﻿1
00:00:19,140 --> 00:00:24,010
[ " المدعي العام العسكري " دوبيرمان ]

2
00:00:30,020 --> 00:00:35,020
♫  عندما تبدأ هذه الحياة  ♫

3
00:00:35,020 --> 00:00:38,650
♫  مشتعلة  ♫

4
00:00:38,650 --> 00:00:42,620
♫  أتجول في هذه الليلة الطويلة وحدي  ♫

5
00:00:42,620 --> 00:00:48,850
♫  دع هذا الآن يبدأ  ♫

6
00:00:48,850 --> 00:00:52,910
♫  سأحاول  ♫

7
00:00:52,910 --> 00:00:56,770
♫  أن أُضيء الظلام الخفي  ♫

8
00:00:56,770 --> 00:01:03,360
♫   استدر وابتعد بصمت  ♫

9
00:01:10,080 --> 00:01:20,040
التوقيت والترجمـة مقـدمةٌ لكم مـن فـريـق 🎖️ جيش دوبيرمان 👨🏻‍⚖️ 
@Viki.com

10
00:01:26,620 --> 00:01:29,950
أبي؟ - 
نعم -

11
00:01:29,950 --> 00:01:35,030
بالمناسبة، لماذا اسم شركتنا " أي أم "؟

12
00:01:36,330 --> 00:01:39,840
سميتُها باسمكِ، يا حلوتي

13
00:01:40,660 --> 00:01:43,340
( لكن اسمي ( وو إن - 
ماذا؟ -

14
00:01:45,590 --> 00:01:49,280
عزيزتي ( وو إن )، هل تعرفين كيف تكتبين الأحرف 
الأبجدية الرومانية لاسمكِ؟

15
00:01:49,280 --> 00:01:52,570
" و " و" إ "

16
00:01:52,570 --> 00:01:57,300
هذا صحيح، حسناً. ألقي نظرة

17
00:01:57,890 --> 00:02:00,820
حسناً، الحرف الأول من ( وو إن ) هو

18
00:02:01,440 --> 00:02:04,770
و " و "

19
00:02:05,670 --> 00:02:08,890
إ "، هل هذا صحيح؟ " - 
نعم -

20
00:02:08,890 --> 00:02:10,720
اقلبيها

21
00:02:13,670 --> 00:02:15,300
ها هو

22
00:02:16,280 --> 00:02:19,340
رائع، أبي هو الأفضل

23
00:02:19,340 --> 00:02:22,730
الآن، إذا فعلتِ هذا

24
00:02:22,730 --> 00:02:26,340
" وو إن )، صحيح؟ اقلبيها، " إي إم )

25
00:02:26,340 --> 00:02:29,920
" اسم شركة أبي، " إي إم 
صحيح، صحيح -

26
00:02:31,340 --> 00:02:33,300
[ " و. إ " ]

27
00:02:45,790 --> 00:02:47,750
أوه، أنتِ جميلة

28
00:02:51,360 --> 00:02:55,040
…ماذا رسمتِ؟ أوه

29
00:02:55,040 --> 00:02:57,480
هل رسمتِ جيداً؟

30
00:02:57,480 --> 00:03:00,400
شركة أبي

31
00:03:00,400 --> 00:03:02,950
إنها حقاً براقة

32
00:03:10,620 --> 00:03:13,090
( تشا وو إن )
[ الــحــلــقــــ 2  ــــة ]

33
00:03:13,090 --> 00:03:15,840
إنها بالتأكيد مشبوهة

34
00:03:17,890 --> 00:03:20,610
ألا تعتقد أننا يجب أن نعطي الأولوية " إي إم " للدفاع على

35
00:03:20,610 --> 00:03:24,320
المدعي العسكري ( تشا وو إن )؟

36
00:03:24,320 --> 00:03:25,920
إي إم "؟ "

37
00:03:26,580 --> 00:03:28,460
شركة ( نو تاي مان )؟ -
نعم -

38
00:03:28,460 --> 00:03:32,010
لأنني أُشبهكَ، فلا يمكنني كبح جماح نفسي بشأن شيء يثير فضولي

39
00:03:32,010 --> 00:03:35,470
لقد قمتُ ببعض البحث

40
00:03:40,370 --> 00:03:44,440
تأسست منذ 30 عاماً، كانت " إي إم " للدفع شركة دفاع متوسطة الحجم

41
00:03:44,440 --> 00:03:48,380
كانت تعتبر الأفضل من بين الشركات الأخرى متوسطة الحجم في ذلك الوقت

42
00:03:48,380 --> 00:03:51,730
كانت مشهورة في الصناعة. الآن، لا ينشئون معدات دفاعية فحسب

43
00:03:51,730 --> 00:03:56,290
.بل ينشئون أيضاً أنظمة أمان للطائرات والمحركات والروبوتات
لقد توسعوا

44
00:03:56,290 --> 00:03:58,520
لقد زاد المقياس

45
00:03:59,140 --> 00:04:02,680
إذا كان التركيز هو صناعة الدفاع، فيجب أن يكون
لديهم اتصالات في الجيش، أليس كذلك؟

46
00:04:02,680 --> 00:04:07,900
بالطبع هناك. والدة ( نو تاي نام ) هي

47
00:04:08,450 --> 00:04:11,340
( القائدة ( نو هوا يونغ

48
00:04:12,020 --> 00:04:13,930
المرأة الخارقة التي اخترقت السقف الزجاجي

49
00:04:13,930 --> 00:04:16,820
أول امرأة في تاريخ كوريا الجنوبية تصبح قائدة بنجمتين

50
00:04:16,820 --> 00:04:20,850
سمعت أن عينيها، وليس البنادق، هي التي يمكن أن تقتل

51
00:04:20,850 --> 00:04:22,810
هذا هو مدى تخويفها

52
00:04:22,810 --> 00:04:25,850
( لذا فإن والدتهُ هي فريق أول ( نو هوا يونغ
[ ( من هي الفريق أول ( نو هوا يونغ ]

53
00:04:28,460 --> 00:04:30,290
هذا مثير للاهتمام

54
00:04:31,120 --> 00:04:35,170
لكن كيف شاب مثل ( نو تاي نام ) أصبح رئيساً؟

55
00:04:36,160 --> 00:04:40,330
هذه الشركة الراسخة سربت فجأةً أسراراً عسكرية وتلاعبت بأسعار السوق

56
00:04:40,330 --> 00:04:44,030
مع اندلاع فضيحة الاختلاس، انخفض المخزون

57
00:04:44,030 --> 00:04:46,900
تم القبض على الرئيس السابق

58
00:04:46,900 --> 00:04:49,590
هل القضية ملفقة؟ -
نعم -

59
00:04:49,590 --> 00:04:52,510
تم تجريد الشركة  بواسطة صندوق تحويط البيع على المكشوف

60
00:04:52,510 --> 00:04:54,900
ودخلت حيز الحراسة القضائية. في ذلك الوقت

61
00:04:54,900 --> 00:04:57,930
تم الحصول على " إي إم " للدفاع بسعرٍ رخيص للغاية

62
00:04:57,930 --> 00:05:01,790
— لم يكن الممثل الرئيسي سوى -
( نوه تاي نام ) -

63
00:05:01,790 --> 00:05:06,150
لكن هناك إشاعة بأن ( نوه تاي نام ) مجرد دمية

64
00:05:07,160 --> 00:05:10,240
هناك شخصٌ ما خلفهُ

65
00:05:11,330 --> 00:05:14,170
ماذا عن المالك السابق؟ ما حدث بعد أخذ الشركة

66
00:05:14,170 --> 00:05:19,240
من هذه النقطة في القصة، تصبح الأمور مريبة للغاية

67
00:05:20,520 --> 00:05:23,370
( حادث غامض للرئيس ( تشا هو تشيول

68
00:05:29,420 --> 00:05:34,270
نشأت مشكلة تتعلق بالسلامة الشخصية للرئيس ( تشا هو تشيول )، الذي كان قيد المحاكمة
2012-12-21

69
00:05:34,270 --> 00:05:36,150
وفاة رئيس " إي إم " للدفاع ( تشا هو تشيول ) من حادث سيارة

70
00:05:36,150 --> 00:05:39,230
توفي الرئيس ( تشا هو تشيول ) في موقع حادث سيارة

71
00:05:39,230 --> 00:05:43,640
وقيل إن أفراد الأسرة في مقاعد الركاب أصيبوا
بجروحٍ خطيرة وفقدوا الوعي

72
00:05:43,640 --> 00:05:46,280
إذاً لماذا هذا مريب؟

73
00:05:46,280 --> 00:05:48,970
المدعي العام المسؤول عن القضية

74
00:05:48,970 --> 00:05:52,550
( لم يكُن سوى ( يونغ مون غو

75
00:05:53,440 --> 00:05:56,480
إذا كان الحكم يعتمد على مقدار الأموال التي تمتلكها الأحزاب

76
00:05:56,480 --> 00:05:59,480
فما فائدة القانون الذي يجب أن يعامل الجميع على قدم المساواة؟

77
00:05:59,480 --> 00:06:01,750
( المدعون العامون لدينا قلقون بشأن المدعى عليهِ، ( تشا هو تشيول

78
00:06:01,750 --> 00:06:04,120
الذي عمّق عدم ثقة الشعب في النظام القضائي

79
00:06:04,120 --> 00:06:06,330
نَعد بأنهُ سينال عقوبة شديدة

80
00:06:06,330 --> 00:06:08,120
هل تقر بأن كل الادعاءات صحيحة؟

81
00:06:08,120 --> 00:06:09,540
هل تعترف بمزاعم الفساد؟

82
00:06:09,540 --> 00:06:12,310
حقيقة أن ( يونغ مون غو )، الذي كان مدعياً ​​مبتدئاً شاباً

83
00:06:12,310 --> 00:06:14,960
قد اصطاد سمكة كبيرة أصبحت موضوعاً ساخناً

84
00:06:14,960 --> 00:06:17,990
( نو تاي نام ) و ( يونغ مون غو )

85
00:06:18,920 --> 00:06:22,690
" هذه هي نفس الإستراتيجية التي استخدمناها للتخلص من رئيس مصرف " غو سان

86
00:06:22,690 --> 00:06:24,180
إستراتيجية؟

87
00:06:24,180 --> 00:06:28,180
أولاً، هناك عدو يجب إبعادهُ عن العمل

88
00:06:28,180 --> 00:06:31,110
ثانياً، ابتكر جريمة لم يرتكبها وألقيَ اللوم عليه

89
00:06:31,110 --> 00:06:34,520
ثالثاً، دفنهُ بالقوة من خلال نبذهِ اجتماعياً حتى قبل محاكمتهِ

90
00:06:34,520 --> 00:06:38,270
( رابعاً، يحل محلهُ ( نو تاي نام

91
00:06:38,270 --> 00:06:42,330
ويتم تعويض ( يونغ مون غو ) بأي فتات متبقٍ

92
00:06:43,250 --> 00:06:46,320
هذا صحيح. حالما خلع ( يونغ مون غو ) زي المدعي العام خاصهُ

93
00:06:46,320 --> 00:06:49,540
" أسس شركة " قانون وواحد

94
00:06:49,540 --> 00:06:51,730
قام ( نو تاي نام ) بإعدادهِ له

95
00:06:51,730 --> 00:06:54,490
بعد كل شيء، ساعدهُ ( يونغ مون ) في ابتلاع شركة كاملة

96
00:07:22,920 --> 00:07:25,350
ولكن، ما الذي تجدهُ مريباً جداً بشأن

97
00:07:25,350 --> 00:07:28,080
المدعية العامة العسكرية ( تشا وو إن )؟

98
00:07:28,650 --> 00:07:30,290
غريزة؟

99
00:07:30,960 --> 00:07:34,000
الغريزة متأصلة بعمق في عظامي

100
00:07:35,280 --> 00:07:39,410
دعنا نقول فقط أن هذا هو الأثر الجانبي لكوني واعياً جداً
بالأشخاص من حولي منذ أن كنت صغيراً

101
00:07:39,410 --> 00:07:41,930
لقد دربتني حتى قبل أن أدركُ ذلك

102
00:07:44,110 --> 00:07:46,480
لا أعرف ما هو

103
00:07:46,480 --> 00:07:49,320
لكن هناك شيءٌ ما. هذا النوع من الغريزة

104
00:07:52,720 --> 00:07:55,180
حقيقة أن الشك قد بدأ

105
00:07:55,180 --> 00:07:58,230
يعني أن الإيمان قد بدأ

106
00:08:02,390 --> 00:08:06,250
هذا لأنهُ ما دمت تمر عبر نفق الشك الطويل المظلم

107
00:08:06,250 --> 00:08:10,650
فإن الشك يتحول إلى إيماناً قوياً

108
00:08:11,680 --> 00:08:14,750
بغض النظر عن مدى ثباتك في إيمانك

109
00:08:14,750 --> 00:08:17,980
في اللحظة التي يخلق فيها الشك تصدعاتهِ

110
00:08:18,650 --> 00:08:21,290
يتحطم الإيمان مثل الزجاج

111
00:08:22,670 --> 00:08:27,230
وشظايا الزجاج المحطم تصبح سكاكين

112
00:08:28,460 --> 00:08:30,780
( سي نا )

113
00:08:30,780 --> 00:08:34,380
أختي - 
سي نا ). كيف تشعرين؟ ) -

114
00:08:34,380 --> 00:08:36,900
لدي طلب

115
00:08:36,900 --> 00:08:39,310
سأتوجه إلى المستشفى الآن

116
00:08:41,830 --> 00:08:45,860
[  قبل عدة أيام ]

117
00:08:47,410 --> 00:08:49,170
( سي نا )

118
00:08:52,110 --> 00:08:54,060
... لم أستطع  أن

119
00:08:55,420 --> 00:08:59,550
اتصل بالمنزل. يمكنني الاتصال بكِ فقط

120
00:09:03,300 --> 00:09:05,190
لا بأس

121
00:09:06,350 --> 00:09:10,350
لن يحدث شيءٌ أكثر من ذلك. أنا هنا الآن

122
00:09:10,350 --> 00:09:12,350
لذا كل شيء على ما يرام

123
00:09:20,830 --> 00:09:24,550
مرحباً. أنا المحققة ( دو سو غيونغ ) من وحدة جرائم العنف

124
00:09:24,550 --> 00:09:28,390
أنا ( تشا وو إن ). من فضلكِ قولي لي ماذا حدث

125
00:09:28,390 --> 00:09:33,290
وفقًا لشهادة ( هان سي نا )، تعرضت للاعتداء الجنسي

126
00:09:35,070 --> 00:09:37,480
هل حددتِ هوية الجاني؟

127
00:09:37,480 --> 00:09:42,070
ليس بعد. يبدو أنها تعرف من هو، لكنها خائفة من التحدث

128
00:09:42,070 --> 00:09:44,450
أي شيءٍ آخر؟

129
00:09:44,450 --> 00:09:47,300
يبدو أنها خضعت للتخدير بمخدر

130
00:09:47,300 --> 00:09:51,490
" وكان ذلك في نادٍ يُدعى " كارتل " في " غانغ نام

131
00:09:51,490 --> 00:09:54,190
هل قلت للتو " كارتل "؟

132
00:09:54,190 --> 00:09:55,800
نعم

133
00:09:57,490 --> 00:10:01,330
قالت ( سي نا ) أنكِ كنتِ صديقة مقربة. إذاً أنتِ المدعية العامة؟

134
00:10:01,330 --> 00:10:03,760
نعم، المدعية العامة العسكرية

135
00:10:03,760 --> 00:10:05,210
مدعية عامة عسكرية؟

136
00:10:05,210 --> 00:10:08,950
— أي قسم -
لننقل ( سي نا ) إلى المستشفى أولاً -

137
00:10:08,950 --> 00:10:11,260
— نعم. إذا قدمتِ لنا معلومات الاتصال بالمستشفى

138
00:10:11,260 --> 00:10:13,930
سأتصل بكِ مرةً أخرى

139
00:10:14,570 --> 00:10:16,490
لقد فهمت

140
00:10:41,950 --> 00:10:43,680
.(سي نا)

141
00:10:47,790 --> 00:10:52,830
.أعتقد أنني فعلت شيئاً لا فائدة منه، إبلاغ الشرطة

142
00:10:55,320 --> 00:10:58,180
.لقد تم تصويره

143
00:10:58,180 --> 00:11:01,600
... لقد استخدموا هواتفهم لتصوير

144
00:11:03,330 --> 00:11:07,070
ماذا أفعل الآن؟ ماذا لو إبتزوني؟

145
00:11:07,800 --> 00:11:10,400
ماذا لو قاموا بتحميله على الإنترنت؟

146
00:11:10,400 --> 00:11:13,680
.مجرد التفكير في الأمر يقودني إلى الجنون

147
00:11:17,400 --> 00:11:19,090
.(سي نا)

148
00:11:24,150 --> 00:11:26,950
.أختي، أريد منكِ معروفاً

149
00:11:27,630 --> 00:11:30,120
قلتِ إنكِ مدعية عامة عسكرية، أليس كذلك؟

150
00:11:30,120 --> 00:11:34,270
إذا قلتِ أنكِ مدعية عامة، ألا تعتقدين أن ذلك سيخيفهم؟

151
00:11:42,100 --> 00:11:46,500
.ذلك الفيديو. إنه لدي

152
00:11:48,310 --> 00:11:51,610
ماذا؟ -
.لا أحد يستطيع مشاهدة هذا الفيديو -

153
00:11:51,610 --> 00:11:54,980
.أنا لم أخبر الشرطة عنه حتى الآن

154
00:11:54,980 --> 00:11:56,990
كيف يكون لديكِ هذا الفيديو؟

155
00:11:56,990 --> 00:12:02,530
.من الصعب علي أن أخبركِ الآن. سأخبركِ عندما يحين الوقت

156
00:12:11,380 --> 00:12:15,430
في الوقت الحالي، أهم شيءٍ هو أن هذا الفيديو

157
00:12:15,430 --> 00:12:18,980
.لازماً لكلانا

158
00:12:18,980 --> 00:12:20,720
لكِ أيضاً؟

159
00:12:20,720 --> 00:12:23,790
.بدون هذا، لا يمكننا بدء المحاكمة

160
00:12:27,830 --> 00:12:30,550
.لكن القرار متروكٌ لكِ

161
00:12:31,550 --> 00:12:34,400
سواءً كنتِ تريدين التستر على هذا الأمر
،حتى لا يعرفه أحدٌ في العالم

162
00:12:34,400 --> 00:12:37,560
.سواءً كنتِ تريدين أن تجعلي هؤلاء الأشرار يدفعون مقابل ما فعلوه

163
00:12:44,690 --> 00:12:49,900
.أنا فقط أريد أن أدفن هذا
.لا أريد حتى التفكير في الأمر مرةً أخرى

164
00:12:53,050 --> 00:12:54,470
.حسناً

165
00:12:55,810 --> 00:12:59,740
.إذا كان هذا هو قراركِ، فلنفعل ذلك

166
00:12:59,740 --> 00:13:02,010
،إذا لم أثير مشكلةً بشأن هذا

167
00:13:02,940 --> 00:13:05,730
فيمكنني أن آمل أن يتركوني وشأني، أليس كذلك؟

168
00:13:07,490 --> 00:13:12,500
.سوف أحميكِ. لا تقلقي

169
00:13:17,400 --> 00:13:23,090
،حفل النجم المعبود (ألين)، الذي كان مقرراً ليوم غد 
.قد تم إلغاؤه

170
00:13:23,090 --> 00:13:27,860
.وفقاً لشركته، قطع (ألين) الاتصال مع الجميع واختفى

171
00:13:27,860 --> 00:13:30,680
... كرد فعلٍ عنيف من المعجبين

172
00:13:44,970 --> 00:13:48,300
.أجل -
هل شاهدت الأخبار؟ -

173
00:13:48,300 --> 00:13:51,510
الأخبار؟ -
.ألين) اختفى) -

174
00:14:05,340 --> 00:14:08,090
.لا يمكننا الوصول إلى الشخص الذي تتصل به 
...يُرجى الانتظار حتى تكون متصلاً بالبريد الصوتي

175
00:14:13,440 --> 00:14:14,510
.لا يمكننا الوصول إلى الشخص الذي تتصل به 
...يُرجى الانتظار حتى تكون متصلاً بالبريد الصوتي

176
00:14:14,510 --> 00:14:16,740
ما خطب هذا الوغد؟

177
00:14:22,280 --> 00:14:25,560
.لا يمكننا الوصول إلى الشخص الذي تتصل به 
...يُرجى الانتظار حتى تكون متصلاً بالبريد الصوتي

178
00:14:29,950 --> 00:14:31,770
أما زلت لا تستطيع الوصول إليه؟

179
00:14:31,770 --> 00:14:34,290
.إنه لا يجيب

180
00:14:34,290 --> 00:14:38,960
.أنت تعلم أنه التخصص الطبيعي لهذا الأحمق (ألين) أن يختفي هكذا
.ربما تعرض للتوتر بسبب الحفلة الموسيقية القادمة

181
00:14:38,960 --> 00:14:42,340
لقد اختفى من حينٍ لآخر، ولكن في كل مرة

182
00:14:42,340 --> 00:14:44,890
.كان يجيب عندما اتصلت به

183
00:14:44,890 --> 00:14:48,390
.هذا صحيح. لأنه يعرف شخصيتي

184
00:14:48,390 --> 00:14:50,500
.هذا ليس مجرد اختفاء

185
00:14:51,640 --> 00:14:55,390
ماذا حدث في ذلك اليوم في "كارتل"؟

186
00:14:55,390 --> 00:14:58,450
لماذا "كارتل" ذات صلة بهذا؟

187
00:14:58,450 --> 00:15:00,980
.هذا لا علاقة له بهذا

188
00:15:05,000 --> 00:15:09,420
.حتى الآن، كنت أمنع كل الحوادث والأحداث قبل وقوعها

189
00:15:09,420 --> 00:15:14,210
لدرجة أنني أسمي نفسي حارسك الشخصي القانوني
.بدلاً من ممثلك القانوني

190
00:15:14,210 --> 00:15:17,710
.أنا أتأكد من حل المشاكل قبل أن نصل إلى قاعة المحكمة

191
00:15:20,680 --> 00:15:22,350
،مهلاً

192
00:15:22,960 --> 00:15:27,610
.كما هو متوقع من المدعي العام السابق للشعبة الخاصة
.أنت حقاً تدفعني إلى الحافة

193
00:15:27,610 --> 00:15:30,480
،لقد أعجبني الأمر عندما كنت تعمل من أجلي

194
00:15:30,480 --> 00:15:33,840
لكن كونك على الطرف الآخر من هذا الاستجواب
.يبدو وكأنه شيءٌ سيء

195
00:15:33,840 --> 00:15:38,230
هذا متعلق بالطالبة الجامعية التي كانت معك في تلك الليلة، أليس كذلك؟

196
00:15:45,690 --> 00:15:49,540
هل صورت مقطع فيديو هذه المرة أيضاً؟

197
00:15:49,540 --> 00:15:53,290
!كم من حياتي الشخصية يُفترض بي أن أشارك؟

198
00:16:02,530 --> 00:16:05,720
.مهلاً. لديك خدشٌ على وجهك

199
00:16:05,720 --> 00:16:07,120
ماذا؟

200
00:16:10,550 --> 00:16:14,240
مهلاً! هل أنتِ مجنونة؟

201
00:16:17,840 --> 00:16:21,660
مهلاً. ألا تعلمين أن لديه حفلة موسيقية 
في غضون أيامٍ قليلة؟

202
00:16:21,660 --> 00:16:24,430
كيف يمكنكِ أن تسمي نفسكِ معجبةً 
وتخدشينه أيتها العاهرة؟

203
00:16:24,430 --> 00:16:27,730
!وتسمين نفسكِ معجبة (ألين)، أيتها العاهرة المجنونة؟

204
00:16:29,390 --> 00:16:31,380
.ذلك يؤلم

205
00:16:35,460 --> 00:16:37,350
.لا تفعل هذا

206
00:16:39,040 --> 00:16:41,150
.مهلاً. تعبيرها يظهر

207
00:16:41,150 --> 00:16:44,120
.اعطني هاتفك. نحن بحاجةٍ لتصويره الآن

208
00:16:49,090 --> 00:16:50,910
هل تقوم بالتصوير؟ - 
.أجل -

209
00:17:00,340 --> 00:17:02,570
هل صورته عمداً بهاتف (ألين)؟

210
00:17:02,570 --> 00:17:07,260
.لقد أخبرتني ألا أترك أي شيءٍ على هاتفي إن أمكن
.أنت تزعجني دائماً

211
00:17:08,410 --> 00:17:11,440
.ما كان يجب أن تبدأ به من البداية

212
00:17:12,540 --> 00:17:15,730
.نحن بخيرٍ الآن، أليس كذلك؟ لقد أخبرتك بكل شيء

213
00:17:16,340 --> 00:17:18,660
.الآن افعل كل ما تحتاج لفعله

214
00:17:26,370 --> 00:17:30,460
.لذا فقد اختفى (ألين) مع الفيديو

215
00:17:30,460 --> 00:17:33,190
.(سأبدأ بالبحث عن (ألين

216
00:17:33,190 --> 00:17:35,720
لماذا لا تسأله؟

217
00:17:38,280 --> 00:17:39,840
مَن؟

218
00:17:39,840 --> 00:17:44,290
."ذلك الجندي الذي قام بقضية "معاملة الإمبراطور
.كان ماهراً جداً

219
00:17:47,620 --> 00:17:50,940
لماذا؟ ألا تريد؟

220
00:17:53,760 --> 00:17:55,980
.المدعي العسكري لا يزال مدعٍ عام

221
00:17:55,980 --> 00:18:00,100
.السماح لـ (دو باي مان) بدخول مجالك الشخصي ليس جيداً

222
00:18:00,100 --> 00:18:02,800
.لذلك فقط افعلها

223
00:18:05,940 --> 00:18:10,390
.هذا لأنه عما قريب سأطلب منه القيام بشيءٍ ما
.داخل مجالي الشخصي

224
00:18:12,920 --> 00:18:16,820
.سبعة وستون. الذراعين، من فضلك

225
00:18:17,880 --> 00:18:23,410
...يمكنك إنزالهما الآن. مائة وسبعة. أوه، بنيتك هي فقط

226
00:18:27,250 --> 00:18:28,880
.مائة و خمسة

227
00:18:29,550 --> 00:18:33,670
.يبدو أنني سأكون قادراً على صنع تحفةٍ فنية

228
00:18:33,670 --> 00:18:35,450
متى سترتدي هذا؟

229
00:18:35,450 --> 00:18:37,300
لدي حدساً

230
00:18:37,300 --> 00:18:42,290
،بأنه ستكون هناك حاجة لذلك في وقتٍ ما قريباً
.لذلك أنا فقط أستعد مسبقاً

231
00:18:42,290 --> 00:18:44,710
...هل يمكنني الحصول على توقيعك -
!مهلاً -

232
00:18:44,710 --> 00:18:47,810
.أوه، أنا آسف

233
00:18:47,810 --> 00:18:51,650
كيف يمكنكِ أن تطلبس فجأةً من أحد العملاء توقيعه؟

234
00:18:51,650 --> 00:18:53,140
.(أجل يا محامي (يونغ

235
00:18:53,140 --> 00:18:55,410
.تعال إلى مكتبي الآن

236
00:18:55,410 --> 00:18:57,200
.أجل، سأفعل

237
00:18:57,900 --> 00:19:00,920
[ (كبير المحامين (يونغ مون غو ]

238
00:19:01,850 --> 00:19:07,030
لقد ركضت إلى هنا على الفور. هل هو شيءٌ عاجل؟ -
هل تعرف (ألين)؟ -

239
00:19:08,130 --> 00:19:10,180
.مغني معبود

240
00:19:11,870 --> 00:19:15,620
.ألين)... لقد سمعت اسمه من قبل)

241
00:19:15,620 --> 00:19:20,230
.لقد اختفى. حسناً، ما زال الوقت مبكراً قليلاً لاستنتاج ذلك بعد

242
00:19:20,230 --> 00:19:22,630
.دعنا نقول فقط أننا لا نستطيع الاتصال به في الوقت الحالي

243
00:19:23,880 --> 00:19:28,350
.هناك مكاناً يذهب إليه (ألين) وأصدقاؤه للعب الورق
.اذهب وتفقد هذا المكان أولاً

244
00:19:28,350 --> 00:19:30,060
.أجل، سأفعل

245
00:19:32,160 --> 00:19:34,740
ألا تشعر بالفضول لمعرفة سبب حاجتك إلى العثور عليه؟

246
00:19:34,740 --> 00:19:39,090
أتقصد، لماذا أتيت إلي بدلاً من الذهاب إلى الشرطة -
عندما اختفى رجلاً؟ 
.أجل -

247
00:19:39,090 --> 00:19:41,620
أتقصد، لماذا أتيت إلي بدلاً من الذهاب إلى الشرطة -
عندما اختفى رجلاً؟ 
.أجل -

248
00:19:41,620 --> 00:19:45,540
.الجندي يتبع الأوامر فحسب. إنه لا يشكك

249
00:19:45,540 --> 00:19:49,390
.الأهم من ذلك... حسناً

250
00:19:49,390 --> 00:19:51,750
.أنا لست فضولياً على الإطلاق

251
00:19:57,810 --> 00:20:01,120
.يا (سانغ غي)، أنا فضولي للغاية لدرجة أنني سأُجن

252
00:20:01,120 --> 00:20:04,970
ما الأمر؟ أنا أعلم أن المدعي العام خاصتي 
.لا يمكنه تحمل ما يثير فضولك ولو لدقيقةٍ واحدة

253
00:20:04,970 --> 00:20:08,670
.(قُم ببعض بحث الخلفية عن مغني معبود يُدعى (ألين

254
00:20:08,670 --> 00:20:11,610
ألين)؟ النجم المثير الحالي (ألين)؟)

255
00:20:11,610 --> 00:20:15,010
.الحياة الشخصية، الناس من حوله، وخاصةً العلاقات مع الإناث

256
00:20:15,010 --> 00:20:17,460
.ابحث عن كل ما تستطيع عنه حتى الشهر الماضي

257
00:20:17,460 --> 00:20:22,450
نعم. لكن لماذا يبدو صوتك متحمساً جداً؟

258
00:20:22,450 --> 00:20:26,640
.(أعتقد أن (ألين) هو شخص (نو تاي نام

259
00:20:26,640 --> 00:20:30,920
،المحامي (يونغ مون غو) يخفي الأمر
.لكن لا يمكنك خداع غرائزي

260
00:20:30,920 --> 00:20:34,150
.سوف أنظر في الأمر على الفور. عاملك المخلص

261
00:20:34,150 --> 00:20:38,400
.نعم. إخلاصٌ تام

262
00:20:41,830 --> 00:20:45,290
كان هناك بلاغٌ عن حريق في منتصف الليل
.في ذلك اليوم، لذلك كان جنوناً

263
00:20:45,290 --> 00:20:49,550
.إجلاء المدنيين ومشاهدة وصول سيارات الإطفاء
.كان الأمر فوضوياً

264
00:20:49,550 --> 00:20:50,970
بلاغٌ عن حريق؟

265
00:20:50,970 --> 00:20:53,990
،لست متأكداً مما إذا كانت مزحة أم خطأً

266
00:20:53,990 --> 00:20:57,830
،ولكن بعد أن تم حل الحادثة وعدنا

267
00:20:57,830 --> 00:21:00,060
.تم مسح جميع لقطات كاميرات المراقبة

268
00:21:00,060 --> 00:21:03,000
.نعم. باستثناء مكانٌ واحد

269
00:21:03,000 --> 00:21:04,800
أين كان هذا؟

270
00:21:06,400 --> 00:21:09,160
الكاميرا 8، باتجاه الرواق في الطابق العشرين

271
00:21:09,160 --> 00:21:11,560
هل يمكنني إلقاء نظرة على اللقطات؟

272
00:21:11,560 --> 00:21:13,830
سيكون ذلك صعباً بعض الشيء

273
00:21:13,830 --> 00:21:19,210
هناك أحد المشاهير يعيش هناك، لذلك بدون سببٍ خاص، لا يمكننا ذلك

274
00:21:19,210 --> 00:21:20,780
فهمت

275
00:21:22,580 --> 00:21:26,160
إختلق سبباً مقبولاً

276
00:21:56,710 --> 00:21:58,480
رائع

277
00:22:12,000 --> 00:22:13,510
دم

278
00:22:22,120 --> 00:22:25,580
هذا هو. شعر أحمر

279
00:22:40,240 --> 00:22:42,220
هل تبحثين عن شيءٍ ما على وجه الخصوص؟

280
00:22:42,220 --> 00:22:46,700
إنها رئيس في العمل. هل لديكِ أي توصيات؟

281
00:22:46,700 --> 00:22:48,640
رئيس في العمل؟ -
نعم -

282
00:22:48,640 --> 00:22:53,280
هل ربما سيكون ذلك الشخص قريباً حبيبُكِ؟

283
00:22:53,280 --> 00:22:55,680
أنا أعتبر هذه إهانة

284
00:22:55,680 --> 00:22:57,730
أنا آسفة

285
00:22:57,730 --> 00:23:01,000
سأقدم لكِ توصيات لشيءٍ عملي بتصميمٍ أنيق

286
00:23:01,000 --> 00:23:02,530
شكراً

287
00:23:10,050 --> 00:23:11,960
سآخذ هذه الواحدة

288
00:23:17,100 --> 00:23:20,720
أنتِ ... تريديني أن أقبل هذه؟

289
00:23:20,720 --> 00:23:25,280
هذه ليست هدية، بل رشوة

290
00:23:25,280 --> 00:23:28,760
لماذا سأقدم رشوة لشخص سيغادر قريباً على أي حال؟

291
00:23:28,760 --> 00:23:30,790
مقابل إنقاذكَ لي أثناء الاستجواب

292
00:23:30,790 --> 00:23:33,120
لا أحب أن أكون مدينة للآخرين

293
00:23:33,120 --> 00:23:37,700
بالطبع، لا بأس في التعبير عن مشاعركِ بشيءٍ ملموس

294
00:23:37,700 --> 00:23:39,890
... لكن هذا قليلاً

295
00:23:39,890 --> 00:23:44,760
لم أكن متأكدة من تفضيلات أسلوبكَ، لذلك اخترتُ واحدة تُعجبني

296
00:23:46,420 --> 00:23:49,220
لقد اخترتِ المناسبة لدي

297
00:23:49,220 --> 00:23:51,890
أنا ذاهبة لممارسة الرماية إذاً

298
00:23:51,890 --> 00:23:56,450
!انتظري، انتظري! خذ الساعة معكِ

299
00:23:58,610 --> 00:24:02,960
أعطتكَ ساعة. واحدة باهظة الثمن، في ذلك

300
00:24:02,960 --> 00:24:07,650
هذه أكثر من مجرد هدية لرئيس

301
00:24:07,650 --> 00:24:11,240
!هذا شيء ستهديهِ إلى حبيبك أو زوجك المستقبلي

302
00:24:11,240 --> 00:24:14,860
ماذا—  ماذا يمكن أن يعني هذا؟ دعينا نرى

303
00:24:16,020 --> 00:24:18,990
صحيح؟ صحيح؟ كنتِ تعتقدين نفس الشيء مثلي، أليس كذلك؟

304
00:24:18,990 --> 00:24:23,480
شيءٌ ما ... الحكة هنا. ما هو هذه، بداية الحب؟

305
00:24:23,480 --> 00:24:28,080
إنها ليست بداية الحب. أنتَ تشعر بالحكة لأنكَ لم تستحم

306
00:24:28,080 --> 00:24:32,000
فجأةً؟ -
مهلاً، أنتَ أيضاً. أخرج. اغتسل -

307
00:24:32,000 --> 00:24:34,110
لا تلمسها

308
00:24:34,860 --> 00:24:38,260
!( أيتها المدعية العامة ( تشا
نوبة غضب -

309
00:24:38,260 --> 00:24:41,000
ذلك صحيح. صحيح

310
00:24:41,740 --> 00:24:43,370
( تشا وو إن )

311
00:24:44,690 --> 00:24:46,080
إلى أين ذاهب؟

312
00:24:46,080 --> 00:24:49,590
.قلتِ أنكِ ذاهبة إلى ميدان الرماية
سوف أنهي مهمتي أيضاً

313
00:24:49,590 --> 00:24:51,050
بالتأكيد

314
00:24:51,830 --> 00:24:57,090
أريد أيضاً أن أقدم هدية تساوي قيمة الساعة. ماذا تحتاجين؟

315
00:24:57,090 --> 00:24:59,620
إذا تلقيتُ شيئاً في المقابل، فهذا سيجعل هديتي بلا معنى

316
00:24:59,620 --> 00:25:02,670
أنا لستُ بحاجة إلى أي شيء أيضاً

317
00:25:02,670 --> 00:25:04,620
حقاً؟

318
00:25:04,620 --> 00:25:07,390
يا إلهي

319
00:25:07,390 --> 00:25:09,790
لن أراكَ بمجرد تسريحكَ

320
00:25:09,790 --> 00:25:15,250
سأكون ممتنة إذا عاملتها على أنها جزءاً منكَ وترتديها
على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع

321
00:25:25,190 --> 00:25:27,990
[  السجن العسكري ] 
[  الإصلاح ]

322
00:25:47,490 --> 00:25:49,400
... أنا

323
00:25:50,310 --> 00:25:53,700
أنا لستُ شخصاً يمكن أن يأتي ويذهب لأنكَ تطلب مني ذلك

324
00:25:53,700 --> 00:25:57,280
كما ترى، لا يمكنني المغادرة

325
00:25:57,280 --> 00:26:00,370
هل تعرف حتى ما أفعلهُ من أجل لقمة العيش؟

326
00:26:00,370 --> 00:26:03,000
سمعتُ أنهُ يمكنكَ جعل أولئكَ

327
00:26:03,000 --> 00:26:06,980
الذين يرفضون الكلام، يائسين للقيام بذلك

328
00:26:06,980 --> 00:26:09,340
هذا صحيح

329
00:26:09,340 --> 00:26:11,980
أعتقد أن الأخبار تنتشر بشكلٍ جيد هنا أيضاً

330
00:26:11,980 --> 00:26:15,690
لكن لماذا يوجد شخصٌ مثلكَ هنا؟

331
00:26:19,800 --> 00:26:21,910
أنتَ تعرف هذا الوغد، أليس كذلك؟

332
00:26:27,410 --> 00:26:29,260
بالطبع

333
00:26:29,260 --> 00:26:33,980
هناك قول مأثور للعلاقة بيني وبينهُ

334
00:26:33,980 --> 00:26:35,960
أنا لستُ مهتماً بمثل هذه الأقوال

335
00:26:35,960 --> 00:26:38,420
رفض العيش تحت نفس السماء

336
00:26:38,420 --> 00:26:42,960
عدوٌ لدود عظيم لدرجة أنكَ لا تريد أن تُوجد في العالم معاً

337
00:26:42,960 --> 00:26:45,170
لهذا السبب أنتَ الشخص المناسب

338
00:26:45,170 --> 00:26:49,370
مع هذه الفرصة، يمكنكَ إنهاء علاقتُكَ المشؤومة

339
00:26:52,350 --> 00:26:54,930
إنهٌ أمرٌ مشؤوم فقط عندما نكون سيئين لبعضنا البعض

340
00:26:54,930 --> 00:26:59,300
أنا ضحية، لذلك سيكون من المزعج أن يتم اعتبارنا مشؤومين

341
00:26:59,880 --> 00:27:05,050
لكن تدفق المحادثة مُحرج بعض الشيء

342
00:27:05,050 --> 00:27:09,120
ما الذي تحاول قولهُ؟ هل تريد أن يُعاد تشكيل شخصٍ ما إلى هراء؟

343
00:27:09,120 --> 00:27:12,550
( أقتل ( دو باي مان

344
00:27:25,270 --> 00:27:27,440
[ هدف مسدس 25 متر ]

345
00:27:32,400 --> 00:27:34,740
رباه

346
00:27:34,740 --> 00:27:38,950
لو كان لدي المزيد من الوقت قبل المغادرة، لكنتُ سأدربكِ بشكلٍ صحيح

347
00:27:38,950 --> 00:27:40,780
أنتِ غير محظوظة

348
00:27:40,780 --> 00:27:43,970
أظن ذلك. كم هو مؤسف

349
00:27:47,870 --> 00:27:51,080
هل ردود أفعالكِ مملة دائماً؟

350
00:27:52,630 --> 00:27:54,800
لا يهم ما أقول؟

351
00:27:57,350 --> 00:28:00,920
ليس الأمر كما لو أننا ذاهبون للحرب على أي حال

352
00:28:00,920 --> 00:28:03,640
دعينا نتعامل معها كرياضة

353
00:28:05,260 --> 00:28:08,190
في جميع الألعاب الرياضية، الشكل الجيد أساسي

354
00:28:08,190 --> 00:28:11,410
أولاً، أَرخي الجزء العلوي من جسمكِ

355
00:28:11,410 --> 00:28:15,140
إفتحي رجليكِ أكثر قليلاً من عرض الكتفين

356
00:28:15,140 --> 00:28:20,540
اثني مرفقيكِ وركبتيكِ قليلاً لتشكيل مثلث متساوي الساقين

357
00:28:20,540 --> 00:28:25,830
يعمل ذلك على تثبيت هدفكِ وتقليل ارتداد البندقية

358
00:28:25,830 --> 00:28:27,360
مثل هذا

359
00:28:28,190 --> 00:28:32,120
الأهم هو النقطة الثانية

360
00:28:32,670 --> 00:28:36,670
فكري في شخصٍ ما مكان هدفكِ

361
00:28:36,670 --> 00:28:39,730
شخصٌ ما تريدين سحب الزناد عليهِ الآن

362
00:28:49,670 --> 00:28:51,330
حاولي التصويب

363
00:28:59,420 --> 00:29:02,530
[ هدف مسدس 25 متر ]

364
00:29:14,440 --> 00:29:16,730
انتظر لحظة

365
00:29:35,850 --> 00:29:38,950
( أقتل ( دو باي مان

366
00:29:42,560 --> 00:29:46,010
سوف يسمعونكَ -
خائف؟ -

367
00:29:46,010 --> 00:29:49,380
هذا يختلف عن السجن العادي

368
00:29:52,920 --> 00:29:56,450
كيف لي أن أقتل المدعي العام؟

369
00:29:56,450 --> 00:30:01,540
إذا كنتَ تهتم بهذا، فيمكننا التعرف جيداً

370
00:30:01,540 --> 00:30:03,070
ما رأيكَ؟

371
00:30:04,090 --> 00:30:06,060
إلى أين آخذكَ؟

372
00:30:09,040 --> 00:30:13,800
أخبر جميع الإخوة في الدردشة الجماعية بالتجمع

373
00:30:13,800 --> 00:30:15,530
كلهم؟

374
00:30:18,210 --> 00:30:20,610
لقد فهمت

375
00:30:25,730 --> 00:30:29,190
أستطيع أن أؤكد أن ( ألين ) كان مع أصدقائهِ في المخبأ

376
00:30:29,190 --> 00:30:32,370
لم يتصل بهِ أي من الأصدقاء الذين يلعبون الورق معه

377
00:30:32,370 --> 00:30:35,970
لقد بحثتُ من خلال كاميرات المراقبة ولكن تم حذف اللقطات

378
00:30:35,970 --> 00:30:39,900
لقد قمتُ بتأمين هذا من كاميرا مستقلة عن خوادم الأمان العام

379
00:30:45,360 --> 00:30:49,190
هذه هي الضيفة الوحيدة من تلك الفترة الزمني

380
00:30:49,190 --> 00:30:52,170
هل هذا كل شيء؟ -
شيءٌ آخر -

381
00:30:53,590 --> 00:30:58,080
لقد وجدتُ هذه في الموقع وأجريتُ اختبار الحمض النووي عليها

382
00:31:02,230 --> 00:31:04,240
النتائج؟

383
00:31:04,240 --> 00:31:06,370
( إنه دم ( ألين

384
00:31:08,220 --> 00:31:13,130
المقياس كبير جداً بحيث لا يمكن أن يكون هذا فقداناً بسيطاً للاتصال

385
00:31:13,840 --> 00:31:16,130
لا تقفز بتهور إلى الاستنتاجات

386
00:31:16,130 --> 00:31:19,160
نعم، يا سيدي

387
00:31:20,920 --> 00:31:23,860
( فقط ابحث عن ( ألين -
لقد فهمت -

388
00:31:23,860 --> 00:31:27,810
أنا متأكد من أن قطع اللغز ستأتي مع المزيد من الأدلة

389
00:31:36,360 --> 00:31:39,110
أهلاً؟ -
.لقد وجدنا إحداثيات -

390
00:31:39,110 --> 00:31:42,950
إلى أين؟ -
هل سمعت عن النادي، "كارتل"؟ -

391
00:31:42,950 --> 00:31:45,190
كارتل"؟"

392
00:31:45,190 --> 00:31:49,070
[ " كارتل" ]

393
00:31:49,070 --> 00:31:52,580
.يقولون أن (ألين) كان هنا قبل يومين مع امرأة

394
00:31:53,540 --> 00:31:58,440
.أعني، إنه نفس الشيء. نفس الشيء

395
00:32:01,060 --> 00:32:04,290
معذرةً، هل لي أن أسأل شيئاً؟ -
كيف يمكنني المساعدة؟ -

396
00:32:04,290 --> 00:32:07,160
هذا هو نادي المغني (ألين) المعتاد، أليس كذلك؟

397
00:32:07,160 --> 00:32:08,800
لماذا تسأل هذا؟

398
00:32:08,800 --> 00:32:13,730
.أردت أن أعرف من هي المرأة التي كانت مع (ألين) قبل يومين

399
00:32:13,730 --> 00:32:17,420
.غادر. غادر -
.انتظر لحظة -

400
00:32:17,420 --> 00:32:22,310
ألست المدعي العسكري الذي حقق في قضية "خدمة الإمبراطور"؟

401
00:32:22,310 --> 00:32:25,670
هل تعرفني؟ -
.بالطبع -

402
00:32:25,670 --> 00:32:27,930
.وحدة

403
00:32:27,930 --> 00:32:29,800
.استرح

404
00:32:29,800 --> 00:32:33,870
أيها التقيب، لقد خدمت كجندي قوة عمليات
.في الفرقة الرابعة في المقر الرئيسي

405
00:32:33,870 --> 00:32:36,180
.لقد تم تسريحي منذ حوالي شهرٍ الآن

406
00:32:36,180 --> 00:32:39,310
أوه، حقاً؟

407
00:32:39,310 --> 00:32:42,070
.غادر. إنه مدعٍ عام

408
00:32:44,260 --> 00:32:47,580
ما الذي يثير فضولك؟

409
00:32:49,110 --> 00:32:53,030
...المرأة التي أتت مع (ألين). و

410
00:32:53,680 --> 00:32:57,450
هل كان هذا الشخص معهم في ذلك اليوم؟

411
00:33:01,130 --> 00:33:06,370
.(كما هو متوقع، يتعلق الأمر بـ(نو تاي نام

412
00:33:06,370 --> 00:33:09,640
... (الآن كل ما علي فعله هو العثور على (ألين

413
00:33:09,640 --> 00:33:12,190
أين هذا الوغد؟

414
00:33:49,540 --> 00:33:53,150
.عاني من المعاناة التي سببتها

415
00:34:21,810 --> 00:34:23,970
هل فكرتم في أفعالكم؟

416
00:34:25,040 --> 00:34:26,630
ماذا؟

417
00:34:27,690 --> 00:34:29,970
ماذا تقول؟

418
00:34:31,390 --> 00:34:33,700
أين هذا؟

419
00:34:33,700 --> 00:34:36,040
أتساءل أين هذا؟

420
00:34:37,060 --> 00:34:40,860
.مكانٌ لن تذهب إليه أبداً، الجيش

421
00:34:40,860 --> 00:34:43,290
هاه؟ الجيش؟

422
00:34:43,290 --> 00:34:45,530
ماذا تقولين؟

423
00:34:46,490 --> 00:34:48,920
كم تستحق هذه الأكتاف؟

424
00:34:48,920 --> 00:34:52,350
،"وفقاً لمستشفى متخصص في "غانغ نام
.فأنت تعاني من كتفٍ متعددة الاتجاهات غير مستقرة

425
00:34:52,350 --> 00:34:54,610
.ببساطة، كانت هناك جراحةٍ لخلع الكتف

426
00:34:54,610 --> 00:34:56,280
!غادري. ابتعدي

427
00:34:56,280 --> 00:34:59,670
!فلينقذني شخصٌ ما! فلينقذني شخصٌ ما

428
00:34:59,670 --> 00:35:01,460
ما هو المبلغ المناسب؟

429
00:35:03,030 --> 00:35:05,790
بقدر الجراحة أو

430
00:35:05,790 --> 00:35:09,410
هل ترغب في دفع ما كسبته في 18 شهراً من الخدمة العسكرية
التي تم إعفاؤك منها طبياً؟

431
00:35:12,540 --> 00:35:19,140
!ساعدونا! أنقذونا! أنقذونا

432
00:35:19,140 --> 00:35:20,780
ما هذا؟

433
00:35:20,780 --> 00:35:23,650
نَمْ قليلاً بعد -
!لا تقتربي -

434
00:35:23,650 --> 00:35:25,650
.حتى أعود

435
00:35:29,980 --> 00:35:33,990
.كما كان ... -
!هاه؟ أنت -

436
00:35:35,560 --> 00:35:37,820
.وحدة

437
00:35:41,390 --> 00:35:45,520
... تشا وو إن)، حاجبيكِ)

438
00:35:46,520 --> 00:35:49,880
هل هو مكياجاً؟ شبه دائم؟

439
00:35:49,880 --> 00:35:52,940
أم أنه وشماً؟

440
00:35:53,890 --> 00:35:56,090
.إنهما حاجبي الطبيعيان

441
00:35:56,090 --> 00:35:58,350
أوه، طبيعيان؟

442
00:35:58,350 --> 00:36:01,310
.إذاً أنتِ بخير

443
00:36:01,310 --> 00:36:06,300
ومع ذلك، فإن قصة شعركِ

444
00:36:06,300 --> 00:36:08,080
.فوضوية للغاية

445
00:36:08,080 --> 00:36:10,120
،إذا كنت تتحدث عن تسريحة شعري

446
00:36:10,120 --> 00:36:14,390
.فلا أعتقد أنها سيئة لأنها لا تتعارض مع ارتداء قبعة زيي الرسمي

447
00:36:14,390 --> 00:36:19,640
يا نقيب (دو)، في وزارة الدفاع، ما هو مضمون المادة 24؟

448
00:36:19,640 --> 00:36:23,580
،لا يجب أن ترتدي شعرٌ مستعار أو تصبغ شعرك، إلخ
.إذا كان ذلك يتعارض مع الانضباط العسكري

449
00:36:23,580 --> 00:36:26,390
.للشعر القصير، يجب ألا تلمس أطراف الشعر في مؤخرة رأسك الياقة

450
00:36:26,390 --> 00:36:31,360
.إذا كان شعركِ طويلاً، فإربطيه أو ارفعيه لأعلى بدبابيس أو شبكة شعر
.هذا ما تنص عليه

451
00:36:31,360 --> 00:36:33,120
!أنتِ تعرفينها جيداً

452
00:36:33,120 --> 00:36:38,370
.لكن بينما تعرفين ذلك، انظري إلى هذا
.يكاد تلمسها. يكاد يصل

453
00:36:38,370 --> 00:36:42,400
أعني، أنتِ مدعية عسكرية. هل تنوين مخالفة القاعدة؟

454
00:36:42,400 --> 00:36:46,030
كانت هناك لوائح عسكرية داخلية حتى عام 1988

455
00:36:46,030 --> 00:36:48,400
.بحيث لم تتمكن الضابطة العسكرية من الولادة

456
00:36:48,400 --> 00:36:52,520
.يجب تحديث اللوائح العسكرية التي عفا عليها الزمن

457
00:36:52,520 --> 00:36:53,970
ماذا؟

458
00:36:54,570 --> 00:36:57,590
.أنا آسف. سيتم تصحيحها

459
00:36:57,590 --> 00:36:59,700
.أنا لم أفعل أي شيءٍ خاطىء

460
00:36:59,700 --> 00:37:02,510
هل أقدم لكِ نصيحة؟

461
00:37:02,510 --> 00:37:05,840
،الضُباط الأذكياء محبوبون في الجيش

462
00:37:05,840 --> 00:37:10,010
.لكنني حقاً لا أحب الجنود الأذكياء والصالحين

463
00:37:10,010 --> 00:37:13,140
وهل تعلمين من هو الأسوأ بينهم؟

464
00:37:13,140 --> 00:37:17,150
.جندي ذكي ، وصالح، وأنثى

465
00:37:17,150 --> 00:37:21,520
.(هذا هو أنتِ بالضبط، يا (تشا وو إن

466
00:37:23,250 --> 00:37:25,460
.مضيعةً للكلمات

467
00:37:32,470 --> 00:37:35,600
كيف تجرؤ أمام ضابطها الأعلى؟

468
00:37:35,600 --> 00:37:38,530
.أجوبة ذكية على أسئلتي

469
00:37:38,530 --> 00:37:42,520
.أوه، حقاً. تلك المرأة تزعجني

470
00:37:44,620 --> 00:37:46,610
.هنا، هنا

471
00:37:47,740 --> 00:37:49,600
.أنا آسف

472
00:37:49,600 --> 00:37:54,700
،حتى لو اضطررت إلى تأخير تسريحي
.فسأجعلها جندية مناسبة قبل أن أغادر

473
00:37:54,700 --> 00:37:58,310
.من المستحيل أن تقوم بتشذيب شجرة متحللة

474
00:37:58,310 --> 00:38:03,840
.يجب أن تتخلص من الشجرة المتحللة

475
00:38:03,840 --> 00:38:07,290
،لأنها ستستمر، عندما تكون هناك مناسبةً أخرى

476
00:38:07,290 --> 00:38:10,650
هل يجب أن أنقلها أو أؤدبها؟

477
00:38:10,650 --> 00:38:15,300
.سأفعل ذلك حتى لو كان تسريحاً مشيناً

478
00:38:19,430 --> 00:38:21,270
.لطيف

479
00:38:21,270 --> 00:38:24,950
من سيفعل هذا من أجلي عندما يتم تسريحك؟

480
00:38:25,990 --> 00:38:29,890
من أمي التي لديها أيضاً مزاجٌ جامح

481
00:38:29,890 --> 00:38:32,930
.(إلى تلك المجندة (تشا وو إن

482
00:38:32,930 --> 00:38:35,700
.أنا خائف. أنا لا أحبهم

483
00:38:35,700 --> 00:38:39,180
.في الوقت الحاضر لا يمكنك الكشف عن أفكارك الداخلية

484
00:38:39,180 --> 00:38:43,690
.ما قلته للنقيبة (تشا) من قبل كان خطيراً جداً

485
00:38:43,690 --> 00:38:46,980
.لا أعرف ما إذا كانوا يحاولون تدمير الحياة العسكرية

486
00:38:46,980 --> 00:38:50,940
.الآن قائد الفرقة التي تم إنشاؤها حديثاً هو قائدة أنثى

487
00:38:50,940 --> 00:38:52,350
من هي؟

488
00:38:52,350 --> 00:38:54,550
.(القائدة (نو هوا يونغ

489
00:38:54,550 --> 00:38:59,050
.حقاً، في معركة النجوم، فجرت كل الذكور

490
00:38:59,050 --> 00:39:02,050
.لقد تمت ترقيتها إلى هذا المنصب
هذا وحده فقط

491
00:39:02,050 --> 00:39:05,950
.يُظهر أنها ليست امرأةً عادية

492
00:39:08,120 --> 00:39:11,300
ما الأمر؟ أنت لا تحب ذلك أيضاً، أليس كذلك؟

493
00:39:11,300 --> 00:39:13,570
.كلا، لا أفعل. إنه ليس صحيحاً

494
00:39:13,570 --> 00:39:17,880
على أية حال، ما الذي يهمك بما أنه سيتم تسريحك؟

495
00:39:20,040 --> 00:39:24,480
!أوه، أنا أحب ذلك

496
00:40:08,790 --> 00:40:14,370
سأكون ممتنةً إذا تعاملت معها على أنها جزءاً منك 
.وارتديتها على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع

497
00:40:31,600 --> 00:40:37,190
،بالنسبة لـ(تشا وو إن) أيضاً، إذا جمعت كل القرائن 
.فسوف أجمع اللغز معاً

498
00:40:38,210 --> 00:40:40,220
[ (المحامي (يونغ مون غو ]

499
00:40:43,460 --> 00:40:44,820
.أجل

500
00:40:44,820 --> 00:40:50,120
.(ترتبط فتاتان بعملية البحث عن (ألين

501
00:40:50,120 --> 00:40:53,500
إحداها هي المرأة مجهولة الهوية التي ترتدي الشعر المستعار الأحمر
.التي أخبرتك عنها

502
00:40:53,500 --> 00:40:56,350
.(الأخرى هي (هان سي نا

503
00:40:56,350 --> 00:40:59,660
،"تم إبلاغ الشرطة أنه قبل ثلاثة أيام في نادي "كارتل

504
00:40:59,660 --> 00:41:03,340
.حدث لها شيءٌ سيء بسبب (ألين) ورفقته

505
00:41:03,340 --> 00:41:04,780
هل تقول تم الإبلاغ؟

506
00:41:04,780 --> 00:41:07,870
.(أعتقد أنك تعرف عن (هان سي نا

507
00:41:07,870 --> 00:41:09,060
.أجل

508
00:41:09,060 --> 00:41:13,440
إذاً، من هو رفقة (ألين)؟

509
00:41:13,440 --> 00:41:15,800
.لا تحتاج إلى معرفة ذلك

510
00:41:17,620 --> 00:41:20,450
.(أنا أعلم أنه رئيس مجلس الإدارة (نو تاي نام

511
00:41:21,540 --> 00:41:24,440
هل طرحت سؤالاً كنت تعرف إجابته بالفعل؟

512
00:41:24,440 --> 00:41:28,050
.بما أنني اكتشفت، فرجاءً أخبرني بالتفاصيل

513
00:41:28,050 --> 00:41:30,620
ألن يكون هذا مفيداً لك أيضاً؟

514
00:41:30,620 --> 00:41:33,200
.أعتقد أنها مسألة ملحة بالنسبة لك

515
00:41:33,200 --> 00:41:38,300
هان سي نا) أسقطت التهم. هي الآن في مستشفى عام)
."في مقاطعة "غيونغ غي

516
00:41:38,300 --> 00:41:41,550
.أعتقد أنني سأجد (ألين) قريباً أيضاً

517
00:41:42,510 --> 00:41:46,820
.إذا كنت سأفعل ذلك، فأنا بحاجةٍ إلى بعض المكافآت

518
00:41:48,960 --> 00:41:50,410
ماذا تريد؟

519
00:41:50,410 --> 00:41:54,030
.(أريد أن أقابل الرئيس (نو تاي نام

520
00:41:58,680 --> 00:42:01,450
.لديك موعداً مع الرئيس (نو) غداً

521
00:42:01,450 --> 00:42:05,870
.فقط تذكر أنه مجرد اجتماعٌ شكلي

522
00:42:12,100 --> 00:42:15,020
.أنا متوتر بشأن الانتقال إلى الحياة المدنية

523
00:42:15,020 --> 00:42:18,690
ألن يكون من الأفضل البقاء في الجيش مدى الحياة؟

524
00:42:18,690 --> 00:42:24,040
بفضل المحامي (يونغ مون غو)، كنت آكل جيداً وأعيش جيداً
.على مدار السنوات الخمس الماضية

525
00:42:24,040 --> 00:42:28,060
.(ستكون حياتي أفضل الآن. فقط شاهد، يا (سانغ غي

526
00:42:28,060 --> 00:42:30,450
لا. هل ستكون بخيرٍ حقاً؟

527
00:42:30,450 --> 00:42:33,290
.أعتقد أنني يجب أن أذهب معك أيضاً

528
00:42:33,290 --> 00:42:36,270
أنت تعرف غرائزي جيداً، أليس كذلك؟

529
00:42:36,270 --> 00:42:41,180
.أنا ألقي بنفسي في الموجة التي هي (نو تاي نام) التي تجري نحوي

530
00:42:41,180 --> 00:42:46,850
.قد يكون كل فاسقٍ آخر قد غرق، لكن ليس أنا

531
00:42:46,850 --> 00:42:50,710
.سوف أتأكد من ركوب تلك الموجة المصيرية

532
00:42:50,710 --> 00:42:53,120
.إنه ينظر. توقف أرجوك

533
00:42:57,970 --> 00:43:00,900
.سأنتظرك في السيارة

534
00:43:12,610 --> 00:43:15,190
.اليوم أنت ترتدي بدلةً أيضاً

535
00:43:15,190 --> 00:43:18,390
.(يبدو أنك بذلت جهداً للقاء الرئيس (نو

536
00:43:18,390 --> 00:43:20,320
أيضاً، ساعة باهظة الثمن؟

537
00:43:21,470 --> 00:43:23,030
هل هي ساعة باهظة الثمن؟

538
00:43:23,030 --> 00:43:25,730
.لقد حصلت عليها كهدية

539
00:43:25,730 --> 00:43:27,140
هل من المحتمل أن تكون من امرأة؟

540
00:43:27,140 --> 00:43:30,780
لدي الكثير من الأشياء لأفعلها، كيف سيكون لدي وقتٌ لذلك؟

541
00:43:31,720 --> 00:43:33,370
.هيا بنا

542
00:43:48,250 --> 00:43:49,870
.اِبق

543
00:43:54,580 --> 00:43:56,840
.(أنا المدعي العسكري (دو باي مان

544
00:43:56,840 --> 00:44:00,810
.إنه لشرفٍ لي أن ألتقي بك

545
00:44:03,190 --> 00:44:07,420
.هذا الاسم فريداً. دعني أفكر

546
00:44:07,420 --> 00:44:11,030
يبدو مشابهاً لشخصٍ ما. (دو باي مان)؟

547
00:44:11,030 --> 00:44:12,850
دو باي مان)؟)

548
00:44:14,270 --> 00:44:16,030
.دوبيرمان

549
00:44:16,030 --> 00:44:18,780
.كلبي "بولت" هو أيضاً دوبيرمان

550
00:44:18,780 --> 00:44:22,410
."منذ أن كنت طفلاً، كان لقبي، "دوبيرمان

551
00:44:23,280 --> 00:44:27,610
.لابد أنك تعرضت للمضايقة قليلاً لأنك تحمل نفس اسم سلالة كلاب

552
00:44:27,610 --> 00:44:29,940
.أنا لم أتعرض للمضايقة أبداً

553
00:44:29,940 --> 00:44:33,630
لقد تخلصت من كل الأشرار الذين لديهم القدرة على مضايقتي

554
00:44:33,630 --> 00:44:36,750
.بغض النظر عما إذا كانوا طالباً أو مدرساً

555
00:44:42,100 --> 00:44:44,990
.دعونا ننتقل إلى أعمالنا لأنني مشغول

556
00:44:44,990 --> 00:44:47,080
.نعم يا رئيس مجلس الإدارة

557
00:44:54,600 --> 00:44:59,830
عملك هو حبس الرجال الذين يحاولون التهرب من التجنيد، أليس كذلك؟

558
00:44:59,830 --> 00:45:02,850
.إذا كان الرجل جندياً، فعندئذ نعم

559
00:45:02,850 --> 00:45:05,130
هل هناك شخصٌ ما تريد الإبلاغ عنه؟

560
00:45:05,130 --> 00:45:08,170
...يمكنني على الفور -
.أخرجني من التجنيد -

561
00:45:10,720 --> 00:45:12,160
معذرةً؟

562
00:45:13,130 --> 00:45:16,070
.أنا فقط لا أريد أن أخدم في الجيش حقاً

563
00:45:29,790 --> 00:45:32,710
.إنه مناسبٌ لك جداً، أيها الرئيس

564
00:45:32,710 --> 00:45:36,600
من يتوقع منك أن تطلب هذه الخدمة مباشرةً
إلى مدعي عسكري؟

565
00:45:36,600 --> 00:45:40,150
،أيها الرئيس. إذا كان الأمر يتعلق بذلك
.فسوف أنظر فيه بشكلٍ منفصل

566
00:45:40,150 --> 00:45:42,660
.يا محامي (يونغ). اِبق بعيداً عن هذا

567
00:45:42,660 --> 00:45:46,740
..إذاً دعني أقولها بشكلٍ مختلف. أريد أن أرى مدى قدرتك

568
00:45:46,740 --> 00:45:49,240
.أنت تقول أنك تريد أن تختبرني

569
00:45:49,240 --> 00:45:51,570
.لا تقاطعني

570
00:45:52,660 --> 00:45:56,540
.إذا شعرت بالإهانة من كلمة "اختبار"، ففكر في الأمر كفرصةٍ

571
00:45:56,540 --> 00:46:02,190
.هذه الفرصة هي لمعرفة ما إذا كان بإمكانك الانضمام إلى فريقي

572
00:46:02,190 --> 00:46:04,650
.أنت تقول، فرصةً

573
00:46:23,430 --> 00:46:26,570
.أنا لا أحكم على الفرص

574
00:46:26,570 --> 00:46:29,270
.الفرصة ستحكم علي

575
00:46:35,490 --> 00:46:37,720
.دو باي مان). هذا ليس عرضاً لقبوله بتهور)

576
00:46:37,720 --> 00:46:41,040
.تلك الفرصة، سأغتنمها بالتأكيد

577
00:46:41,040 --> 00:46:43,700
.لم أكن أعلم أنك بالفعل هذا النوع من الأشخاص

578
00:46:43,700 --> 00:46:45,980
.لا أصدق أنك تفاجئني منذ البداية

579
00:46:45,980 --> 00:46:49,740
."أنت جنديٌ حقاً، مدعينا العسكري "دوبيرمان

580
00:47:01,060 --> 00:47:03,970
كيف يمكنك قبولها بهذه السهولة؟

581
00:47:03,970 --> 00:47:07,720
أنت مجرد مدعي عام عسكري. هل لديك طريقةً؟

582
00:47:08,430 --> 00:47:10,360
طريقة؟

583
00:47:11,290 --> 00:47:13,140
.ليس لدي

584
00:47:13,140 --> 00:47:14,820
لكنك ما زلت وافقت على ذلك؟

585
00:47:14,820 --> 00:47:16,670
.لن يكون الأمر سهلاً

586
00:47:16,670 --> 00:47:20,400
لكن هل سبق ورأيتني أسير في طريقٍ ممهد؟

587
00:47:20,400 --> 00:47:23,290
.كان الطريق ممهداً دائماً بعد أن أسير فيه

588
00:47:23,290 --> 00:47:26,980
.أنا أخطط لتمهيد طريقي هذه المرة أيضاً

589
00:47:26,980 --> 00:47:29,580
ماذا؟ -
.لا تقل لي -

590
00:47:29,580 --> 00:47:34,360
هل أنت قلقاً من أنني سأنجح بالفرصة؟

591
00:47:39,640 --> 00:47:42,110
.أنا ذاهب

592
00:47:57,010 --> 00:47:58,940
.عملٌ جيد يا سيدي

593
00:48:12,450 --> 00:48:15,870
.كان يجب أن تناقش هذه المسألة معي أولاً

594
00:48:15,870 --> 00:48:18,500
هل أنت في مهمةٍ لإثارة أعصابي هذه الأيام؟

595
00:48:18,500 --> 00:48:21,260
!المسائل العسكرية ليست بهذه البساطة

596
00:48:21,260 --> 00:48:26,090
تريدني أن أذهب إلى الجيش وأعيش مع بعض الأشرار العشوائيين؟

597
00:48:26,090 --> 00:48:28,840
تريدني أنا، (نو تاي نام) أن أفعل ذلك؟

598
00:48:28,840 --> 00:48:31,450
.قد تخبرني كذلك أن أموت

599
00:48:37,070 --> 00:48:39,820
.سأخبرك بشيءٍ واحدٍ فقط

600
00:48:40,750 --> 00:48:45,490
.إذا اكتشفت والدتك ذلك، فلن تكتفي بالجلوس والمشاهدة

601
00:49:05,000 --> 00:49:07,160
."سأبدأ تقريري الشهري لـ "قانون وواحد

602
00:49:07,160 --> 00:49:10,120
.يوجد حالياً 23 قضية نعمل عليها

603
00:49:10,120 --> 00:49:12,810
سبعة عشر منها قضايا مدنية وخمس قضايا جنائية

604
00:49:12,810 --> 00:49:14,540
... لا يمكن أن يكون

605
00:49:14,540 --> 00:49:19,180
هل أنت قلقاً من أنني سأنجح بالفرصة؟

606
00:49:23,440 --> 00:49:25,620
.هذا الفاسق الجاحد

607
00:49:35,110 --> 00:49:38,540
.حسناً. اليوم هو حفل تنصيب قائد الفرقة

608
00:49:38,540 --> 00:49:43,900
.تأكدوا من أنكم ترتدون ملابسٍ مناسبة وأن تحضروا في الوقت المحدد

609
00:49:43,900 --> 00:49:46,290
هذا كل شيء -
.نعم يا سيدي -

610
00:49:46,290 --> 00:49:48,220
...وأنتِ

611
00:49:49,790 --> 00:49:51,790
.لا شيء

612
00:49:51,790 --> 00:49:53,390
.وحدة

613
00:49:56,250 --> 00:49:58,310
.لقد وصلت إلى المستشفى

614
00:49:58,310 --> 00:50:01,520
لكن كيف تعرف أن (سي نا) في هذا المستشفى؟

615
00:50:01,520 --> 00:50:04,640
.دو باي مان) أخبرني)

616
00:50:04,640 --> 00:50:06,980
.هذا المدعي العسكري لا يُخيب الظن

617
00:50:06,980 --> 00:50:10,950
.في هذا العصر، ستكون مشكلةً كبيرة إذا أبلغت عنك

618
00:50:10,950 --> 00:50:13,990
.ضع ذلك في اعتبارك وتأكد من أنك لا تُرهبها

619
00:50:13,990 --> 00:50:16,640
.أجل، أجل

620
00:50:25,310 --> 00:50:28,000
[ (هان * نا) ]

621
00:51:09,930 --> 00:51:11,620
!(سي نا)

622
00:51:13,270 --> 00:51:15,240
.أنتِ هنا

623
00:51:19,630 --> 00:51:21,850
.لقد بحثت عنكِ في كل مكان

624
00:51:24,030 --> 00:51:25,580
.خُذيها

625
00:51:26,620 --> 00:51:28,410
.أرجوكِ

626
00:51:30,500 --> 00:51:34,240
.سمعت أنكِ ذهبتِ إلى مركز الشرطة

627
00:51:36,120 --> 00:51:38,020
...أنتِ تعلمين

628
00:51:38,020 --> 00:51:41,020
،لمجرد أن شخصاً قد تعرض للدوس عليه عن طريق الخطأ

629
00:51:41,020 --> 00:51:44,250
.لا يعني أنه يمكنه قطع قدم الشخص الآخر

630
00:51:45,150 --> 00:51:47,120
ألا تعتقدين ذلك؟

631
00:51:47,120 --> 00:51:49,310
.أرجوك

632
00:51:49,310 --> 00:51:51,840
.أرجوك لا تفعل هذا

633
00:51:54,700 --> 00:51:56,960
.ألين) اختفى)

634
00:51:58,650 --> 00:52:01,670
.لكنه ليس (ألين) الذي أبحث عنه

635
00:52:03,260 --> 00:52:05,440
.إنه الفيديو

636
00:52:07,470 --> 00:52:10,830
لا تخبريني أنكِ خططتِ لهذا مع (ألين) لتدميري؟

637
00:52:15,020 --> 00:52:17,480
.أرجوك اذهب. سوف أصرخ

638
00:52:18,260 --> 00:52:20,600
ماذا تُخفين؟

639
00:52:23,720 --> 00:52:25,670
قلت، أين هو؟

640
00:52:29,240 --> 00:52:32,560
قائدة الفرقة في انتظاركَ

641
00:52:32,560 --> 00:52:34,980
لماذا أمي هنا؟

642
00:52:35,700 --> 00:52:37,790
( ذلك الوغد، ( يونغ مون غو

643
00:52:37,790 --> 00:52:40,580
سأرافقك إلى السيارة

644
00:53:08,810 --> 00:53:10,440
أدخل

645
00:53:10,440 --> 00:53:12,380
أمي. سأشرح لكِ كل شيء

646
00:53:12,380 --> 00:53:16,350
سمعتُ كل شيء من المحامي ( يونغ ). لنتحدث في الطريق

647
00:53:23,390 --> 00:53:28,720
.سنصل إلى مقر الفرقة في الساعة 14:41
سأرحل الآن

648
00:53:37,040 --> 00:53:39,850
أنتِ تعلمين أن محامي قاضي الموظفين يراقبكِ، أليس كذلك؟

649
00:53:39,850 --> 00:53:44,460
يتم تدمير حياتُكِ العسكرية بمجرد أن تحصلي على جانبهِ السيء

650
00:53:44,460 --> 00:53:46,710
سوف ابقى ذلك في الاعتبار

651
00:53:56,870 --> 00:53:59,710
هل أنتِ بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

652
00:53:59,710 --> 00:54:01,790
— أي وغد

653
00:54:09,780 --> 00:54:12,130
ذلك الوغد

654
00:54:14,900 --> 00:54:17,760
هل تعرفهُ؟

655
00:54:17,760 --> 00:54:21,930
اسمهُ ( سيول أك ). قام والده بسرقة الإمدادات العسكرية

656
00:54:21,930 --> 00:54:25,380
والأموال التي كسبها الجنود الذين أرسلهم إلى مواقع البناء

657
00:54:25,380 --> 00:54:27,910
ولهذا أرسلتهُ إلى السجن

658
00:54:28,540 --> 00:54:31,310
هذا الوغد أصبح أكثر جرأة

659
00:54:31,940 --> 00:54:35,530
إنهُ أمرٌ خطير، لذا انتظري في السيارة قليلاً

660
00:54:35,530 --> 00:54:37,260
نعم، يا سيدي

661
00:54:37,260 --> 00:54:40,280
أعتقد أن الوقت قد حان بالنسبة لي للإحماء

662
00:54:43,380 --> 00:54:48,420
!المخادع! لقد أفتقدتُكَ كثيراً

663
00:54:48,420 --> 00:54:51,930
يا إلهي. هل تحصل على علاج بالليزر لبشرتُكَ؟

664
00:54:51,930 --> 00:54:54,880
بشرتُكَ متوهجة، أيها الجندي

665
00:54:54,880 --> 00:54:57,590
ماذا عن وجبات والدكَ الخاصة؟ هل كنتَ تقدمها لهُ جيداً؟

666
00:54:57,590 --> 00:55:00,960
إذا كنتَ ترغب في الاستمرار في القيام بذلك، فعليكَ أن تصبح ناجحاً

667
00:55:00,960 --> 00:55:03,680
أيها الوغد الصغير

668
00:55:03,680 --> 00:55:08,810
لقد كان مديراً لمدة 20 عاماً، لذلك سيضطر إلى قضاء
نفس الفترة في السجن

669
00:55:08,810 --> 00:55:12,460
لا تقلق. سأذهب لرؤية والدي

670
00:55:12,460 --> 00:55:15,320
بعد أن أقتلكَ

671
00:55:15,320 --> 00:55:18,990
جيد. غالباً ما تكون الزيارة أفضل هدية يمكن أن يقدمها لهُ الابن

672
00:55:18,990 --> 00:55:24,210
لا، انتظر. ربما لَم الشمل معهُ في السجن سيكون أفضل هدية

673
00:55:46,500 --> 00:55:50,220
أنتَ ترتدي ملابس عصرية ولكنكَ لا تتصرف مثل ذلك

674
00:55:50,220 --> 00:55:54,020
نحن في عالم حيث السيارة ذاتية القيادة في المستوى الرابع

675
00:55:54,020 --> 00:55:56,140
لكنكَ أحضرتَ الخشب؟

676
00:55:56,140 --> 00:55:59,370
بغض النظر عن مدى تغيير الذكاء الاصطناعي للعالم

677
00:55:59,370 --> 00:56:01,910
لا يمكن أن يحل محلنا

678
00:56:01,910 --> 00:56:03,810
لا، لا يستطيع

679
00:56:04,950 --> 00:56:07,870
يا إخوتي. ماذا تنتظرون؟

680
00:56:07,870 --> 00:56:11,610
!هذا الوغد المخادع العسكري. اقضوا عليهِ الآن

681
00:56:11,610 --> 00:56:13,910
!نعم، يا أخي الأكبر

682
00:56:16,680 --> 00:56:18,650
!مهلاً

683
00:56:22,130 --> 00:56:25,090
!هذا صحيح -
هذا يؤلم -

684
00:56:38,930 --> 00:56:41,810
أنتَ تعال هنا -
أنتَ تعال -

685
00:57:02,240 --> 00:57:04,070
!إذهب

686
00:57:12,020 --> 00:57:14,770
هذه ساعة غاليةَ الثمن

687
00:57:18,910 --> 00:57:20,560
!مهلاً

688
00:57:26,620 --> 00:57:28,920
مذهل

689
00:57:57,880 --> 00:57:59,850
انتظروا

690
00:58:00,670 --> 00:58:04,970
المخادع ( دو ). حان الوقت لنقول وداعاَ الآن

691
00:58:04,970 --> 00:58:08,970
وداعاً، هراء. أنتَ لا تعرف حتى كيفية تهجئتُها

692
00:58:08,970 --> 00:58:11,110
ما الوقت الآن؟

693
00:58:17,840 --> 00:58:21,070
يا، ( تشا وو إن ). لا تخرجي، لقد انتهى الأمر

694
00:58:21,070 --> 00:58:25,160
أدخلي. لقد انتهى الأمر. سأنتهي قريباً

695
00:58:27,690 --> 00:58:30,070
ماذا تفعل؟

696
00:58:33,440 --> 00:58:36,870
ما الأمر، يا سيدة جندية؟ هل ستضربينا؟

697
00:58:36,870 --> 00:58:41,330
سيبدأ حفل تنصيب قائد الفرقة في غضون 20 دقيقة

698
00:58:41,330 --> 00:58:44,110
أنا حقاً أكره أن أتأخر

699
00:58:45,180 --> 00:58:48,070
ما خطب التصرب بقوة؟ -
هل هذا صحيح؟ -

700
00:58:48,070 --> 00:58:50,660
سوف أتطوع للحصول على الضرب -
حسناً -

701
00:58:50,660 --> 00:58:53,420
اضربيني. جربي

702
00:59:00,390 --> 00:59:05,920
ماذا تفعل؟ كم يمكن أن يؤلم سوط الفتاة؟

703
00:59:16,020 --> 00:59:19,370
من هذه الفتاة الصغيرة؟

704
00:59:19,370 --> 00:59:21,180
!احصلوا عليها

705
00:59:21,180 --> 00:59:24,950
♫  ♫  مهلاً، أنا خارج نطاق السيطرة قليلاً  ♫  ♫

706
00:59:24,950 --> 00:59:27,800
♫  ♫  ليس هناك حاجة لتتفاجأ  ♫  ♫

707
00:59:28,700 --> 00:59:31,950
♫  أوه، لا بأس. لا يسعك إلا المشاهدة في دهشة  ♫

708
00:59:31,950 --> 00:59:36,350
♫  فقط اتبعني، اتبعني على طريقي  ♫

709
00:59:36,350 --> 00:59:39,420
♫  لا يمكنكَ إخفاء ذلك عني. إنها خدعة واضحة بالنسبة لي  ♫

710
00:59:39,420 --> 00:59:43,230
♫  سأحكم على الجميع، لأنني الملكة ذات اللون الأحمر المتوهج  ♫

711
00:59:43,230 --> 00:59:47,860
♫  منطقتي. منطقتي  ♫

712
00:59:47,860 --> 00:59:52,420
تشا وو إن ). كنتُ أعلم أن شكوكي كانت صحيحة )

713
00:59:52,420 --> 00:59:56,280
♫  سوف أنبح بشراسة. تحرك، تكبير، تكبير، تكبير  ♫

714
00:59:56,280 --> 01:00:00,010
♫  أخبرتك، سأؤذيك أكثر  ♫

715
01:00:00,010 --> 01:00:03,590
♫  أنا في طريقي. لكم جميعاً، إنه يوم استغاثة  ♫

716
01:00:03,590 --> 01:00:08,220
♫  اخرج من منطقتي. منطقتي، منطقتي  ♫

717
01:00:10,000 --> 01:00:13,630
♫  وداعاً، انتهى الأمر. توقف عن اختلاق أعذارك  ♫

718
01:00:13,630 --> 01:00:17,340
♫  لكل شخص ماضٍ خفي  ♫

719
01:00:17,340 --> 01:00:20,900
♫  انظر في عيني، سأُلاحقكَ  ♫

720
01:00:20,900 --> 01:00:24,860
♫  من الأفضل أن تخاف، لأنني الملكة ذات اللون الأحمر المتوهج  ♫

721
01:00:24,860 --> 01:00:32,460
♫  منطقتي، منطقتي، منطقتي. سأصل إلى منطقتي  ♫

722
01:00:32,460 --> 01:00:36,390
♫  سوف أنبح بشراسة. تحرك، تكبير، تكبير، تكبير  ♫

723
01:00:36,390 --> 01:00:40,140
♫  أخبرتك، سأؤذيك أكثر  ♫

724
01:00:40,140 --> 01:00:45,250
♫  أنا في طريقي. لكم جميعاً، إنه يوم استغاثة  ♫

725
01:00:45,250 --> 01:00:51,350
♫  اخرج من منطقتي. منطقتي، منطقتي  ♫

726
01:00:51,350 --> 01:00:55,190
♫  ترى أنهُ لا فائدة منه. سوف أؤذيكَ أكثر  ♫

727
01:00:55,190 --> 01:01:00,270
♫  أنا في طريقي. لكم جميعاً، إنه يوم استغاثة  ♫

728
01:01:00,270 --> 01:01:03,540
♫  اخرج من منطقتي. منطقتي، منطقتي  ♫

729
01:01:07,490 --> 01:01:09,240
من أين تعلمتِ هذا؟

730
01:01:09,240 --> 01:01:13,790
هل تعتقد أنهُ من الغريب أن يضرب الجندي البلطجية؟

731
01:01:17,140 --> 01:01:21,580
أنتِ ستقودين. لقد مرت فترة منذ أن قمتُ بهكذا عمل
أنا بحاجة إلى الراحة

732
01:01:21,580 --> 01:01:23,590
حسناً، يا سيدي

733
01:01:34,930 --> 01:01:44,980
التوقيت والترجمـة مقـدمةٌ لكم مـن فـريـق 🎖️ جيش دوبيرمان 👨🏻‍⚖️ 
@Viki.com

734
01:01:47,380 --> 01:01:51,950
♫  هذه المرة لن تكون الأخيرة كما كانت من قبل  ♫

735
01:01:51,950 --> 01:01:55,580
♫  أفعل ما تشاء. لا يهمني  ♫

736
01:01:55,580 --> 01:02:00,170
تشا وو إن ) أنتِ … ماذا؟ ) 
سأذهب -

737
01:02:00,170 --> 01:02:04,450
♫  لماذا تحترق. أنا أفقد عقلي  ♫

738
01:02:04,450 --> 01:02:07,330
♫  لأنك تعلم أنه لا توجد طريقة هذه المرة  ♫

739
01:02:07,330 --> 01:02:11,060
♫  أشعر وكأنني أفقد السيطرة  ♫

740
01:02:11,060 --> 01:02:14,870
[ " المدعي العام العسكري " دوبيرمان ]

741
01:02:14,870 --> 01:02:18,660
♫  لا توجد فرصة للابتعاد الآن  ♫

742
01:02:18,660 --> 01:02:23,660
♫  لا يمكنك التحرر. أنت الفريسة في يدي  ♫

743
01:02:23,660 --> 01:02:26,080
( أنا أتتبع الهوية الحقيقية لـ( تشا وو إن

744
01:02:26,080 --> 01:02:29,430
كنتُ على يقين من أنهُ شخص أحتاجهُ لخطتي

745
01:02:29,430 --> 01:02:31,970
هل تجرؤ أن تطلب من المدعي العام العسكري 
إعفائكَ من التجنيد؟

746
01:02:31,970 --> 01:02:33,720
أنا حقاً لا أريد الذهاب إلى الجيش

747
01:02:33,720 --> 01:02:37,220
لأن هذا هو الجيش. سوف نقبض ونحقق من خطأ بسيط

748
01:02:37,220 --> 01:02:38,290
ماذا تقول الآن؟

749
01:02:38,290 --> 01:02:41,980
( أنا حقاً أحب طريقة عملك. أنتَ مختلف عن المحامي ( يونغ 
الذي دائماً ما يقلق بشأن أمي

750
01:02:41,980 --> 01:02:44,180
هناك مجموعة من رجال الشرطة

751
01:02:44,180 --> 01:02:45,450
يجب تحذيرهُ

752
01:02:45,450 --> 01:02:47,640
!أوقف السيارة! أيها الوغد !

753
01:02:47,640 --> 01:02:49,480
أليس لديكِ ضمير؟

754
01:02:49,480 --> 01:02:51,000
هل ستفعليها أم لا؟

755
01:02:51,000 --> 01:02:54,030
♫  سوف تدفع مقابل ذلك  ♫

756
01:02:54,030 --> 01:02:57,810
♫  تحاول أن ترتبك  ♫

757
01:02:57,810 --> 01:03:00,000
♫  لا أكثر  ♫

