﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:04,320
.جاك نيلسون في طريقه إلى إلى لندن

2
00:00:04,360 --> 00:00:06,640
هناك بعض الأشخاص في
.هذا البلد أودُّ مقابلتهم

3
00:00:06,680 --> 00:00:09,520
.الفاشيون-
ليسو أولئك الذين يرتدون أحذية طويلة وقمصان سوداء-

4
00:00:09,560 --> 00:00:11,240
.بل أولئك الذين يرتدون البدلات الرسمية

5
00:00:11,280 --> 00:00:13,360
.(سيدة شيلبي ، هذه هي السيدة (ديانا ميتفورد

6
00:00:13,400 --> 00:00:15,960
.أحدث وآخر عشيقة لأوزوالد أبد الدهر

7
00:00:16,000 --> 00:00:18,840
.رسميا هو قادم لشراء تراخيص استيراد الخمور

8
00:00:18,880 --> 00:00:21,720
.(وبشكل غير رسمي هو مبعوث (روزفلت

9
00:00:21,760 --> 00:00:24,680
بكوني من الفاشيين وبكوني بينهم

10
00:00:24,720 --> 00:00:25,960
.يمكنني إبادتهم

11
00:00:26,000 --> 00:00:28,360
ما زلت تبحث عن مشكلة
.كبيرة بما يكفي لقتلك

12
00:00:28,400 --> 00:00:30,720
إذا كنتِ لا تريدين مساعدتي
.في حمل الدلو ، فلن ألومك

13
00:00:30,760 --> 00:00:32,680
.عليك أن تتدبّر أمورك بنفسك

14
00:00:32,720 --> 00:00:34,240
هل اتفقنا يا سيد نيلسون؟

15
00:00:34,280 --> 00:00:35,560
.أنت رجل شجاع

16
00:00:37,120 --> 00:00:38,700
كل بطل حرب قابلته

17
00:00:38,740 --> 00:00:41,040
.كان مجرد شخص أراد قتل نفسه

18
00:00:41,080 --> 00:00:43,960
...إذا كان هناك من سيقتل تومي شيلبي-
.فستكون أنت -

19
00:00:44,000 --> 00:00:47,200
.سيموت الشيطان وسيكون المستقبل من نصيبنا

20
00:00:48,320 --> 00:00:50,000
.يجب أن تزور الطبيب

21
00:00:50,040 --> 00:00:52,520
علينا الإستمرار حتى الإنتهاء
.من أعمال بوسطن

22
00:00:52,560 --> 00:00:55,320
مرحبًا؟

23
00:00:55,360 --> 00:00:57,800
.تومي ،  درجة حرارتها 101 ولا شيء يُجدي

24
00:00:57,840 --> 00:00:58,920
.تعال الآن فحسب

25
00:00:58,944 --> 00:01:00,944
-_ترجمة باسم عطالله_-

26
00:01:21,120 --> 00:01:23,360
!تنحو جانبًا! تنحو جانبًا

27
00:01:23,400 --> 00:01:26,200
لا لا.  أين الطبيب؟-
هل يمكنك إحضار الطبيب؟-

28
00:01:26,240 --> 00:01:28,080
.أنا بحاجة للتحدث مع طبيب-
.سيد شيلبي-

29
00:01:28,120 --> 00:01:30,720
.سيد شيلبي ، ابنتك مصابة بالسُلّ

30
00:01:30,760 --> 00:01:32,760
.السُلّ  مرض شديد العدوى

31
00:01:32,800 --> 00:01:35,120
.هناك إجراءات يجب اتباعها

32
00:01:35,160 --> 00:01:38,040
.من فضلك أعطنا الطفلة-
حسنًا.  ليزي؟-

33
00:01:38,080 --> 00:01:39,440
.ستكون بخير

34
00:01:39,480 --> 00:01:42,160
.صحيح ، ستأخذها ولكن برفق

35
00:01:42,200 --> 00:01:43,720
.اعتنوا بها

36
00:01:43,760 --> 00:01:46,520
هذه ابنتي هل تسمعني؟

37
00:01:46,560 --> 00:01:48,080
أحتاج أن أكون معها

38
00:01:48,120 --> 00:01:50,280
!أحتاج أن أكون مع ابنتي

39
00:01:50,320 --> 00:01:51,520
.توم

40
00:01:51,560 --> 00:01:55,520
نعم.  تعال، سيقومون بعمل أشعة إكس على روبي
عليهم تصويرنا بالأشعة السينية

41
00:01:55,560 --> 00:01:57,680
.لأنه قد نكون أيضًا مصابين-
.تبا لنا يا ليزي-

42
00:01:57,720 --> 00:01:59,960
!اللعنة علينا أنا وأنت

43
00:02:00,000 --> 00:02:01,720
من أحضر هذا؟

44
00:02:03,920 --> 00:02:05,840
.لقد أحضرنا نحن هذه اللعنة

45
00:02:05,880 --> 00:02:07,840
.توقف يا تومي

46
00:02:07,880 --> 00:02:09,280
! توقف

47
00:02:10,680 --> 00:02:12,280
.لم يسمحوا لي بالمرور

48
00:02:13,360 --> 00:02:14,600
.لم يسمحوا لي بالمرور

49
00:02:16,400 --> 00:02:19,600
.لقد فعلوا ذلك عن قصد لمعاقبتي

50
00:02:21,800 --> 00:02:23,920
.تومي ، توقف ، من فضلك

51
00:02:23,960 --> 00:02:25,880
.حسنًا

52
00:02:25,920 --> 00:02:27,600
.حسنًا

53
00:02:30,040 --> 00:02:33,520
.زوجي آسف للغاية

54
00:02:33,560 --> 00:02:35,000
.نعم

55
00:02:35,040 --> 00:02:39,840
.زوجي آسف للغاية وهو هادئ الآن

56
00:02:41,560 --> 00:02:44,518
.إنه يتعافى من الإدمان

57
00:02:44,542 --> 00:02:45,880
...أحيانًا

58
00:02:48,760 --> 00:02:50,000
...أحيانًا

59
00:02:51,120 --> 00:02:53,720
.يكون كحصان في قفص يركل الصندوق

60
00:02:55,320 --> 00:02:56,960
.وأنا الآن أركل الصندوق

61
00:02:59,240 --> 00:03:00,560
.أنا آسف

62
00:03:02,280 --> 00:03:04,040
.ليزي-
أجل؟-

63
00:03:04,080 --> 00:03:05,720
.أخبريني ما عليّ فعله

64
00:03:05,760 --> 00:03:07,880
.من هنا ، سيدي-
.آسف -

65
00:03:10,920 --> 00:03:12,200
.شكرًا لك

66
00:03:20,760 --> 00:03:23,480
.سيد شيلبي ، عليكَ البقاء ساكنًا للحظة

67
00:03:37,920 --> 00:03:39,720
.حتى نرى ما بالباطن

68
00:03:41,600 --> 00:03:43,080
.لننتظر حتى ترى

69
00:03:46,200 --> 00:03:47,480
.الرب

70
00:03:50,680 --> 00:03:52,560
.الرب يعلم ما يُسِّرهُ الباطن

71
00:03:55,840 --> 00:03:57,160
.ليساعدها الرب

72
00:04:30,960 --> 00:04:33,320
.هي مصابة بعدوى سُلّية في رئتها اليسرى

73
00:04:34,840 --> 00:04:36,320
.لقد اكتشفوه مبكرًا

74
00:04:37,800 --> 00:04:39,200
.سيجرون المزيد من الاختبارات

75
00:04:41,840 --> 00:04:45,600
يفعلون هذا الشيء، رئويًا
..شيئًا

76
00:04:45,640 --> 00:04:48,400
حيث يُجهدون الرئة
.ويتركونها تسترخِ

77
00:04:48,440 --> 00:04:50,120
.في بعض الأحيان تشفي الرئة نفسها

78
00:04:52,680 --> 00:04:55,440
.وإذا لم يفلح ذلك فإنهم يستخدمون الذهب

79
00:04:55,480 --> 00:04:57,560
ماذا؟

80
00:04:57,600 --> 00:05:01,000
الذهب؟-
.أملاح الذهب-

81
00:05:01,040 --> 00:05:03,280
قال الطبيب إنه شرح لك أساليبهم

82
00:05:03,320 --> 00:05:06,080
.عندما قصصتَ الشريط لافتتاح المؤسسة

83
00:05:06,120 --> 00:05:08,360
.لا أستطيع التذكر ، لم أكن أصغي

84
00:05:08,400 --> 00:05:10,320
.حسنًا

85
00:05:10,360 --> 00:05:12,320
.أملاح الذهب

86
00:05:12,360 --> 00:05:15,640
.ملح يحتوي على 37٪ ذهب

87
00:05:20,000 --> 00:05:23,600
يقولون أنها تساعد ، لكنها
.ستجعلها أكثر مرضًا في البداية

88
00:05:34,400 --> 00:05:37,040
هل قالوا ما هي...؟

89
00:05:37,080 --> 00:05:39,400
هل قالوا شيء عن الفرص؟

90
00:05:39,440 --> 00:05:42,880
.لا لم يقولون

91
00:05:42,920 --> 00:05:44,160
.لكنها صغيرة

92
00:05:44,200 --> 00:05:47,800
ومع مرض السل فهذا ليس بالأمر
.الجيد لأن المرض خطير وسريع الانتشار

93
00:06:31,160 --> 00:06:34,280
.أنا آسف جدا يا حبيبتي

94
00:06:37,360 --> 00:06:38,800
.لكنني سوف أتعامل مع الأمر

95
00:06:41,120 --> 00:06:42,840
.سأجعله يختفي

96
00:06:45,000 --> 00:06:46,600
.سوف أبرم صفقة

97
00:06:56,640 --> 00:06:58,160
.يجب أن ترتدي قناعًا

98
00:07:00,040 --> 00:07:01,240
.أنا كذلك

99
00:07:22,360 --> 00:07:26,080
يمكنك تجربة الذهب
.سأجرب شيئًا آخر

100
00:07:35,200 --> 00:07:36,760
.مايفير 244

101
00:07:38,160 --> 00:07:40,280
.آيدا.  انصتي لي

102
00:07:40,320 --> 00:07:43,080
.أريدك أن تكونِ ممثلتي في لندن

103
00:07:43,120 --> 00:07:44,840
.لا ، هذا مهم

104
00:07:44,880 --> 00:07:47,000
أعلم أنك لا تريدين فعل شيئ يخصُّ عملي

105
00:07:47,040 --> 00:07:49,480
.لكن روبي مريضة جدًا

106
00:07:49,520 --> 00:07:51,360
. أحتاج من وقتك خمسة أيام

107
00:08:06,840 --> 00:08:08,480
.إنها ترتدي ملابس جيدة

108
00:08:11,480 --> 00:08:14,000
.اذهب إلى الباب وخذ معطفها-
.حسنًا، سيدتي-

109
00:08:14,040 --> 00:08:17,400
.واترك ملاحظة على الملصق

110
00:08:17,440 --> 00:08:18,960
.بالطبع سيدتي

111
00:08:48,640 --> 00:08:50,760
توماس ، أين أنت بحق الجحيم؟

112
00:10:06,280 --> 00:10:08,000
.إنها السيدة (آيدا ثورن) يا سيدتي

113
00:10:09,480 --> 00:10:12,480
.(اعتقدت أنكم جميعًا تُدعون بـ (شيلبي-
.أنا أَرْمَلَة-

114
00:10:12,520 --> 00:10:16,200
.لم يكن ينعم زوجي بالموت
.انه لا يزال باقبا

115
00:10:16,240 --> 00:10:19,360
.(أعتقد أن زوجك من أفراد عائلة (غينيس

116
00:10:19,400 --> 00:10:21,600
إنهم يقومون بالكثير من
.العمل الجيد بإسم الفقراء

117
00:10:21,640 --> 00:10:23,280
الفقراء هم فقط فقراء لأنهم أنفقوا

118
00:10:23,320 --> 00:10:26,440
.الكثير من دخلهم على موسوعة غينيس
.تفضلي

119
00:10:26,480 --> 00:10:30,280
أعتقد أن أسباب الفقر
.أكثر تعقيدًا من ذلك بقليل

120
00:10:30,320 --> 00:10:32,560
نعم،  أعتقد أن الأمر
.يتعلق بالوراثة

121
00:10:33,720 --> 00:10:35,520
.زهرية جميلة

122
00:10:35,560 --> 00:10:38,440
.سرقها جدي من دار بغاء في القاهرة

123
00:10:38,480 --> 00:10:41,520
مصريّة، تعود للأسرة
.الثامنة عشر على ما أعتقد

124
00:10:41,560 --> 00:10:44,000
كيف تعرفين الكثير عن
الزهريات المصرية؟

125
00:10:44,040 --> 00:10:46,040
.أنا أجمع التحف

126
00:10:47,280 --> 00:10:51,280
قبيلة من الغجر تستوي على
. قطعة أرض في بلدة صناعية

127
00:10:51,320 --> 00:10:54,040
الأطفال بالطبع يترواحون بالمئات لكن

128
00:10:54,080 --> 00:10:57,120
أحدهم يصبح رجل عصابات و سياسي

129
00:10:57,160 --> 00:10:58,840
.بينما الآخر يجمع التحف

130
00:10:58,880 --> 00:11:00,560
.إنه لأمر غير عادي

131
00:11:00,600 --> 00:11:02,200
.تلك نتيجة الوراثة ، على ما أعتقد

132
00:11:03,240 --> 00:11:05,960
.عزيزتي ، لقد بحثت عني وبحثت عنك

133
00:11:06,000 --> 00:11:09,720
إذا كان هذا في عام 1919 ، فكنت ستدخلين

134
00:11:09,760 --> 00:11:11,400
من باب منزلي حاملة مسدسًا وزجاجة مولوتوف

135
00:11:11,440 --> 00:11:13,400
.وكان سينفجر رأسي بكل سعادة

136
00:11:13,440 --> 00:11:16,240
حسنًا ، أليس من الرائع
كيف يغير الوقت كل شيء؟

137
00:11:16,280 --> 00:11:18,120
أين الامريكي؟-
.سيكون هنا لاحقًا-

138
00:11:18,160 --> 00:11:20,960
أين موسلي؟-
.سمع أن توماس ليس قادمًا لذا قرر أن يستاء-

139
00:11:21,000 --> 00:11:23,160
.أنت تعرفين حال الرجال
وأين توماس؟

140
00:11:24,200 --> 00:11:26,040
.ابنته مريضة

141
00:11:26,080 --> 00:11:28,320
أليس لديهِ مربية؟

142
00:11:28,360 --> 00:11:31,440
إنه شيء طبقي
.شيء وراثي

143
00:11:31,480 --> 00:11:33,960
.إنه يضع مصلحة ابنته على حساب العمل

144
00:11:34,000 --> 00:11:36,040
حتى لو كان عملًا سيغير العالم؟

145
00:11:36,080 --> 00:11:38,040
.اعتقدت أنّ يومك كان اجتماعي للغاية

146
00:11:38,080 --> 00:11:40,200
الآن بعد أن قدمتِ
.أعتقد أنه سيكون كذلك

147
00:11:45,680 --> 00:11:47,960
يجب أن تعلمين أن
.أخيك قد غير حياتي

148
00:11:49,360 --> 00:11:53,680
الرجال هنا يقفزون
لأعلى ولأسفل في

149
00:11:53,720 --> 00:11:55,400
سروجهم في هرولة
.صاعدة ، ولا يركضون أبدًا

150
00:11:55,440 --> 00:11:58,480
توماس هو الرجل الذي يمتطي
.الحصان على المزهرية

151
00:11:58,520 --> 00:12:00,520
هذا هو السبب في أنني
.وضعته أمامك لتنظرين إليه

152
00:12:02,120 --> 00:12:04,440
وفقًا للتفسيرات الحديثة

153
00:12:04,480 --> 00:12:08,720
الفارس الأسود على مزهريات
الأسرة الثامنة عشر

154
00:12:08,760 --> 00:12:10,320
.يعني اقتراب الموت

155
00:12:10,360 --> 00:12:13,640
.لذا ، نعم ، أعتقد أنه يشبه توماس

156
00:12:14,960 --> 00:12:17,720
أخبريني ، لماذا هو مشوه عاطفيا؟

157
00:12:17,760 --> 00:12:21,200
.لأنه شخصية في الرواية بالطبع

158
00:12:21,240 --> 00:12:23,511
السيدات مثلك تحب
.قراءة مثل هذا الروايات

159
00:12:23,535 --> 00:12:25,280
.كل شيء عن الرجال الجامحين

160
00:12:25,320 --> 00:12:27,800
أنا لا أقرأ الروايات

161
00:12:27,840 --> 00:12:30,080
.أقرأ فقط المواد الإباحية والسياسة

162
00:12:31,920 --> 00:12:35,400
في غياب الرجال ، ألا يجب أن
ننخرط نحن السيدات في محادثة قصيرة؟

163
00:12:36,600 --> 00:12:39,120
.ممتاز، حديث قصير

164
00:12:51,880 --> 00:12:54,440
أتعلمين أنني أحب أن أضاجع
.النساء مثل الرجال

165
00:12:56,480 --> 00:12:58,960
.كان تومي على حق

166
00:12:59,000 --> 00:13:01,520
.يقول أن كل شيء عبارة عن دائرة

167
00:13:01,560 --> 00:13:06,080
سيدة في ساحة (إيتون) ، غليظة
.وصادقة مثل عاهرة أستون

168
00:13:06,120 --> 00:13:08,080
لقد أدركت للتو أنني
.لم أعرض عليك شرابًا

169
00:13:15,960 --> 00:13:20,360
آيدا.  قبل أن يبدأ العمل
الكئيب لتغيير العالم

170
00:13:20,400 --> 00:13:21,880
أريدك أن تعلمين شيئًا

171
00:13:23,600 --> 00:13:26,440
عندما يحين وقت التطهير العظيم

172
00:13:26,480 --> 00:13:30,160
أنا سأدافع شخصياً عن قضية 
وجوب التعامل مع اليهود

173
00:13:30,400 --> 00:13:33,140
.ولكن يجب إنقاذ الغجر

174
00:13:35,400 --> 00:13:37,560
لنشرب الويسكي
.وننتظر الأمريكي

175
00:14:27,600 --> 00:14:29,160
من أنت بحق الجحيم؟

176
00:14:34,200 --> 00:14:38,840
أنا صاحب مسدس
.كولت والرصاص بداخله

177
00:14:38,880 --> 00:14:40,360
.وأنا في عجلة من أمري

178
00:14:41,560 --> 00:14:44,000
لقد اتبعت إشارات
.(باترين لعائلة (لي

179
00:14:45,040 --> 00:14:48,000
.(أنا أبحث عن (آزما شلبي لي

180
00:14:48,040 --> 00:14:49,480
.لا أعرفها

181
00:14:51,520 --> 00:14:54,760
.إنها أرملة أخي

182
00:14:55,184 --> 00:14:57,584
أنا متشوّق للحديث معها.

183
00:14:58,520 --> 00:15:01,880
.كان زوج آزما عاهر غجري

184
00:15:01,920 --> 00:15:04,920
.لقد كان من أفراد بيكي بليندر-
صحيح؟-

185
00:15:04,960 --> 00:15:07,400
.حسنًا ، أنا الأكبر والأكثر فظاعة

186
00:15:07,440 --> 00:15:09,120
.وكما قلت ، أنا في عجلة من أمري

187
00:15:10,720 --> 00:15:12,440
أين هي؟

188
00:15:32,160 --> 00:15:35,160
ضع مسدسك جانبًا يا توماس
.هناك أطفال بالجوار

189
00:15:42,160 --> 00:15:45,000
.أنت وجدتني لأنني تركتك تجدني

190
00:15:45,040 --> 00:15:47,240
.سمعت أنك كنت تبحث وأنا فضولية

191
00:15:50,360 --> 00:15:55,920
إذا كان أحد هؤلاء الرجال زوجك
.فيرجى إخباره بأنني لا أريد أي مشاكل

192
00:15:55,960 --> 00:15:57,160
.أنا لستُ متزوجة

193
00:15:58,680 --> 00:15:59,960
ما فائدة الرجل؟

194
00:16:01,360 --> 00:16:04,480
.حصان يسحب العربة
.الكلب يحفظني

195
00:16:05,520 --> 00:16:07,080
.قطة تبقيني دافئة في الليل

196
00:16:08,520 --> 00:16:13,560
وإذا كان هناك من سيسبب لك مشكلة
.يا تومي شيلبي فسيكون أنا

197
00:16:13,600 --> 00:16:15,000
ماذا تريد؟

198
00:16:17,080 --> 00:16:18,520
.قولي لهم أن يغادروا

199
00:16:20,080 --> 00:16:21,920
أتعتقد أنني المسؤول هنا؟

200
00:16:21,960 --> 00:16:23,360
.(أنا متأكد من ذلك يا (إزمي

201
00:16:25,120 --> 00:16:27,428
!غادروا

202
00:16:27,452 --> 00:16:29,780
.الصبي المسكين خائف

203
00:16:52,000 --> 00:16:54,880
أعظُمَ ديديكوي أن يجلس
على العشب هذه الأيام؟

204
00:17:01,080 --> 00:17:03,840
.(لديّ ابنة يا (إزمي

205
00:17:03,880 --> 00:17:05,720
.سمّيتها روبي

206
00:17:05,760 --> 00:17:07,680
.أصيبت بالمرض فجأة

207
00:17:07,720 --> 00:17:09,280
.وهي مريضة جدا

208
00:17:11,800 --> 00:17:16,720
ويمكنني القول بذكر
اسمها والنظر في عينيك

209
00:17:16,760 --> 00:17:19,040
.أنني أهدرت البنزين والوقت والأمل

210
00:17:20,160 --> 00:17:21,760
أهدرت البنزين على ماذا؟

211
00:17:26,680 --> 00:17:29,840
تومي شيلبي السياسي البريطاني
.العضو بالبرلمان

212
00:17:29,880 --> 00:17:33,640
تجولُ حول الجبال بحثًا
عن لعنة غجرية ، أليس كذلك؟

213
00:17:35,160 --> 00:17:38,800
.اعتقدت أن لديك (بولي) تتعامل مع الأرواح-
.(ماتت (بولي-

214
00:17:42,400 --> 00:17:44,560
برصاصة أم نصل؟

215
00:17:44,600 --> 00:17:46,480
.لا تزال تتحدث معي في أحلامي

216
00:17:47,800 --> 00:17:49,640
.هي من قال لي أن آتي لأجدك

217
00:17:52,720 --> 00:17:53,960
.بولي

218
00:17:57,560 --> 00:18:00,040
.هذا الإسم مثل رنين جرس المدرسة

219
00:18:00,080 --> 00:18:01,480
.تعال وافعل ما قيل لك

220
00:18:02,640 --> 00:18:04,240
!أوه ، اللعنة

221
00:18:05,200 --> 00:18:07,440
أنا سعيدة للغاية لأنني
.لم أعد في معسكرك

222
00:18:08,600 --> 00:18:10,320
.مصنوعة من الطوب والقضبان

223
00:18:11,600 --> 00:18:14,120
.(ابنتي تحتضر يا (إزمي

224
00:18:14,160 --> 00:18:16,440
.يذهب بعض الناس إلى فرنسا
.(إلى مدينة (لوردس

225
00:18:16,480 --> 00:18:18,160
.سمعت أنهم يبيعون الحلي

226
00:18:18,200 --> 00:18:19,720
.أنا بحاجة إلى أكثر من الحلي اللعينة

227
00:18:22,840 --> 00:18:26,040
أستطيع أن أقول من رد
.فعلك أن هذا ليس من صنعك

228
00:18:26,080 --> 00:18:27,680
.أنا آسف لإزعاجك

229
00:18:46,760 --> 00:18:50,480
يقول الخادم إن صديقنا
.الأمريكي يوقف السيارة

230
00:18:50,520 --> 00:18:53,320
، يقول أيضًا ، ردًا على استفسارك يا ديانا

231
00:18:53,360 --> 00:18:56,560
أن المعطف الذي ترتديه صديقتنا
.الغريبة من صنع شانيل

232
00:18:58,920 --> 00:19:02,120
.هذه علامة باهظة الثمن-
.نعم إنه كذلك-

233
00:19:02,160 --> 00:19:04,400
.لكن العطر  الذي تفوحُ رائحته منك رخيص جدًا

234
00:19:11,760 --> 00:19:15,000
أنا منزعج بشدة
.لأن توماس ليس هنا

235
00:19:15,040 --> 00:19:17,720
إنها حالة طوارئ
.عائلية ، على ما يبدو

236
00:19:17,760 --> 00:19:19,920
.لدينا فقط آيدا أخته

237
00:19:21,760 --> 00:19:25,040
حسنًا ، هل تود الأخت
المزيد من الشمبانيا؟

238
00:19:25,080 --> 00:19:26,960
أيُسمح للأخت أن تتكلم؟

239
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
إنها تعتقد أن هذا
.الغداء اجتماعي بحت

240
00:19:30,440 --> 00:19:33,480
الأخت هنا لأن هناك
.مرض في الأسرة

241
00:19:33,520 --> 00:19:36,080
أراد توماس شخصًا من منظمة شيلبي

242
00:19:36,120 --> 00:19:37,560
ليقدم لك السيد نيلسون

243
00:19:37,600 --> 00:19:40,280
. ولتقديم دعوة لكم أنتم الثلاثة

244
00:19:40,320 --> 00:19:43,960
أيّ دعوة؟

245
00:19:44,000 --> 00:19:45,720
.الدعوة يمكن أن تنتظر

246
00:19:45,760 --> 00:19:48,800
ورجاءً تذكر في هذه اللحظة ، في هذه الغرفة

247
00:19:48,840 --> 00:19:51,200
عائلة شيلبي هي التي تمتلك السلطة

248
00:19:51,240 --> 00:19:57,600
لأنه لدينا المعلومات والدوافع التي
.ستجعل السيد نيلسون يفعل ما تطلبه منه

249
00:19:57,640 --> 00:20:00,280
لذلك عندما أتحدث ، يرجى
إبقاء أفواهكم مغلقة

250
00:20:00,320 --> 00:20:03,720
لأنه على الرغم من أنني معارضة ، فأنا
.في الواقع جيدة جدًا في هذا الأمر

251
00:20:03,760 --> 00:20:05,760
.ونعم ، سأحصل على شامبانيا

252
00:20:11,360 --> 00:20:13,920
.اعتنِ بهذا

253
00:20:13,960 --> 00:20:17,640
حسنًا ، قبل أن تبدأ
هذه المقدمات الباهتة

254
00:20:17,680 --> 00:20:20,720
علي أن أخبركم بشيء
.أخبرتني به ابنة أخي (جينا) للتو

255
00:20:20,760 --> 00:20:23,680
.أوه ، جاك-
قالت إن عائلة شيلبي كلها ساحرة  -

256
00:20:23,720 --> 00:20:25,840
.وسحرة يتحدثون بحُرية مع الموتى

257
00:20:25,880 --> 00:20:28,400
إذن من هنا من عائلة شيلبي؟

258
00:20:32,720 --> 00:20:34,360
هل هذا صحيح؟

259
00:20:34,400 --> 00:20:36,760
.جينا-
.مرحبًا يا ايدا -

260
00:20:38,600 --> 00:20:40,720
.يرسل مايكل تحياته

261
00:20:40,760 --> 00:20:42,480
.أنتِ الأخت

262
00:20:42,520 --> 00:20:45,440
.نعم ، يبدو أنني الأخت بالفعل

263
00:20:45,480 --> 00:20:46,720
.قمت ببعض البحث

264
00:20:46,760 --> 00:20:50,200
لقد كنتِ شيوعية ذات مرة
.لكنك الآن ألماس وأحمر شفاه

265
00:20:50,240 --> 00:20:52,720
.في الحقيقة أنا اشتراكية

266
00:20:52,760 --> 00:20:55,560
.وهي مستشارة السيد شيلبي السياسية

267
00:20:55,600 --> 00:20:58,640
وأنت رئيس الوزراء المستقبلي

268
00:20:58,680 --> 00:21:00,680
.لبريطانيا العظمى وسيادتها
.بالفعل أكون أنا-

269
00:21:00,720 --> 00:21:03,280
وأنتِ ، السيدة ديانا ميتفورد

270
00:21:03,320 --> 00:21:06,320
.حديث لندن مع الأمفيتامينات والزمرد

271
00:21:07,840 --> 00:21:10,360
.عقلها الحاد هو ما أحب

272
00:21:10,400 --> 00:21:14,240
.لقد حملني الرجال
هل لديك رجل يا آيدا؟

273
00:21:14,280 --> 00:21:17,400
.مات زوجي ، لكننا نتحدث كثيرًا بالطبع

274
00:21:19,200 --> 00:21:24,800
بين هذه المحادثة البراقة ، هل يمكنني
الحصول على مشروب من نوع ما؟

275
00:21:24,840 --> 00:21:27,640
لذا هذه الطفلة الصغيرة جينا تنتهي

276
00:21:27,680 --> 00:21:29,520
تزوجت من رجل عصابة

277
00:21:29,560 --> 00:21:31,360
.والآن ها نحن جميعًا

278
00:21:31,400 --> 00:21:33,600
.جاك ، من فضلك ، أنت فظ جدا

279
00:21:33,640 --> 00:21:35,360
.نعم ، إنه رائع

280
00:21:35,400 --> 00:21:37,840
.رجل لا يدري ما يقول

281
00:21:37,880 --> 00:21:39,400
.أنا لست حذرا

282
00:21:39,440 --> 00:21:43,160
قليها أولاً وبعدها سأنظف الزجاج
.المكسور بيدي العاريتين

283
00:21:43,200 --> 00:21:45,000
.ها أنت ذا

284
00:21:45,040 --> 00:21:47,000
.لا يبدو أنني سأتناول مشروبًا أيضًا

285
00:21:48,160 --> 00:21:51,440
.حسنًا ، لدي سكوتلندي أو أيرلندي

286
00:21:51,480 --> 00:21:52,880
.يشرب توماس الأيرلندية

287
00:21:52,920 --> 00:21:55,200
أين هو بحق الجحيم؟-
.الأيرلندية-

288
00:21:55,240 --> 00:21:57,240
.تم احتجازه بشكل لا مفر منه

289
00:21:57,280 --> 00:22:00,120
.لا شيء لا مفر منه-
.ابنته مريضة-

290
00:22:00,160 --> 00:22:01,760
ليس لديه زوجة؟

291
00:22:06,240 --> 00:22:09,440
كما تعلم ، لقد أجريت بعض
.الأبحاث عنك أيضًا ، سيد نيلسون

292
00:22:09,480 --> 00:22:12,160
.آيدا هي الشخص الذكي للعائلة

293
00:22:12,200 --> 00:22:14,480
علمت أنك عندما كنت صغيرًا

294
00:22:14,520 --> 00:22:16,240
فقدت أخًا وأختًا بسبب مرض السُلّ؟

295
00:22:23,880 --> 00:22:25,400
أليس هناك ثلج؟

296
00:22:25,440 --> 00:22:29,440
حسنًا ، لقد دخل هذا
.المرض الفظيع عائلتنا

297
00:22:29,480 --> 00:22:33,280
وكما ترى ، فإن توماس لديه القليل من
الثقة في الممارسة الطبية الحالية

298
00:22:33,320 --> 00:22:36,240
.فيما يتعلق بمرض السل -
أهو كذلك؟ -

299
00:22:36,280 --> 00:22:38,440
لقد ذهب بحثًا عن طرق

300
00:22:38,480 --> 00:22:39,880
.بديلة لعلاج المرض

301
00:22:39,920 --> 00:22:42,840
عمل تجريبي يأمل
.أن ينقذ حياة ابنته

302
00:22:42,880 --> 00:22:45,800
.كنت سأفعل نفس الشيء في مكانه

303
00:22:45,840 --> 00:22:47,800
.أخوك يراوغني

304
00:22:47,840 --> 00:22:50,640
نعم ، غالبًا ما يكون له
.هذا التأثير على الناس

305
00:22:52,560 --> 00:22:57,080
نعم ، وزوجي المستقبلي له هذا
التأثير على 20 مليون شخص في

306
00:22:57,120 --> 00:22:59,560
هذا البلد يحضرون مسيراته
.ويستمعون إلى برامجه الإذاعية

307
00:23:00,640 --> 00:23:05,560
إنه لأمر مدهش ما يمكن
أن تفعله نساء الطبقة البريطانية العليا

308
00:23:05,600 --> 00:23:08,680
 بالجلد والعظام والغطرسة فقط

309
00:23:10,320 --> 00:23:12,800
يرسل أخي اعتذاره
لعدم وجوده

310
00:23:12,840 --> 00:23:16,480
ويود أن يدعوكم جميعًا إلى
.منزله لحضور اجتماع

311
00:23:16,520 --> 00:23:19,360
.اجتماع يعقد فيه العمل الحقيقي

312
00:23:19,400 --> 00:23:23,040
وحيث يمكنك أن
تلتقي بعقول من أيرلندا

313
00:23:23,080 --> 00:23:24,960
ممن يرغبون أيضًا في
.مناقشة مستقبل أوروبا

314
00:23:25,000 --> 00:23:28,600
لكن كما قلت ، هذا
.الغداء اجتماعي بحت

315
00:23:28,640 --> 00:23:32,880
، وبالنظر إلى كأسي
.أرى أنني ما زلت لم أحصل على شامبانيا

316
00:23:32,920 --> 00:23:35,400
أخبرني مايكل أن
.الأخت ذهبت مباشرة

317
00:23:35,440 --> 00:23:39,920
نعم ، لكن أخيها هو الشمس
.والبقيّة تدور حوله

318
00:23:42,080 --> 00:23:46,040
جينا تخبرني الكثير من الأشياء
.لكني أريد أن أسمعها منك يا آيدا

319
00:23:48,480 --> 00:23:52,800
ماذا تفعل شركة شيلبي المحدودة بالضبط؟

320
00:24:11,880 --> 00:24:13,560
!اللعنة

321
00:24:33,600 --> 00:24:35,800
.اعتدتَ أن تمتلكَ عيونًا خلفك

322
00:24:37,600 --> 00:24:40,920
كيف يمكنك تغيير الكثير
وعدم التغيُّر على الإطلاق؟

323
00:24:40,960 --> 00:24:44,280
لديذ خطوط تحقيق أخرى
.أعطني شمعة الإشعال

324
00:24:44,320 --> 00:24:46,240
.أعطني شمعة الشرارة اللعينة

325
00:24:46,280 --> 00:24:48,520
أمنحك الشرارة ، تمنحك الأمل؟
هل هذا ما تريده؟

326
00:24:53,240 --> 00:24:55,400
.أنا أعرف أشياءً عن هذا الأمر

327
00:24:57,080 --> 00:24:58,920
.شيء يجب أن تراه

328
00:24:58,960 --> 00:25:02,360
.شخص ما ميت ، شخص حزين

329
00:25:03,400 --> 00:25:05,480
.يحمل الكثير من الكراهية ضدك

330
00:25:10,360 --> 00:25:12,600
.كنت حكيمًا بالقدوم إليّ يا توماس

331
00:25:14,200 --> 00:25:15,800
.افتح غطاء المحرك

332
00:25:17,160 --> 00:25:18,960
أيّ كراهية؟

333
00:25:19,000 --> 00:25:21,120
أيّ كراهية؟ ، أيّ حزن؟

334
00:25:45,280 --> 00:25:47,640
لا أستطيع أن أشرح أين
.عليكَ بالرحيل

335
00:25:47,680 --> 00:25:48,920
.سوف آخذك إلى هناك

336
00:25:50,320 --> 00:25:52,560
.آمل أن تكون الإثارة جيدة

337
00:25:52,600 --> 00:25:55,000
.نحن ذاهبون إلى مكان قديم وحشي

338
00:26:09,520 --> 00:26:12,480
.سيدة ثورن ، السيد شيلبي ليس هنا

339
00:26:12,520 --> 00:26:14,520
.أنا أعرف

340
00:26:14,560 --> 00:26:16,440
هل تعرفين أين ذهب؟

341
00:26:16,480 --> 00:26:19,720
لقد صعد إلى الجبل
.باحثًا عن معجزة

342
00:26:19,760 --> 00:26:22,920
لا يُسمح لأي شخص
.بالدخول إذا لم يكن هنا

343
00:26:22,960 --> 00:26:24,480
.أحضري لي المفاتيح

344
00:26:24,520 --> 00:26:26,080
.كل المفاتيح

345
00:26:48,360 --> 00:26:50,680
هل تريدين الشاي يا سيدة ثورن؟

346
00:26:50,720 --> 00:26:52,160
.ويسكي

347
00:26:52,200 --> 00:26:54,920
السيد شيلبي لا يسمح
.بالويسكي في المبنى بعد الآن

348
00:26:54,960 --> 00:26:57,760
.فلترسلي شخص يُحضر البعض

349
00:26:59,560 --> 00:27:03,360
حتى ينزل السيد شيلبي من أعلى جبله
.سكون أنا المسؤولة

350
00:27:03,400 --> 00:27:04,960
.نعم ، سيدة ثورن

351
00:27:40,000 --> 00:27:41,680
.اللعنة

352
00:28:05,200 --> 00:28:07,480
.ميكي ، يجب أن أذهب
.أخت الرئيس هنا

353
00:28:07,520 --> 00:28:11,400
، خلال الأيام الخمسة المقبلة
.لست أخت الرئيس ، أنا الرئيس

354
00:28:11,440 --> 00:28:15,400
أين آرثر؟
. لقد حبسناه في الخزانة

355
00:28:15,440 --> 00:28:19,120
،عندما يقع تحت تأثير الخمور بشدة
.يخبرنا بأن نحبسه في الخزنة

356
00:28:19,160 --> 00:28:21,760
.لمنعه من الذهاب إلى الحي الصيني

357
00:28:21,800 --> 00:28:24,040
ما هي اليامب؟

358
00:28:24,080 --> 00:28:28,320
.عندما تفقد رأسك
.عندما لا تستطيع السيطرة على نفسك

359
00:28:28,360 --> 00:28:30,000
.هكذا يطلق عليه الشباب

360
00:28:32,520 --> 00:28:35,000
وآرثر يخومُ كثيرًا؟

361
00:28:35,040 --> 00:28:38,720
.الكثير مرتين في اليوم
.آرثر يخوم ثلاث مرات في اليوم

362
00:28:39,840 --> 00:28:42,040
.رائحتها هنا

363
00:28:42,080 --> 00:28:45,720
.آرثر ينام على الأرض
.نحن نحبسه في الليل

364
00:28:45,760 --> 00:28:47,320
!ترجّل

365
00:28:50,720 --> 00:28:52,520
.اجلس

366
00:28:57,480 --> 00:28:59,000
.عطر جميل

367
00:29:03,280 --> 00:29:05,400
.تومي يحبك يا إيزيا

368
00:29:05,440 --> 00:29:08,720
.أعتقد أنني مناسب لهذه الحياة

369
00:29:08,760 --> 00:29:10,720
.أنا لست متأكدة بشأنك

370
00:29:13,320 --> 00:29:17,200
علمتِ أنك لم تعودي
.جزءًا من الشركة

371
00:29:19,240 --> 00:29:21,280
.أنت لبق

372
00:29:21,320 --> 00:29:23,720
كنت سأصبح محاسبًا

373
00:29:23,760 --> 00:29:26,640
لكن الجميع قالوا إنني سأضيع في عد النقود

374
00:29:26,680 --> 00:29:28,320
.بدلا من سرقتها

375
00:29:31,560 --> 00:29:32,920
ما اسم هذا العطر؟

376
00:29:32,960 --> 00:29:35,680
.لديّ صديقة حلّ عيد ميلادها

377
00:29:35,720 --> 00:29:38,920
.أريدك أن تذهب إلى ليفربول

378
00:29:38,960 --> 00:29:41,320
.ثم سأذهب إلى ليفربول

379
00:29:41,360 --> 00:29:44,680
لدينا أفيون مخزّن
.في أرصفة سالتهاوس

380
00:29:44,720 --> 00:29:46,680
.انتشر الخبر بين عمال الرصيف

381
00:29:46,720 --> 00:29:49,920
،لقد بدأوا في سرقة كميات صغيرة 
.والآن كما لو كانوا يسرقون بالدلو

382
00:29:49,960 --> 00:29:53,720
بالدلو؟
.يا للجرأة

383
00:29:56,160 --> 00:29:58,720
يتم تنظيم بيع الأفيون المسروق من

384
00:29:58,760 --> 00:30:02,480
(قبل منظم نقابي يدعى (هيدن ستاج

385
00:30:02,520 --> 00:30:07,080
ستجد في الظرف تفاصيل حول مكان
.العثور عليه وماذا تفعل به عند القيام بذلك

386
00:30:10,200 --> 00:30:13,400
هل هناك نجمة سوداء في الظرف؟

387
00:30:13,440 --> 00:30:15,000
.لم أقرر فعل ذلك

388
00:30:16,560 --> 00:30:18,040
قررت؟

389
00:30:19,280 --> 00:30:22,560
اسم العطر يعرف
.مكانك اللعين أيها الجندي

390
00:30:25,840 --> 00:30:27,440
.قررت أنه سيتعرض للضرب فقط

391
00:30:27,480 --> 00:30:31,680
.وأيضًا ، ستأخذ آرثر معك

392
00:30:31,720 --> 00:30:34,160
آرثر ، عشرة أيام بالتمام

393
00:30:34,200 --> 00:30:36,920
وسنأخذه إلى مستودع مليء بالأفيون اللعين؟

394
00:30:36,960 --> 00:30:39,080
.يمكن أن تكون مهمتك أن تعتني به

395
00:30:39,120 --> 00:30:40,800
لماذا نأخذه على الإطلاق؟

396
00:30:40,840 --> 00:30:43,360
.إنها سمعته التي تأخذها

397
00:30:43,400 --> 00:30:46,760
.يمكن الضرب بطريقة حضارية

398
00:30:46,800 --> 00:30:50,120
.لن يجرؤ أحد على العبث مع آرثر شيلبي

399
00:30:50,160 --> 00:30:52,240
لكنهم سيعبثون معي؟

400
00:30:52,280 --> 00:30:54,880
.نعم.  هو آرثر شيلبي

401
00:30:54,920 --> 00:30:57,680
أنت أزايا... من؟

402
00:31:00,960 --> 00:31:06,160
أنا مجرد (أزايا) الذي يحرص على التعلم يا أيدا

403
00:31:07,480 --> 00:31:08,880
.ابقه نظيفا

404
00:31:10,160 --> 00:31:13,440
تعامل مع  أيدن ستاغ
.وأعد آرثر سليمًا

405
00:31:13,480 --> 00:31:19,640
وفي المقابل ، لن أخبر تومي أنك تضع
.رهانات خاصة على السباقات التي أصلحناها

406
00:31:21,240 --> 00:31:23,920
فقط أحاول جني القليل
من البنسات الإضافية

407
00:31:23,960 --> 00:31:26,840
.أشتري هدية عيد الميلاد هذه لصديقتي

408
00:31:26,880 --> 00:31:30,280
.فتاة محظوظة

409
00:32:16,560 --> 00:32:19,160
.أغلقلي الباب يا ليزي

410
00:32:19,200 --> 00:32:21,880
هنا أشخاص يبدأون الشرب
.في الصباح الباكر

411
00:32:27,800 --> 00:32:29,160
.لا

412
00:32:30,840 --> 00:32:34,280
أحتاج أن أبقى على
.طبيعتي وأن أكون قوية

413
00:32:34,320 --> 00:32:37,520
.الآن ، تعال ، ليس معي
.يمكنك تركها تذهب معي

414
00:32:37,560 --> 00:32:41,920
.لا أستطيع البكاء يا آيدا
.إذا بدأت ، سوف أنهار

415
00:32:41,960 --> 00:32:43,800
.أريد أن أبقى قوية من أجل روبي

416
00:32:47,200 --> 00:32:49,640
.يقول تومي إنه في رئة واحدة فقط

417
00:32:49,680 --> 00:32:52,440
.لا. إنهم يعتقدون الآن أنه موجود في كليهما

418
00:32:52,480 --> 00:32:54,840
.إنه تنتشر بسرعة

419
00:32:57,000 --> 00:33:00,480
لقد أجهدوا الرئة اليسرى
.لكن ذلك لم يحدث فرقًا

420
00:33:00,520 --> 00:33:02,840
.سيبدأون على العلاج بأملاح الذهب غدا

421
00:33:05,800 --> 00:33:09,640
هل تعرفين أحداً مات أثناء
العلاج بالذهب؟

422
00:33:09,680 --> 00:33:11,920
نصف الأشخاص الذين
أخبرتهم يبدون وكأنهم فعلوا ذلك

423
00:33:11,960 --> 00:33:14,440
للتو لأنهم يعرفون شخصًا
.مات أثناء معالجة الذهب

424
00:33:17,800 --> 00:33:19,400
.كان الشخص الذي أعرفه عجوزًا

425
00:33:20,520 --> 00:33:22,320
.كبارا كانوا أم صغارًا ،هو الشيء ذاته

426
00:33:26,400 --> 00:33:28,160
هل استسلمت يا (ليزي)؟

427
00:33:30,600 --> 00:33:32,520
.لا

428
00:33:32,560 --> 00:33:36,120
.أنا قوية

429
00:33:36,160 --> 00:33:38,400
.بجانب سريرها وحدي

430
00:33:40,080 --> 00:33:42,800
بينما تومي في الجبال
.ليكون بين الغجر

431
00:33:45,560 --> 00:33:48,056
في الحقيقة إنها نعمة أنه
ليس موجودًا في المستشفى

432
00:33:48,080 --> 00:33:51,240
.لأن جُلّ ما يريده هو محاربة الناس

433
00:33:51,280 --> 00:33:53,120
ويلوم نفسه

434
00:33:53,160 --> 00:33:54,960
ولم أشعر بالخجل منه أبدًا

435
00:33:55,000 --> 00:33:58,360
.يا إلهي ، لأنني الآن بحاجة إلى رجل عادي

436
00:34:01,240 --> 00:34:05,640
وأنا جالسة هناك ، أزيل الخرق
.الملطخة بالدماء وأشاهدها تختفي

437
00:34:27,800 --> 00:34:31,160
هل تعلمين متى سيعود يا آدا؟

438
00:34:31,200 --> 00:34:33,400
.لقد أعطاني تعليمات وليس معلومات

439
00:34:38,240 --> 00:34:40,720
هل يمكنك إيصال رسالة إليه؟

440
00:34:40,760 --> 00:34:42,160
.سيكون بعيد المنال

441
00:34:43,840 --> 00:34:47,240
.آيدا ، اعتقدت أنك قد تعرفين أشياء

442
00:34:47,280 --> 00:34:49,360
.لقد كنت بعيدة عن كل هذا

443
00:34:50,640 --> 00:34:52,280
.ما زلت غجرية

444
00:34:52,320 --> 00:34:55,240
.نعم في الواقع

445
00:34:57,200 --> 00:35:00,800
ما الغموض؟-
ليزي هل هناك أي شيء عملي يمكنني القيام به؟-

446
00:35:05,080 --> 00:35:07,760
.قبل مغادرته ، كان يبحث عن رقم إزمي

447
00:35:09,360 --> 00:35:12,200
ما علاقة إزمي بهذا؟

448
00:35:12,240 --> 00:35:13,640
.اعتقدت أنك قد تعرفين

449
00:35:15,560 --> 00:35:16,840
.(إزمي تكون من قبيلة (لي

450
00:35:18,240 --> 00:35:19,520
ماذا يعني ذلك؟

451
00:35:19,560 --> 00:35:22,640
.هم قبائل برية و بارويل و لي

452
00:35:24,560 --> 00:35:26,120
أين يعيشون؟

453
00:35:26,160 --> 00:35:28,720
.إنهم غجر يعيشون حيث يحلو لهم

454
00:35:28,760 --> 00:35:31,240
.اللعنة.  اللعنة يا آيدا

455
00:35:35,320 --> 00:35:37,640
.قبائل في الجبال

456
00:35:39,840 --> 00:35:44,360
نحن في عام 1934 ، والأطباء يعرفون ماهيته
ويعرفون أسبابه

457
00:35:44,400 --> 00:35:46,840
.لكن لا ، زوجي هو أعلم

458
00:35:46,880 --> 00:35:49,800
. أخيكِ ليس رجلًا عاديا

459
00:35:49,840 --> 00:35:52,520
إنه في الجبال مع لصوص

460
00:35:52,560 --> 00:35:54,640
.وسحرة خيول بينما أنا هنا بمفردي

461
00:35:57,120 --> 00:35:58,960
.ليس رجلا عاديا

462
00:36:48,000 --> 00:36:51,680
.لا بأس يا آرثر
.أنا سوف أعتني بك

463
00:36:51,720 --> 00:36:53,960
.نعم

464
00:36:54,000 --> 00:36:57,440
وقالت آيدا إنه سيكون من الجيد
.إذا قمت بتجنيد أبناء عمومتي

465
00:36:57,480 --> 00:37:01,000
(خارج شوارع (ألوم روك
.وتبحث عن الوقت الأكبر

466
00:37:03,920 --> 00:37:05,560
ماذا تقول يا (آرثر)؟

467
00:37:20,840 --> 00:37:23,720
أقول إن الأولاد
.الكبار لا يطلبون الإذن

468
00:37:25,720 --> 00:37:27,840
.أعتقد أنه يعني أنك معنا

469
00:37:27,880 --> 00:37:29,360
.دعنا نذهب

470
00:37:50,640 --> 00:37:52,360
هل لا يزال بإمكانك الركوب بدون سرج؟

471
00:38:57,040 --> 00:38:59,040
.نحن بعيدين عن أي مكان يا إزمي

472
00:38:59,080 --> 00:39:02,040
إذا اكتشفت أنني كنت أضيع وقتي

473
00:39:02,080 --> 00:39:04,640
.سأستخدم هذا الحبل لأشنقك

474
00:39:21,920 --> 00:39:24,840
.لليمين ، انتظر

475
00:39:24,880 --> 00:39:27,720
اسمع ، أنت تعرف ما
عليك فعله ، أليس كذلك؟

476
00:39:27,760 --> 00:39:30,640
لقد حصلت على أوامرك
.وأنا أعتمد عليك ،

477
00:39:30,680 --> 00:39:32,200
هل تسمعني؟

478
00:39:32,240 --> 00:39:33,960
.دعني أقول لك شيئا

479
00:39:34,000 --> 00:39:39,360
أي رجل ، أي رجل
...لعين بدا هكذا من قبل

480
00:39:41,600 --> 00:39:43,280
.إنهم البيكي بلايندر ..

481
00:39:43,320 --> 00:39:45,920
.لا يزال البيكي بلايندر يبدون هكذا

482
00:39:47,320 --> 00:39:48,680
.اتبعوني

483
00:39:54,960 --> 00:39:57,200
♪ قال الجرو للثعبان

484
00:39:59,680 --> 00:40:02,800
♪ لدي مرآة كبيرة للابتسامة

485
00:40:02,840 --> 00:40:05,160
♪ وأنا أحملها للمزيفات

486
00:40:08,080 --> 00:40:10,560
♪ انتقد التمهيد الصلب على الأرض

487
00:40:10,600 --> 00:40:12,720
♪  .لذلك أرى ما يهتز ♪

488
00:40:17,640 --> 00:40:20,480
نحن هنا لمقابلة رجل
.نبيل اسمه هايدن ستاغ

489
00:40:22,240 --> 00:40:23,560
رجل نبيل؟

490
00:40:25,400 --> 00:40:26,840
السيد ستاج؟

491
00:40:29,920 --> 00:40:31,360
.هذا الوغد

492
00:40:33,000 --> 00:40:34,600
.إنّه يختفي عندما تحتاجه

493
00:40:38,320 --> 00:40:39,760
من يحتاجه؟

494
00:40:39,800 --> 00:40:41,160
.نحن

495
00:40:42,560 --> 00:40:43,960
أين هو؟

496
00:40:45,960 --> 00:40:50,920
.آخر مرة رأيته كان يضاجع سيدة تدعى ماريا

497
00:40:55,120 --> 00:40:56,720
ليس لدينا وقت للتقاليد

498
00:40:56,760 --> 00:40:58,520
.أو قواعد الحياة الرياضية

499
00:40:58,560 --> 00:41:01,400
لأنه من بين البيكي بلايندرز

500
00:41:01,440 --> 00:41:06,000
أيّ رجل يعود إلى المنزل
من مهمة بكل رصاصاته

501
00:41:06,040 --> 00:41:07,760
.يدفع غرامة

502
00:41:09,000 --> 00:41:11,520
.اسمي هايدن ستاغ

503
00:41:11,560 --> 00:41:14,520
سمعت أن هناك بعض الرجال
.هنا من برمنغهام يبحثون عني

504
00:41:15,560 --> 00:41:18,680
كنت في مخزن الموز
.ألعب كرة القدم مع الأولاد

505
00:41:27,360 --> 00:41:30,400
لكني أخمن أنكم أيها السادة
.لستم هنا لركل كرت القدم

506
00:41:32,000 --> 00:41:33,560
.لا

507
00:41:33,600 --> 00:41:36,480
.نحن هنا بخصوص أعمال أخرى

508
00:41:37,480 --> 00:41:39,960
.نحب أن نطلق عليها أعمال النجم الأسود

509
00:41:40,000 --> 00:41:41,480
حانة النجم الأسود، أليس كذلك؟

510
00:41:44,560 --> 00:41:46,680
.نعم. حانة النجم الأسود

511
00:41:48,040 --> 00:41:50,920
.آخر حانة تشرب فيها

512
00:41:50,960 --> 00:41:53,560
.سيأخذك البيكي بلايندرز إلى هناك

513
00:41:53,600 --> 00:41:55,440
.وتنتهي جميع مشاكلك

514
00:41:57,920 --> 00:42:01,120
لكن الحانة التي تشرب فيها سيد ستاغ

515
00:42:01,160 --> 00:42:04,200
تسمى دولفين ، أليس كذلك؟

516
00:42:04,240 --> 00:42:07,200
. أنت هناك كل ليلة

517
00:42:09,200 --> 00:42:11,200
.ليس للشرب

518
00:42:11,240 --> 00:42:14,480
أنت هناك تتقاسم أيام
الاستيلاء ، أليس كذلك؟

519
00:42:17,320 --> 00:42:18,960
.وهناك امرأة هناك

520
00:42:20,960 --> 00:42:25,000
"!تغني ، "أفيون للبيع

521
00:42:27,960 --> 00:42:29,280
.اجلسوا يا أولاد

522
00:42:34,200 --> 00:42:37,520
تقول القواعد أن الملك يضع
.رأسه على الكتلة وتنتهي اللعبة

523
00:42:39,840 --> 00:42:42,520
.أنت تسرق من شركة شيلبي المحدودة

524
00:42:44,000 --> 00:42:46,280
أنت تسرق من عائلة
.بيكي بلايندرز يا رجل

525
00:42:50,440 --> 00:42:51,800
...لذلك

526
00:42:54,360 --> 00:42:55,840
...عقاب..

527
00:42:56,840 --> 00:43:00,040
هي زيارة  إلى حانة النجم الأسود ..

528
00:43:05,880 --> 00:43:12,480
ولكن ، بدافع من لطف قلبي

529
00:43:12,520 --> 00:43:16,240
.تم تخفيف عقوبتك

530
00:43:16,280 --> 00:43:19,840
!اشكر سيدك

531
00:43:19,880 --> 00:43:21,880
ومحبوبتنا آيدا ، صحيح؟

532
00:43:29,160 --> 00:43:32,440
بدلاً من ذلك ، سيد هايدن ..
.ستاغ ، إنه مجرد ضرب لك

533
00:43:35,280 --> 00:43:36,840
...حسنًا ، قبل أن آخذ هذا الضرب

534
00:43:39,040 --> 00:43:41,000
آرثر شيلبي ، أليس كذلك؟

535
00:43:42,640 --> 00:43:47,520
حسنًا ، أيها الرفيق ، تكمن
.الحقيقة تحت سواعدك

536
00:43:47,560 --> 00:43:49,880
.العلامات على ذراعك

537
00:43:49,920 --> 00:43:51,200
.نعم

538
00:43:51,240 --> 00:43:54,240
.قصص عنك تروى من كل مكان

539
00:43:54,280 --> 00:43:58,840
حيث كنت في يوم من الأيام تمشي بشكل
.جيد بمفردك ، فأنت الآن بحاجة إلى عصا

540
00:43:58,880 --> 00:44:00,840
.دعنا نفعل ذلك فقط يا آرثر

541
00:44:02,800 --> 00:44:05,960
بالنسبة لي كان المورفين
.الذي أعطوه لنا في فرنسا

542
00:44:06,000 --> 00:44:09,040
.(لقد تذوقتها يا (آرثر

543
00:44:09,080 --> 00:44:13,400
كان ذلك عام 1924 قبل أن
.أدرك أن الحرب اللعينة قد انتهت

544
00:44:14,800 --> 00:44:18,720
يوجد مستودع ممتلئ
به على الجانب الآخر من

545
00:44:18,760 --> 00:44:21,120
الفناء ، هناك ، حيث
.يلعب الأولاد كرة القدم

546
00:44:21,160 --> 00:44:23,880
ويسرقونها ويتدحرجون

547
00:44:23,920 --> 00:44:25,760
.ضاحكين ويطفو في الهواء

548
00:44:28,680 --> 00:44:30,520
.لكنني قوي ، أيها الرفيق

549
00:44:30,560 --> 00:44:33,600
. آرثر.  دعنا نفعل ذلك فقط

550
00:44:35,880 --> 00:44:38,600
.كذاب.  أنا الذي يستحق الضرب

551
00:44:38,640 --> 00:44:42,120
لكن أنا من يشعر بالأسف
.تجاهك يا سيد شيلبي

552
00:44:42,160 --> 00:44:46,720
لأنك تأخذ ضرباتك
.كل ساعة من كل يوم

553
00:44:46,760 --> 00:44:50,680
.دمك يخونك لأنه يتطلب التخفيف

554
00:44:52,160 --> 00:44:55,080
وأحيانًا تريد قطع مدخل في ذراعك

555
00:44:55,120 --> 00:44:58,280
حتى يهرب دمك
.ويتركك في سلام مبارك

556
00:44:58,320 --> 00:45:00,360
.نعم

557
00:45:00,400 --> 00:45:01,920
.اللعنة عليك يا رجل

558
00:45:03,240 --> 00:45:05,800
.كنت ذات مرة حيث أنت الآن ، آرثر

559
00:45:09,600 --> 00:45:11,720
.إذا كنت ستفعلها ، فافعلها

560
00:45:11,760 --> 00:45:14,200
.لكن انظر إليّ  كرجل إذا أمكنك ذلك

561
00:45:17,560 --> 00:45:19,960
لقد جرّبت اتّباع يسوع ، أليس كذلك؟

562
00:45:20,000 --> 00:45:22,880
نعم ، نظر إليك لأعلى
.ولأسفل وهز رأسه

563
00:45:22,920 --> 00:45:24,280
...أحبائك

564
00:45:26,080 --> 00:45:28,000
.زوجتك ، أطفالك ..

565
00:45:33,440 --> 00:45:36,960
لا يستطيع يسوع وزوجتك
.وأطفالك مساعدتك

566
00:45:39,000 --> 00:45:42,080
.أنت فقط ، آرثر شيلبي

567
00:45:43,440 --> 00:45:44,520
.أنت فقط

568
00:45:45,560 --> 00:45:47,520
.لا تحسب الأيام

569
00:45:47,560 --> 00:45:49,320
.أيّها العقيم

570
00:45:49,360 --> 00:45:52,040
تصل إلى 100 ، ثم
.تستيقظ وستكون مرة أخرى

571
00:45:56,080 --> 00:45:57,720
.لا تبني الجبال

572
00:45:59,440 --> 00:46:01,120
.المشي كما لو كان سهل منبسط

573
00:46:02,320 --> 00:46:06,320
.خطوة سهلة بخطوة سهلة

574
00:46:08,160 --> 00:46:11,280
آرثر ، فقط أعطني
.الكلمة اللعينة وسأفعلها

575
00:46:15,360 --> 00:46:18,080
.استخدم عصاك ، آرثر.  أعطه الأمر

576
00:46:23,920 --> 00:46:26,920
.آرثر ، لن أسألك مرتين

577
00:46:26,960 --> 00:46:28,840
.إيشيا ، اتركه وشأنه

578
00:46:28,880 --> 00:46:30,360
. لا... بأي حال من الأحوال

579
00:46:31,520 --> 00:46:33,120
.قلت أنه يمكنك التنحي

580
00:46:50,120 --> 00:46:51,960
.هيا فلنذهب، هيا بنا

581
00:46:53,360 --> 00:46:55,240
.تعالوا جميعا.  هيّا

582
00:47:32,680 --> 00:47:34,280
مقبرة الغجر؟

583
00:47:34,320 --> 00:47:35,640
.لا يزال بإمكانك قراءة العلامات

584
00:47:37,440 --> 00:47:39,800
.لن يذهب أي حصان إلى أبعد من هنا
.علينا أن نمشي

585
00:47:48,040 --> 00:47:50,000
فقط أخبريني قبر من هذا؟

586
00:47:50,040 --> 00:47:51,840
.سوف ترى

587
00:47:51,880 --> 00:47:54,000
من يعرف ماذا سترى؟

588
00:47:56,320 --> 00:47:58,240
هل سبق لك أن ذهبت إلى قبر جون؟

589
00:47:58,280 --> 00:47:59,960
.الامور سيئة حقا

590
00:48:00,000 --> 00:48:02,080
متى ما هو حقا سيء؟

591
00:48:02,120 --> 00:48:03,960
.لقد فعلت أشياء سيئة يا إ.مي

592
00:48:05,000 --> 00:48:07,840
وتعتقد الآن أنك تُعاقَب عليهم؟

593
00:48:07,880 --> 00:48:09,680
.أود أن أعيد الأمور لنصابها

594
00:48:09,720 --> 00:48:12,560
تريد أن ترفع كل لعنة
ألحقها أي شخص بك؟

595
00:48:12,600 --> 00:48:14,440
.هذا كثير من الرفع

596
00:48:14,480 --> 00:48:16,200
.لعنة بلدي هناك في مكان ما

597
00:48:16,240 --> 00:48:17,840
كان يجب أن أفعل
.المزيد لحماية جون

598
00:48:17,880 --> 00:48:19,040
هل تعتقد في هذا المكان المقدس

599
00:48:19,080 --> 00:48:21,000
أن الأرواح تستمع إليك وأنت طيب؟

600
00:48:21,040 --> 00:48:24,600
صدقي أو لا تصدقي يا
.إزمي ، أنا أكتشف اللطف

601
00:48:24,640 --> 00:48:26,440
.أنا أتعلمه من أطفالي

602
00:48:27,920 --> 00:48:30,040
هل فكرت يومًا أنك
فقدت عقلك يا توماس؟

603
00:48:30,080 --> 00:48:31,440
.فقدته منذ فترة طويلة

604
00:48:31,480 --> 00:48:33,880
.أنا فقط أستخدم حاويته

605
00:48:33,920 --> 00:48:35,880
أنا أعرف لماذا أنت هنا

606
00:48:35,920 --> 00:48:37,360
.أنا في عجلة من أمري يا إزمي

607
00:48:37,400 --> 00:48:39,840
هل تعتقد أنه يمكنك عقد
صفقة حتى مع الموت؟

608
00:48:39,880 --> 00:48:42,280
حسنًا ، قريبًا ستكون في
.المكان المناسب للقيام بذلك

609
00:48:42,320 --> 00:48:45,160
.اختفت القرية.  سقطت الكنيسة

610
00:48:45,200 --> 00:48:46,880
.نحن فقط ما زلنا نستخدم المقبرة

611
00:48:48,960 --> 00:48:50,120
هل تتذكر الياقوت؟

612
00:48:52,480 --> 00:48:55,240
لقد أعطيت ياقوتاً لامرأة
.تدعى بيثاني بارويل

613
00:48:55,280 --> 00:48:56,760
.قبل عشر سنوات

614
00:48:56,800 --> 00:48:58,880
.أعادت الحجر إلى معسكرها

615
00:48:58,920 --> 00:49:01,800
، لقد حذرتها من ذلك
.لكنها أخذته على أي حال

616
00:49:01,840 --> 00:49:04,240
.أعطت الياقوت لأختها

617
00:49:04,280 --> 00:49:06,040
.إيفادين بارويل

618
00:49:06,080 --> 00:49:08,880
.وضعت إيفادن الحجر حول عنق ابنتها

619
00:49:08,920 --> 00:49:09,960
.فتاة صغيرة

620
00:49:12,240 --> 00:49:14,520
على الفور ، بدأت الفتاة
.الصغيرة في السعال

621
00:49:16,680 --> 00:49:18,640
.ماتت تلك الليلة

622
00:49:18,680 --> 00:49:20,000
.في السابعة من العمر

623
00:49:27,480 --> 00:49:29,440
سمعت أنهم ألقوا
.الياقوت في النهر

624
00:49:30,680 --> 00:49:32,400
.لم يذهب أحد للبحث عنه

625
00:49:34,680 --> 00:49:37,440
أعتقد أن والدة الفتاة
.هي التي ألقت اللعنة

626
00:49:38,560 --> 00:49:40,280
.يمكن للنساء فقط إلقاء اللعنات

627
00:49:42,320 --> 00:49:45,280
ربما انتظرت حتى بلغت طفلتك السابعة

628
00:49:45,320 --> 00:49:47,120
. حتى تعرف كيف تشعر

629
00:49:58,280 --> 00:50:00,040
هل لديكِ ويسكي؟-
. لا-

630
00:50:16,720 --> 00:50:18,640
.تومي

631
00:50:18,680 --> 00:50:21,680
.ربما ينجح العلاج وتعيش ابنتك

632
00:50:24,000 --> 00:50:26,160
.إنه علم

633
00:50:26,200 --> 00:50:29,080
.العلم يفوز بكل شيء هذه الأيام

634
00:50:29,120 --> 00:50:31,040
.حتى ضد الملائكة

635
00:50:35,840 --> 00:50:38,600
.يمكنني تركك ، إذا كنت تريد

636
00:50:38,640 --> 00:50:41,400
.سيعرف حصانك طريق عودته

637
00:50:41,440 --> 00:50:44,600
لكن أعتقد أنه يجب أن يكون
.هناك بعض المكافأة لما أظهرته لك

638
00:50:44,640 --> 00:50:48,360
.بعض الاعتبارات
.يمكنك تحمله يا سيد شيلبي أوبي

639
00:50:50,160 --> 00:50:51,840
.سوف أجدها

640
00:50:51,880 --> 00:50:54,160
سأجد هذه اللعينة إيفادين بارويل

641
00:50:54,200 --> 00:50:55,520
سأجدها

642
00:50:55,560 --> 00:50:57,680
.وسأعطيها المال لرفع هذه اللعنة

643
00:50:57,720 --> 00:50:59,920
لقد وجدتني فقط لأنني
.أردت أن يتم العثور علي

644
00:50:59,960 --> 00:51:02,040
وكان البارويل يطوفون
.من التخم الى البحر

645
00:51:02,080 --> 00:51:04,160
.سأعطيها 10000 جنيه إسترليني
.أو أكثر.  أي شئ

646
00:51:04,200 --> 00:51:05,560
.ستقومين بالإعلان يا إزمي

647
00:51:05,600 --> 00:51:08,280
.ستقومين بالإعلان وسأفعل المثل حتى أجدها

648
00:51:08,320 --> 00:51:10,920
وبدلا من هذا الصليب الخشبي-
!تومي -

649
00:51:10,960 --> 00:51:13,960
سأقوم ببناء نصب ..
.تذكاري لهذه الفتاة الصغيرة

650
00:51:14,000 --> 00:51:15,360
.يمكن لأمها أن تقرر حجمه

651
00:51:15,400 --> 00:51:18,040
يمكن أن يكون كبير
.مثل عمود نيلسون اللعين

652
00:51:18,080 --> 00:51:20,400
.هذا و 10000 باوند

653
00:51:20,440 --> 00:51:23,720
.سوف أشتريها.  سأبدأ البحث اليوم

654
00:51:23,760 --> 00:51:25,120
.ستكون روبي بخير

655
00:51:26,160 --> 00:51:28,240
!ستكون بخير

656
00:51:28,280 --> 00:51:31,400
وسأقوم بإلغاء العديد من
.الأخطاء التي ارتكبتها

657
00:51:31,440 --> 00:51:33,920
الآن بعد أن أصبحت بدون ويسكي
، يمكنني سماع الأرواح بوضوح

658
00:51:33,960 --> 00:51:36,400
وهم يقولون إن روبي ستكون
.على ما يرام ، إذا قمت بالتعويض

659
00:51:36,440 --> 00:51:37,760
.هذا هو الحديث

660
00:51:37,800 --> 00:51:40,680
إذا كنت تريد مساعدتي ، فسوف
.أساعدك ، يا توماس ، إذا دفعت لي أيضًا

661
00:51:40,720 --> 00:51:43,080
ادفع لي وسأساعدك
.في العثور عليها

662
00:51:43,120 --> 00:51:45,200
.سأدفع لك.  لكني لا أريد المال

663
00:51:45,240 --> 00:51:47,800
أنا لا أقرأ الصحف
لكنني أعلم أنه حدث حادث

664
00:51:47,840 --> 00:51:50,200
.ولا شيء مؤكد والمال يفقد قيمته

665
00:51:50,240 --> 00:51:52,920
.بدلا من المال ، أعطني الذهب

666
00:51:52,960 --> 00:51:55,440
.ذهب.  نعم ، سأعطيك الذهب

667
00:51:55,480 --> 00:51:57,880
في الأوقات غير المؤكدة
.يكون الذهب مؤكدًا دائمًا ،

668
00:51:57,920 --> 00:51:59,640
.سأعطيك الذهب

669
00:51:59,680 --> 00:52:01,840
وسوف تساعديني في
.العثور على هذه المرأة

670
00:52:01,880 --> 00:52:04,480
.وسوف تحفظ حياة ابنتي

671
00:52:23,440 --> 00:52:25,440
!ليزي-
أين كنت أنت؟-

672
00:52:26,960 --> 00:52:28,360
أين كنت؟

673
00:52:28,400 --> 00:52:30,040
أين كنت؟

674
00:52:35,480 --> 00:52:37,080
.لقد ذهبت يا تومي

675
00:52:41,000 --> 00:52:42,080
.لقد ذهبت

676
00:52:44,360 --> 00:52:46,320
.الآن في الخامسة وسبع عشرة دقيقة

677
00:52:51,160 --> 00:52:54,520
لم تكن هنا ، أليس كذلك؟

678
00:52:55,840 --> 00:52:56,960
أكُنت هنا؟

679
00:53:08,640 --> 00:53:11,840
.كان ذلك من قبل وكانت هنا

680
00:53:11,880 --> 00:53:14,040
.والآن ذهبت إلى حيث يوجد الموتى

681
00:53:17,040 --> 00:53:19,000
.لقد دفنوها مع الموتى

682
00:53:29,720 --> 00:53:31,560
.كانت تسأل عنك الآن

683
00:53:33,160 --> 00:53:34,200
...لكنها ذهبت

684
00:53:36,320 --> 00:53:37,560
.في الخامسة وسبع عشرة دقيقة

685
00:53:47,520 --> 00:53:49,080
...أخبرتُها أنك قد أحببتها

686
00:53:51,920 --> 00:53:54,000
.لقد أعطيتها قبلة الوداع

687
00:53:54,024 --> 00:54:00,124
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} باسم عطالله {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/Basematt7/" :صفحتي الرسميّة

