

209
00:16:01,330 --> 00:16:03,960
<b>!لم أستوعب السؤال</b>

210
00:16:04,750 --> 00:16:06,880
<b>!أتدّعي الجهل...؟</b>

211
00:16:06,880 --> 00:16:08,050
<b>!أيها الوحش</b>

212
00:16:08,050 --> 00:16:09,470
<b>!حاول ذلك مجددًا</b>

213
00:16:09,470 --> 00:16:11,720
<b>!سأسحقك تمامًا</b>

214
00:16:11,720 --> 00:16:12,930
<b>!بلمح البصر</b>

215
00:16:12,930 --> 00:16:15,470
<b>!قبل أن يتسنّى لك الكشف عن هيئتك الحقيقية</b>

216
00:16:15,470 --> 00:16:16,970
<b>!هيئتي الحقيقية؟</b>

217
00:16:16,970 --> 00:16:19,480
<b>!ثمّة العشرات من شهود العيان</b>

218
00:16:20,060 --> 00:16:23,940
<b>!رأوك وأنت تخرج من جسد عملاق</b>

219
00:16:25,110 --> 00:16:32,160
<b>!ألا تستوعبُ أنّنا سمحنا لمخلوق مجهول مثلك بالولوج إلى داخل سور "روز"؟</b>

220
00:16:32,660 --> 00:16:37,120
<b>حتّى وإن كنت متدرّبًا أدّى القسم أمام الملك نفسِه</b>

221
00:16:37,120 --> 00:16:40,000
<b>!فمن واجبنا دحر كل ما يشكّل خطرًا</b>

222
00:16:40,000 --> 00:16:42,580
<b>!لستُ على خطأ</b>

223
00:16:43,040 --> 00:16:49,720
<b>!يمكن أن يظهر العملاق المدرّع الذي حطّم سور "ماريا" في أي لحظة</b>

224
00:16:49,720 --> 00:16:54,050
<b>!جنس البشر على حافة الهاوية ويتحتّم علينا التصرّف</b>

225
00:16:54,220 --> 00:16:55,470
<b>!أفهمت هذا؟</b>

226
00:16:55,470 --> 00:17:00,230
<b>!لا يسعنا إضاعة مزيد من الوقت أو الجهد معك</b>

227
00:17:00,770 --> 00:17:05,940
<b>!لن أتردد في إطلاق النار</b>

228
00:17:05,940 --> 00:17:07,270
<b>بالفعل</b>

229
00:17:07,270 --> 00:17:09,990
<b>عزمهم العدائيّ جليّ</b>

230
00:17:10,400 --> 00:17:14,070
<b>ولا يبدو أننا سنحصل منهم على أي معلومة مفيدة</b>

231
00:17:14,070 --> 00:17:17,740
<b>إننا وكما قلتَ، نضيّع الوقت والجهد فقط</b>

232
00:17:17,740 --> 00:17:19,080
<b>!أيها القائد</b>

233
00:17:19,080 --> 00:17:20,500
<b>!إنه الوقت المناسب</b>

234
00:17:20,910 --> 00:17:23,920
<b>!دعنا نقطّعه إربًا طالما ظلّ بهيئته البشريّة</b>

235
00:17:24,630 --> 00:17:26,150
<b>...تقطيع اللحم</b>

236
00:17:27,150 --> 00:17:29,880
<b>من اختصاصي أنا</b>

237
00:17:30,880 --> 00:17:34,470
<b>وأنا على استعداد للتّطبيق إن دعت الحاجة</b>

238
00:17:34,470 --> 00:17:37,350
<b>،إن أراد أي منكم اختبار مهاراتي</b>

239
00:17:38,310 --> 00:17:41,640
<b>فما عليه سوى أن يتقدّم</b>

240
00:17:43,140 --> 00:17:44,440
<b>أيها القائد</b>

241
00:17:44,440 --> 00:17:46,270
<b>[تلك [ميكاسا أكّارمان</b>

242
00:17:46,270 --> 00:17:49,280
<b>لقد التحقت بنخبة الحرس الخلفي مؤخّرًا</b>

243
00:17:49,280 --> 00:17:52,950
<b>إنها تضاهي مائة جندي عادي</b>

244
00:17:52,950 --> 00:17:55,950
<b>فقدانها سيكون خسارة كبيرة يتكبّدها جنس البشر</b>

245
00:17:55,950 --> 00:17:57,740
<b>![أوي، [ميكاسا</b>

246
00:17:57,740 --> 00:17:58,870
<b>![أرمين]</b>

247
00:17:58,870 --> 00:18:00,200
<b>!ما الذي يجري؟</b>

248
00:18:00,200 --> 00:18:00,950
<b>![ميكاسا]</b>

249
00:18:00,950 --> 00:18:03,540
<b>!ما العائد من قتال البشر؟</b>

250
00:18:03,540 --> 00:18:06,830
<b>!إلى أين تنوين الفرار وأنتِ محاطة بهاته الأسوار؟</b>

251
00:18:07,750 --> 00:18:12,590
<b>يجب ألاّ أدع [إيرن] يموت، أيًّا كان من قد أواجهه في سبيل ذلك</b>

252
00:18:12,590 --> 00:18:14,680
<b>لا أكترثُ لأيّ شيء مُطلقًا عدا ذلك</b>

253
00:18:14,680 --> 00:18:16,090
<b>!فلنتحدّث إليهم</b>

254
00:18:16,090 --> 00:18:19,100
<b>!لا أحد يدري ما يحدث الآن</b>

255
00:18:19,100 --> 00:18:21,600
<b>!لذا فالكل خائف</b>

256
00:18:22,850 --> 00:18:26,060
<b>أأنا الوحيد الذي يظنّ أنني لستُ بعملاق؟</b>

257
00:18:26,560 --> 00:18:29,520
<b>!اللعنة، لا أذكر كيف وصلت إلى هنا</b>

258
00:18:30,980 --> 00:18:33,030
<b>جسدي ثقيل ولا أستطيع النهوض</b>

259
00:18:33,030 --> 00:18:34,960
<b>ويبدو أنني سأتسبب بمقتلنا إن تفوّهت بكلام غبيّ</b>

260
00:18:35,820 --> 00:18:37,660
<b>أُقتَل من طرف البشر؟</b>

261
00:18:38,200 --> 00:18:40,080
<b>!يا للسخف</b>

262
00:18:41,160 --> 00:18:44,410
<b>ولكن، لمَ كل هذا؟</b>

263
00:18:44,410 --> 00:18:47,460
<b>خرجتُ من جسد عملاق؟</b>

264
00:18:47,460 --> 00:18:48,750
<b>ما هذا الهراء؟</b>

265
00:18:48,750 --> 00:18:50,590
<b>ما معنى هذا بحق الجحيم؟</b>

266
00:18:50,590 --> 00:18:52,630
<b>!ألم يكن ذلك محض حلم؟</b>

267
00:18:54,470 --> 00:18:55,880
<b>...إن لم يكن كذلك</b>

268
00:18:56,300 --> 00:18:59,550
<b>!فذراعي العارية هاته قد بُترَت وتجددّت بالفعل</b>

269
00:19:00,550 --> 00:19:03,220
<b>!مثلما العمالقة</b>

270
00:19:03,770 --> 00:19:05,270
<b>!هذا غير معقول</b>

271
00:19:06,060 --> 00:19:07,190
<b>...لماذا أنا</b>

272
00:19:07,940 --> 00:19:08,650
<b>!لماذا؟</b>

273
00:19:08,650 --> 00:19:10,230
<b>!سأسأَلك مرة أخرى</b>

274
00:19:10,560 --> 00:19:12,730
<b>!ما أصلك؟</b>

275
00:19:15,780 --> 00:19:18,280
<b>يجبُ ألاّ أخطئ الإجابة</b>

276
00:19:18,660 --> 00:19:21,080
<b>لستُ الوحيد الذي حياته على المحك</b>

277
00:19:22,200 --> 00:19:24,870
<b>...أجل، لطالما كنتُ</b>

278
00:19:26,460 --> 00:19:28,500
<b>...مثلكما</b>

279
00:19:29,630 --> 00:19:30,580
<b>!بشريّ</b>

280
00:19:41,640 --> 00:19:43,100
<b>فهمت</b>

281
00:19:43,680 --> 00:19:45,390
<b>لا تستأ مما سأفعله</b>

282
00:19:48,100 --> 00:19:50,100
<b>لا خيار لديّ</b>

283
00:19:50,560 --> 00:19:57,320
<b>لا يسع أحد إثبات... أنه ليس شيطانًا</b>

284
00:20:00,910 --> 00:20:01,950
<b>![إيرن]! [أرمين]</b>

285
00:20:02,490 --> 00:20:03,740
<b>!سنهرب من فوق السور</b>

286
00:20:03,740 --> 00:20:04,620
<b>!توقّف</b>

287
00:20:11,670 --> 00:20:12,630
<b>[إيرن]</b>

288
00:20:14,590 --> 00:20:15,630
<b>،حين أعود</b>

289
00:20:16,260 --> 00:20:19,260
<b>سأريك ما الذي كنتُ أخفيه في القبو</b>

290
00:20:22,340 --> 00:20:27,020
<b>أبقِ هذا المفتاح معك دائمًا</b>

291
00:20:27,020 --> 00:20:30,310
<b>:وتذكّر ما يلي كلما رأيتَه</b>

292
00:20:31,400 --> 00:20:34,400
<b>!يتحتّم عليك بلوغ القبو</b>

293
00:20:37,400 --> 00:20:41,950
<b>ستُفقدكَ هذه الحقنة جزءًا من ذاكرتك</b>

294
00:20:41,950 --> 00:20:45,620
<b>لذا لا عائد من تفسير الأمر لك الآن</b>

295
00:20:46,290 --> 00:20:47,040
<b>اسمع</b>

296
00:20:47,660 --> 00:20:51,620
<b>!استعد سور "ماريا" وامضِ إلى القبو مهما كلّف ذلك</b>

297
00:20:52,960 --> 00:20:56,960
<b>!هذه القوة، ستعينك عندئذٍ</b>

298
00:20:58,010 --> 00:21:01,340
<b>!أنا متيقّن أن ذاكرتها ستعلّمك كيف تستخدم تلك القوة</b>

299
00:21:02,220 --> 00:21:03,090
<b>![إيرن]</b>

300
00:21:05,720 --> 00:21:08,720
<b>!ستعلم الحقيقة حين تبلغ القبو</b>

301
00:21:09,930 --> 00:21:12,730
<b>،سيكون طريقًا طويلاً وصعبًا</b>

302
00:21:12,730 --> 00:21:15,060
<b>!لكن يتحتّم عليك سلكُه إلى نهايته</b>

303
00:21:18,780 --> 00:21:22,450
<b>،إن كنتَ تريد إنقاذ [ميكاسا] و[أرمين] والجميع</b>

304
00:21:22,820 --> 00:21:27,370
<b>!فعليك التحكم في تلك القوة</b>

305
00:21:53,310 --> 00:21:54,350
<b>أنِلنا منهم؟</b>

306
00:22:06,950 --> 00:22:08,160
<b>...مستحيل</b>

307
00:22:20,013 --> 00:22:25,192
<b>جميع الحقوق محفوظة للمترجم الاصلي
تم تعديل التوقيت فقط بواسطة محمود علي</b>

308
00:22:37,230 --> 00:22:42,240
<b>الحلمُ الذي يلتمس فيه قلبك الرّاحة</b>

309
00:22:42,240 --> 00:22:48,330
<b>هو أكثر هشاشةً من حياتك</b>

310
00:22:48,330 --> 00:22:52,920
<b>يمكنك أن تتخلّى عنه، لكنك ستعثر عليه مجدّدًا</b>

311
00:22:52,920 --> 00:22:59,590
<b>والآن ارقد بسلام</b>

312
00:22:59,590 --> 00:23:05,180
<b>مشاعري مُغتاظة</b>

313
00:23:05,180 --> 00:23:10,640
<b>تلوّث الأمنيات التي تراودني</b>

314
00:23:10,640 --> 00:23:15,770
<b>قبل أن أنساها</b>

315
00:23:15,770 --> 00:23:20,740
<b>لأجل أن أتذكّرها مرّةً أخرى فحسب</b>

316
00:23:21,360 --> 00:23:27,080
<b>في هذا العالم الجميل والقاسي</b>

317
00:23:27,080 --> 00:23:30,000
<b>نواصل مساءلةَ أنفسنا</b>

318
00:23:30,000 --> 00:23:32,410
<b>لمَ نحن من نجى؟</b>

319
00:23:32,410 --> 00:23:38,000
<b>ما الذي سنحميه</b>

320
00:23:38,000 --> 00:23:41,510
<b>بقوّتنا وهواننا</b>

321
00:23:41,510 --> 00:23:47,640
<b>إن لم يكن للعقل والمنطق هيمنةً بعد الآن؟</b>

322
00:22:37,230 --> 00:22:42,240
<b>الحلمُ الذي يلتمس فيه قلبك الرّاحة</b>

323
00:22:42,240 --> 00:22:48,330
<b>هو أكثر هشاشةً من حياتك</b>

324
00:22:48,330 --> 00:22:52,920
<b>يمكنك أن تتخلّى عنه، لكنك ستعثر عليه مجدّدًا</b>

325
00:22:52,920 --> 00:22:59,590
<b>والآن ارقد بسلام</b>

326
00:22:59,590 --> 00:23:05,180
<b>مشاعري مُغتاظة</b>

327
00:23:05,180 --> 00:23:10,640
<b>تلوّث الأمنيات التي تراودني</b>

328
00:23:10,640 --> 00:23:15,770
<b>قبل أن أنساها</b>

329
00:23:15,770 --> 00:23:20,740
<b>لأجل أن أتذكّرها مرّةً أخرى فحسب</b>

330
00:23:21,360 --> 00:23:27,080
<b>في هذا العالم الجميل والقاسي</b>

331
00:23:27,080 --> 00:23:30,000
<b>نواصل مساءلةَ أنفسنا</b>

332
00:23:30,000 --> 00:23:32,410
<b>لمَ نحن من نجى؟</b>

333
00:23:32,410 --> 00:23:38,000
<b>ما الذي سنحميه</b>

334
00:23:38,000 --> 00:23:41,510
<b>بقوّتنا وهواننا</b>

335
00:23:41,510 --> 00:23:47,640
<b>إن لم يكن للعقل والمنطق هيمنةٌ بعد الآن؟</b>

336
00:23:54,640 --> 00:23:57,770
<b>"إيرن] ليس عدوًّا لجنس البشر]"</b>

337
00:23:57,770 --> 00:24:00,900
<b>خاطر [أرمين] بحياته ليثبت هذا</b>

338
00:24:00,900 --> 00:24:04,820
<b>لكنّ الحامية فقدت صوابها نتيجةً للخوف</b>

339
00:24:04,820 --> 00:24:07,360
<b>[فقررت إعدام [إيرن</b>

340
00:24:06,530 --> 00:24:08,110
<b>جواب</b>

341
00:24:06,530 --> 00:24:08,110
<b>———— ➅ دفاع تروست ————</b>

