﻿1
00:00:01,580 --> 00:00:05,460
<b>انظر يا صديقي! بات لدينا نصر حقيقيّ هنا</b>

2
00:00:05,520 --> 00:00:08,620
<b>هذا أوّل شرف حظينا به</b>

3
00:00:08,660 --> 00:00:11,910
<b>والآن يا صديقي فلنحتفل بهذا النصر</b>

4
00:00:11,910 --> 00:00:14,540
<b>كي نستعدَّ للمعركة التالية</b>

5
00:00:29,340 --> 00:00:35,100
<b>لن تذهب أي تضحية أدراج الرياح</b>

6
00:00:35,100 --> 00:00:40,440
<b>معركتنا مستمرة إلى أن يبقى سهم واحد</b>

7
00:00:40,310 --> 00:00:43,360
<b>.عدوّنا همجيّ. لكننا سننال منه</b>

8
00:00:43,360 --> 00:00:46,400
<b>.عدوّنا ضخم. لذا سنقفز إليه</b>

9
00:00:46,400 --> 00:00:50,060
<b>إننا نمسك الشرف بأيدينا</b>

10
00:00:50,020 --> 00:00:52,200
<b>ونتغنّى باسم النصر</b>

11
00:00:52,300 --> 00:00:56,940
<b>وعلى ظهورنا أجنحة الحرية</b>

12
00:00:58,260 --> 00:01:04,380
<b>،بقبضاتنا على صدورنا</b>

13
00:01:04,400 --> 00:01:08,920
<b>نكافح في حلَقة الجنون</b>

14
00:01:10,500 --> 00:01:12,820
<b>ونحلّق في الأعالي</b>

15
00:01:12,880 --> 00:01:17,080
<b>بأجنحة الحرية خاصّتنا</b>

16
00:01:31,030 --> 00:01:36,040
<b>ما الذي يلزم عمله؟</b>

17
00:01:31,030 --> 00:01:36,040
<b>———— ➂ بداية شنّ الهجوم المضادّ ————</b>

18
00:01:41,670 --> 00:01:43,840
<b>كم مضى على آخر مرة غيّرتِ فيها المحور؟</b>

19
00:01:43,840 --> 00:01:45,170
<b>ستة أيام</b>

20
00:01:45,170 --> 00:01:46,670
<b>بعد عملية التنظيف</b>

21
00:01:47,880 --> 00:01:49,340
<b>كما ورد في المَحضَر</b>

22
00:01:49,340 --> 00:01:50,390
<b>حسنٌ، التالي</b>

23
00:01:50,390 --> 00:01:51,180
<b>...أنتِ</b>

24
00:01:51,680 --> 00:01:54,510
<b>كريستا لينز] من الفرقة 42]</b>

25
00:01:55,180 --> 00:01:56,520
<b>سأفحص عتادكِ</b>

26
00:01:57,020 --> 00:02:00,190
<b>...من كان يتوقّع أن يُعاقب أحدٌ لقتله عمالقةً</b>

27
00:02:00,900 --> 00:02:03,820
<b>قد يبدو أمرًا غريبًا لكنهما كانا عنصريّ تجارب مهمّيْن</b>

28
00:02:03,820 --> 00:02:08,030
<b>بحقّك، لمَ يظنون أن القاتل بيننا نحن المتدرّبين؟</b>

29
00:02:08,030 --> 00:02:12,450
<b>أجل. لقد أنهينا تنظيف ساحة المعركة وقد أنهكنا ذلك</b>

30
00:02:14,620 --> 00:02:17,450
<b>لا شكّ أن الفاعلين يكرهون العمالقة بشدّة، صحيح؟</b>

31
00:02:17,450 --> 00:02:18,330
<b>نعم</b>

32
00:02:18,330 --> 00:02:21,790
<b>...لكن انتهى بهم المطاف يساعدون العمالقة</b>

33
00:02:22,580 --> 00:02:25,800
<b>،لربّما أشبعوا رغبتهم في الانتقام</b>

34
00:02:25,800 --> 00:02:27,960
<b>لكنهم بذلك كبّدوا جنس البشر خسارةً</b>

35
00:02:28,630 --> 00:02:31,640
<b>...أظنني فهمتهم لأنني غبيّ بدوري</b>

36
00:02:32,260 --> 00:02:34,140
<b>،قبل أن أرى العمالقة</b>

37
00:02:34,140 --> 00:02:37,100
<b>رغبتُ حقًّا في الالتحاق بفيلق الاستكشاف</b>

38
00:02:38,310 --> 00:02:40,140
<b>لكنني الآن لا أرغب في رؤيتها أبدًا</b>

39
00:02:40,940 --> 00:02:43,810
<b>واليوم نحن مطالَبون بأن نقرر بأي القوات سنلتحق</b>

40
00:02:51,740 --> 00:02:54,370
<b>...جان] ذاك... حقًّا]</b>

41
00:03:08,300 --> 00:03:10,720
<b>الكلّ نادم</b>

42
00:03:12,090 --> 00:03:14,430
<b>،لو أنني علمتُ أنّ الأمور ستؤول إلى جحيم كهذا</b>

43
00:03:14,430 --> 00:03:16,050
<b>فما كنتُ أبدًا لأختار أن أصير جنديًّا</b>

44
00:03:17,430 --> 00:03:19,430
<b>،الآن وبسبب إنهاكي</b>

45
00:03:20,020 --> 00:03:21,940
<b>...فلا يمكنني التفكير في غير ذلك</b>

46
00:03:32,200 --> 00:03:33,360
<b>...[يا [ماركو</b>

47
00:03:34,410 --> 00:03:37,620
<b>لا يمكنني تمييز عظامكَ بعد الآن</b>

48
00:03:43,540 --> 00:03:45,420
<b>،إن لم أصِر جنديًّا</b>

49
00:03:46,250 --> 00:03:49,250
<b>فلن يتعيّن عليّ تخمين مَن سيُحشر في هاته الكومة مستقبلاً</b>

50
00:03:51,800 --> 00:03:55,180
<b>،أسنرفض إحراز تقدُّم يكبّدنا كثيرًا من الضحايا</b>

51
00:03:55,180 --> 00:03:57,550
<b>ونختار أن تلتهمنا العمالقة كلنا بدل ذلك؟</b>

52
00:03:58,220 --> 00:04:01,850
<b>...أعلم أنّ علينا القتال</b>

53
00:04:02,600 --> 00:04:07,150
<b>ولكن ليس ثمّة مَن له توقٌ إلى الموت مثلك</b>

54
00:04:13,280 --> 00:04:15,570
<b>...سأصارحك وأرجو ألا تغضب</b>

55
00:04:16,410 --> 00:04:18,580
<b>إنك لستَ بالقوي</b>

56
00:04:18,950 --> 00:04:21,660
<b>لذا فأنت تعرف الشعور بالضّعف حقّ المعرفة</b>

57
00:04:21,950 --> 00:04:26,290
<b>كما أنّك بارع في تقدير الأوضاع</b>

58
00:04:26,620 --> 00:04:29,670
<b>لذلك تدرك فورًا ما يلزم عمله، صحيح؟</b>

59
00:04:37,180 --> 00:04:40,100
<b>...ما يلزم عمله</b>

60
00:04:42,060 --> 00:04:43,640
<b>...أوي، أنتم</b>

61
00:04:47,270 --> 00:04:50,980
<b>أقرّرتم بأي القوات ستلتحقون؟</b>

62
00:04:52,650 --> 00:04:54,030
<b>أنا قررت</b>

63
00:04:55,200 --> 00:04:56,360
<b>...أنا</b>

64
00:04:57,570 --> 00:04:58,530
<b>...أنا</b>

65
00:05:00,280 --> 00:05:01,950
<b>!سألتحق بفيلق الاستكشاف</b>

66
00:05:12,880 --> 00:05:13,710
<b>اللعنة</b>

67
00:05:14,420 --> 00:05:16,970
<b>يا [أني]، ما رأيك؟</b>

68
00:05:17,300 --> 00:05:19,930
<b>حتّى [جان] قال إنه سيلتحق بفيلق الاستكشاف</b>

69
00:05:19,930 --> 00:05:21,850
<b>ماذا؟ [جان] قالها؟</b>

70
00:05:21,850 --> 00:05:22,720
<b>لا أهتمّ</b>

71
00:05:23,350 --> 00:05:25,270
<b>أنتِ ستلتحقين بالحرس، صحيح؟</b>

72
00:05:25,640 --> 00:05:27,810
<b>أظن أنني سأفعل بدوري</b>

73
00:05:29,650 --> 00:05:33,190
<b>إن أمَرَكَ أحد بالموت فهل ستُنفِّذ؟</b>

74
00:05:33,730 --> 00:05:36,240
<b>ماذا؟ بالطبع لا</b>

75
00:05:36,490 --> 00:05:39,610
<b>إذًا لمَ لا تتخذ قرارك بنفسك؟</b>

76
00:05:41,320 --> 00:05:43,830
<b>أرمين]، ماذا عنك؟]</b>

77
00:05:44,870 --> 00:05:45,750
<b>...أنا</b>

78
00:05:46,290 --> 00:05:48,830
<b>،إن كان المرء على دراية بما يجب عليه الموت لأجله</b>

79
00:05:48,830 --> 00:05:51,500
<b>فأعتقد أنه ثمة أوقات يجب عليه أن يفعل ذلك فيها</b>

80
00:05:52,040 --> 00:05:53,250
<b>وإن كان غير راغب في ذلك</b>

81
00:05:53,670 --> 00:05:55,590
<b>إذًا... فقد قررتَ</b>

82
00:05:55,590 --> 00:05:56,380
<b>نعم</b>

83
00:05:57,260 --> 00:05:59,970
<b>كنتُ أفكر في ذلك منذ مدة</b>

84
00:05:59,970 --> 00:06:02,430
<b>أحقًّا يا [أرمين]؟ أنت أيضًا؟</b>

85
00:06:04,350 --> 00:06:07,270
<b>أنت ضعيف لكنك تتّسم بالشّجاعة</b>

86
00:06:07,730 --> 00:06:09,770
<b>شـ-شكرًا</b>

87
00:06:10,440 --> 00:06:14,020
<b>أني]، أنتِ لطيفة جدًا في الواقع، صحيح؟]</b>

88
00:06:15,190 --> 00:06:19,530
<b>تبدين غير راغبة في التحاقنا بفيلق الاستكشاف</b>

89
00:06:19,900 --> 00:06:24,030
<b>أهناك ما يدفعكِ للالتحاق بالحرس؟</b>

90
00:06:24,620 --> 00:06:25,740
<b>ليس تمامًا</b>

91
00:06:27,370 --> 00:06:28,830
<b>...الأمر وما فيه</b>

92
00:06:29,910 --> 00:06:32,130
<b>أنني أريد النجاة</b>

93
00:06:39,470 --> 00:06:44,640
<b>يبدو أنهم لم يَجدوا جنودًا استخدَموا عتاد المناورة دون إذن</b>

94
00:06:45,220 --> 00:06:46,510
<b>فمن الفاعل يا ترى؟</b>

95
00:06:46,510 --> 00:06:48,220
<b>...لا فكرة لديّ</b>

96
00:06:48,220 --> 00:06:51,190
<b>ما يقلقني الآن أكثر هو مراسم التجنيد</b>

97
00:06:51,900 --> 00:06:55,570
<b>ما عدد المُتَّسِمين بما يكفي من الجنون للالتحاق بنا؟</b>

98
00:06:56,690 --> 00:06:57,980
<b>...[يا [إيرن</b>

99
00:06:57,980 --> 00:07:01,070
<b>أهناك في فئتك من سيطلبون الالتحاق بنا؟</b>

100
00:07:01,360 --> 00:07:02,280
<b>نعم هناك</b>

101
00:07:03,780 --> 00:07:05,990
<b>لا، لم يعودوا كذلك</b>

102
00:07:07,040 --> 00:07:08,910
<b>لا أعلم الآن</b>

103
00:07:10,200 --> 00:07:11,210
<b>!انتباه</b>

104
00:07:15,170 --> 00:07:16,380
<b>تأهّبوا</b>

105
00:07:16,380 --> 00:07:17,500
<b>سنمضي في دوريّة</b>

106
00:07:17,500 --> 00:07:18,210
<b>!حاضر</b>

107
00:07:18,710 --> 00:07:20,970
<b>![صباح الخير أيها الرقيب [ليفاي</b>

108
00:07:20,970 --> 00:07:22,220
<b>...[اسمع يا [إيرن</b>

109
00:07:22,220 --> 00:07:24,510
<b>احرص ألا يفصل بيننا أكثر من خيليْن</b>

110
00:07:24,510 --> 00:07:28,970
<b>لا تنسَ أنّ سبب كونك غير مسجون هو أنّك تحت مراقبتي</b>

111
00:07:28,970 --> 00:07:29,850
<b>!حاضر</b>

112
00:07:29,850 --> 00:07:30,640
<b>فلنمضِ</b>

113
00:08:01,260 --> 00:08:02,170
<b>...[جان]</b>

114
00:08:03,090 --> 00:08:05,260
<b>أحقًّا ستلتحق بفيلق الاستكشاف؟</b>

115
00:08:05,260 --> 00:08:05,890
<b>أجل</b>

116
00:08:06,220 --> 00:08:07,930
<b>لماذا فجأةً؟</b>

117
00:08:07,930 --> 00:08:11,100
<b>أقصد... ألستَ خائفًا؟</b>

118
00:08:11,100 --> 00:08:11,720
<b>هاه؟</b>

119
00:08:11,720 --> 00:08:14,270
<b>بالطّبع لا أودّ الالتحاق بفيلق الاستكشاف</b>

120
00:08:14,270 --> 00:08:16,560
<b>...إ-إذا، لماذا</b>

121
00:08:16,560 --> 00:08:20,190
<b>ليس الأمر أنّ العمالقة لم تعد تخيفني</b>

122
00:08:20,730 --> 00:08:26,660
<b>"كما أنني لن أقول شيئًا مثل: "يجدر بالنخبة الالتحاق بفيلق الاستكشاف</b>

123
00:08:27,490 --> 00:08:29,530
<b>لستُ كمَن لديه توقٌ إلى الموت</b>

124
00:08:30,240 --> 00:08:31,160
<b>أتقصد [إيرن]؟</b>

125
00:08:32,160 --> 00:08:35,160
<b>لقد التحق بفيلق الاستكشاف بالفعل</b>

126
00:08:35,580 --> 00:08:38,000
<b>!أيها المتدربون، اصطفّوا</b>

127
00:08:38,000 --> 00:08:39,670
<b>!اصطفّوا أمام المنصّة</b>

128
00:08:40,090 --> 00:08:42,090
<b>!اصطفّوا أمام المنصّة</b>

129
00:08:40,960 --> 00:08:45,970
<b>أنا لستُ أخاطر بحياتي لأن أحدهم أقنعني</b>

130
00:08:47,090 --> 00:08:51,560
<b>لا يمكن للمرء القيام بهذا العمل إلا إن اتخذ قراره بنفسه</b>

131
00:08:59,770 --> 00:09:03,860
<b>[أنا عقيد فيلق الاستكشاف وأُدعى [إيروين سميث</b>

132
00:09:05,190 --> 00:09:07,410
<b>ستختارون اليوم فرعًا عسكريًّا</b>

133
00:09:07,910 --> 00:09:12,540
<b>ولأكون صريحًا، أنا هنا لإقناعكم بالالتحاق بفيلق الاستكشاف</b>

134
00:09:13,040 --> 00:09:15,580
<b>،خلال هجوم العمالقة المنصرم</b>

135
00:09:15,580 --> 00:09:21,790
<b>صرتُم تدرون مدى كونها مروِّعة ومدى كون قوّتكم محدودة</b>

136
00:09:22,380 --> 00:09:23,130
<b>...لكن</b>

137
00:09:24,090 --> 00:09:28,550
<b>تلك المعركة قرّبَت جنس البشر من النصر كما لم يحدث من قبل</b>

138
00:09:29,260 --> 00:09:31,390
<b>[والفضل لوجود [إيرن ييغر</b>

139
00:09:32,810 --> 00:09:35,770
<b>إنه حليف لنا بلا شك</b>

140
00:09:36,270 --> 00:09:39,230
<b>وقد أثبت ذلك بمخاطرته بحياته</b>

141
00:09:41,610 --> 00:09:46,690
<b>،وبمساعدته لنا، لم نوقف اجتياح العمالقة فقط</b>

142
00:09:47,320 --> 00:09:50,360
<b>بل مَلكنا طريقةً لاكتشاف طبيعتها الحقيقية أيضًا</b>

143
00:09:56,290 --> 00:09:59,500
<b>،)فقبو بيته الواقِع في (شيغانشينا</b>

144
00:09:59,500 --> 00:10:02,710
<b>يحوي معلومات عن العمالقة هو بنفسه لا يعرفها</b>

145
00:10:03,040 --> 00:10:05,510
<b>،إن تمكّنا من بلوغ القبو</b>

146
00:10:06,210 --> 00:10:12,350
<b>فسنجد طريقة نختم بها هذا القرن الذي حكمته العمالقة</b>

147
00:10:14,390 --> 00:10:15,720
<b>القبو؟</b>

148
00:10:16,600 --> 00:10:18,810
<b>أتقدَّمنا إلى هذه الدرجة؟</b>

149
00:10:19,230 --> 00:10:22,110
<b>!إن علمنا ماهيتها فسيسعُنا إنهاء الأمر</b>

150
00:10:23,230 --> 00:10:28,530
<b>لا أصدّق أنه ينشر معلومة كتلك، حتّى لو كان الدافع هو التجنيد</b>

151
00:10:29,070 --> 00:10:31,740
<b>أم أنه يُضمِرُ شيئًا ما؟</b>

152
00:10:32,570 --> 00:10:36,370
<b>ما الذي يُحاول إدراكه يا ترى؟</b>

153
00:10:39,080 --> 00:10:44,080
<b>المعلومات المتاحةُ حاليًا</b>

154
00:10:39,080 --> 00:10:44,080
<b>: ➀ اختيار الفرع
،بعد ثلاث سنوات من التدريب
يُقام حفل يختار فيه المتدرّبون بأي القوات سيلتحقون
.إمّا الحامية أو فيلق الاستكشاف أو الحرس</b>

155
00:10:44,080 --> 00:10:49,090
<b>المعلومات المتاحةُ حاليًا</b>

156
00:10:44,080 --> 00:10:49,090
<b>: ➁ اختيار الفرع
عشرة فقط من يُقبلون في الحرس
.وعلى البقية الالتحاق إما الاستكشاف أو الحامية
.أغلبهم يختار الحامية</b>

157
00:10:50,380 --> 00:10:53,760
<b>(سنتوجّه صوب القبو الواقع في (شيغانشينا</b>

158
00:10:54,720 --> 00:10:58,770
<b>"إلا أنّ ذلك سيتطلّب منا استعادة سور "ماريا</b>

159
00:10:58,770 --> 00:11:01,850
<b>ما يعني أنّ هدفنا لم يتغيّر</b>

160
00:11:03,350 --> 00:11:06,400
<b>،لكن بما أنّ ثقب بوابة (تروست) مسدود حاليًّا</b>

161
00:11:06,980 --> 00:11:09,990
<b>فسيتعيّن علينا سلك سبيل طويل وذلك بالانطلاق من (كارانيس) الشرقية</b>

162
00:11:11,360 --> 00:11:13,950
<b>...الأربع سنوات التي قضيناها في شَقِّ سبيل لجيش كبير</b>

163
00:11:14,530 --> 00:11:16,410
<b>قد راحت كلّها سدًى</b>

164
00:11:19,040 --> 00:11:22,420
<b>في تلك السنين الأربع لقي سُدس فيلق الاستكشاف حتفه</b>

165
00:11:23,580 --> 00:11:25,210
<b>...سدسٌ في أربع سنين</b>

166
00:11:26,090 --> 00:11:28,090
<b>عددٌ جنونيّ</b>

167
00:11:30,380 --> 00:11:31,670
<b>،أي متدرّب التحق بنا</b>

168
00:11:32,380 --> 00:11:35,260
<b>سيشاركنا البعثة الاستكشافية التي ستدوم شهرًا</b>

169
00:11:35,760 --> 00:11:38,930
<b>نتوقّع أنه لن يعود الثلث</b>

170
00:11:39,470 --> 00:11:41,810
<b>خلال أربع سنوات، سيموت المُعظَم</b>

171
00:11:42,310 --> 00:11:45,190
<b>لكن، من سينجون</b>

172
00:11:45,190 --> 00:11:48,360
<b>سيصيرون جنودًا متفوِّقين قادرين على تخطّي أشدّ الصّعاب</b>

173
00:11:52,990 --> 00:11:54,950
<b>،والآن بعد اطّلاعكم على هاته الحقائق</b>

174
00:11:55,700 --> 00:11:59,950
<b>إن كنتم ما تزالون على استعداد للمخاطرة بحياتكم، فابقوا هنا</b>

175
00:12:01,080 --> 00:12:02,960
<b>...فليسأل كلّ منكم نفسه</b>

176
00:12:03,160 --> 00:12:07,710
<b>"!هل أنا قادرٌ على تكريس نفسي لأجل جنس البشر؟"</b>

177
00:12:13,090 --> 00:12:14,010
<b>هذا كل شيء</b>

178
00:12:14,720 --> 00:12:17,220
<b>الراغبون في الالتحاق بفرع آخر مرفوضون</b>

179
00:12:19,720 --> 00:12:20,600
<b>...أيها العقيد</b>

180
00:12:21,270 --> 00:12:23,600
<b>ألا تظنّ أنك أرعبتهم أكثر من اللازم؟</b>

181
00:12:24,230 --> 00:12:26,100
<b>!سيغادرون جميعًا</b>

182
00:12:51,210 --> 00:12:52,380
<b>...تبًّا</b>

183
00:12:52,670 --> 00:12:55,420
<b>!هيا، لقد قررتُ سلفًا</b>

184
00:12:56,130 --> 00:12:59,430
<b>...لا أريد أن أكره نفسي أكثر</b>

185
00:13:00,430 --> 00:13:04,430
<b>إن لم أغادر الآن فسيكون علي مواجهتها مجددًا</b>

186
00:13:05,810 --> 00:13:09,400
<b>...لقد غادرتُ قريتي لأجل الالتحاق بالحرس</b>

187
00:13:10,730 --> 00:13:12,440
<b>ستكون أمي سعيدة</b>

188
00:13:12,440 --> 00:13:16,360
<b>لو التحقتُ بالحرس فكل من بالقرية سيقدِّرونني</b>

189
00:13:17,240 --> 00:13:19,320
<b>...نحن على علم بذلك</b>

190
00:13:20,120 --> 00:13:22,030
<b>...لقد رأينا</b>

191
00:13:22,660 --> 00:13:24,500
<b>...طريقة العمالقة في اِلْتِهام...</b>

192
00:13:25,370 --> 00:13:27,000
<b>!البشر...</b>

193
00:13:52,230 --> 00:13:56,320
<b>أيمكنكم الموت إن أُمِرتم به؟</b>

194
00:13:56,780 --> 00:13:58,320
<b>!لا أريد الموت</b>

195
00:14:00,070 --> 00:14:00,990
<b>فهمت</b>

196
00:14:01,530 --> 00:14:03,240
<b>أعجبتني تعابير وجوهكم</b>

197
00:14:05,490 --> 00:14:10,710
<b>!إذًا أرحّب بكلّ من هنا أعضاءً في فيلق الاستكشاف</b>

198
00:14:11,130 --> 00:14:13,170
<b>!هذه تحية حقيقية</b>

199
00:14:13,460 --> 00:14:15,250
<b>!كرّسوا أنفسكم</b>

200
00:14:21,180 --> 00:14:22,260
<b>...الكلّ</b>

201
00:14:23,300 --> 00:14:24,680
<b>رهيب</b>

202
00:14:24,680 --> 00:14:26,140
<b>...فيلق الاستكشاف</b>

203
00:14:27,270 --> 00:14:28,640
<b>!أنا خائفة</b>

204
00:14:28,640 --> 00:14:30,140
<b>...أريد العودة إلى البيت</b>

205
00:14:30,140 --> 00:14:32,270
<b>أنا لا ألقي همًّا</b>

206
00:14:36,690 --> 00:14:39,360
<b>إن كنتم ستبكون فالأجدر بكم المغادرة</b>

207
00:14:41,240 --> 00:14:43,240
<b>لقد أحسنتم بتحمّل خوفكم</b>

208
00:14:43,620 --> 00:14:45,450
<b>أنتم جنود شجعان</b>

209
00:14:46,620 --> 00:14:48,250
<b>لكُم بالغ احترامي</b>

210
00:14:56,800 --> 00:14:57,880
<b>!قدِّموا التحية</b>

211
00:14:59,630 --> 00:15:01,470
<b>[أنا الرقيب [نيس</b>

212
00:15:01,880 --> 00:15:04,010
<b>[وهذه فرسي [شالوت</b>

213
00:15:04,010 --> 00:15:06,890
<b>،إنها تحبّ قَضْمَ الشعر</b>

214
00:15:06,890 --> 00:15:08,970
<b>لذا فليحذر من لا يريد أن يصير أصلعًا</b>

215
00:15:08,970 --> 00:15:10,060
<b>!سرّني لقاؤكم</b>

216
00:15:10,430 --> 00:15:13,650
<b>![مـ-مهلاً! توقّفي يا [شالوت</b>

217
00:15:13,650 --> 00:15:15,520
<b>!فليوقفها أحدكم</b>

218
00:15:16,070 --> 00:15:17,650
<b>بدأ التدريب في اليوم التالي</b>

219
00:15:18,400 --> 00:15:25,660
<b>بدل التدريب العمليِّ، تم التركيز على استظهار تشكيلة استكشاف
[للمدى البعيد وهي مِن تصميم العقيد [إيروين سميث</b>

220
00:15:26,780 --> 00:15:30,540
<b>،الغريب في الأمر أنّ التشكيلة قد شمِلت أدق التفاصيل</b>

221
00:15:30,540 --> 00:15:34,460
<b>[لكنّها لم تحوي موقع [إيرن ييغر</b>

222
00:15:35,130 --> 00:15:37,290
<b>أنتم أيها المجنّدون الجدد ستكونون هناك</b>

223
00:15:37,290 --> 00:15:40,630
<b>بين فريق الدعم وحرّاس العربات</b>

224
00:15:41,220 --> 00:15:44,640
<b>تقتضي مهمّتكم امتطاء خيولكم وبجانبها خيول الاحتياط، وإيصال الرسائل كذلك</b>

225
00:15:45,850 --> 00:15:50,980
<b>نحن فرقة العمليات الخاصّة سنتموقع وسط الجزء الخلفي ونكون على استعداد</b>

226
00:15:50,980 --> 00:15:52,640
<b>إننا مخلَّفون كثيرًا</b>

227
00:15:53,310 --> 00:15:55,560
<b>هذا هو الموقع الأكثر أمانًا في التشكيلة</b>

228
00:15:56,060 --> 00:15:59,150
<b>حتى إننا محميّون أكثر من عربات الإمدادات</b>

229
00:15:59,780 --> 00:16:02,990
<b>حسنٌ، هذه المرة لا نهدف سوى للخروج والعودة</b>

230
00:16:03,490 --> 00:16:06,160
<b>هذه البعثة الاستكشافية قصيرة</b>

231
00:16:06,530 --> 00:16:10,200
<b>(لأنها بمثابة تدريب على رحلتك إلى (شيغانشينا</b>

232
00:16:11,160 --> 00:16:12,040
<b>...معذرةً</b>

233
00:16:12,460 --> 00:16:17,000
<b>...للآن لا زلت أجهل لأي غرض يجب استخدام هاته القوة</b>

234
00:16:17,590 --> 00:16:21,340
<b>أفهمت مغزى السؤال الذي طرحه العقيد؟</b>

235
00:16:23,220 --> 00:16:24,340
<b>من العدو برأيك؟</b>

236
00:16:25,220 --> 00:16:27,640
<b>أفهمتموه أنتم؟</b>

237
00:16:27,640 --> 00:16:28,600
<b>...لا</b>

238
00:16:29,600 --> 00:16:32,980
<b>سأكذب لو قلتُ إنني فهمتُه جيّدًا</b>

239
00:16:32,980 --> 00:16:33,810
<b>—لكنني أظن</b>

240
00:16:33,810 --> 00:16:37,980
<b>يُحتمَل أنّ لهاته المهمة هدف آخر</b>

241
00:16:37,980 --> 00:16:42,860
<b>لكن العقيد ارتأى ألا يُطلِع الجنود على ذلك</b>

242
00:16:42,860 --> 00:16:47,160
<b>لذا ما علينا سوى التركيز على الخروج والعودة</b>

243
00:16:48,160 --> 00:16:49,490
<b>ثِقوا في العقيد</b>

244
00:16:49,490 --> 00:16:50,490
<b>...حسنٌ</b>

245
00:16:51,120 --> 00:16:52,830
<b>انتهى تدريب اليوم</b>

246
00:16:52,830 --> 00:16:54,080
<b>استعدوا للعودة</b>

247
00:17:09,800 --> 00:17:11,060
<b>...إ-إنهم</b>

248
00:17:11,060 --> 00:17:14,480
<b>أولوُ-سان]، هل لي بالذهاب للحديث إلى زميلاي لوهلة؟]</b>

249
00:17:15,060 --> 00:17:16,480
<b>...هيا اذهب</b>

250
00:17:16,480 --> 00:17:18,440
<b>![أوي، [ميكاسا]! [أرمين</b>

251
00:17:19,940 --> 00:17:20,690
<b>...[إيرن]</b>

252
00:17:21,150 --> 00:17:23,400
<b>!كأنّه قد مرّت مدّة طويلة</b>

253
00:17:23,400 --> 00:17:26,950
<b>إيرن]، أفعلوا بك أي شيء سيّئ؟]</b>

254
00:17:26,950 --> 00:17:29,200
<b>كإخضاعك لفحص جسديّ تامّ؟</b>

255
00:17:29,490 --> 00:17:31,490
<b>أو تعذيبٍ نفسيّ؟</b>

256
00:17:32,030 --> 00:17:33,700
<b>هذا شيءٌ مستحيل</b>

257
00:17:34,200 --> 00:17:36,250
<b>ذاك القصير قد تمادى كثيرًا</b>

258
00:17:36,660 --> 00:17:38,750
<b>سأردّ له الصاع يومًا ما</b>

259
00:17:38,750 --> 00:17:41,210
<b>لا تقولي إنك تقصدين الرقيب [ليفاي]؟</b>

260
00:17:42,090 --> 00:17:43,380
<b>...[أهلاً يا [إيرن</b>

261
00:17:43,380 --> 00:17:44,840
<b>!لقد مرّت مدة طويلة</b>

262
00:17:44,840 --> 00:17:47,970
<b>ماذا؟ الكل هنا؟</b>

263
00:17:48,930 --> 00:17:52,720
<b>...لكن، بما أنّكم هنا</b>

264
00:17:52,720 --> 00:17:54,850
<b>لا تقولوا لي إنكم ستلتحقون بالفيلق؟</b>

265
00:17:55,020 --> 00:17:57,480
<b>أهناك ما سيدفعنا للقدوم غير ذلك؟</b>

266
00:17:57,480 --> 00:18:02,440
<b>إذًا، لم يلتحق بالحرس سوى [جان] و[أني] و[ماركو]؟</b>

267
00:18:05,780 --> 00:18:08,070
<b>!مستحيل... أنت أيضًا؟</b>

268
00:18:08,610 --> 00:18:09,950
<b>ماركو] قد مات]</b>

269
00:18:11,530 --> 00:18:13,780
<b>ما الذي قلتَه؟</b>

270
00:18:14,910 --> 00:18:17,620
<b>أقلتَ إن [ماركو] قد مات؟</b>

271
00:18:18,710 --> 00:18:22,210
<b>يبدو أنّه لم يلقَ الكل حتفًا مأساويًّا</b>

272
00:18:22,710 --> 00:18:25,130
<b>لا أعلم الطريقة التي مات بها حتى</b>

273
00:18:26,260 --> 00:18:30,260
<b>لقد مات دون أن يلمحَه أحد</b>

274
00:18:30,720 --> 00:18:31,930
<b>...[ماركو]</b>

275
00:18:34,970 --> 00:18:37,100
<b>!أوي، من هنا أيها المستجدّون</b>

276
00:18:38,270 --> 00:18:40,100
<b>!بَزَزُكم هنا</b>

277
00:19:18,720 --> 00:19:20,890
<b>...أأنتم حقًّا</b>

278
00:19:21,310 --> 00:19:25,110
<b>أجل، سنشارك في المهمة بدورنا</b>

279
00:19:25,110 --> 00:19:26,070
<b>[يا [إيرن</b>

280
00:19:26,570 --> 00:19:30,490
<b>[سمعتُ أنّه عندما اتخذتَ هيئة عملاق حاولتَ أن تقتل [ميكاسا</b>

281
00:19:30,940 --> 00:19:32,320
<b>ما معنى هذا؟</b>

282
00:19:33,110 --> 00:19:35,740
<b>—كلا. [إيرن] كان ينوي ضرب ذبابة</b>

283
00:19:35,740 --> 00:19:37,160
<b>لم أسألكِ أنتِ</b>

284
00:19:38,700 --> 00:19:42,460
<b>ويا [ميكاسا]، الجرح الذي بخدّكِ يبدو عميقًا</b>

285
00:19:43,540 --> 00:19:45,040
<b>متى أُصِبتِ به؟</b>

286
00:19:48,250 --> 00:19:49,590
<b>سمعتُ أنّ ذلك صحيح</b>

287
00:19:50,010 --> 00:19:53,010
<b>[عندما اتخذتُ هيئة عملاق، حاولتُ قتل [ميكاسا</b>

288
00:19:53,010 --> 00:19:56,180
<b>تقصد إنّك عاجزٌ عن التذكُّر، أليس كذلك؟</b>

289
00:19:56,180 --> 00:19:59,810
<b>،ما يعني أنك لستَ على علم بقوة العملاق التي لديك</b>

290
00:20:00,350 --> 00:20:03,640
<b>وكذا عاجزٌ عن التحكُّم فيها</b>

291
00:20:03,640 --> 00:20:05,560
<b>أجل، صحيح</b>

292
00:20:09,690 --> 00:20:11,240
<b>أسمعتم ما قاله؟</b>

293
00:20:11,240 --> 00:20:12,900
<b>هذا هو الوضع</b>

294
00:20:13,320 --> 00:20:15,990
<b>حياتنا وحياة جنس البشر بين يديْه</b>

295
00:20:16,620 --> 00:20:18,660
<b>،]يُمكن أننا سنموت مثل [ماركو</b>

296
00:20:18,660 --> 00:20:20,990
<b>أقصد دون أن يدرك [إيرن] ذلك</b>

297
00:20:21,500 --> 00:20:25,250
<b>جان]، ما العائد من طرح هاته الأسئلة على [إيرن] الآن؟]</b>

298
00:20:26,290 --> 00:20:27,880
<b>[اسمعي يا [ميكاسا</b>

299
00:20:28,340 --> 00:20:33,670
<b>!لا أحد لديه الرغبة التي لديكِ في الموت لأجل [إيرن] بلا أي عائد</b>

300
00:20:34,970 --> 00:20:40,560
<b>علينا أن نعلم ما سنموت لأجله</b>

301
00:20:41,060 --> 00:20:44,180
<b>وإلا فسنتردّد عندما يحين الوقت</b>

302
00:20:44,850 --> 00:20:47,810
<b>[نريد شيئًا نستفيده من [إيرن</b>

303
00:20:48,860 --> 00:20:51,190
<b>لذا فلنعلم ما سيُفيدنا به</b>

304
00:20:52,190 --> 00:20:55,950
<b>كي نرى إن كان يستحقّ حياتنا أم لا</b>

305
00:21:00,620 --> 00:21:02,120
<b>...[لذا يا [إيرن</b>

306
00:21:03,120 --> 00:21:07,120
<b>إننا نعتمد عليك حقّ الاعتماد</b>

307
00:21:08,880 --> 00:21:10,090
<b>حسنٌ</b>

308
00:21:16,840 --> 00:21:18,640
<b>أيها النقيب، لقد أوشك الوقت</b>

309
00:21:20,600 --> 00:21:23,140
<b>لقد أبعدنا كلّ العمالقة عن المكان</b>

310
00:21:23,470 --> 00:21:25,560
<b>!ثلاثون ثانية تفصلنا عن فتح البوابة</b>

311
00:21:32,820 --> 00:21:34,280
<b>!فيلق الاستكشاف</b>

312
00:21:34,530 --> 00:21:38,150
<b>!"يُسمّون الشعار الذي على ظهورهم "جناحا الحريّة</b>

313
00:21:38,160 --> 00:21:39,530
<b>...جميل جدًا</b>

314
00:21:40,950 --> 00:21:41,990
<b>!لقد حان الوقت</b>

315
00:21:43,040 --> 00:21:46,250
<b>سيخطو جنس البشر خطوةً أخرى للأمام</b>

316
00:21:46,870 --> 00:21:49,830
<b>!أروني ما لديكم</b>

317
00:21:51,960 --> 00:21:53,630
<b>!افتحوا البوابة</b>

318
00:22:06,180 --> 00:22:07,890
<b>!تقدّموا</b>

319
00:22:12,650 --> 00:22:15,780
<b>!سنمضي الآن في البعثة الاستكشافية السابعة والخمسين خارج الأسوار</b>

320
00:22:16,900 --> 00:22:18,820
<b>!إلى الأمام</b>

321
00:22:20,037 --> 00:22:25,216
<b>جميع الحقوق محفوظة للمترجم الاصلي
تم تعديل التوقيت فقط بواسطة محمود علي</b>

322
00:22:36,750 --> 00:22:42,070
<b>،إن افترضنا أنني لستُ أنا</b>

323
00:22:42,070 --> 00:22:47,080
<b>فهل تستطيع الجزم بأنك أنت هو أنت؟</b>

324
00:22:47,080 --> 00:22:52,610
<b>هل سيكون بمقدورك تمالُك نفسك</b>

325
00:22:52,610 --> 00:22:57,760
<b>حين تتحطّم صدفتك الشِّبه رملية ويتفتّت قلبك؟</b>

326
00:22:57,760 --> 00:23:02,970
<b>بعد أن كنتُ أسمع مَن ينادون اسمي</b>

327
00:23:02,970 --> 00:23:06,870
<b>صرتُ لا أسمع سوى الضجيج</b>

328
00:23:06,870 --> 00:23:12,030
<b>كما لو أن الوقت قد جُمِّد</b>

329
00:23:12,030 --> 00:23:14,940
<b>استيقِظ الآن</b>

330
00:23:14,940 --> 00:23:19,910
<b>،لقد خرجتُ من ظلمة شاسعة</b>

331
00:23:19,910 --> 00:23:25,210
<b>وفررتُ منها بسرعة البرق</b>

332
00:23:25,210 --> 00:23:29,780
<b>كنت أحسّ بأنني جثة حية</b>

333
00:23:29,780 --> 00:23:34,910
<b>فلنخرج من وسط هاته الأسوار</b>

334
00:23:34,910 --> 00:23:41,300
<b>لنلتقي في أراضٍ لم نستكشفها بعد</b>

335
00:23:54,420 --> 00:24:00,380
<b>يزحف فيلق الاستكشاف خارج الأسوار مُعتمدًا تشكيلة بعيدة المدى</b>

336
00:24:00,380 --> 00:24:06,470
<b>فإذا بعملاقة غامضة تتمتّع بالذكاء تظهر أمامهم</b>

337
00:24:06,470 --> 00:24:08,050
<b>عملاقة أنثى</b>

338
00:24:06,470 --> 00:24:08,050
<b>———— ➀ البعثة الاستكشافية 57 ————</b>

