﻿1
00:00:04,940 --> 00:00:06,600
<b>استلّوا أنصالكم</b>

2
00:00:07,520 --> 00:00:11,820
<b>سننهي أمره لحظة ظهوره</b>

3
00:00:18,490 --> 00:00:19,740
<b>!هيا</b>

4
00:00:33,630 --> 00:00:34,550
<b>!إنها سريعة</b>

5
00:00:34,550 --> 00:00:37,470
<b>!ستعيقنا الأشجار عن تجنب هجماتها</b>

6
00:00:37,470 --> 00:00:38,600
<b>!ستمسك بنا</b>

7
00:00:38,890 --> 00:00:40,760
<b>!أيها الرقيب، فلنستخدم عتاد المناورة</b>

8
00:00:41,390 --> 00:00:42,640
<b>!أيها الرقيب</b>

9
00:00:44,390 --> 00:00:46,140
<b>!لن تفرّي</b>

10
00:00:46,650 --> 00:00:48,360
<b>!تعزيزات من الخلف</b>

11
00:01:03,830 --> 00:01:05,870
<b>!أيها الرقيب، أوامرك؟</b>

12
00:01:05,870 --> 00:01:06,960
<b>!فلنفعلها</b>

13
00:01:06,960 --> 00:01:08,540
<b>...إنها خطِرة</b>

14
00:01:08,540 --> 00:01:10,170
<b>!علينا قتلها بأنفسنا</b>

15
00:01:10,170 --> 00:01:12,000
<b>!على هذا المنوال، ستلحق بنا</b>

16
00:01:12,000 --> 00:01:13,170
<b>...سنقتلها هنا</b>

17
00:01:13,420 --> 00:01:15,300
<b>!لهذا الغرض قدِمنا إلى هاته الغابة</b>

18
00:01:15,300 --> 00:01:17,430
<b>!أوليس كذلك أيها الرقيب؟</b>

19
00:01:17,430 --> 00:01:19,550
<b>!أيها الرقيب، أوامرك</b>

20
00:01:22,470 --> 00:01:24,720
<b>فليسد كل منكم أذنيْه</b>

21
00:01:43,830 --> 00:01:47,830
<b>انظر يا صديقي! بات لدينا نصر حقيقيّ هنا</b>

22
00:01:47,830 --> 00:01:50,880
<b>هذا أوّل شرف حظينا به</b>

23
00:01:50,880 --> 00:01:54,130
<b>والآن يا صديقي فلنحتفل بهذا النصر</b>

24
00:01:54,130 --> 00:01:56,760
<b>كي نستعدَّ للمعركة التالية</b>

25
00:02:11,560 --> 00:02:17,320
<b>لن تذهب أي تضحية أدراج الرياح</b>

26
00:02:17,320 --> 00:02:22,660
<b>معركتنا مستمرة إلى أن يبقى سهم واحد</b>

27
00:02:22,660 --> 00:02:25,580
<b>.عدوّنا همجيّ. لكننا سننال منه</b>

28
00:02:25,580 --> 00:02:28,620
<b>.عدوّنا ضخم. لذا سنقفز إليه</b>

29
00:02:28,620 --> 00:02:32,420
<b>إننا نمسك الشرف بأيدينا</b>

30
00:02:32,240 --> 00:02:34,420
<b>ونتغنّى باسم النصر</b>

31
00:02:34,420 --> 00:02:39,550
<b>وعلى ظهورنا أجنحة الحرية</b>

32
00:02:40,480 --> 00:02:46,600
<b>،بقبضاتنا على صدورنا</b>

33
00:02:46,620 --> 00:02:51,140
<b>نكافح في حلَقة الجنون</b>

34
00:02:52,720 --> 00:02:55,040
<b>ونحلّق في الأعالي</b>

35
00:02:55,100 --> 00:02:59,300
<b>بأجنحة الحرية خاصّتنا</b>

36
00:03:13,250 --> 00:03:18,250
<b>عضّة</b>

37
00:03:13,250 --> 00:03:18,250
<b>———— ➂ البعثة الاستكشافية 57 ————</b>

38
00:03:26,470 --> 00:03:27,600
<b>طلقة صوتيّة؟</b>

39
00:03:28,600 --> 00:03:30,230
<b>ما عملكم؟</b>

40
00:03:30,650 --> 00:03:33,610
<b>أن تسمحوا لمشاعركم بالسيطرة عليكم؟</b>

41
00:03:34,150 --> 00:03:35,780
<b>ليس كذلك</b>

42
00:03:36,280 --> 00:03:37,610
<b>...هدف هذه الفرقة</b>

43
00:03:37,990 --> 00:03:41,740
<b>هو الحرص ألا يصاب هذا الفتى بأي خدش</b>

44
00:03:42,700 --> 00:03:44,120
<b>وإن كلفنا ذلك حياتنا</b>

45
00:03:48,040 --> 00:03:50,250
<b>ليس لأجل مراقبتي؟</b>

46
00:03:50,420 --> 00:03:53,920
<b>سنواصل المضيّ ركوبًا، مفهوم؟</b>

47
00:03:54,130 --> 00:03:55,210
<b>!عُلم</b>

48
00:03:56,380 --> 00:03:59,260
<b>!سنواصل؟ إلى أي حد؟</b>

49
00:03:59,640 --> 00:04:02,470
<b>...كما أنها خلفنا تمامًا</b>

50
00:04:04,140 --> 00:04:05,270
<b>!مجدّدًا</b>

51
00:04:05,980 --> 00:04:07,060
<b>!التعزيزات</b>

52
00:04:07,060 --> 00:04:09,520
<b>!إن لم نتدخّل فسيُسحقون مجددًا</b>

53
00:04:09,690 --> 00:04:11,360
<b>!إيرن]، انظر أمامك]</b>

54
00:04:11,730 --> 00:04:12,570
<b>![غوندا-سان]</b>

55
00:04:13,190 --> 00:04:14,650
<b>...حافظ على سرعتك</b>

56
00:04:14,650 --> 00:04:16,190
<b>!حافظ على السرعة القصوى</b>

57
00:04:16,190 --> 00:04:17,030
<b>...[إيلدو-سان]</b>

58
00:04:17,860 --> 00:04:18,990
<b>!لماذا؟</b>

59
00:04:18,990 --> 00:04:22,580
<b>إن لم تهزمها فرقة [ليفاي] فمن تُراه سيفعل؟</b>

60
00:04:26,910 --> 00:04:28,250
<b>...مات آخر</b>

61
00:04:29,000 --> 00:04:31,250
<b>!وغالبًا كان بمقدورنا إنقاذه</b>

62
00:04:34,960 --> 00:04:36,670
<b>...واحد آخر يقاتل</b>

63
00:04:36,670 --> 00:04:38,010
<b>!ما زال يسعنا فعلها</b>

64
00:04:38,220 --> 00:04:40,340
<b>!إيرن]، انظر أمامك وواصِل]</b>

65
00:04:40,720 --> 00:04:43,430
<b>أعليّ أن أغضّ الطرف؟</b>

66
00:04:43,430 --> 00:04:46,390
<b>!أن أتخلّى عن رفاقي وأهرب؟</b>

67
00:04:46,390 --> 00:04:47,890
<b>!أجل، صحيح</b>

68
00:04:47,890 --> 00:04:49,600
<b>!امتثل لأوامر الرقيب</b>

69
00:04:49,850 --> 00:04:51,940
<b>!لا أدرك لماذا علينا تركهم يموتون</b>

70
00:04:52,310 --> 00:04:54,730
<b>!أو لماذا لا يفسِّر لنا</b>

71
00:04:54,730 --> 00:04:55,610
<b>!ما السبب؟</b>

72
00:04:55,980 --> 00:04:59,030
<b>لأن الرقيب يرى أنّ الأجدر به ألا يفسِّر الأمر</b>

73
00:04:59,030 --> 00:05:01,990
<b>!أنت لا تفهم لأنك ما زلتَ فتيًّا</b>

74
00:05:03,030 --> 00:05:04,830
<b>!إن فهمت فاخرس ونفِّذ الأوامر</b>

75
00:05:09,910 --> 00:05:10,870
<b>...لا</b>

76
00:05:13,460 --> 00:05:16,090
<b>يمكنني القتال وحيدًا</b>

77
00:05:19,380 --> 00:05:22,220
<b>لماذا أعتمد على الآخرين؟</b>

78
00:05:22,840 --> 00:05:24,890
<b>يمكنني القتال وحدي</b>

79
00:05:28,850 --> 00:05:30,180
<b>!ما الذي تفعله يا [إيرن]؟</b>

80
00:05:31,560 --> 00:05:35,230
<b>غير مخوَّل لك القيام بهذا إلا إن كانت حياتك على المحكّ</b>

81
00:05:35,230 --> 00:05:36,900
<b>!أولم تعدنا؟</b>

82
00:05:40,490 --> 00:05:41,110
<b>![إيرن]</b>

83
00:05:42,490 --> 00:05:44,240
<b>لستَ على خطأ</b>

84
00:05:46,620 --> 00:05:48,410
<b>إن كنتَ تريد فافعل</b>

85
00:05:51,250 --> 00:05:52,670
<b>أنا أعلم</b>

86
00:05:53,040 --> 00:05:55,670
<b>إنه وحش حقيقي</b>

87
00:05:55,920 --> 00:05:58,500
<b>ولا علاقة للأمر بقوة العملاق خاصته</b>

88
00:05:59,380 --> 00:06:01,920
<b>،مهما كانت القوة التي قد تُستخدَم لقمعه</b>

89
00:06:01,920 --> 00:06:04,220
<b>،مهما كانت الزنزانة التي قد يُحبس فيها</b>

90
00:06:04,550 --> 00:06:08,600
<b>فهو لن يخضع لأي كان</b>

91
00:06:09,770 --> 00:06:11,930
<b>كل ما أريده هو إبادة العمالقة</b>

92
00:06:13,020 --> 00:06:18,820
<b>إيرن]، الاختلاف بين قرارك وقرارنا يكمن في الخبرة]</b>

93
00:06:19,400 --> 00:06:22,570
<b>لكنك لستَ بحاجة إليها</b>

94
00:06:23,700 --> 00:06:24,910
<b>قرِّر</b>

95
00:06:25,660 --> 00:06:27,450
<b>ثق بنفسك</b>

96
00:06:27,950 --> 00:06:31,290
<b>أو ثق بي وبفيلق الاستكشاف</b>

97
00:06:33,910 --> 00:06:35,750
<b>...أنا لا أعلم</b>

98
00:06:35,750 --> 00:06:37,290
<b>ولطالما كنتُ هكذا</b>

99
00:06:37,750 --> 00:06:39,630
<b>أنا أثق في قدراتي</b>

100
00:06:40,050 --> 00:06:42,470
<b>أو في القرارات التي يتخذها زملاءٌ أثق بهم</b>

101
00:06:43,590 --> 00:06:45,970
<b>لكن لا أحد يعلم أعقابها</b>

102
00:06:46,550 --> 00:06:52,680
<b>لذا يجب أن تتخذ القرار الذي لن يُندِمَك</b>

103
00:07:10,330 --> 00:07:11,240
<b>![إيرن]</b>

104
00:07:13,540 --> 00:07:14,660
<b>!ثق بنا</b>

105
00:07:22,250 --> 00:07:25,340
<b>لقد وجدتُ طريقة ستقتلك نصفيًّا فقط</b>

106
00:07:26,510 --> 00:07:27,380
<b>نعم؟</b>

107
00:07:29,010 --> 00:07:33,390
<b>قلتُ إن الطريقة الوحيدة لإيقافك وأنت بهيئة عملاق هي قتلك</b>

108
00:07:34,430 --> 00:07:37,270
<b>أما الطريقة التي وجدتُها فستُلحِق بك جراح بليغة</b>

109
00:07:37,270 --> 00:07:40,310
<b>بالطبع، هي تعتمد على مهارات الفرقة</b>

110
00:07:41,190 --> 00:07:46,030
<b>الطريقة هي التقطيع دون لمس القفا</b>

111
00:07:46,150 --> 00:07:49,910
<b>،أيْ بترُ الأطراف</b>

112
00:07:50,370 --> 00:07:53,450
<b>لكنها بعدئذ ستنمو مجددًا كالسحلية، صحيح؟</b>

113
00:07:53,450 --> 00:07:54,750
<b>يا للقرف</b>

114
00:07:55,330 --> 00:07:56,500
<b>مهلا رجاءً</b>

115
00:07:57,330 --> 00:08:00,080
<b>لا أعلم إن كانت ستنمو مجددًا</b>

116
00:08:00,080 --> 00:08:01,710
<b>...أمِن طريقة أخرى</b>

117
00:08:03,920 --> 00:08:08,380
<b>أتقصد طريقة تخلو من المخاطر أو التضحيات؟</b>

118
00:08:08,720 --> 00:08:10,090
<b>...لـ-لا</b>

119
00:08:10,340 --> 00:08:11,930
<b>إذا جهّز نفسك</b>

120
00:08:12,350 --> 00:08:13,760
<b>...نحن بدورنا في خطر</b>

121
00:08:14,310 --> 00:08:16,350
<b>فقد نموت على يديْك</b>

122
00:08:16,770 --> 00:08:18,390
<b>لذا لا تقلق</b>

123
00:08:18,890 --> 00:08:21,650
<b>أجل... مفهوم</b>

124
00:08:21,650 --> 00:08:24,610
<b>إ-إذًا، هل لي أن أجري تجاربًا؟</b>

125
00:08:25,030 --> 00:08:26,990
<b>ذلك بالغ الخطورة</b>

126
00:08:26,990 --> 00:08:31,030
<b>إلا أنه لا يسعنا عدم فحصه</b>

127
00:08:31,530 --> 00:08:33,910
<b>يمكنني تولّي هذا، صحيح؟</b>

128
00:08:35,200 --> 00:08:38,120
<b>إيرن]، إن كنتَ تجهل شيئًا]</b>

129
00:08:38,120 --> 00:08:39,330
<b>فاِعلمه</b>

130
00:08:40,040 --> 00:08:44,380
<b>هذا يستحق أن نخاطر بحياتنا لأجله</b>

131
00:08:47,630 --> 00:08:50,010
<b>أأنت متأهّب يا [إيرن]؟</b>

132
00:08:51,180 --> 00:08:54,430
<b>عندما نستعدّ فسأُصِدر إشارة لإعلامك بذلك</b>

133
00:08:54,760 --> 00:08:57,100
<b>وبعد ذلك كل شيء موكَّل إليك</b>

134
00:08:57,850 --> 00:08:59,180
<b>!عُلم</b>

135
00:09:00,690 --> 00:09:05,860
<b>...هذه البئر الجافّة يمكنها إمساك عملاق هائج حتّى</b>

136
00:09:05,860 --> 00:09:06,980
<b>!ربّما</b>

137
00:09:09,530 --> 00:09:10,740
<b>إنها الإشارة</b>

138
00:09:12,240 --> 00:09:15,870
<b>لم أحاول التحكم في العملاق منذ أن سددتُ السور</b>

139
00:09:16,830 --> 00:09:23,130
<b>...[إن فقدتُ السيطرة هذه المرة فقد ألقى حتفي على يد فرقة [ليفاي</b>

140
00:09:32,260 --> 00:09:34,640
<b>ألم يلمح الإشارة؟</b>

141
00:09:35,050 --> 00:09:35,970
<b>...لا</b>

142
00:09:36,890 --> 00:09:40,230
<b>قدرته ليست موثوقة إلى تلك الدرجة</b>

143
00:09:42,940 --> 00:09:45,980
<b>أوي، [إيرن]! انتهى الأمر الآن</b>

144
00:09:48,070 --> 00:09:49,740
<b>أحدث شيء ما؟</b>

145
00:09:54,910 --> 00:09:56,410
<b>...[هانجي-سان]</b>

146
00:09:57,790 --> 00:09:59,620
<b>لا يمكنني أن أصير عملاقًا</b>

147
00:10:06,130 --> 00:10:09,170
<b>حتّى الجراح الناجمة عن عضّك ليديْك لم تُشفَ بعد؟</b>

148
00:10:11,420 --> 00:10:12,380
<b>صحيح</b>

149
00:10:13,090 --> 00:10:15,840
<b>،إن كنتَ عاجزًا عن التحول إلى العملاق</b>

150
00:10:15,840 --> 00:10:19,390
<b>فسدّ سور "ماريا" بعيد المنال</b>

151
00:10:20,810 --> 00:10:22,480
<b>...هذا أمر</b>

152
00:10:22,480 --> 00:10:24,100
<b>نفّذه بطريقة ما</b>

153
00:10:25,650 --> 00:10:26,730
<b>حاضر</b>

154
00:10:28,320 --> 00:10:30,730
<b>[لا عليك يا [إيرن</b>

155
00:10:31,400 --> 00:10:32,740
<b>...لكن</b>

156
00:10:32,740 --> 00:10:36,660
<b>حسنًا، لا يعني ذلك سوى كونك بشريًّا بدرجة أكبر مما كنت أظن</b>

157
00:10:38,660 --> 00:10:41,910
<b>أفضل من أن تندفع إلى شيء ما وتُقتل</b>

158
00:10:42,330 --> 00:10:43,790
<b>ذلك كان ذا فائدة</b>

159
00:10:44,160 --> 00:10:45,290
<b>...أجل</b>

160
00:10:45,290 --> 00:10:47,840
<b>لا يسعنا أن نكون حذرين جدًا</b>

161
00:10:50,300 --> 00:10:53,630
<b>لماذا الكل هادئ؟</b>

162
00:10:54,970 --> 00:10:57,640
<b>ألا ضير لديهم في عجزي عن التحول إلى عملاق؟</b>

163
00:11:07,560 --> 00:11:08,650
<b>أأنت بخير؟</b>

164
00:11:08,650 --> 00:11:09,770
<b>...أجل</b>

165
00:11:23,120 --> 00:11:24,040
<b>...أوي</b>

166
00:11:24,040 --> 00:11:24,910
<b>!ما هذا؟</b>

167
00:11:25,830 --> 00:11:27,210
<b>ما ذاك الانفجار؟</b>

168
00:11:39,050 --> 00:11:40,550
<b>!لماذا الآن؟</b>

169
00:11:40,550 --> 00:11:41,470
<b>هدوء</b>

170
00:11:41,890 --> 00:11:43,270
<b>![الرقيب [ليفاي</b>

171
00:11:43,850 --> 00:11:44,890
<b>...هذا</b>

172
00:11:46,600 --> 00:11:48,520
<b>قلتُ لكم هدوء</b>

173
00:11:48,980 --> 00:11:50,020
<b>يا رجال</b>

174
00:12:05,200 --> 00:12:10,200
<b>المعلومات المتاحةُ حاليًا</b>

175
00:12:05,200 --> 00:12:10,200
<b>: ➀ الإشارات الدخانية
إشارات تُطلَق بمسدّسات صغيرة محشوة بالبارود
أنبوبها صغيرة ويُعاد تلقيمها بعد كل استعمال</b>

176
00:12:10,200 --> 00:12:15,210
<b>المعلومات المتاحةُ حاليًا</b>

177
00:12:10,200 --> 00:12:15,210
<b>: ➁ الإشارات الدخانية
:لون الإشارة يختلف حسب الرسالة
الأحمر ... لمح عملاق
الأخضر ... تغيير المسار
الأسود ... لمح شاذ</b>

178
00:12:17,540 --> 00:12:19,590
<b>ماذا؟ ما كان ذاك الصوت؟</b>

179
00:12:34,060 --> 00:12:34,570
<b>...[إيرن]</b>

180
00:12:35,350 --> 00:12:36,730
<b>!ما معنى هذا؟</b>

181
00:12:37,520 --> 00:12:38,230
<b>نعم؟</b>

182
00:12:38,690 --> 00:12:40,530
<b>!لماذا الآن ودون إذن؟</b>

183
00:12:40,530 --> 00:12:41,280
<b>!أجبني</b>

184
00:12:41,280 --> 00:12:42,280
<b>[مهلاً يا [إيلدو</b>

185
00:12:42,280 --> 00:12:43,440
<b>![أجب يا [إيرن</b>

186
00:12:43,440 --> 00:12:44,400
<b>!ما الذي تنويه؟</b>

187
00:12:45,520 --> 00:12:47,940
<b>...لا، الأولى من هذا</b>

188
00:12:48,320 --> 00:12:52,950
<b>!أثبت أنك لستَ عدوًّا لنا نحن جنس البشر</b>

189
00:12:53,990 --> 00:12:55,740
<b>!أثبت ذلك حالاً</b>

190
00:12:55,740 --> 00:12:57,490
<b>!أنت ملزمٌ بهذا</b>

191
00:12:57,490 --> 00:13:00,000
<b>!إياك أن تقدِم على أي حركة بهذا الذراع</b>

192
00:13:00,000 --> 00:13:01,790
<b>!وإلا لأقتلعنَّ رأسك</b>

193
00:13:02,330 --> 00:13:04,250
<b>!يمكنني فعلها... جديًّا</b>

194
00:13:04,250 --> 00:13:05,290
<b>أتودّ أن تجرّب؟</b>

195
00:13:05,290 --> 00:13:06,210
<b>،]أولوُ]</b>

196
00:13:06,210 --> 00:13:07,420
<b>قلتُ لك اهدأ</b>

197
00:13:07,420 --> 00:13:09,920
<b>!أيها الرقيب، ابتعد عن [إيرن] رجاءً</b>

198
00:13:09,920 --> 00:13:10,510
<b>!إنك قريب جدًا</b>

199
00:13:10,510 --> 00:13:13,430
<b>لا، أنتم من عليكم الابتعاد</b>

200
00:13:13,430 --> 00:13:13,970
<b>فلتفعلوا</b>

201
00:13:13,970 --> 00:13:14,760
<b>!لماذا؟</b>

202
00:13:14,760 --> 00:13:15,800
<b>إنه حدسي</b>

203
00:13:15,800 --> 00:13:16,850
<b>!ما الخطب يا [إيرن]؟</b>

204
00:13:16,850 --> 00:13:18,060
<b>!قل شيئًا</b>

205
00:13:18,060 --> 00:13:18,560
<b>...بحقّكم</b>

206
00:13:18,560 --> 00:13:19,680
<b>!إياك أن تتحرّك</b>

207
00:13:19,680 --> 00:13:21,350
<b>![هيا أثبت ذلك يا [إيرن</b>

208
00:13:21,350 --> 00:13:22,270
<b>قلتُ إنني لا أفهم</b>

209
00:13:22,270 --> 00:13:24,980
<b>!أجب! أتظن أنه لا يسعنا قتلك؟</b>

210
00:13:24,980 --> 00:13:26,150
<b>!أنا جادّ</b>

211
00:13:26,150 --> 00:13:26,980
<b>!افعلها حالاً</b>

212
00:13:26,980 --> 00:13:28,070
<b>!أأنت بالاستماع؟</b>

213
00:13:28,070 --> 00:13:29,030
<b>!حسنا فلنقم بذلك</b>

214
00:13:29,030 --> 00:13:29,940
<b>—أأنت لجنس البشر</b>

215
00:13:29,570 --> 00:13:29,820
<b>!فلتصمتوا قليلاً من فضلكم</b>

216
00:13:29,820 --> 00:13:32,400
<b>!فلتصمتوا قليلاً من فضلكم</b>

217
00:13:38,450 --> 00:13:40,870
<b>![إيرن]</b>

218
00:13:41,290 --> 00:13:44,250
<b>!أيمكنني لمس هذه اليد؟</b>

219
00:13:44,750 --> 00:13:47,340
<b>لا بأس؟ أليس كذلك؟</b>

220
00:13:47,340 --> 00:13:48,800
<b>!دعني ألمسها</b>

221
00:13:48,800 --> 00:13:50,050
<b>...[هانجي-سان]</b>

222
00:13:50,050 --> 00:13:51,300
<b>!مهلا لحظة</b>

223
00:13:53,300 --> 00:13:55,930
<b>!إنه... مصهود</b>

224
00:13:55,930 --> 00:13:58,810
<b>!إنه جدّ مصهود بسبب عدم وجود الجلد</b>

225
00:13:58,810 --> 00:14:00,720
<b>!مصهود لدرجة لا تُصدَّق</b>

226
00:14:00,720 --> 00:14:01,560
<b>،أيها الرقيب</b>

227
00:14:02,020 --> 00:14:03,850
<b>!أنتِ متهورة جدًا</b>

228
00:14:03,850 --> 00:14:06,560
<b>قل لي، ألا تشعر بصهده؟</b>

229
00:14:06,560 --> 00:14:09,650
<b>كيف تتّصل بهاته اليد؟</b>

230
00:14:09,650 --> 00:14:11,350
<b>!أرغب في المعرفة</b>

231
00:14:11,480 --> 00:14:12,570
<b>...صحيح</b>

232
00:14:12,570 --> 00:14:15,360
<b>...عليّ أن أسحب يدي</b>

233
00:14:16,320 --> 00:14:17,370
<b>!من هذا الشيء</b>

234
00:14:20,660 --> 00:14:21,910
<b>...[أوي، [إيرن</b>

235
00:14:21,910 --> 00:14:23,080
<b>!لا تتهوّر</b>

236
00:14:27,960 --> 00:14:29,170
<b>!ماذا؟</b>

237
00:14:29,170 --> 00:14:31,340
<b>!مهلاً، [إيرن]... كان ذلك سريعًا</b>

238
00:14:31,670 --> 00:14:34,670
<b>...ما زال هناك ما أودّ فحصه</b>

239
00:14:45,940 --> 00:14:47,060
<b>...أيها الرقيب</b>

240
00:14:48,480 --> 00:14:50,320
<b>بمَ تشعر؟</b>

241
00:14:56,200 --> 00:15:00,780
<b>...ليس... بشعور جيّد جدًا</b>

242
00:15:07,370 --> 00:15:15,630
<b>لم أكن أعلم أنهم يشكّون فيّ لتلك الدرجة... إلى أن رأيتُ استعدادهم التام لقتلي</b>

243
00:15:16,300 --> 00:15:17,590
<b>بالطّبع هم كذلك</b>

244
00:15:18,010 --> 00:15:20,260
<b>وذلك ما جعلني أختارهم</b>

245
00:15:22,010 --> 00:15:27,270
<b>يقولون إن المرء يصير عضوًا في فيلق الاستكشاف بمجرّد أن يعود حيًّا من مهمّة</b>

246
00:15:28,020 --> 00:15:31,060
<b>لكن دائمًا يتم قتال العمالقة مع الافتقار إلى ما يكفي من معلومات</b>

247
00:15:31,900 --> 00:15:36,030
<b>دائمًا هنالك أوضاع لا يمكن لأيٍّ كان توقُّع أعقابها</b>

248
00:15:37,200 --> 00:15:40,160
<b>لذا يجب صقل القدرات لاكتساب سرعة التصرُّف</b>

249
00:15:40,160 --> 00:15:42,990
<b>واتخاذ أقسى القرارات بتوقُّع أسوأ الأعقاب</b>

250
00:15:43,990 --> 00:15:47,410
<b>لكن هذا لا يعني أنهم عديمو الشفقة</b>

251
00:15:48,250 --> 00:15:52,540
<b>لا تحسب أنهم لم يشعروا بشيء حين أشهروا سيوفهم في وجهك</b>

252
00:15:53,800 --> 00:15:54,960
<b>...[أيها الرقيب [ليفاي</b>

253
00:15:56,170 --> 00:15:57,970
<b>الرقيب [هانجي] تريد أن تراك</b>

254
00:16:01,340 --> 00:16:03,350
<b>أتُراني تأخّرت؟</b>

255
00:16:03,350 --> 00:16:06,430
<b>ليس كذلك، لم تتأخر البتة</b>

256
00:16:06,850 --> 00:16:09,480
<b>لستُ متيقنة مما سنقوله لكبار الضباط</b>

257
00:16:10,230 --> 00:16:11,690
<b>...حسنٌ، الآن</b>

258
00:16:12,360 --> 00:16:13,770
<b>انظر إلى هذه</b>

259
00:16:15,070 --> 00:16:17,440
<b>ملعقة شاي؟</b>

260
00:16:17,440 --> 00:16:18,900
<b>أجل</b>

261
00:16:19,240 --> 00:16:22,660
<b>يد العملاق اليمنى التي خلقها [إيرن] كانت تحمل هذه</b>

262
00:16:22,660 --> 00:16:26,660
<b>بهذا الشكل، بين السبابة والإبهام</b>

263
00:16:27,950 --> 00:16:31,370
<b>...يصعب الافتراض أنها كانت صدفة</b>

264
00:16:31,790 --> 00:16:33,210
<b>،ولسبب ما</b>

265
00:16:33,210 --> 00:16:36,300
<b>فالملعقة لم تتأثر بالحرارة والضغط بتاتًا</b>

266
00:16:36,460 --> 00:16:38,170
<b>أخَطر لكم أي شيء؟</b>

267
00:16:39,670 --> 00:16:44,430
<b>لقد تحوّلتُ إلى عملاق بعد محاولة التقاطها</b>

268
00:16:45,600 --> 00:16:47,020
<b>...فهمت</b>

269
00:16:47,810 --> 00:16:51,770
<b>هذا يفسّر سبب عجزك عن التحول قبلاً</b>

270
00:16:53,610 --> 00:16:55,020
<b>"قتْلُ العمالقة"</b>

271
00:16:55,320 --> 00:16:56,570
<b>"صدّ القذيفة"</b>

272
00:16:56,940 --> 00:16:58,650
<b>"رفع الصخرة"</b>

273
00:16:59,190 --> 00:17:03,870
<b>في كل حالة كان لديك هدف محدد قبل التحول</b>

274
00:17:05,030 --> 00:17:09,370
<b>من المرجّح أنّ ذلك لا يتطلب أن تجرح نفسك فقط</b>

275
00:17:09,790 --> 00:17:12,960
<b>بل يتطلّب هدفًا ما أيضًا</b>

276
00:17:14,040 --> 00:17:19,050
<b>صحيح أن تحوّلي هذه المرة كان شبيهًا بالتحوّل الذي أوقفتُ به القذيفة</b>

277
00:17:19,380 --> 00:17:20,510
<b>...لكن</b>

278
00:17:21,050 --> 00:17:24,090
<b>أن أتحول إلى عملاق لألتقط ملعقة؟</b>

279
00:17:25,470 --> 00:17:27,390
<b>ما هذا الهراء بالضبط؟</b>

280
00:17:29,310 --> 00:17:33,900
<b>أيعني هذا أنك لم تتعمّد التحول دون إذن؟</b>

281
00:17:34,560 --> 00:17:35,400
<b>أجل</b>

282
00:17:52,710 --> 00:17:54,870
<b>مهلاً، ما الذي تفعلونه؟</b>

283
00:17:55,500 --> 00:17:56,960
<b>...هذا مؤلم</b>

284
00:17:57,840 --> 00:17:59,590
<b>هذا ليس سهلاً</b>

285
00:17:59,960 --> 00:18:03,470
<b>إيرن]، أنا مندهش لتمكّنك من عض نفسك هكذا]</b>

286
00:18:03,930 --> 00:18:06,140
<b>لقد اتخذنا قرارًا غير صائب</b>

287
00:18:06,850 --> 00:18:08,680
<b>هذا تعويض خفيف</b>

288
00:18:09,010 --> 00:18:11,390
<b>رغم أنه لا يُحدِث فرقًا</b>

289
00:18:12,730 --> 00:18:15,310
<b>إبقاؤك تحت السيطرة هو عملنا</b>

290
00:18:15,810 --> 00:18:17,940
<b>!لذا فإننا لم نخطئ في حقّك</b>

291
00:18:18,400 --> 00:18:20,190
<b>!فلا تغترّ بنفسك</b>

292
00:18:20,570 --> 00:18:22,150
<b>...[المعذرة يا [إيرن</b>

293
00:18:22,820 --> 00:18:24,700
<b>لقد كنا  خشنين جدًا</b>

294
00:18:25,490 --> 00:18:27,070
<b>لا بدّ أنّك استئتَ من غبائنا</b>

295
00:18:28,120 --> 00:18:30,450
<b>...لكن، رغم ذلك</b>

296
00:18:30,990 --> 00:18:35,000
<b>فنحن سنعتمد عليك، ونريدك أن تعتمد علينا</b>

297
00:18:40,380 --> 00:18:41,380
<b>...لذا</b>

298
00:18:42,510 --> 00:18:45,380
<b>...آمن بنا</b>

299
00:18:55,310 --> 00:18:56,230
<b>![إيرن]</b>

300
00:18:56,730 --> 00:18:58,900
<b>!هيا! قرّر حالاً</b>

301
00:19:01,730 --> 00:19:03,190
<b>!سأواصل المضيّ</b>

302
00:19:10,070 --> 00:19:11,580
<b>!اتركيني</b>

303
00:19:17,580 --> 00:19:19,000
<b>!آسف</b>

304
00:19:26,590 --> 00:19:28,130
<b>!الهدف يتسارع</b>

305
00:19:28,890 --> 00:19:29,890
<b>!هيا</b>

306
00:19:29,890 --> 00:19:31,260
<b>سنسبقها</b>

307
00:19:34,470 --> 00:19:37,350
<b>...يستحيل أن نتمكّن من سبقها</b>

308
00:19:37,980 --> 00:19:41,940
<b>!إن واصلنا الهرب فستدهسنا جميعًا</b>

309
00:19:45,240 --> 00:19:46,190
<b>...لكن</b>

310
00:19:46,690 --> 00:19:50,700
<b>اختاروا المضيّ قدمًا رغم أنهم قد يموتون</b>

311
00:19:51,070 --> 00:19:53,200
<b>ورغم أن ذلك تطلَّب التخلي عن الرفاق</b>

312
00:19:54,290 --> 00:19:57,500
<b>لم يبرح الرقيب [ليفاي] النظر أمامه</b>

313
00:19:58,460 --> 00:19:59,750
<b>والبقية كذلك</b>

314
00:20:00,250 --> 00:20:02,710
<b>يؤمنون به ويضعون كامل ثقتهم فيه</b>

315
00:20:04,710 --> 00:20:08,220
<b>...سأؤمن بهم بدوري</b>

316
00:20:09,930 --> 00:20:11,220
<b>...كما</b>

317
00:20:12,430 --> 00:20:14,430
<b>!يؤمنون هم بي</b>

318
00:20:30,240 --> 00:20:32,280
<b>!نار</b>

319
00:20:52,680 --> 00:20:55,220
<b>،تقدّموا قليلاً بعد ثم اربطوا الخيول</b>

320
00:20:55,220 --> 00:20:56,640
<b>وبعدئذ استخدموا عتاد المناورة</b>

321
00:20:57,140 --> 00:20:59,180
<b>ستستمرون بدوني لبعض الوقت</b>

322
00:20:59,560 --> 00:21:01,270
<b>[قيادة الفرقة موكَّلة إلى [إيلدو</b>

323
00:21:02,810 --> 00:21:06,020
<b>[عندما تبتعدون عن العملاقة بمسافة جيّدة، خبئوا [إيرن</b>

324
00:21:06,020 --> 00:21:07,360
<b>إليكم حصاني</b>

325
00:21:12,450 --> 00:21:13,530
<b>...أيعقل أننا</b>

326
00:21:14,700 --> 00:21:17,790
<b>تمكّنا من إمساك تلك العملاقة حية؟</b>

327
00:21:22,620 --> 00:21:24,710
<b>أرأيتَ يا [إيرن]؟ فما رأيك؟</b>

328
00:21:24,710 --> 00:21:26,840
<b>!لقد أمسكنا تلك العملاقة</b>

329
00:21:27,130 --> 00:21:29,300
<b>!هذه هي قوة فيلق الاستكشاف</b>

330
00:21:29,300 --> 00:21:30,920
<b>!لا تستهن بنا أيها المعتوه</b>

331
00:21:31,220 --> 00:21:32,930
<b>والآن؟ هل فهمت؟</b>

332
00:21:34,800 --> 00:21:35,760
<b>!أجل</b>

333
00:21:40,140 --> 00:21:42,230
<b>...يبدو أنها توقفت عن الحراك</b>

334
00:21:42,850 --> 00:21:44,270
<b>لا يمكننا إرخاء دفاعاتنا رغم ذلك</b>

335
00:21:44,940 --> 00:21:48,480
<b>لكنكم أحسنتم عملاً باستدراجها إلى هنا</b>

336
00:21:49,780 --> 00:21:54,820
<b>لقد مات رجال الفرق الخلفية مُكسِبين إيّانا الوقت الذي احتجناه</b>

337
00:21:55,620 --> 00:21:57,620
<b>لولاهم لما تمكّنّا من فعلها</b>

338
00:21:58,370 --> 00:21:59,410
<b>هكذا إذا</b>

339
00:21:59,910 --> 00:22:00,910
<b>أجل</b>

340
00:22:02,830 --> 00:22:07,590
<b>بفضلهم سنتمكن من رؤية من يقبع في قفا ذاك الشيء</b>

341
00:22:10,050 --> 00:22:13,130
<b>...أرجو أنه لم يبلل نفسه بالداخل</b>

342
00:22:20,011 --> 00:22:25,190
<b>جميع الحقوق محفوظة للمترجم الاصلي
تم تعديل التوقيت فقط بواسطة محمود علي</b>

343
00:22:37,050 --> 00:22:42,370
<b>،إن افترضنا أنني لستُ أنا</b>

344
00:22:42,370 --> 00:22:47,380
<b>فهل تستطيع الجزم بأنك أنت هو أنت؟</b>

345
00:22:47,380 --> 00:22:52,910
<b>هل سيكون بمقدورك تمالُك نفسك</b>

346
00:22:52,910 --> 00:22:58,060
<b>حين تتحطّم صدفتك الشِّبه رملية ويتفتّت قلبك؟</b>

347
00:22:58,060 --> 00:23:03,270
<b>بعد أن كنتُ أسمع مَن ينادون اسمي</b>

348
00:23:03,270 --> 00:23:07,170
<b>صرتُ لا أسمع سوى الضجيج</b>

349
00:23:07,170 --> 00:23:12,330
<b>كما لو أن الوقت قد جُمِّد</b>

350
00:23:12,330 --> 00:23:15,240
<b>استيقِظ الآن</b>

351
00:23:15,240 --> 00:23:20,210
<b>،لقد خرجتُ من ظلمة شاسعة</b>

352
00:23:20,210 --> 00:23:25,510
<b>وفررتُ منها بسرعة البرق</b>

353
00:23:25,510 --> 00:23:30,080
<b>كنت أحسّ بأنني جثة حية</b>

354
00:23:30,080 --> 00:23:35,210
<b>فلنخرج من وسط هاته الأسوار</b>

355
00:23:35,210 --> 00:23:41,600
<b>لنلتقي في أراضٍ لم نستكشفها بعد</b>

356
00:23:54,950 --> 00:24:01,120
<b>خطة [إيروين سميث] السرية كانت القبض على العملاقة الأنثى</b>

357
00:24:02,040 --> 00:24:06,630
<b>...حاول نخبة فيلق الاستكشاف أن يكشفوا هويتها الحقيقية، لكن</b>

358
00:24:06,630 --> 00:24:08,210
<b>إيروين سميث</b>

359
00:24:06,630 --> 00:24:08,210
<b>———— ➃ البعثة الاستكشافية 57 ————</b>

