﻿1
00:00:02,010 --> 00:00:06,010
<b>انظر يا صديقي! بات لدينا نصر حقيقيّ هنا</b>

2
00:00:06,010 --> 00:00:09,060
<b>هذا أوّل شرف حظينا به</b>

3
00:00:09,060 --> 00:00:12,310
<b>والآن يا صديقي فلنحتفل بهذا النصر</b>

4
00:00:12,310 --> 00:00:14,940
<b>كي نستعدَّ للمعركة التالية</b>

5
00:00:29,740 --> 00:00:35,500
<b>لن تذهب أي تضحية أدراج الرياح</b>

6
00:00:35,500 --> 00:00:40,840
<b>معركتنا مستمرة إلى أن يبقى سهم واحد</b>

7
00:00:40,710 --> 00:00:43,760
<b>.عدوّنا همجيّ. لكننا سننال منه</b>

8
00:00:43,760 --> 00:00:46,800
<b>.عدوّنا ضخم. لذا سنقفز إليه</b>

9
00:00:46,800 --> 00:00:50,460
<b>إننا نمسك الشرف بأيدينا</b>

10
00:00:50,420 --> 00:00:52,600
<b>ونتغنّى باسم النصر</b>

11
00:00:52,600 --> 00:00:57,730
<b>وعلى ظهورنا أجنحة الحرية</b>

12
00:00:58,660 --> 00:01:04,740
<b>،بقبضاتنا على صدورنا</b>

13
00:01:04,800 --> 00:01:09,320
<b>نكافح في حلَقة الجنون</b>

14
00:01:10,900 --> 00:01:13,170
<b>ونحلّق في الأعالي</b>

15
00:01:13,280 --> 00:01:17,480
<b>بأجنحة الحرية خاصّتنا</b>

16
00:01:31,430 --> 00:01:36,440
<b>ابتسامة</b>

17
00:01:31,430 --> 00:01:36,440
<b>———— ① غارة على منطقة ستوهيس ————</b>

18
00:01:39,010 --> 00:01:40,470
<b>![جيّد يا [آني</b>

19
00:01:43,470 --> 00:01:45,430
<b>!كالمُتوقَّع من ابنتي</b>

20
00:01:47,560 --> 00:01:48,730
<b>ما الذي تفعلينه عندكِ يا [آني]؟</b>

21
00:01:48,730 --> 00:01:49,930
<b>!لا راحة</b>

22
00:02:05,220 --> 00:02:08,720
<b>سور سينا
بلدة شرقية محاطة بالأسوار</b>

23
00:02:05,620 --> 00:02:08,580
<b>ماذا؟ ألم تسمع بذلك؟</b>

24
00:02:08,580 --> 00:02:12,330
<b>لقد استدعى الملك ذاك الفتى العملاق والقيادة</b>

25
00:02:08,890 --> 00:02:12,470
<b>منطقة ستوهيس</b>

26
00:02:08,890 --> 00:02:12,470
<b>منطقة ستوهيس</b>

27
00:02:12,330 --> 00:02:14,750
<b>سيمرّون اليوم من هذه البلدة</b>

28
00:02:14,750 --> 00:02:15,790
<b>فهمت</b>

29
00:02:15,790 --> 00:02:18,840
<b>حسنٌ، أنا متأكّد أنه سيتم تشريحه هذه المرة</b>

30
00:02:18,840 --> 00:02:24,840
<b>مهما يكن، أرجو أن تسير الأمور بنحو يسدّون فيه البوابة</b>

31
00:02:25,850 --> 00:02:28,970
<b>أقلتَ سدّ البوابة؟</b>

32
00:02:29,600 --> 00:02:33,390
<b>أما زلتم مصرّين على تدنيس الآلهة بأيديكم؟</b>

33
00:02:35,150 --> 00:02:37,980
<b>!"ماريا"! "روز"! "سينا"</b>

34
00:02:38,400 --> 00:02:43,240
<b>!تدنيس الآلهة الثلاثة بأيدي البشر لا يُغتفر</b>

35
00:02:43,240 --> 00:02:45,990
<b>إنهم يحبّون الأسوار ويعبدونها كآلهة</b>

36
00:02:45,990 --> 00:02:47,080
<b>تجنَّبهم</b>

37
00:02:47,080 --> 00:02:48,030
<b>...هكذا إذًا</b>

38
00:02:48,030 --> 00:02:50,040
<b>ظننتُ أنه لم يعد لهم وجود</b>

39
00:02:50,040 --> 00:02:50,950
<b>تبًّا</b>

40
00:02:52,290 --> 00:02:56,250
<b>!لا شيء سيحمينا عدا الأسوار</b>

41
00:02:56,430 --> 00:02:59,850
<b>الحرس
مقر ستوهيس</b>

42
00:03:02,510 --> 00:03:04,470
<b>استيقظتِ أخيرًا</b>

43
00:03:04,720 --> 00:03:08,470
<b>لم أستطع إيقاظكِ لأنكِ تبدين جدّ مخيفة عند نومكِ</b>

44
00:03:08,890 --> 00:03:10,720
<b>[آسفة يا [آني</b>

45
00:03:10,720 --> 00:03:12,730
<b>لقد تراخيتِ كثيرًا مؤخّرًا</b>

46
00:03:13,480 --> 00:03:14,690
<b>ماذا؟</b>

47
00:03:14,690 --> 00:03:17,110
<b>أأنت غاضب؟</b>

48
00:03:17,110 --> 00:03:18,980
<b>أنتِ انطوائية، صحيح؟</b>

49
00:03:18,980 --> 00:03:20,860
<b>دعها وشأنها</b>

50
00:03:20,860 --> 00:03:23,150
<b>(آني] أتت من منطقة (تروست]</b>

51
00:03:23,700 --> 00:03:26,490
<b>وفي هذا المقر هي الشخص الوحيد الذي مرّ بقتال</b>

52
00:03:26,490 --> 00:03:30,740
<b>لتوِّها أتت من الجحيم. تحسُّنُها سيتطلّب وقتًا</b>

53
00:03:31,160 --> 00:03:35,330
<b>هكذا إذًا... أنت معجب بها</b>

54
00:03:35,960 --> 00:03:37,790
<b>ما الجميل فيها؟</b>

55
00:03:37,790 --> 00:03:39,040
<b>،]هيتشي]</b>

56
00:03:39,040 --> 00:03:43,460
<b>ثمة سبيل واحد يمكِّن غبية مثلكِ من الالتحاق بالحرس</b>

57
00:03:43,460 --> 00:03:46,260
<b>ما هو؟ لا أعلمه</b>

58
00:03:46,720 --> 00:03:47,640
<b>أخبرني</b>

59
00:03:47,640 --> 00:03:48,760
<b>!صمتًا</b>

60
00:03:53,890 --> 00:03:55,770
<b>لا تزعجوا أنفسكم</b>

61
00:03:56,560 --> 00:04:00,110
<b>لدينا اليوم عمل يختلف عن المعتاد</b>

62
00:04:00,110 --> 00:04:01,770
<b>لهذا طلبت حضوركم جميعًا</b>

63
00:04:02,900 --> 00:04:06,280
<b>إنه يخصّ ثلة فيلق الاستكشاف التي استدعاها الملك</b>

64
00:04:06,280 --> 00:04:10,280
<b>سيمرّون اليوم من الشارع الرئيسي للبلدة</b>

65
00:04:11,080 --> 00:04:13,870
<b>،مرافقتهم هي عمل حرس المقرّ</b>

66
00:04:13,870 --> 00:04:16,790
<b>علينا القيام بذلك أثناء عبورهم البلدة</b>

67
00:04:17,580 --> 00:04:20,460
<b>لقد تم السماح باستعمال عتاد المناورة في المدينة مؤقّتًا</b>

68
00:04:20,880 --> 00:04:24,300
<b>ستمضون بجانبهم لأجل حراستهم</b>

69
00:04:24,300 --> 00:04:28,180
<b>ستركبون قاربًا للوصول إلى المكان الذي ستبدأ فيه مهمتكم</b>

70
00:04:28,180 --> 00:04:29,090
<b>هذا كل شيء</b>

71
00:04:29,760 --> 00:04:31,550
<b>هل لي بسؤال؟</b>

72
00:04:32,640 --> 00:04:33,310
<b>ماذا؟</b>

73
00:04:33,310 --> 00:04:36,560
<b>ما الذي سنحميهم منه؟</b>

74
00:04:37,730 --> 00:04:43,730
<b>لم يسبق لي أن سمعت بأحد يخالف النظام الملكيّ داخل الأسوار</b>

75
00:04:44,480 --> 00:04:46,360
<b>،هنالك بعض المجرمين</b>

76
00:04:46,360 --> 00:04:51,530
<b>لكن يصعب الافتراض أن هنالك تنظيم فعليّ إلا إن كان مركزه خارج الأسوار</b>

77
00:04:52,240 --> 00:04:54,040
<b>ولا يمكنني افتراض أي دافع</b>

78
00:04:54,040 --> 00:04:56,330
<b>إنك حكيم</b>

79
00:04:56,330 --> 00:04:58,250
<b>حسنٌ، أوكّل إليك كل شيء</b>

80
00:04:58,250 --> 00:05:00,830
<b>هنا توجد التفاصيل</b>

81
00:05:04,380 --> 00:05:06,800
<b>نحن كبار الضّباط مشغولين</b>

82
00:05:06,800 --> 00:05:09,130
<b>تولّوا أنتم هذا الأمر</b>

83
00:05:10,840 --> 00:05:13,100
<b>لكن لا تشقلبوه</b>

84
00:05:13,850 --> 00:05:14,970
<b>آسف للتأخير</b>

85
00:05:14,970 --> 00:05:16,100
<b>فلنكمل</b>

86
00:05:16,100 --> 00:05:17,430
<b>دور من كان؟</b>

87
00:05:23,020 --> 00:05:24,860
<b>!تبًّا! يا للعبث</b>

88
00:05:24,860 --> 00:05:26,030
<b>...فعلاً</b>

89
00:05:26,030 --> 00:05:29,490
<b>هذا الفرع أعفن مما كنتُ أتخيّل</b>

90
00:05:30,030 --> 00:05:33,240
<b>...لكن ذلك ما جعلني أختاره</b>

91
00:05:33,240 --> 00:05:37,540
<b>لكنهم يكلّفون المستجدّين بكل شيء تقريبًا</b>

92
00:05:37,540 --> 00:05:40,040
<b>لم أكن أعلم هذا</b>

93
00:05:40,040 --> 00:05:41,420
<b>حثالة</b>

94
00:05:41,420 --> 00:05:45,130
<b>!تبًّا للحثالة الذين لا يفكّرون سوى في أنفسهم</b>

95
00:05:46,000 --> 00:05:47,760
<b>ما الذي تقوله يا [مارلو]؟</b>

96
00:05:48,090 --> 00:05:51,510
<b>لستَ أفضل من الحرس بما أنك التحقت بهم</b>

97
00:05:53,760 --> 00:05:55,390
<b>!أنا أفضل</b>

98
00:05:55,390 --> 00:05:57,520
<b>لستُ حثالة مثلكم</b>

99
00:05:58,310 --> 00:06:01,060
<b>أتيتُ إلى هنا لإصلاح الحرس</b>

100
00:06:03,940 --> 00:06:05,690
<b>[مذهل يا [مارلو</b>

101
00:06:05,690 --> 00:06:07,980
<b>لم أكن أعلم أنك هكذا</b>

102
00:06:07,980 --> 00:06:09,820
<b>وكيف تُراك ستفعل هذا؟</b>

103
00:06:10,400 --> 00:06:12,280
<b>علي أن أترقّى</b>

104
00:06:12,740 --> 00:06:14,120
<b>،عندما أتولّى القيادة</b>

105
00:06:14,120 --> 00:06:19,080
<b>سأصلح مشاكل الانضباط وأنزل العقاب بالفاسدين</b>

106
00:06:19,080 --> 00:06:20,200
<b>الأمر سهل</b>

107
00:06:21,210 --> 00:06:23,710
<b>سأجعل هذا مكانًا للبشر العاديين</b>

108
00:06:24,290 --> 00:06:25,210
<b>هذا كل شيء</b>

109
00:06:25,920 --> 00:06:28,170
<b>ما يجدر بالبشر أن يكونوا عليه</b>

110
00:06:30,260 --> 00:06:33,220
<b>!يا للهول، إنك شخص رائع</b>

111
00:06:33,220 --> 00:06:36,470
<b>!وأنا من كانت تظنّك مملاًّ! آسفة</b>

112
00:06:37,430 --> 00:06:40,180
<b>هدفك ذاك نبيل بالفعل</b>

113
00:06:40,180 --> 00:06:41,770
<b>أرجو لك التوفيق</b>

114
00:06:41,770 --> 00:06:42,980
<b>أأنت متأكد؟</b>

115
00:06:44,060 --> 00:06:47,440
<b>،إن نال السلطة "شخص جيّد" مثلك</b>

116
00:06:47,440 --> 00:06:49,730
<b>أظن أنها ستكون نهايتنا</b>

117
00:06:49,730 --> 00:06:51,110
<b>ماذا؟</b>

118
00:06:51,110 --> 00:06:52,990
<b>ألديك ما تقولينه حقًّا؟</b>

119
00:06:53,950 --> 00:06:56,450
<b>أظنك على حق</b>

120
00:06:57,030 --> 00:06:58,620
<b>لأنك تقول الصواب</b>

121
00:06:59,410 --> 00:07:01,750
<b>أعرف شخصًا هكذا</b>

122
00:07:02,960 --> 00:07:07,590
<b>السّباحة عكس التيار تتطلّب الكثير من الشّجاعة</b>

123
00:07:07,590 --> 00:07:08,750
<b>أقدّر هذا</b>

124
00:07:09,960 --> 00:07:12,880
<b>...قد تكون محض غبيّ ولكن</b>

125
00:07:14,010 --> 00:07:16,470
<b>قد يكون الشخص الآخر الذي تعرفينه غبيًّا</b>

126
00:07:16,840 --> 00:07:18,100
<b>لكنني لستُ مثله</b>

127
00:07:20,430 --> 00:07:22,220
<b>لقد ضيّعنا الكثير من الوقت في الثرثرة</b>

128
00:07:22,220 --> 00:07:23,020
<b>!فلنذهب</b>

129
00:07:29,190 --> 00:07:32,780
<b>ستعبر الثلة البوابة الخارجية بعد خمس وأربعين دقيقة</b>

130
00:07:33,190 --> 00:07:36,410
<b>فليتخذ الكل مواقعهم عندما نصل إلى منطقة التجمُّع</b>

131
00:07:36,820 --> 00:07:37,700
<b>مفهوم؟</b>

132
00:07:44,330 --> 00:07:45,290
<b>!يا هذا</b>

133
00:07:46,670 --> 00:07:47,750
<b>ماذا هناك؟</b>

134
00:07:48,380 --> 00:07:50,000
<b>هذه مُعِدَّاتنا</b>

135
00:07:50,290 --> 00:07:51,920
<b>أوليسوا يأخذونها إلى منطقة أخرى؟</b>

136
00:07:51,920 --> 00:07:55,260
<b>لكن غريبٌ مشاركة التُّجّار في ذلك</b>

137
00:07:57,090 --> 00:07:59,180
<b>ما الذي يجري؟</b>

138
00:08:06,390 --> 00:08:09,190
<b>!يبيعان معدّاتنا في السوق السوداء؟</b>

139
00:08:11,940 --> 00:08:13,730
<b>أوي أوي، ماذا عن المهمة؟</b>

140
00:08:13,730 --> 00:08:16,990
<b>!يا للهول... إنه رائع حقًّا</b>

141
00:08:16,990 --> 00:08:19,700
<b>حسنٌ، لدينا الوقت على كل حال</b>

142
00:08:19,700 --> 00:08:21,450
<b>فلنستمتع بالعرض</b>

143
00:08:29,210 --> 00:08:31,170
<b>حسنٌ، فلنذهب لشراء الشراب</b>

144
00:08:34,460 --> 00:08:36,760
<b>ماذا هناك أيها المستجدّ؟ ما الذي تريده؟</b>

145
00:08:37,340 --> 00:08:41,600
<b>...بـ-بيع المعدّات الحكومية يُعدُّ جريمة</b>

146
00:08:42,810 --> 00:08:43,600
<b>وبعد؟</b>

147
00:08:45,270 --> 00:08:50,810
<b>...يدفع الناس الضرائب لأجل هاته المعدَّات، ثم</b>

148
00:08:52,570 --> 00:08:56,440
<b>عجبًا، عجبًا، أتهدد رؤساءك أيها المستجدّ؟</b>

149
00:08:56,940 --> 00:09:00,450
<b>أتطلّع لرؤية مستقبلك</b>

150
00:09:02,240 --> 00:09:05,080
<b>اذهب لشراء امرأة واسترخِ قليلاً</b>

151
00:09:07,460 --> 00:09:08,960
<b>!مـ-مهلاً</b>

152
00:09:10,000 --> 00:09:12,420
<b>—بيع معدّات حكومية</b>

153
00:09:35,150 --> 00:09:36,070
<b>...أ-أوي</b>

154
00:09:39,650 --> 00:09:42,320
<b>سنلقي القبض عليك لمعارضة ضابط أعلى</b>

155
00:09:43,160 --> 00:09:44,580
<b>...كفى هراءً</b>

156
00:09:44,580 --> 00:09:45,740
<b>...هذا غير قانونيّ</b>

157
00:09:45,740 --> 00:09:46,830
<b>...ليس هنالك من يكترث</b>

158
00:09:48,000 --> 00:09:48,660
<b>!هنا...</b>

159
00:09:52,000 --> 00:09:54,460
<b>ألم تنل كفايتك بعد؟</b>

160
00:09:57,460 --> 00:10:01,470
<b>أرجو المعذرة... يبدو الغبيّ سبَّب لكم المشاكل</b>

161
00:10:02,300 --> 00:10:05,470
<b>سنلقّنه درسًا قاسيًا</b>

162
00:10:05,470 --> 00:10:07,060
<b>...أم أنك</b>

163
00:10:08,020 --> 00:10:12,140
<b>تريد حشدًا أكبر؟</b>

164
00:10:15,060 --> 00:10:16,480
<b>هذه آخر مرّة</b>

165
00:10:16,820 --> 00:10:17,860
<b>!أمرك</b>

166
00:10:21,110 --> 00:10:23,240
<b>حسنٌ، فلنذهب لشراء الشراب</b>

167
00:10:23,240 --> 00:10:25,660
<b>أجل، لقد كان عمل اليوم شاقًّا</b>

168
00:10:37,250 --> 00:10:38,170
<b>افعلها</b>

169
00:10:40,670 --> 00:10:44,890
<b>أولست تنوي معاقبة الفاسدين؟</b>

170
00:10:45,930 --> 00:10:49,810
<b>سأساعدك إن وددتَ ذلك</b>

171
00:10:54,810 --> 00:10:56,190
<b>ما الذي تود أكله؟</b>

172
00:10:56,190 --> 00:10:57,230
<b>ماذا برأيك؟</b>

173
00:10:57,230 --> 00:10:58,070
<b>!لحم</b>

174
00:11:01,820 --> 00:11:02,900
<b>!اللعنة</b>

175
00:11:05,200 --> 00:11:08,910
<b>نعلم أنكِ تعملين جاهدةً</b>

176
00:11:09,200 --> 00:11:11,540
<b>...هذا ليس صحيحًا</b>

177
00:11:14,670 --> 00:11:17,210
<b>...الشخص الذي تعرفينه</b>

178
00:11:17,750 --> 00:11:22,210
<b>الغبي الذي تحدّثتِ عنه... أكان ليفعلها؟</b>

179
00:11:24,550 --> 00:11:25,630
<b>ربّما</b>

180
00:11:30,350 --> 00:11:39,110
<b>إذًا أنا أحد الحثالة الذين تحدثتِ عنهم؛ الذين يسبحون مع التيار وحسب، صحيح؟</b>

181
00:11:40,110 --> 00:11:41,650
<b>لا دراية لي</b>

182
00:11:43,400 --> 00:11:47,160
<b>لكن أليس هذا ما يفعله البشر العاديّون أيضًا؟</b>

183
00:11:48,820 --> 00:11:50,660
<b>...كل ما أريده</b>

184
00:11:50,660 --> 00:11:57,460
<b>هو أن يتم اعتبار الضعيف الذي ينساب مع التيار إنسانًا أيضًا</b>

185
00:12:21,480 --> 00:12:22,520
<b>![آني]</b>

186
00:12:34,870 --> 00:12:35,790
<b>أهلاً</b>

187
00:12:36,580 --> 00:12:39,790
<b>أنت من الحرس، أليس كذلك؟</b>

188
00:12:41,250 --> 00:12:42,380
<b>...[أرمين]</b>

189
00:12:44,440 --> 00:12:49,440
<b>المعلومات المتاحةُ حاليًا</b>

190
00:12:44,440 --> 00:12:49,440
<b>① الحرس
تعداد الحرس حواليّ 2.000، لكن إن أضفنا الحامية تحت قيادتهم
فسيُقدّر تعدادهم بـ5.000</b>

191
00:12:49,440 --> 00:12:54,450
<b>المعلومات المتاحةُ حاليًا</b>

192
00:12:49,440 --> 00:12:54,450
<b>②  الحرس
.ثمة مئتا واحد منهم في كل بلدة
واجبهم الأساسي الإشراف على المستجدين
.ومراقبة الحامية وتولّي أمر الحرائق</b>

193
00:12:55,560 --> 00:12:58,060
<b>ما قصة هذا اللباس؟</b>

194
00:12:58,390 --> 00:13:00,350
<b>أنا متسلِّل</b>

195
00:13:00,350 --> 00:13:04,480
<b>عتاد المناورة خاصّتي تحت معطفي لئلا يُرى</b>

196
00:13:05,070 --> 00:13:06,110
<b>انظري</b>

197
00:13:07,070 --> 00:13:08,610
<b>ما الأمر؟</b>

198
00:13:09,490 --> 00:13:14,030
<b>آني]، هلا ساعدتني في تهريب [إيرن]؟]</b>

199
00:13:14,330 --> 00:13:15,790
<b>إلى أين؟</b>

200
00:13:16,250 --> 00:13:20,670
<b>إن خالف أحد النظام الملكي فإلى أين سيهرب داخل هذه الأسوار؟</b>

201
00:13:20,670 --> 00:13:22,790
<b>سنختبئ لبعض الوقت وحسب</b>

202
00:13:23,290 --> 00:13:25,960
<b>لا ننوي مخالفة النظام بطريقة مباشرة</b>

203
00:13:26,550 --> 00:13:30,340
<b>سيُعتبر الأمر تمرّدًا لثلة من فيلق الاستكشاف</b>

204
00:13:30,340 --> 00:13:31,840
<b>لكننا سنكسب الوقت</b>

205
00:13:31,840 --> 00:13:35,970
<b>لنقضيه في البحث عن براهين تكفي لمجابهة باقي الفصائل في المحكمة</b>

206
00:13:36,430 --> 00:13:37,980
<b>وسنجدها حتمًا</b>

207
00:13:38,390 --> 00:13:40,190
<b>براهين تكفي؟</b>

208
00:13:40,730 --> 00:13:42,980
<b>أهنالك وجود لها أصلاً؟</b>

209
00:13:43,520 --> 00:13:44,480
<b>ما الضمان؟</b>

210
00:13:47,150 --> 00:13:48,990
<b>آسف، لا يمكنني القول</b>

211
00:13:52,030 --> 00:13:54,910
<b>آسفة، لا يمكنني مساعدتك</b>

212
00:13:55,740 --> 00:13:58,040
<b>لن أخبر أحدًا، عليك أن تقوم بالأمر بنفسك</b>

213
00:13:59,330 --> 00:14:00,160
<b>![آني]</b>

214
00:14:00,160 --> 00:14:02,120
<b>!أرجوكِ</b>

215
00:14:02,120 --> 00:14:05,630
<b>![سيقتلون [إيرن</b>

216
00:14:05,630 --> 00:14:14,010
<b>!الجُهَّال الذين لا تهمّهم سوى مصلحتهم سيقودون جنس البشر نحو الهلاك دون قصد</b>

217
00:14:14,010 --> 00:14:17,140
<b>أعلم أن هذا ليس مقنعًا</b>

218
00:14:17,140 --> 00:14:18,720
<b>...لكن رغم ذلك</b>

219
00:14:18,720 --> 00:14:21,350
<b>!لا خيار سوى الرهان</b>

220
00:14:22,900 --> 00:14:26,320
<b>بالطبع، سأبذل جهدي لتجنُّب تسبيب المشاكل لكِ</b>

221
00:14:26,320 --> 00:14:30,610
<b>،"لكن لتجاوز نقط التفتيش داخل سور "سينا</b>

222
00:14:30,610 --> 00:14:33,200
<b>!فإننا نحتاج مساعدة الحرس</b>

223
00:14:33,910 --> 00:14:36,200
<b>!هذا هو السبيل الوحيد</b>

224
00:14:37,620 --> 00:14:38,910
<b>...أنت</b>

225
00:14:39,450 --> 00:14:42,210
<b>هل أبدو لك شخصًا صالحًا حقًّا؟</b>

226
00:14:43,170 --> 00:14:44,540
<b>شخص صالح؟</b>

227
00:14:44,540 --> 00:14:45,670
<b>...حسنٌ</b>

228
00:14:46,630 --> 00:14:50,210
<b>لا أحب هذا المصطلح حقًّا</b>

229
00:14:50,590 --> 00:14:52,380
<b>،لأنه بالنسبة لي</b>

230
00:14:52,380 --> 00:14:57,970
<b>فهو يشير إلى شخص جيّد بالنسبة لشخص آخر</b>

231
00:14:58,140 --> 00:15:02,480
<b>ولا أظن أن هنالك شخص جيّد بالنسبة للكلّ</b>

232
00:15:02,480 --> 00:15:06,440
<b>...وبالتالي، إن لم تساعديني</b>

233
00:15:08,070 --> 00:15:11,490
<b>فستكونين شخصًا سيّئًا بالنسبة لي، صحيح؟</b>

234
00:15:29,130 --> 00:15:30,000
<b>حسنٌ</b>

235
00:15:36,800 --> 00:15:37,970
<b>أنا موافقة</b>

236
00:15:49,940 --> 00:15:52,780
<b>كان هذا أسهل مما توقّعتُ</b>

237
00:15:52,780 --> 00:15:53,190
<b>!صه</b>

238
00:15:53,190 --> 00:15:55,570
<b>هذا هو الحرس</b>

239
00:15:55,570 --> 00:15:57,700
<b>يعملون بجدّ كما ترون</b>

240
00:15:57,700 --> 00:15:59,200
<b>كف عن التحديق كثيرًا</b>

241
00:15:59,910 --> 00:16:03,000
<b>فلنأمل ألا يدركوا أن [جان] أخذ مكاني</b>

242
00:16:03,000 --> 00:16:05,790
<b>...لن يدوم ذلك بأي حال</b>

243
00:16:05,790 --> 00:16:09,040
<b>لسنا متشابهيْن على الإطلاق</b>

244
00:16:09,500 --> 00:16:10,880
<b>لا بأس بذلك</b>

245
00:16:10,880 --> 00:16:14,800
<b>كلاكما يبدو كمجرم بنظرتكما الشريرة تلك</b>

246
00:16:15,170 --> 00:16:17,220
<b>!ليس لدي وجه حصان كالذي لديه</b>

247
00:16:17,220 --> 00:16:22,680
<b>قل لي، لو لم أساعدكم فكيف كنتم ستتجاوزون السور؟</b>

248
00:16:23,180 --> 00:16:25,930
<b>كنتُ أنوي استعمال عتاد المناورة لتجاوزه</b>

249
00:16:26,440 --> 00:16:27,770
<b>هذا جنون</b>

250
00:16:27,770 --> 00:16:33,690
<b>أولم يكن الأسهل الهرب قبل بلوغ (ستوهيس)؟</b>

251
00:16:34,360 --> 00:16:36,320
<b>لماذا هنا والآن؟</b>

252
00:16:36,740 --> 00:16:42,700
<b>[حسبتُ أن التصميم المعقد لهذه المدينة سيتيح لنا فرصة أفضل لاستبدال [إيرن] بـ[جان</b>

253
00:16:42,700 --> 00:16:49,080
<b>وأيضًا، التظاهر بطاعة الأوامر بدل عصيانها بطريقة مباشرة سيبعد الاشتباه</b>

254
00:16:49,080 --> 00:16:51,170
<b>وسيكسبنا وقتًا أكثر للهرب</b>

255
00:16:52,590 --> 00:16:53,590
<b>هكذا إذًا</b>

256
00:16:54,380 --> 00:16:55,630
<b>فهمت الآن</b>

257
00:17:00,300 --> 00:17:01,350
<b>!هناك</b>

258
00:17:10,480 --> 00:17:11,610
<b>هنا؟</b>

259
00:17:11,610 --> 00:17:14,360
<b>أجل، سننزل إلى هناك</b>

260
00:17:14,360 --> 00:17:18,490
<b>حيث بقايا مدينة تحت الأرض تمّ التخلي عن إكمال العمل عليها منذ زمن</b>

261
00:17:20,910 --> 00:17:24,790
<b>سيوصلنا هذا إلى جوار البوابة الخارجيّة</b>

262
00:17:24,790 --> 00:17:26,700
<b>!حقًّا؟ مذهل</b>

263
00:17:28,620 --> 00:17:29,580
<b>آني]؟]</b>

264
00:17:30,120 --> 00:17:31,540
<b>ما خطبكِ؟</b>

265
00:17:32,000 --> 00:17:35,250
<b>لا تقولي لي إنك تخافين الأماكن المظلمة والضيقة</b>

266
00:17:36,420 --> 00:17:38,800
<b>أجل، أنا كذلك</b>

267
00:17:39,510 --> 00:17:46,560
<b>متيقّنةٌ أن توّاقًا إلى الموت مثلك لن يدرك ما تشعر به فتاة ضعيفة مثلي</b>

268
00:17:50,100 --> 00:17:54,690
<b>فتاة بوسعها قلبُ رجل في الهواء ليست بضعيفة</b>

269
00:17:55,070 --> 00:17:57,070
<b>!كفي عن التغابي وهلمّي</b>

270
00:17:57,320 --> 00:17:59,570
<b>لا، لن آتي</b>

271
00:18:00,860 --> 00:18:02,360
<b>ذاك المكان يخيفني</b>

272
00:18:02,860 --> 00:18:06,200
<b>إن لم نكن سنمرّ فوق الأرض فلن أساعدكم</b>

273
00:18:15,960 --> 00:18:17,710
<b>!ما الذي تقولينه؟</b>

274
00:18:17,710 --> 00:18:19,090
<b>!انزلي إلى هنا</b>

275
00:18:19,090 --> 00:18:20,470
<b>!كفاكِ عبثًا</b>

276
00:18:20,470 --> 00:18:21,840
<b>إيرن]، لا تصرخ]</b>

277
00:18:21,840 --> 00:18:24,550
<b>ما من خطب، صحيح يا [ميكاسا]؟</b>

278
00:18:25,350 --> 00:18:27,310
<b>،لسبب ما</b>

279
00:18:28,020 --> 00:18:31,600
<b>خلى المكان منذ لحظات</b>

280
00:18:39,650 --> 00:18:40,690
<b>!تبًّا</b>

281
00:18:41,150 --> 00:18:42,490
<b>أشعر بالألم</b>

282
00:18:45,490 --> 00:18:50,620
<b>منذ متى بدأت تنظر إليّ بتلك الطريقة</b>

283
00:18:51,460 --> 00:18:52,460
<b>يا [أرمين]؟</b>

284
00:18:54,120 --> 00:18:56,080
<b>آني]، لماذا؟]</b>

285
00:18:57,130 --> 00:19:00,170
<b>لماذا تملكين عتاد المناورة الخاصّ بـ[ماركو]؟</b>

286
00:19:05,180 --> 00:19:07,720
<b>...أعرف كلّ خدش فيه</b>

287
00:19:07,720 --> 00:19:09,770
<b>لأننا عملنا على صيانته معًا</b>

288
00:19:11,100 --> 00:19:12,850
<b>لذلك عرفتُه</b>

289
00:19:13,480 --> 00:19:14,520
<b>...هكذا</b>

290
00:19:15,440 --> 00:19:18,520
<b>حسنًا... لقد وجدتُه بالصدفة</b>

291
00:19:20,900 --> 00:19:26,280
<b>إذًا، أنتِ من قتل العملاقيْن اللذيْن أمسكنا بهما؟</b>

292
00:19:26,570 --> 00:19:27,570
<b>...من يدري</b>

293
00:19:28,410 --> 00:19:33,460
<b>لكن إن شككتَ في هذا قبل شهر، فلمَ لم تتصرّف حينها؟</b>

294
00:19:33,460 --> 00:19:35,580
<b>!لأنني ما زلتُ عاجزًا عن التصديق</b>

295
00:19:36,210 --> 00:19:39,630
<b>رجوتُ أن تكون عينيّ قد خدعتاني</b>

296
00:19:39,960 --> 00:19:41,340
<b>...ولذلك السبب</b>

297
00:19:42,960 --> 00:19:45,300
<b>لكن... ماذا عنكِ؟</b>

298
00:19:46,840 --> 00:19:50,310
<b>لم تقتليني آنذاك</b>

299
00:19:51,180 --> 00:19:55,020
<b>لذلك آلت الأمور إلى هذا</b>

300
00:20:03,110 --> 00:20:05,990
<b>أجل، أظنك محقّ</b>

301
00:20:07,320 --> 00:20:11,080
<b>لم أضع في الحسبان أنك ستحاصرني هكذا</b>

302
00:20:14,200 --> 00:20:19,330
<b>لماذا لم أقتلك آنذاك؟</b>

303
00:20:19,960 --> 00:20:21,290
<b>...[أوي، [آني</b>

304
00:20:21,630 --> 00:20:28,470
<b>ما زالت لديكِ فرصة يا من تسايرين هذا لأنه لديكِ حسّ فكاهيّ لعين</b>

305
00:20:29,180 --> 00:20:30,600
<b>!لذا انزلي إلى هنا</b>

306
00:20:31,890 --> 00:20:35,180
<b>!يمكنكِ أن تثبتي براءتكِ بمجرّد نزولك إلى هنا</b>

307
00:20:35,180 --> 00:20:36,850
<b>!انزلي وأثبتي ذلك</b>

308
00:20:37,940 --> 00:20:39,600
<b>...لا يمكنني ذلك</b>

309
00:20:39,860 --> 00:20:42,610
<b>لقد فشلتُ في أن أغدو محاربة</b>

310
00:20:42,610 --> 00:20:45,610
<b>!بحقّكِ، هذا ليس مرحًا</b>

311
00:20:45,610 --> 00:20:47,030
<b>![فلنتحدّث يا [آني</b>

312
00:20:47,030 --> 00:20:48,990
<b>—لا يزال بإمكاننا أن نتحدّث</b>

313
00:20:48,990 --> 00:20:50,240
<b>هذا يكفي</b>

314
00:20:51,120 --> 00:20:52,780
<b>لا يمكنني سماع المزيد</b>

315
00:20:54,160 --> 00:20:55,450
<b>لا فائدة</b>

316
00:20:57,500 --> 00:21:02,420
<b>!سأمزّقكِ مجددًا أيتها العملاقة</b>

317
00:21:28,570 --> 00:21:33,370
<b>أرمين]، سعيدة لأنني تمكّنت من أن أكون شخصًا صالحًا بالنسبة لك]</b>

318
00:21:34,370 --> 00:21:36,620
<b>لقد ربحتَ رهانك</b>

319
00:21:39,500 --> 00:21:40,540
<b>...لكن</b>

320
00:21:41,330 --> 00:21:44,420
<b>!هنا يبدأ رهاني أنا</b>

321
00:21:58,020 --> 00:21:58,930
<b>![إيرن]</b>

322
00:22:04,940 --> 00:22:05,860
<b>![ميكاسا]</b>

323
00:22:05,860 --> 00:22:06,690
<b>!لقد تأخرنا</b>

324
00:22:19,991 --> 00:22:25,170
<b>جميع الحقوق محفوظة للمترجم الاصلي
تم تعديل التوقيت فقط بواسطة محمود علي</b>

325
00:22:37,200 --> 00:22:42,520
<b>،إن افترضنا أنني لستُ أنا</b>

326
00:22:42,520 --> 00:22:47,530
<b>فهل تستطيع الجزم بأنك أنت هو أنت؟</b>

327
00:22:47,530 --> 00:22:53,060
<b>هل سيكون بمقدورك تمالُك نفسك</b>

328
00:22:53,060 --> 00:22:58,210
<b>حين تتحطّم صدفتك الشِّبه رملية ويتفتّت قلبك؟</b>

329
00:22:58,210 --> 00:23:03,420
<b>بعد أن كنتُ أسمع مَن ينادون اسمي</b>

330
00:23:03,420 --> 00:23:07,320
<b>صرتُ لا أسمع سوى الضجيج</b>

331
00:23:07,320 --> 00:23:12,480
<b>كما لو أن الوقت قد جُمِّد</b>

332
00:23:12,480 --> 00:23:15,390
<b>استيقِظ الآن</b>

333
00:23:15,390 --> 00:23:20,360
<b>،لقد خرجتُ من ظلمة شاسعة</b>

334
00:23:20,360 --> 00:23:25,660
<b>وفررتُ منها بسرعة البرق</b>

335
00:23:25,660 --> 00:23:30,230
<b>كنت أحسّ بأنني جثة حية</b>

336
00:23:30,230 --> 00:23:35,360
<b>فلنخرج من وسط هاته الأسوار</b>

337
00:23:35,360 --> 00:23:41,750
<b>لنلتقي في أراضٍ لم نستكشفها بعد</b>

338
00:23:54,610 --> 00:23:58,940
<b>[العملاقة كانت هي [آني ليونهارت</b>

339
00:23:59,400 --> 00:24:04,240
<b>لكن، [إيرن] عاجز عن التحول لمواجهتها</b>

340
00:24:04,240 --> 00:24:07,620
<b>لأنها ما زالت [آني] بالنسبة له</b>

341
00:24:06,660 --> 00:24:08,410
<b>رأفة</b>

342
00:24:06,660 --> 00:24:08,410
<b>———— ② غارة على منطقة ستوهيس ————</b>

