﻿1
00:00:06,170 --> 00:00:07,210
<b>...علمتُ ذلك</b>

2
00:00:07,210 --> 00:00:07,920
<b>!إنها قادمة</b>

3
00:00:08,550 --> 00:00:10,050
<b>!العملاقة الأنثى</b>

4
00:00:16,060 --> 00:00:18,350
<b>،ظهرت العملاقة الأنثى مجددًا</b>

5
00:00:18,600 --> 00:00:22,560
<b>وقضت على أعضاء فرقة [ليفاي] الواحد تلو الآخر</b>

6
00:00:28,900 --> 00:00:29,990
<b>!سأقتلها</b>

7
00:00:30,320 --> 00:00:34,820
<b>،بعد أن قرّر [إيرن] أنّه أخطأ عندما وثق بزملائه</b>

8
00:00:34,820 --> 00:00:37,280
<b>تحوَّل إلى عملاق وقاتَل</b>

9
00:00:39,830 --> 00:00:44,830
<b>لكنه هُزم وأخذته العملاقة الأنثى</b>

10
00:00:50,010 --> 00:00:53,720
<b>![أعيدي... [إيرن</b>

11
00:01:04,900 --> 00:01:08,610
<b>،أينما ذهبت، سأقتلها</b>

12
00:01:08,610 --> 00:01:10,860
<b>،وأمزّق جسدها</b>

13
00:01:10,860 --> 00:01:14,280
<b>وأنتشلُكَ من تلك القذارة</b>

14
00:01:15,200 --> 00:01:16,570
<b>...[آسفة يا [إيرن</b>

15
00:01:17,370 --> 00:01:20,660
<b>...انتظر قليلاً... وحسب</b>

16
00:01:28,340 --> 00:01:29,340
<b>!مهلاً</b>

17
00:01:30,000 --> 00:01:31,260
<b>...مـ-ما الذي</b>

18
00:01:33,670 --> 00:01:34,970
<b>فلنتراجع الآن</b>

19
00:01:41,970 --> 00:01:45,980
<b>انظر يا صديقي! بات لدينا نصر حقيقيّ هنا</b>

20
00:01:45,980 --> 00:01:49,020
<b>هذا أوّل شرف حظينا به</b>

21
00:01:49,020 --> 00:01:52,280
<b>والآن يا صديقي فلنحتفل بهذا النصر</b>

22
00:01:52,280 --> 00:01:54,900
<b>كي نستعدَّ للمعركة التالية</b>

23
00:02:09,710 --> 00:02:15,470
<b>لن تذهب أي تضحية أدراج الرياح</b>

24
00:02:15,470 --> 00:02:20,810
<b>معركتنا مستمرة إلى أن يبقى سهم واحد</b>

25
00:02:20,680 --> 00:02:23,720
<b>.عدوّنا همجيّ. لكننا سننال منه</b>

26
00:02:23,720 --> 00:02:26,770
<b>.عدوّنا ضخم. لذا سنقفز إليه</b>

27
00:02:26,770 --> 00:02:29,770
<b>إننا نمسك الشرف بأيدينا</b>

28
00:02:30,390 --> 00:02:32,570
<b>ونتغنّى باسم النصر</b>

29
00:02:32,570 --> 00:02:37,700
<b>وعلى ظهورنا أجنحة الحرية</b>

30
00:02:38,820 --> 00:02:44,830
<b>،بقبضاتنا على صدورنا</b>

31
00:02:44,830 --> 00:02:49,380
<b>نكافح في حلَقة الجنون</b>

32
00:02:50,870 --> 00:02:53,140
<b>ونحلّق في الأعالي</b>

33
00:02:53,250 --> 00:02:57,450
<b>بأجنحة الحرية خاصّتنا</b>

34
00:03:11,360 --> 00:03:16,360
<b>المهزوم</b>

35
00:03:11,360 --> 00:03:16,360
<b>———— ⑥ البعثة الاستكشافية 57 ————</b>

36
00:03:20,280 --> 00:03:21,820
<b>حافظي على هذه المسافة</b>

37
00:03:22,610 --> 00:03:24,110
<b>قد تكون متعبة</b>

38
00:03:24,110 --> 00:03:26,240
<b>لأنها لا تركض بسرعة كبيرة</b>

39
00:03:27,120 --> 00:03:29,450
<b>يبدو أنه قد تم إخراجه من القفا</b>

40
00:03:29,990 --> 00:03:31,370
<b>هل [إيرن] ميّت؟</b>

41
00:03:34,540 --> 00:03:35,710
<b>إنه حيّ</b>

42
00:03:36,080 --> 00:03:38,500
<b>،يبدو أنّ الهدف ذكيّ</b>

43
00:03:38,500 --> 00:03:41,010
<b>[وأظن أن مبتغاه القبض على [إيرن</b>

44
00:03:41,670 --> 00:03:44,180
<b>لو أنها أرادت قتله لسحقَته</b>

45
00:03:45,050 --> 00:03:49,350
<b>إنها تقاتل لتهرب بعد أن عانت لتضعه داخل فمها</b>

46
00:03:50,600 --> 00:03:52,850
<b>[قد يكون مبتاغاها التهام [إيرن</b>

47
00:03:53,140 --> 00:03:55,350
<b>إن كان الأمر كذلك فهو داخل بطنها</b>

48
00:03:55,940 --> 00:03:58,060
<b>إن افترضنا أنه ميّت فسيكون ذلك منطقيًّا أكثر</b>

49
00:03:58,060 --> 00:03:59,400
<b>!إنه حيّ</b>

50
00:04:01,650 --> 00:04:02,650
<b>أرجو ذلك</b>

51
00:04:04,900 --> 00:04:09,700
<b>!لو أنك حميتَ [إيرن] لما حدث هذا</b>

52
00:04:13,250 --> 00:04:14,580
<b>...هكذا</b>

53
00:04:14,580 --> 00:04:16,500
<b>أنتِ هي</b>

54
00:04:17,000 --> 00:04:18,460
<b>صديقة [إيرن] المقرّبة؟</b>

55
00:04:21,380 --> 00:04:23,260
<b>سنقلّص أهدافنا إلى واحد</b>

56
00:04:23,960 --> 00:04:27,010
<b>أولاً، لننسَ أمر القضاء على الأنثى</b>

57
00:04:27,010 --> 00:04:29,970
<b>!لقد قتلَت العديد من زملائنا</b>

58
00:04:30,680 --> 00:04:33,720
<b>ما دام بوسعها تصليب جلدها فلن يمكننا قتلها</b>

59
00:04:34,180 --> 00:04:35,520
<b>افعلي ما أقوله</b>

60
00:04:36,350 --> 00:04:39,730
<b>،فلنأمل أنّ [إيرن] ما زال حيًّا</b>

61
00:04:39,730 --> 00:04:42,070
<b>ولنسترجعه قبل أن تغادر الغابة</b>

62
00:04:42,570 --> 00:04:44,110
<b>سأتولّى طعنها</b>

63
00:04:44,110 --> 00:04:46,400
<b>!عليكِ بصرف انتباهها</b>

64
00:05:45,340 --> 00:05:46,300
<b>...إنه سريع</b>

65
00:05:46,300 --> 00:05:48,880
<b>!سريع لدرجة لا تسمح لها بتصليب جلدها</b>

66
00:06:02,440 --> 00:06:04,860
<b>...يمكننا استهداف القفا</b>

67
00:06:05,190 --> 00:06:06,280
<b>...إنها متعبة</b>

68
00:06:06,280 --> 00:06:07,740
<b>!أراهن أنها عاجزة عن الحراك</b>

69
00:06:08,110 --> 00:06:09,240
<b>!يسعني قتلها</b>

70
00:06:12,870 --> 00:06:13,620
<b>!توقفي</b>

71
00:06:28,800 --> 00:06:29,630
<b>![إيرن]</b>

72
00:06:36,720 --> 00:06:37,390
<b>!أوي</b>

73
00:06:38,890 --> 00:06:40,180
<b>!فلنغادر المكان</b>

74
00:06:40,390 --> 00:06:41,440
<b>...[إيرن]</b>

75
00:06:43,310 --> 00:06:44,480
<b>...أظنه بخير</b>

76
00:06:44,480 --> 00:06:45,310
<b>!إنه حيّ</b>

77
00:06:45,650 --> 00:06:46,820
<b>لكنه قذر</b>

78
00:06:47,440 --> 00:06:49,110
<b>...انسي أمرها</b>

79
00:06:49,570 --> 00:06:51,110
<b>فلننسحب</b>

80
00:06:52,030 --> 00:06:54,370
<b>لا تغفلي عن الهدف الأساسيّ</b>

81
00:06:55,120 --> 00:06:58,120
<b>أليس الأوْلى أن تنالي مبتغاكِ؟</b>

82
00:06:58,830 --> 00:07:01,120
<b>إنه صديقكِ المقرّب، صحيح؟</b>

83
00:07:04,040 --> 00:07:06,630
<b>...لا، أنا</b>

84
00:07:24,520 --> 00:07:26,400
<b>هل عادوا فعلاً؟</b>

85
00:07:27,440 --> 00:07:28,900
<b>ما الذي جرى؟</b>

86
00:07:28,900 --> 00:07:30,230
<b>...لا أدري</b>

87
00:07:30,690 --> 00:07:34,320
<b>لكنني أراهن أنهم جلبوا معهم كثيرًا من الجثث مجددًا</b>

88
00:07:50,300 --> 00:07:52,460
<b>إيلدو] في طريق العودة]</b>

89
00:07:56,930 --> 00:07:58,600
<b>صحيح</b>

90
00:08:00,510 --> 00:08:03,850
<b>تُرى أسيجد [أولوُ] وقتًا يعود فيه إلى البيت؟</b>

91
00:08:04,640 --> 00:08:07,560
<b>لا ضير في طهو غدائه احتياطًا</b>

92
00:08:12,230 --> 00:08:14,190
<b>غونتا] في طريق العودة]</b>

93
00:08:18,740 --> 00:08:19,830
<b>صحيح</b>

94
00:09:21,140 --> 00:09:23,510
<b>هذا هو الجزء الذي لم أعتد عليه</b>

95
00:09:24,600 --> 00:09:26,230
<b>لا أحد فعل</b>

96
00:09:27,810 --> 00:09:30,350
<b>كيف سيموت زملائي؟</b>

97
00:09:31,150 --> 00:09:32,860
<b>كيف سأموت أنا؟</b>

98
00:09:33,860 --> 00:09:36,190
<b>هذا كل ما يُمكن التفكير فيه</b>

99
00:09:37,400 --> 00:09:40,070
<b>أنا أتجنّب ذلك</b>

100
00:09:41,200 --> 00:09:43,620
<b>،إن تخيّلتُ الطّريقة التي سأموتُ بها</b>

101
00:09:44,120 --> 00:09:47,040
<b>فربّما لن أكون قادرًا على القتال</b>

102
00:09:48,710 --> 00:09:49,830
<b>صحيح</b>

103
00:09:51,080 --> 00:09:52,500
<b>أنت على حق</b>

104
00:09:57,920 --> 00:09:59,930
<b>إلى متى سأبقى حيًّا؟</b>

105
00:10:01,180 --> 00:10:03,850
<b>أنت حيّ حاليًّا، أوليس كذلك؟</b>

106
00:10:04,890 --> 00:10:06,390
<b>حاليًّا نعم</b>

107
00:10:07,060 --> 00:10:09,140
<b>أليس شيئًا يبعث على السرور؟</b>

108
00:10:09,140 --> 00:10:10,640
<b>!أن تكون حيًّا</b>

109
00:10:11,850 --> 00:10:14,820
<b>أيمكنك قول ذلك لأجساد الموتى؟</b>

110
00:10:22,570 --> 00:10:25,780
<b>...ربما لن يكون بإمكاني العودة بعد الآن</b>

111
00:10:29,790 --> 00:10:31,080
<b>كدنا ننهي العمل</b>

112
00:10:31,540 --> 00:10:34,130
<b>ثمة حوالي خمس جثث لم نتمكّن من استرجاعها</b>

113
00:10:35,130 --> 00:10:36,550
<b>ولا طرف منها؟</b>

114
00:10:37,050 --> 00:10:39,920
<b>...هي الوحيدة التي لم نتمكّن من استرجاعها بسبب العمالقة</b>

115
00:10:41,470 --> 00:10:45,140
<b>أظن أن عدم إعادتها أفضلٌ بالنسبة للعائلات</b>

116
00:10:46,640 --> 00:10:48,350
<b>قولوا إنهم فُقدوا في القتال</b>

117
00:10:48,350 --> 00:10:49,100
<b>أمرك</b>

118
00:10:50,430 --> 00:10:54,400
<b>،لقد لـمَحنا العديد من العمالقة قرب الغابة</b>

119
00:10:54,400 --> 00:10:56,820
<b>لكن لا أحد منها توجَّه إلى هنا حتى الآن</b>

120
00:10:57,440 --> 00:10:58,780
<b>سنتحرّك الآن</b>

121
00:10:59,150 --> 00:11:00,650
<b>بلّغ الفرق بذلك</b>

122
00:11:00,650 --> 00:11:01,700
<b>أمرك</b>

123
00:11:01,700 --> 00:11:04,320
<b>![لا أقبل هذا أيها العقيد [إيروين</b>

124
00:11:04,320 --> 00:11:06,120
<b>...أوي، أنت</b>

125
00:11:06,410 --> 00:11:08,080
<b>!يجب استرجاعها</b>

126
00:11:08,080 --> 00:11:11,160
<b>!كانت جثة [إيفان] أمامنا تمامًا</b>

127
00:11:11,160 --> 00:11:13,620
<b>...كان بجانبه عملاق</b>

128
00:11:13,620 --> 00:11:15,420
<b>!قد يكبّدنا ذلك خسارة أخرى</b>

129
00:11:15,710 --> 00:11:18,670
<b>!إن هاجمتنا فما علينا سوى القضاء عليها</b>

130
00:11:19,170 --> 00:11:21,920
<b>إيفان] صديق قديم ومن قريتنا نفسها]</b>

131
00:11:21,920 --> 00:11:23,590
<b>أعرف أهله</b>

132
00:11:23,930 --> 00:11:26,180
<b>!أودّ إعادته على الأقل</b>

133
00:11:26,180 --> 00:11:27,510
<b>!لا تكن غبيًّا</b>

134
00:11:27,510 --> 00:11:29,470
<b>شجار أطفال؟</b>

135
00:11:29,890 --> 00:11:31,100
<b>...[الرقيب [ليفاي</b>

136
00:11:31,770 --> 00:11:34,770
<b>إن أكّدتما موته فذلك يكفي</b>

137
00:11:35,440 --> 00:11:38,230
<b>الميت يبقى ميّتا حتى لو جلبتما جثته</b>

138
00:11:38,650 --> 00:11:40,570
<b>ذلك لن يغيّر شيئًا</b>

139
00:11:41,400 --> 00:11:42,740
<b>...كلا</b>

140
00:11:43,280 --> 00:11:45,780
<b>سنقول إن [إيفان] والبقية قد فُقدوا</b>

141
00:11:46,200 --> 00:11:47,660
<b>هذا قراري النهائي</b>

142
00:11:47,660 --> 00:11:48,740
<b>لا نقاش فيه</b>

143
00:11:51,910 --> 00:11:53,210
<b>...أنتما</b>

144
00:11:53,750 --> 00:11:57,170
<b>!ألا تملكان أي مشاعر بشرية؟</b>

145
00:11:57,170 --> 00:11:59,670
<b>!أوي، [ديتر]... لقد تماديتَ كثيرًا</b>

146
00:12:10,350 --> 00:12:15,360
<b>المعلومات المتاحةُ حاليًا</b>

147
00:12:10,350 --> 00:12:15,360
<b>: ➀ عربات فيلق الاستكشاف
هذه العربات مزوّدة بنظام تعليق معقّد
يتكون من الفولاذ الصلب الذي لا يُصنَع إلا في مدن المصانع</b>

148
00:12:15,360 --> 00:12:20,360
<b>المعلومات المتاحةُ حاليًا</b>

149
00:12:15,360 --> 00:12:20,360
<b>: ② عربات فيلق الاستكشاف
العربات مربوطة بخيول الفيلق وسرعتها حوالي 20 كلم في الساعة
يمكنها المحافظة على سرعتها في مختلف التضاريس، سواء أكانت الطُرُق معبّدة أم لا</b>

150
00:12:44,630 --> 00:12:45,670
<b>!عمالقة</b>

151
00:12:53,470 --> 00:12:54,310
<b>...هذا</b>

152
00:12:56,350 --> 00:12:57,560
<b>![ديتر]</b>

153
00:13:01,480 --> 00:13:02,690
<b>...الغبي</b>

154
00:13:06,240 --> 00:13:07,820
<b>!لقد لمح الخط الخلفيّ عمالقةً</b>

155
00:13:09,030 --> 00:13:10,320
<b>!إلى الأمام بسرعة</b>

156
00:13:10,870 --> 00:13:13,870
<b>لا أرى أي أشجار أو مبانٍ</b>

157
00:13:14,620 --> 00:13:16,580
<b>يصعب القتال هنا</b>

158
00:13:17,040 --> 00:13:19,120
<b>الأفضل أن نستمرّ إلى أن نصل</b>

159
00:13:45,820 --> 00:13:47,530
<b>!هكذا سيلحقان بنا</b>

160
00:13:47,780 --> 00:13:49,530
<b>أعلينا أن نقاتل؟</b>

161
00:13:50,070 --> 00:13:52,530
<b>!عتاد المناورة قليل النّفع في المناطق المبسوطة</b>

162
00:13:52,990 --> 00:13:53,950
<b>...وانظر</b>

163
00:13:54,790 --> 00:13:55,830
<b>!المزيد منها</b>

164
00:13:56,750 --> 00:13:59,500
<b>إذًا... ما الذي علينا عمله؟</b>

165
00:14:02,290 --> 00:14:03,790
<b>...هذا</b>

166
00:14:39,620 --> 00:14:41,160
<b>!لا فائدة! سيلحق بنا</b>

167
00:14:41,330 --> 00:14:43,040
<b>!سأذهب وراءها</b>

168
00:14:43,040 --> 00:14:44,670
<b>—سأصرف انتباهها لكي</b>

169
00:14:44,670 --> 00:14:45,670
<b>لا تفعل</b>

170
00:14:46,290 --> 00:14:47,840
<b>انسَ أمر الجثث</b>

171
00:14:48,210 --> 00:14:49,260
<b>ستبلغنا</b>

172
00:14:49,880 --> 00:14:51,220
<b>...لـ-لكن</b>

173
00:14:51,720 --> 00:14:55,350
<b>لم نُعِد عدة جثث في ما مضى</b>

174
00:14:55,680 --> 00:14:57,850
<b>وهذه ليست مميّزة عنها</b>

175
00:14:59,220 --> 00:15:00,850
<b>أسنفعل هذا؟</b>

176
00:15:01,140 --> 00:15:02,690
<b>!أحقًّا سنفعل هذا؟</b>

177
00:15:07,320 --> 00:15:08,480
<b>...اللعنة</b>

178
00:15:11,030 --> 00:15:12,700
<b>!علينا فعل ذلك</b>

179
00:15:41,930 --> 00:15:43,230
<b>!حسنًا</b>

180
00:15:43,690 --> 00:15:45,560
<b>!واصلوا المضيّ</b>

181
00:15:57,370 --> 00:16:00,200
<b>سنمضي حالما نعرف أين نحن الآن</b>

182
00:16:00,200 --> 00:16:01,750
<b>!ابقوا يقظين</b>

183
00:16:02,160 --> 00:16:04,750
<b>...سيكون علينا تغيير المسار قليلاً إلى الشرق</b>

184
00:16:13,340 --> 00:16:14,800
<b>...[رقيب [ليفاي</b>

185
00:16:15,760 --> 00:16:16,890
<b>...أنا</b>

186
00:16:20,510 --> 00:16:22,680
<b>هذا يثبت أنهم كانوا أحياءً</b>

187
00:16:24,310 --> 00:16:25,690
<b>بالنسبة لي على الأقل</b>

188
00:16:30,440 --> 00:16:31,730
<b>[يخصّ [إيفان</b>

189
00:16:37,820 --> 00:16:38,990
<b>...رقيب</b>

190
00:16:56,220 --> 00:16:57,840
<b>!فلنغادر</b>

191
00:17:17,110 --> 00:17:20,160
<b>إيرن]، عليك الكفُّ عن التطلُّع إلى الالتحاق بفيلق الاستكشاف]</b>

192
00:17:21,160 --> 00:17:24,450
<b>لماذا؟ أستقولين لي إنهم أغبياء بدورك؟</b>

193
00:17:24,830 --> 00:17:27,370
<b>...ليس كذلك</b>

194
00:17:34,300 --> 00:17:36,550
<b>!لقد عاد فيلق الاستكشاف</b>

195
00:17:36,800 --> 00:17:38,550
<b>!البوابة الأمامية تُفتَح</b>

196
00:17:38,550 --> 00:17:39,550
<b>![فلنذهب يا [ميكاسا</b>

197
00:17:39,550 --> 00:17:41,010
<b>!لقد عاد الأبطال</b>

198
00:18:00,610 --> 00:18:02,990
<b>ألم يرجع سوى هؤلاء؟</b>

199
00:18:03,580 --> 00:18:05,290
<b>لا بدّ أن الباقون التُهِموا</b>

200
00:18:06,290 --> 00:18:09,540
<b>هذا ما يجنيه من يخرج الأسوار</b>

201
00:18:09,830 --> 00:18:14,290
<b>إن كان الأمر هكذا فنحن ندفع الضرائب لتسمينهم وحسب</b>

202
00:18:15,050 --> 00:18:15,550
<b>إيرن]؟]</b>

203
00:18:15,050 --> 00:18:15,550
<b>ما الخطب؟</b>

204
00:18:30,730 --> 00:18:31,980
<b>...[إيرن]</b>

205
00:18:37,480 --> 00:18:38,490
<b>![إيرن]</b>

206
00:18:47,540 --> 00:18:48,450
<b>...[إيرن]</b>

207
00:18:55,000 --> 00:18:56,590
<b>ليس عليك النهوض بعد</b>

208
00:18:57,670 --> 00:18:59,550
<b>استرح</b>

209
00:19:00,130 --> 00:19:01,300
<b>الأنثى؟</b>

210
00:19:02,800 --> 00:19:03,800
<b>أفلتت</b>

211
00:19:04,840 --> 00:19:05,890
<b>لماذا؟</b>

212
00:19:06,550 --> 00:19:08,930
<b>ماذا عن الرفاق؟</b>

213
00:19:09,930 --> 00:19:11,310
<b>وعن الخطة؟</b>

214
00:19:12,230 --> 00:19:13,440
<b>...فشلت</b>

215
00:19:14,230 --> 00:19:16,060
<b>استرح الآن</b>

216
00:19:18,440 --> 00:19:19,480
<b>ما هذا...؟</b>

217
00:19:20,860 --> 00:19:23,820
<b>هل أنقذتِني مجددًا؟</b>

218
00:19:27,700 --> 00:19:30,370
<b>نكاد نبلغ الأسوار</b>

219
00:19:48,470 --> 00:19:51,060
<b>أليس عددهم أقل مما كان في الصباح؟</b>

220
00:19:52,390 --> 00:19:54,190
<b>...أقل بكثير</b>

221
00:19:54,770 --> 00:19:56,900
<b>كارثة أخرى</b>

222
00:19:58,060 --> 00:20:02,150
<b>أحدثوا كل تلك الجلَبة صباحًا، والآن عادوا؟</b>

223
00:20:02,150 --> 00:20:04,030
<b>ما الفائدة من ذلك؟</b>

224
00:20:04,400 --> 00:20:05,660
<b>من يدري</b>

225
00:20:06,530 --> 00:20:10,290
<b>،لكن بالنظر إلى الكآبة البادية عليهم</b>

226
00:20:10,870 --> 00:20:14,660
<b>أستنتج أنهم لم يقوموا بشيء عدا إهدار ضرائبنا</b>

227
00:20:17,880 --> 00:20:19,920
<b>إيرن]، تحمَّل]</b>

228
00:20:31,140 --> 00:20:32,350
<b>!يا للروعة</b>

229
00:20:32,720 --> 00:20:34,640
<b>!فيلق الاستكشاف رائع جدًّا</b>

230
00:20:35,270 --> 00:20:38,310
<b>!لقد أذاقتهم الرّعب وما زالوا يقاتلون رغم ذلك</b>

231
00:20:58,750 --> 00:20:59,920
<b>![أيها الرقيب [ليفاي-دونو</b>

232
00:21:00,750 --> 00:21:02,460
<b>...ابنتي ضمن فرقتك</b>

233
00:21:02,960 --> 00:21:04,340
<b>[أنا والد [بيترا</b>

234
00:21:04,760 --> 00:21:08,090
<b>أردتُ الحديث إليك قبل أن تراني هي</b>

235
00:21:08,430 --> 00:21:11,390
<b>...لقد أرسلَت لي هذه</b>

236
00:21:11,390 --> 00:21:14,970
<b>قالت إنك احترمت قدراتها بما يكفي لتسمح لها بالالتحاق بفرقتك</b>

237
00:21:15,140 --> 00:21:18,100
<b>قالت إنها ستكرّس نفسها لك</b>

238
00:21:18,310 --> 00:21:22,940
<b>!حسنًا، أظن أن تفاؤلها الكبير لا يتيح لها إدراك مشاعر والدها</b>

239
00:21:24,730 --> 00:21:28,200
<b>،حسنًا، بصفتي والدها</b>

240
00:21:28,820 --> 00:21:32,080
<b>أعتقد أنه ما زال الوقت مبكرًا على زواجها</b>

241
00:21:32,080 --> 00:21:35,950
<b>...فما زالت صغيرة وقليلة الخبرة</b>

242
00:21:35,950 --> 00:21:38,870
<b>!أيها العقيد [إيروين]! أجبنا لو سمحت</b>

243
00:21:39,250 --> 00:21:42,960
<b>!أما استفدتموه من هاته البعثة كافٍ لتبرير عدد القتلى؟</b>

244
00:21:43,290 --> 00:21:46,970
<b>!أتظن أن القتلى لم يشعروا بالندم؟</b>

245
00:21:50,010 --> 00:21:58,980
<b>نفقات البعثة وعدد قتلاها كانا كافييْن للتشكيك في أن الفيلق قد استفاد منها شيئًا</b>

246
00:22:09,110 --> 00:22:13,870
<b>،وقد تم استدعاء المسؤولين بمن فيهم [إيروين] إلى العاصمة</b>

247
00:22:15,160 --> 00:22:19,965
<b>[كان مُقرّرًا أن يتم تسليم [إيرن</b>

248
00:22:19,990 --> 00:22:25,169
<b>جميع الحقوق محفوظة للمترجم الاصلي
تم تعديل التوقيت فقط بواسطة محمود علي</b>

249
00:22:37,150 --> 00:22:42,470
<b>،إن افترضنا أنني لستُ أنا</b>

250
00:22:42,470 --> 00:22:47,480
<b>فهل تستطيع الجزم بأنك أنت هو أنت؟</b>

251
00:22:47,480 --> 00:22:53,010
<b>هل سيكون بمقدورك تمالُك نفسك</b>

252
00:22:53,010 --> 00:22:58,160
<b>حين تتحطّم صدفتك الشِّبه رملية ويتفتّت قلبك؟</b>

253
00:22:58,160 --> 00:23:03,370
<b>بعد أن كنتُ أسمع مَن ينادون اسمي</b>

254
00:23:03,370 --> 00:23:07,270
<b>صرتُ لا أسمع سوى الضجيج</b>

255
00:23:07,270 --> 00:23:12,430
<b>كما لو أن الوقت قد جُمِّد</b>

256
00:23:12,430 --> 00:23:15,340
<b>استيقِظ الآن</b>

257
00:23:15,340 --> 00:23:20,310
<b>،لقد خرجتُ من ظلمة شاسعة</b>

258
00:23:20,310 --> 00:23:25,610
<b>وفررتُ منها بسرعة البرق</b>

259
00:23:25,610 --> 00:23:30,180
<b>كنت أحسّ بأنني جثة حية</b>

260
00:23:30,180 --> 00:23:35,310
<b>فلنخرج من وسط هاته الأسوار</b>

261
00:23:35,310 --> 00:23:41,700
<b>لنلتقي في أراضٍ لم نستكشفها بعد</b>

262
00:23:54,600 --> 00:24:00,310
<b>يومها، [آني] ضمن حرَس [إيرن] والبقية الذين لبّوا استدعاءً إلى العاصمة</b>

263
00:24:00,310 --> 00:24:03,730
<b>،فإذا بـ[أرمين] يظهر فجأة</b>

264
00:24:03,730 --> 00:24:07,690
<b>طالبًا منها المساعدة في مهمّة حساسة للغاية</b>

265
00:24:06,360 --> 00:24:08,360
<b>ابتسامة</b>

266
00:24:06,360 --> 00:24:08,360
<b>———— ① غارة على منطقة ستوهيس ————</b>

