﻿1
00:00:07,793 --> 00:00:09,920
‫"(نيت جايكوبز) كان مغرماً"‬

2
00:00:11,296 --> 00:00:13,423
‫"لم يعرف كيف حدث ذلك"‬

3
00:00:14,341 --> 00:00:16,385
‫"ولم يعرف سبب حدوثه"‬

4
00:00:18,345 --> 00:00:22,599
‫"لكن كان بإمكانه أن يشعر به فحسب‬
‫وكان ذلك الشعور جميلاً جداً"‬

5
00:00:24,893 --> 00:00:28,814
‫- "لكنه كان معقداً"‬
‫- علينا نقله إلى مستشفى‬

6
00:00:32,943 --> 00:00:35,153
‫- ها نحن أولاء‬
‫- إنه ثقيل جداً‬

7
00:00:35,279 --> 00:00:38,198
‫- افتح الباب يا أخي‬
‫- إنه غير موصد، افتحه فحسب‬

8
00:00:38,365 --> 00:00:41,618
‫سننقله إلى المستشفى‬
‫أسرعوا رجاءً، لنفتح الباب‬

9
00:00:48,250 --> 00:00:53,046
‫"ما الذي ميز (كاسي هاورد)‬
‫وجعل (نيت) يستسلم كلياً؟"‬

10
00:00:54,006 --> 00:00:56,383
‫"مع (مادي)، كان الأمر لعبة دائماً"‬

11
00:00:58,218 --> 00:01:00,178
‫"أما (كاسي) فكانت العكس"‬

12
00:01:02,472 --> 00:01:06,476
‫"كان يعرف أنه لم يكن مثالياً‬
‫وأنه يعاني من بعض المشكلات"‬

13
00:01:06,894 --> 00:01:11,565
‫"لكن ربما كان سبب تلك المشكلات‬
‫هو أن (مادي) أظهرت أسوأ ما فيه"‬

14
00:01:12,232 --> 00:01:16,069
‫"وربما لو أنه قابل (كاسي)‬
‫عندما كان في السنة الثانية بدلاً من (مادي)..."‬

15
00:01:17,029 --> 00:01:19,197
‫"لأظهرت هي أفضل ما فيه"‬

16
00:01:20,449 --> 00:01:22,951
‫"كيف كان له أن يتغاضى عنها؟"‬

17
00:01:23,660 --> 00:01:25,454
‫"ويستهين بها؟"‬

18
00:01:28,832 --> 00:01:31,084
‫"فهي كانت تجسد كل ما قد تريده في المرأة"‬

19
00:01:47,684 --> 00:01:52,356
‫"كان يعرف أن الوقت سابق لأوانه ليجزم‬
‫لكنه كان يتخيل إمضاء حياته معها"‬

20
00:01:52,898 --> 00:01:56,026
‫أريد أن أشعر بك داخلي‬

21
00:01:56,610 --> 00:01:59,112
‫"كان في دياره وواقعاً في الحب"‬

22
00:02:07,579 --> 00:02:09,915
‫"كانت بديهية وعاطفية"‬

23
00:02:13,168 --> 00:02:15,587
‫"كانت حساسة وضعيفة"‬

24
00:02:18,715 --> 00:02:21,593
‫"كانت امرأة قوية وذات نفوذ"‬

25
00:02:33,522 --> 00:02:36,233
‫لا أريد أن أشعرك بالغرابة‬
‫لتبتعدي عني أو ما شابه‬

26
00:02:37,067 --> 00:02:39,903
‫لكن يمكنني تخيل إنشاء عائلة معك‬

27
00:02:46,868 --> 00:02:49,329
‫"بدأ (نيت) يتساءل ما إن أصيب بضرر في الدماغ"‬

28
00:02:49,496 --> 00:02:51,123
‫أيمكنك سماعي؟‬

29
00:02:51,289 --> 00:02:53,041
‫"كيف كان ليعرف؟"‬

30
00:02:54,668 --> 00:02:57,170
‫"عرف أنه يمكنه أن يكون أفضل من أبيه"‬

31
00:02:59,464 --> 00:03:02,718
‫- "فهو ما كان ليسيء لطفله كما أساء له والده"‬
‫- "ماذا تتوقعين وأنتِ حامل"‬

32
00:03:05,262 --> 00:03:07,889
‫"وكما أساء جده لوالده"‬

33
00:03:08,515 --> 00:03:10,100
‫إلهنا العظيم...‬

34
00:03:10,726 --> 00:03:13,061
‫"أنت المصدر الوحيد للصحة والشفاء"‬

35
00:03:14,312 --> 00:03:16,398
‫هل يمارس والدك التمارين كل يوم؟‬

36
00:03:21,403 --> 00:03:25,699
‫"باستثناء أن والده كان غبياً جداً‬
‫كان يعجز عن التحكم بنفسه"‬

37
00:03:25,907 --> 00:03:28,201
‫"أريد أن تنتهي بوجود لساني داخل مؤخرتك"‬

38
00:03:28,326 --> 00:03:29,828
‫"تباً!"‬

39
00:03:30,078 --> 00:03:32,831
‫"وعرّض كل ما عملت العائلة لأجله للخطر"‬

40
00:03:33,081 --> 00:03:35,959
‫هل تريد الأم المستقبلية أن تسبح؟‬

41
00:03:41,298 --> 00:03:46,344
‫"أحياناً، كان يتمنى أن يموت والده‬
‫بنوبة قلبية مفاجئة..."‬

42
00:03:49,556 --> 00:03:51,308
‫"ويتحرر منه"‬

43
00:03:52,809 --> 00:03:55,312
‫"لكن لم يكن هناك مغزى من تخيل الحياة‬
‫مع (كاسي)"‬

44
00:03:55,437 --> 00:03:57,731
‫"وهو يعرف أن ذلك القرص بحوزة (مادي)"‬

45
00:04:20,545 --> 00:04:21,922
‫تباً!‬

46
00:04:23,799 --> 00:04:26,134
‫"ماذا لو كان بمقدوره العودة للبداية؟"‬

47
00:04:27,094 --> 00:04:28,887
‫"ماذا كان سيتمنى؟"‬

48
00:04:29,387 --> 00:04:32,933
‫"إلى أين كانت لتؤول الأمور؟‬
‫من كان ليكون هو؟"‬

49
00:04:33,767 --> 00:04:35,936
‫فيك نجد السكينة‬

50
00:04:41,316 --> 00:04:42,692
‫آمين‬

51
00:04:44,236 --> 00:04:46,238
‫أيتها الممرضة، أيتها الممرضة!‬

52
00:04:46,988 --> 00:04:48,448
‫أيتها الممرضة!‬

53
00:04:49,407 --> 00:04:50,909
‫يا إلهي!‬

54
00:04:52,744 --> 00:04:54,329
‫أيها القذر اللعين‬

55
00:05:25,333 --> 00:05:32,820
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

56
00:05:51,261 --> 00:05:53,763
‫"كان اليوم الدراسي الأول بعد إجازة رأس السنة"‬

57
00:05:55,098 --> 00:05:57,934
‫"وأخيراً أصبح لدي كل ما كنت أتمناه"‬

58
00:06:15,994 --> 00:06:18,079
‫أنت مثل الحلم‬

59
00:06:18,246 --> 00:06:22,417
‫- لم أعرف أنك رومانسية هكذا، (رو)‬
‫- ماذا عساي أقول؟‬

60
00:06:27,547 --> 00:06:31,009
‫"تباً، نسيت تماماً أنه يرتاد مدرستنا"‬

61
00:06:31,301 --> 00:06:35,138
‫- أحبك‬
‫- "إن تفوه هذا الأحمق بشيء عن تعاطي المخدرات"‬

62
00:06:35,305 --> 00:06:37,599
‫"فسأنحر عنقه في الساحة حرفياً"‬

63
00:06:39,351 --> 00:06:42,312
‫- (رو)‬
‫- نعم؟‬

64
00:06:42,687 --> 00:06:46,316
‫- قلت أنا أحبك‬
‫- وأنا أحبك أيضاً‬

65
00:06:46,608 --> 00:06:48,735
‫كنت شاردة الذهن لوهلة‬

66
00:06:49,152 --> 00:06:51,780
‫- "أرجوك يا إلهي، لا تفسد حياتي"‬
‫- (رو)‬

67
00:06:51,947 --> 00:06:53,740
‫- مرحباً‬
‫- ماذا يحدث؟‬

68
00:06:53,865 --> 00:06:55,659
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

69
00:06:55,784 --> 00:06:57,244
‫لا شيء‬

70
00:06:57,577 --> 00:07:00,413
‫- أنا (جولز)‬
‫- آسفة، هذه (جولز)‬

71
00:07:01,039 --> 00:07:03,041
‫مرحباً، أنا (إليوت)، سررت بلقائك‬

72
00:07:03,208 --> 00:07:07,587
‫آسفة، التعريف بالآخرين عادة ما يكون غامراً و...‬

73
00:07:08,171 --> 00:07:12,509
‫ومضنياً، بالنسبة إلي على الأقل‬

74
00:07:14,678 --> 00:07:16,888
‫كيف تعرفت على (إليوت)؟‬

75
00:07:17,889 --> 00:07:19,808
‫تقابلنا في حفلة رأس السنة‬

76
00:07:23,979 --> 00:07:28,108
‫اللعنة، نعم، نعم، ذلك ما حدث، حفلة رأس السنة‬

77
00:07:28,275 --> 00:07:31,361
‫تقابلنا هناك‬

78
00:07:34,239 --> 00:07:37,075
‫- (جولز) حبيبتي‬
‫- يا للعجب‬

79
00:07:38,034 --> 00:07:40,787
‫- لم أكن أعرف أنك...‬
‫- في علاقة؟‬

80
00:07:41,079 --> 00:07:46,084
‫"الشيء الآخر الذي أتمنى لو كان بإمكاني ذكره هو‬
‫أني أمضيت الأيام الماضية بالتسكع مع (إليوت)"‬

81
00:07:49,170 --> 00:07:53,091
‫"وذلك كان رائعاً لأنه يجني الكثير من المال‬
‫من بيع أجزاء من مقطوعات موسيقية عبر الإنترنت"‬

82
00:07:53,216 --> 00:07:55,260
‫"واشترينا الكثير من المخدرات"‬

83
00:08:01,016 --> 00:08:05,520
‫سررت بلقائك و... سأراك لاحقاً يا (رو)‬

84
00:08:06,104 --> 00:08:08,565
‫- سررت بلقائك‬
‫- أحبك، وداعاً‬

85
00:08:11,234 --> 00:08:14,070
‫"تباً، هل أنا فقط شعرت بذلك‬
‫أم أن الأمر كان غريباً جداً؟"‬

86
00:08:14,237 --> 00:08:15,989
‫كان ذلك غريباً‬

87
00:08:19,451 --> 00:08:21,661
‫- مرحباً، (كاس)‬
‫- مرحباً، (جولز)‬

88
00:08:21,995 --> 00:08:25,498
‫"منذ حفل الشتاء الراقص‬
‫تعرضت (كاسي) لاضطراب اكتئابي جزئي"‬

89
00:08:28,376 --> 00:08:30,128
‫متى استحميت آخر مرة؟‬

90
00:08:30,253 --> 00:08:32,630
‫"متى ستنظفين ناحيتك من الغرفة؟"‬

91
00:08:34,924 --> 00:08:37,677
‫مهلاً، هل كنت عزباء يوماً؟‬

92
00:08:39,804 --> 00:08:41,765
‫كنت أقرأ مقالة عن التعفف‬

93
00:08:41,890 --> 00:08:45,894
‫وكيف أن الامتناع عن المضاجعة‬
‫يُعتبر رحلة روحية‬

94
00:08:46,019 --> 00:08:47,395
‫صحيح‬

95
00:08:47,520 --> 00:08:53,985
‫قارنها الكاتب بنذور الرهبان لالتزام الصمت‬
‫وأظن أنها ستكون رحلتي خلال السنة القادمة‬

96
00:08:54,319 --> 00:08:56,946
‫أيتها القذرة، لا أصدق أي كلمة مما تتفوهين به‬

97
00:08:57,072 --> 00:09:00,325
‫- لماذا؟‬
‫- لأنك تحبين أن تكوني محبوبة‬

98
00:09:00,450 --> 00:09:04,871
‫إذن... كيف يمكنني تصويب ذلك؟‬

99
00:09:06,414 --> 00:09:09,918
‫لا أعرف، عندما تريدين قول "نعم"‬
‫قولي "لا" فحسب‬

100
00:09:10,794 --> 00:09:13,046
‫أتريدين توصيلة إلى هذه الحفلة؟‬

101
00:09:14,130 --> 00:09:16,299
‫أتريدين الذهاب إلى الحمام؟‬

102
00:09:17,509 --> 00:09:20,428
‫أيمكنك فعل هذا من دون إخبار أحد؟‬

103
00:09:23,223 --> 00:09:24,599
‫نعم‬

104
00:09:35,235 --> 00:09:37,946
‫"لكنها كانت ثملة، ليست ثملة جداً"‬

105
00:09:39,614 --> 00:09:43,034
‫"لكنها ما كانت لتقول "نعم" قط‬
‫لو أن (مادي) و(نيت) كانا ما يزالان معاً"‬

106
00:09:44,786 --> 00:09:46,871
‫"لأن ذلك كان ليكون لا يُغتفر"‬

107
00:09:48,665 --> 00:09:50,542
‫"فـ(مادي) كانت صديقتها الحميمة"‬

108
00:09:59,884 --> 00:10:02,262
‫هل عدت للتو من المستشفى؟‬

109
00:10:13,773 --> 00:10:15,608
‫"(مادي) جافاها النوم"‬

110
00:10:15,817 --> 00:10:18,445
‫"ولو كانت صادقة تماماً مع نفسها"‬

111
00:10:18,695 --> 00:10:21,281
‫"فلقد أرادت أن تكون في سرير المستشفى‬
‫مع (نيت)"‬

112
00:10:36,212 --> 00:10:39,716
{\an5}‫"(نيت): أشكرك على الاعتناء بي‬
‫أحبك دائماً وإلى الأبد"‬

113
00:10:45,054 --> 00:10:47,474
‫(ليكسي)، أين عقار (تايلينول) المسكن؟‬

114
00:10:48,266 --> 00:10:50,477
‫هل تلك دماء (نيت) على ساقك؟‬

115
00:10:51,269 --> 00:10:53,313
‫لماذا لم تغسليها؟‬

116
00:11:21,841 --> 00:11:25,178
‫أرسل لي (نيت) أجمل رسالة نصية صباح اليوم‬

117
00:11:28,306 --> 00:11:30,850
‫حقاً؟ ماذا قال فيها؟‬

118
00:11:36,356 --> 00:11:38,358
‫ذلك لطيف جداً‬

119
00:11:39,734 --> 00:11:43,613
‫نعم، أعرف أنه شخص مريع‬
‫لكني محتارة جداً‬

120
00:11:44,322 --> 00:11:47,825
‫- متى ستنهين المكالمة؟‬
‫- لماذا تهتم؟‬

121
00:11:48,284 --> 00:11:50,453
‫لأنني أريد محادثتك‬

122
00:11:52,163 --> 00:11:57,168
‫(كاس)، سأتسكع مع صديقي الحميم (ثيو)‬
‫وسأتصل بك لاحقاً‬

123
00:11:57,335 --> 00:11:59,212
‫حسناً، حسناً، وداعاً‬

124
00:12:03,424 --> 00:12:05,718
‫"مجالسة الأطفال لم تكن خيارها الأول كوظيفة"‬

125
00:12:05,843 --> 00:12:07,387
‫لقد فزنا!‬

126
00:12:07,679 --> 00:12:09,931
‫أنا آسفة، لكن الفتيات بعمر ١٧ عاماً‬
‫لا يمكنهن التبرع بالبويضات‬

127
00:12:10,181 --> 00:12:12,183
‫ذلك تخلف تام‬

128
00:12:13,393 --> 00:12:15,478
‫"لكنها أحبت الصبي الذي جالسته"‬

129
00:12:15,603 --> 00:12:17,564
‫لكن عندما فتحناها...‬

130
00:12:17,897 --> 00:12:20,275
‫"لكن ما أحبته أكثر كان..."‬

131
00:13:12,702 --> 00:13:14,078
‫تباً!‬

132
00:13:24,672 --> 00:13:26,758
‫- (مادي)‬
‫- تباً!‬

133
00:13:32,764 --> 00:13:34,140
‫(مادي)‬

134
00:13:52,033 --> 00:13:53,618
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

135
00:13:53,743 --> 00:13:55,662
‫- مرحباً‬
‫- كيف كانت ليلتكما؟‬

136
00:13:58,581 --> 00:14:03,211
‫كانت ممتعة، من اللطيف أن أثمل‬

137
00:14:10,551 --> 00:14:14,639
‫(مادي)، أيمكنك الدخول إلى هنا لوهلة؟‬

138
00:14:15,848 --> 00:14:17,225
‫بالطبع‬

139
00:14:37,203 --> 00:14:42,333
‫اسمعي، أيمكنك مساعدتي في فتح السحاب؟‬
‫لا أعرف مكان زوجي‬

140
00:14:42,625 --> 00:14:45,962
‫- نعم، بالطبع‬
‫- شكراً‬

141
00:14:56,305 --> 00:14:58,641
‫أشكرك لكونك لطيفة جداً‬

142
00:15:02,061 --> 00:15:03,604
‫ذلك كل شيء‬

143
00:15:05,106 --> 00:15:07,358
‫- ليلة سعيدة‬
‫- ليلة سعيدة‬

144
00:15:08,151 --> 00:15:12,238
‫- أشعر أني سأبدو جذابة جداً كحبلى‬
‫- (مادي)، رجاءً لا تصبحي حبلى‬

145
00:15:12,363 --> 00:15:16,951
‫ما كنت لأرتدي ملابس الحمل القبيحة تلك‬
‫سأكون كما أنا بالإضافة لكوني حبلى‬

146
00:15:17,160 --> 00:15:21,414
‫- أتذكرين عندما كنت أنا حبلى؟‬
‫- نعم، ولن يكون الوضع مثل ذاك إطلاقاً‬

147
00:15:21,664 --> 00:15:27,378
‫بالحديث عن آباء الأطفال، رأيت الصورة‬
‫التي نشرها (إيثان) لكما وهي ظريفة جداً‬

148
00:15:27,628 --> 00:15:32,759
‫نعم يا (كات)، كفي عن التباهي بعلاقتك الصحية‬
‫الرائعة الخالية من الإساءة‬

149
00:15:33,176 --> 00:15:34,844
‫إنها مُحفزة في الحقيقة‬

150
00:15:35,845 --> 00:15:38,973
‫نعم، إنه... إنه لطيف حقاً‬

151
00:15:40,433 --> 00:15:42,310
‫"وكان لطيفاً حقاً بالفعل"‬

152
00:15:44,979 --> 00:15:47,482
‫علي الذهاب إلى الحمام بسرعة، اتفقنا؟‬

153
00:15:47,690 --> 00:15:49,233
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

154
00:16:28,523 --> 00:16:29,899
‫(إيثان)؟‬

155
00:16:52,004 --> 00:16:55,842
‫القتل يجعلني مُثاراً‬

156
00:16:58,761 --> 00:17:00,429
‫كان هو حب حياتي‬

157
00:17:00,555 --> 00:17:01,931
‫كان ضعيفاً‬

158
00:17:02,056 --> 00:17:04,559
‫لا، لا، ليس تماماً‬

159
00:17:04,851 --> 00:17:07,228
‫إنه لا يستحق امرأة مثلك‬

160
00:17:08,437 --> 00:17:09,897
‫بحقك!‬

161
00:17:18,732 --> 00:17:20,109
‫ماذا تفعل؟‬

162
00:17:20,234 --> 00:17:22,570
‫أتحضر لأستحوذ عليك‬

163
00:17:23,284 --> 00:17:24,660
‫حسناً‬

164
00:17:38,048 --> 00:17:42,428
‫مهلاً، أتعنين أن (إيثان) مزق ملابسك‬
‫وضاجعك بقوة؟‬

165
00:17:42,720 --> 00:17:44,722
‫نعم، كان ذلك رائعاً‬

166
00:17:46,390 --> 00:17:48,726
‫- يا للعجب!‬
‫- أحسنت يا (إيثان)!‬

167
00:17:49,935 --> 00:17:51,312
‫وداعاً‬

168
00:18:00,529 --> 00:18:03,407
‫"كان (نيت) قد خرج من المستشفى قبل بضعة أيام"‬

169
00:18:13,667 --> 00:18:17,004
‫أواجه صعوبة في تصديق‬
‫أنك لا تعرف من فعل هذا بك‬

170
00:18:19,423 --> 00:18:23,177
‫- أبي، انسَ الأمر فحسب‬
‫- لن أفعل‬

171
00:18:24,345 --> 00:18:26,222
‫حقاً؟ يجدر بك أن تفعل‬

172
00:18:29,475 --> 00:18:31,685
‫"ألاّ تحب والديك هو أمر"‬

173
00:18:32,561 --> 00:18:34,605
‫"فليس أمامك خيار آخر"‬

174
00:18:35,439 --> 00:18:37,441
‫"لكن إن كنت لا تحب ابنك..."‬

175
00:18:39,360 --> 00:18:41,695
‫"فتلك غلطتك نوعاً ما"‬

176
00:18:43,614 --> 00:18:46,325
‫أواجه صعوبة في تصديق أن الأمر لم يكن رد فعل‬

177
00:18:46,909 --> 00:18:50,329
‫- إنه ابننا‬
‫- أعرف‬

178
00:18:51,163 --> 00:18:53,165
‫أعرف، لكني أقول رأيي فحسب‬

179
00:18:54,875 --> 00:18:57,795
‫"أشعر أني أريد الانتحار حقاً"‬

180
00:18:58,170 --> 00:19:00,756
‫"حال خروج (نيت) من المستشفى..."‬

181
00:19:01,715 --> 00:19:03,884
‫"تمنى لو أنه يعود إليه"‬

182
00:19:04,009 --> 00:19:05,970
‫خذي نفساً عميقاً فحسب‬

183
00:19:06,887 --> 00:19:10,933
‫(نيت)، أنا سأجن حقاً‬
‫لا يمكنك فعل هذا بي‬

184
00:19:12,226 --> 00:19:14,395
‫- (ليكس)‬
‫- ماذا؟‬

185
00:19:15,104 --> 00:19:19,567
‫- ماذا يحدث لشقيقتك؟‬
‫- أظنها تتعرض لانهيار عصبي‬

186
00:19:19,692 --> 00:19:24,280
‫- حيال ماذا؟‬
‫- لا أعرف، ربما لكونها عزباء أو ما شابه‬

187
00:19:25,906 --> 00:19:30,286
‫حسناً، تلك ليست عواطف فتاة عزباء‬

188
00:19:33,247 --> 00:19:37,001
‫"الطريقة الوحيدة التي تمكن بها (نيت)‬
‫من تهدئة (كاسي)"‬

189
00:19:37,334 --> 00:19:38,878
‫- "كانت بإخبارها..."‬
‫- "لا يمكنني فعل هذا"‬

190
00:19:39,003 --> 00:19:42,006
‫أعدك أننا يمكننا أن نتقابل شخصياً‬
‫في عطلة الأسبوع القادمة‬

191
00:19:43,007 --> 00:19:45,676
‫"لكنه بعدها قال شيئاً أثار رعبها"‬

192
00:19:48,470 --> 00:19:52,433
‫"إن اكتشفت (مادي) الحقيقة‬
‫فستمضي بقية حياتها في محاولة قتلي"‬

193
00:19:52,558 --> 00:19:55,895
‫- أعرف‬
‫- "لكنها ستقتلك فعلياً"‬

194
00:20:01,233 --> 00:20:02,693
‫عنصرية قذرة!‬

195
00:20:06,572 --> 00:20:09,158
‫آسفة، لم أسمعك أيتها القذرة، ماذا؟‬

196
00:20:30,304 --> 00:20:32,514
‫- مرحباً، (كاس)‬
‫- مرحباً، (جولز)‬

197
00:20:34,600 --> 00:20:38,354
‫"في ذلك الحين، لم أعرف‬
‫مقدار استياء (جولز) حيال مسألة (إليوت)"‬

198
00:20:40,648 --> 00:20:44,193
‫"لكني لم أظن يوماً أن (جولز)‬
‫شديدة التعلق أو الغيرة، لذا..."‬

199
00:20:44,443 --> 00:20:46,403
‫"لم أتوقع أن يكون الأمر مهماً"‬

200
00:20:46,528 --> 00:20:48,697
‫- إنه أمر مهم بالفعل‬
‫- لماذا؟‬

201
00:20:49,198 --> 00:20:52,409
‫حقيقة أنك تطلبين مني شرح الأمر لك‬
‫يُعتبر أكثر أهمية‬

202
00:20:52,534 --> 00:20:58,791
‫لا أفهم كيف أن أمراً بسيطاً كهذا‬
‫أصبح أمراً مهماً هكذا‬

203
00:21:00,042 --> 00:21:02,127
‫- لأن هذا يجرح مشاعري‬
‫- لماذا؟‬

204
00:21:02,336 --> 00:21:04,296
‫لأنه من الواضح أنك معجبة به‬

205
00:21:04,838 --> 00:21:06,757
‫لست معجبة به‬

206
00:21:06,882 --> 00:21:09,176
‫إذن، لماذا نسيت أنك قابلته إن لم يكن كذلك؟‬

207
00:21:09,385 --> 00:21:12,763
‫- "ذلك صحيح، حفلة رأس السنة"‬
‫- يا إلهي يا (جولز)، الأمر ليس هكذا‬

208
00:21:12,972 --> 00:21:14,515
‫- "يا لسخافتي"‬
‫- الأمر ليس هكذا‬

209
00:21:14,640 --> 00:21:17,893
‫آمل ألا يكون كذلك، لأن ذلك سيكون مقيتاً حقاً‬

210
00:21:18,310 --> 00:21:20,980
‫- أنا آسفة‬
‫- علي أن أكون في المنزل بعد ١٥ دقيقة‬

211
00:21:21,105 --> 00:21:23,524
‫وإلا فسأعاقب لأسبوعين آخرين‬

212
00:21:23,899 --> 00:21:25,859
‫سأراك لاحقاً، (رو)‬

213
00:21:27,569 --> 00:21:30,864
‫- هل سببت لك المتاعب؟‬
‫- نعم، نوعاً ما‬

214
00:21:32,908 --> 00:21:35,661
‫أشعر أننا يجدر بنا تعاطي المخدرات‬

215
00:21:51,343 --> 00:21:53,721
‫هلا تتفضلين بالجلوس يا (كاسي)‬

216
00:21:54,096 --> 00:21:57,558
‫السيد (جايكوبز) يظن أنك تعرفين‬
‫من اعتدى على ابنه بالضرب‬

217
00:22:02,271 --> 00:22:06,483
‫"في هذه الأثناء، (فيزكو) كان لديه ضيفة جديدة"‬

218
00:22:07,651 --> 00:22:11,030
‫"(آشتري) كان مغتاظاً جداً‬
‫لدرجة أنه عجز عن محادثة (فيز) حتى"‬

219
00:22:18,120 --> 00:22:20,956
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

220
00:22:21,915 --> 00:22:24,001
‫"(فيز) لم يستطع استيعاب القصة بأكملها..."‬

221
00:22:25,002 --> 00:22:28,589
‫"لكن يبدو أن (فاي)‬
‫دفعت مدير النُزل عن الشرفة"‬

222
00:22:34,470 --> 00:22:37,598
‫الشرطة تبحث عن (فاي)، ماذا يحدث بحق الجحيم؟‬

223
00:22:37,931 --> 00:22:40,100
‫أنا لم أفعل شيئاً!‬

224
00:22:40,267 --> 00:22:42,269
‫"للأسف، (كاستر) أبى التخلي عنها"‬

225
00:22:42,394 --> 00:22:45,898
‫أعرف يا رجل، لكنها حب حياتي‬

226
00:22:48,275 --> 00:22:52,071
‫"وآخر ما كان يلزم (فيزكو)‬
‫هو أن تعثر الشرطة على (فاي) برفقة (كاستر)"‬

227
00:22:52,988 --> 00:22:56,533
‫- ادخلي عبر فتحة التهوية‬
‫- هذا مؤلم!‬

228
00:22:56,658 --> 00:22:59,161
‫"نعرف أنك في الداخل، افتح الباب!"‬

229
00:22:59,828 --> 00:23:02,790
‫ادخلي عبر فتحة التهوية، أحبك‬

230
00:23:03,457 --> 00:23:08,045
‫"(كاستر) أخبر (فيز) بأنه يمكنه العثور عليها‬
‫وراء حاوية النفايات لمطعم (تاكو بيل) الجديد"‬

231
00:23:15,719 --> 00:23:17,888
‫لا تنظر إلي هكذا‬

232
00:23:18,013 --> 00:23:23,894
‫السبب الوحيد لتصرفي بجنون‬
‫هو أن مدير النُزل ظل يردد كلاماً لئيماً‬

233
00:23:24,603 --> 00:23:27,106
‫صدقاً، أنا لا أهتم للأمر‬

234
00:23:29,316 --> 00:23:30,943
‫"وهكذا، جاءت (فاي) للعيش مع (فيز)"‬

235
00:23:31,068 --> 00:23:33,487
‫اسمعي، لا تلمسي أي شيء‬

236
00:23:34,446 --> 00:23:36,532
‫- ولا تكلمي (آش)‬
‫- حسناً‬

237
00:23:36,657 --> 00:23:39,284
‫ولا تدخلي لغرفتي، اتفقنا؟‬

238
00:23:40,786 --> 00:23:42,246
‫أعدك بذلك‬

239
00:23:45,999 --> 00:23:49,336
‫- أتريدين القليل من شطيرتي؟‬
‫- حسناً‬

240
00:23:52,256 --> 00:23:56,426
‫- (كاسي)، طرحت عليك سؤالاً‬
‫- هي لم ترَ شيئاً‬

241
00:23:57,136 --> 00:24:00,264
‫أنا لا أسألك أنت، بل هي‬

242
00:24:02,766 --> 00:24:05,269
‫أخبرت السيدة (جايكوبز) سلفاً بأني لم أرَ شيئاً‬

243
00:24:05,394 --> 00:24:08,313
‫أعرف، لكننا لا نصدقك‬

244
00:24:09,857 --> 00:24:11,650
‫أنا أقول الحقيقة‬

245
00:24:12,234 --> 00:24:18,824
‫اسمعي يا (كاسي)، يسرني أن أشرك رئيس قسم الشرطة‬
‫(بيل غرينوود) بالمسألة، فهو صديق قديم للعائلة‬

246
00:24:19,449 --> 00:24:22,035
‫ربما يجدر به هو إجراء هذا النقاش معك‬

247
00:24:23,078 --> 00:24:24,955
‫بل ومع الجميع في الحقيقة‬

248
00:24:25,205 --> 00:24:29,501
‫تعرفين، سيحصل على هواتف الجميع النقالة...‬

249
00:24:30,544 --> 00:24:32,087
‫وتاريخ الرسائل النصية‬

250
00:24:33,130 --> 00:24:35,340
‫لمعرفة ما حدث بالضبط‬

251
00:24:36,341 --> 00:24:38,427
‫هل يجدر بنا فعل ذلك بدلاً من هذا؟‬

252
00:24:40,304 --> 00:24:42,848
‫"والآن، أكثر ما أثار رعب (كاسي)..."‬

253
00:24:44,892 --> 00:24:46,894
‫"هو أنها أرسلت رسالة نصية لـ(نيت) ليلة أمس"‬

254
00:24:47,019 --> 00:24:50,230
‫"أشعر أن المضاجعة بيننا كانت غلطة"‬

255
00:24:54,902 --> 00:24:58,030
‫- مرحباً؟‬
‫- "إياك أن تدوني ذلك كتابياً ثانية"‬

256
00:24:59,364 --> 00:25:00,908
‫أنا آسفة‬

257
00:25:03,619 --> 00:25:06,371
‫لا تنظري إليها، بل انظري إلي أنا‬

258
00:25:10,667 --> 00:25:12,544
‫- لمَ عساك تقولين ذلك؟‬
‫- ماذا؟‬

259
00:25:12,794 --> 00:25:15,339
‫- ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟‬
‫- ألا تقولي شيئاً‬

260
00:25:15,464 --> 00:25:17,382
‫لقد سمعته، كان سيتصل بالشرطة‬

261
00:25:17,507 --> 00:25:20,928
‫كلا، لم يكن سيفعل، كان يكذب‬
‫وانطلت عليك الكذبة لأنك غبية‬

262
00:25:21,053 --> 00:25:24,264
‫- لماذا تهتمين حتى؟‬
‫- لأنك دمرت حياة أحدهم للتو‬

263
00:25:24,389 --> 00:25:28,268
‫(فيزكو) كاد أن يقتل (نيت)‬
‫وذلك كان قراره هو‬

264
00:25:35,859 --> 00:25:38,070
‫"(ليكسي) فكرت كثيراً في تلك الليلة"‬

265
00:25:38,487 --> 00:25:42,241
‫"كيف كان بإمكان (فيزكو) أن يكون لطيفاً جداً‬
‫معها وعنيفاً جداً تجاه (نيت)؟"‬

266
00:25:43,242 --> 00:25:47,704
‫"لم تستطع تذكر آخر مرة طرح عليها أحد‬
‫في مثل عمرها أسئلة كثيرة عن نفسها"‬

267
00:25:48,830 --> 00:25:51,458
‫"وكان مهتماً فعلياً حيال ما كانت ستقوله"‬

268
00:25:52,042 --> 00:25:54,086
‫"ثم وبعد ١٠ دقائق..."‬

269
00:25:55,796 --> 00:25:58,090
‫"انهال على (نيت جايكوبز) بالضرب‬
‫حتى أوشك على الموت"‬

270
00:26:00,092 --> 00:26:03,387
‫"وحتى إن كان (نيت) يستحق ذلك‬
‫فلقد كان تصرفاً مريعاً"‬

271
00:26:07,683 --> 00:26:10,185
‫"ما جعلها تفكر في حياتها بأكملها"‬

272
00:26:12,980 --> 00:26:15,274
‫"كيف أنها لطالما كانت سلبية جداً"‬

273
00:26:20,570 --> 00:26:23,365
‫"وكيف أنها لم تتحلَ بالشجاعة قط‬
‫لتقول أي شيء"‬

274
00:26:27,536 --> 00:26:30,747
‫"وحتى عندما حان الوقت‬
‫وتحلت بالشجاعة لقول شيء ما..."‬

275
00:26:31,498 --> 00:26:33,667
‫(رو)، أنت بحاجة ماسة إلى نيل المساعدة‬

276
00:26:34,876 --> 00:26:36,920
‫ماذا؟ هل ستخبري أمي أو ما شابه؟‬

277
00:26:38,171 --> 00:26:40,215
‫نعم، إن لم تتوقفي‬

278
00:26:42,759 --> 00:26:44,136
‫حسناً‬

279
00:26:46,471 --> 00:26:48,307
‫"تراجعت عن فعل ذلك"‬

280
00:26:51,560 --> 00:26:56,732
‫عزيزتي، لا أريد إخافتك...‬

281
00:26:57,941 --> 00:27:02,362
‫لكن لقد حدث شيء لـ(رو)‬
‫إنها بخير، إنها بخير‬

282
00:27:03,989 --> 00:27:06,283
‫لكني أظنها أخذت جرعة مفرطة‬

283
00:27:10,871 --> 00:27:13,290
‫اقتربي، اقتربي‬

284
00:27:16,668 --> 00:27:18,337
‫إنها غلطتي‬

285
00:27:21,715 --> 00:27:25,886
‫"كرهت نفسها لكونها ضعيفة وسلبية وخائفة"‬

286
00:27:26,428 --> 00:27:30,766
‫"لذا، بعد أيام من حضور (كال)‬
‫قررت أن تقول شيئاً"‬

287
00:28:06,343 --> 00:28:10,680
‫"أنا لم أعرف عن أي من هذا‬
‫لأني كنت برفقة (إليوت) وندخن بعض الحشيش"‬

288
00:28:11,431 --> 00:28:13,642
‫"دعتني (جولز) إلى منزلها لتناول العشاء"‬

289
00:28:13,767 --> 00:28:17,521
‫"ربما لتعتذر، لكن كانت لدي جلسة‬
‫في زمالة المدمنين المجهولين في تلك الليلة"‬

290
00:28:18,021 --> 00:28:20,357
‫"لذا، ذهبت إلى منزل (إليوت) لبعض الوقت"‬

291
00:28:51,888 --> 00:28:55,225
‫"أشياء لم أستطع قولها من قبل..."‬

292
00:29:00,355 --> 00:29:03,483
‫هل أضع العشاء في الفرن لحين وصول (رو) إلى هنا؟‬

293
00:29:03,608 --> 00:29:06,528
‫لا، لن تأتي، فهي لديها اجتماع‬

294
00:29:08,655 --> 00:29:10,657
‫هل أنت متأكدة من أنها ذات تأثير إيجابي عليك؟‬

295
00:29:10,782 --> 00:29:13,702
‫فهي جزء من سبب قرارك‬
‫لاتباع ذلك الدرب...‬

296
00:29:13,827 --> 00:29:16,997
‫نعم، لكن لم تكن هي من اتبعته‬

297
00:29:17,664 --> 00:29:20,083
‫ذلك لا يجيب على سؤالي‬

298
00:29:25,213 --> 00:29:30,594
‫الشيء الذي أشعر أن لا أحد يتفهمه في حياتي هو‬
‫أن المخدرات هي السبيل الوحيد لأكون على طبيعتي‬

299
00:29:31,636 --> 00:29:34,598
‫- لا أظن أن ذلك صحيح‬
‫- لا، بل صحيح‬

300
00:29:34,931 --> 00:29:39,478
‫مثلاً، عندما قابلتك أول مرة‬
‫ما كنت لأتحلى بالشجاعة‬

301
00:29:39,769 --> 00:29:42,314
‫- لأقترب منك وأكلمك‬
‫- لماذا؟‬

302
00:29:42,439 --> 00:29:45,358
‫لا أعرف، أنا فتاة خجولة جداً‬

303
00:29:47,152 --> 00:29:49,154
‫وكذلك الأمر مع (جولز)، صحيح؟‬

304
00:29:49,279 --> 00:29:53,366
‫أعني، عندما قابلتها أول مرة، شعرت...‬

305
00:29:55,535 --> 00:29:57,412
‫أني مغرمة على الفور‬

306
00:29:59,623 --> 00:30:01,791
‫- مغرمة؟‬
‫- نعم‬

307
00:30:03,293 --> 00:30:06,338
‫عندما تقولها بصوت مسموع‬
‫يبدو وكأنه شعور بسيط‬

308
00:30:07,047 --> 00:30:09,466
‫وهل هناك شعور أعمق من الحب؟‬

309
00:30:12,177 --> 00:30:13,553
‫الفقدان‬

310
00:30:14,888 --> 00:30:18,808
‫- أتظنين ذلك؟‬
‫- نعم، أظن ذلك‬

311
00:30:21,937 --> 00:30:26,858
‫نعم، لا أعرف‬
‫ربما تلك هي حقيقة الأمر، صحيح؟ أعني...‬

312
00:30:28,068 --> 00:30:31,530
‫حالما رأيتها، خشيت أن أفقدها على الفور‬

313
00:30:32,572 --> 00:30:34,533
‫من فقدت؟‬

314
00:30:35,075 --> 00:30:36,618
‫أبي‬

315
00:30:37,244 --> 00:30:39,871
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- أعني أنه مات‬

316
00:30:41,331 --> 00:30:43,291
‫اللعنة، أنا آسف‬

317
00:30:44,000 --> 00:30:46,127
‫لا بأس، فأنت لم تقتله‬

318
00:30:46,336 --> 00:30:50,173
‫- كيف قُتل؟‬
‫- لم يُقتل‬

319
00:30:50,799 --> 00:30:55,470
‫- هل تتلاعبين بي الآن؟‬
‫- لا، كان مريضاً بالسرطان‬

320
00:30:56,846 --> 00:30:58,223
‫اللعنة!‬

321
00:31:00,267 --> 00:31:01,643
‫نعم‬

322
00:31:02,894 --> 00:31:05,438
‫- كم كان عمرك؟‬
‫- كان عمري ١٤ عاماً‬

323
00:31:05,939 --> 00:31:08,942
‫- تباً، إذن، حدث مؤخراً؟‬
‫- ليس تماماً‬

324
00:31:10,193 --> 00:31:12,362
‫أشعر أنه حدث مؤخراً نوعاً ما‬

325
00:31:13,196 --> 00:31:15,198
‫لا أعرف، أظن ذلك‬

326
00:31:15,782 --> 00:31:18,535
‫صدقاً، أشعر أنه حدث منذ زمن بعيد جداً‬

327
00:31:20,161 --> 00:31:22,664
‫لذلك بدأت بتعاطي المخدرات؟‬

328
00:31:23,081 --> 00:31:27,460
‫ذلك مضحك، إنه السؤال الذي يطرحه الجميع‬
‫في مركز إعادة التأهيل‬

329
00:31:27,836 --> 00:31:32,215
‫- ماذا تقصدين؟‬
‫- أتمنى لو كان الأمر بتلك البساطة، كقول...‬

330
00:31:32,591 --> 00:31:34,884
‫"لقد مات أبي، فبدأت بتعاطي المخدرات"‬

331
00:31:35,010 --> 00:31:36,511
‫- نعم‬
‫- أتفهم ما أعنيه؟‬

332
00:31:36,636 --> 00:31:40,557
‫أظن أن الجميع يبحثون عن السبب والنتيجة‬

333
00:31:41,057 --> 00:31:43,310
‫وأحياناً تكون هذه طبيعة الحال فحسب‬

334
00:31:43,435 --> 00:31:46,313
‫نعم، بالضبط، لا أعرف‬

335
00:31:47,022 --> 00:31:51,192
‫لأصدقك القول، لو كان أبي ما يزال حياً‬
‫فعلى الأرجح أني كنت سأستمر بتعاطيها‬

336
00:31:55,447 --> 00:31:57,824
‫كيف تجهل (جولز) مسألة تعاطيك للمخدرات؟‬

337
00:31:58,241 --> 00:32:00,368
‫لأني أجيد عملي‬

338
00:32:01,995 --> 00:32:04,289
‫أتظنين أنه من الجيد أننا صديقان؟‬

339
00:32:05,790 --> 00:32:07,334
‫نعم، لماذا؟‬

340
00:32:08,335 --> 00:32:13,006
‫أظن أننا لا نُظهر أفضل ما في كل منا‬

341
00:32:16,635 --> 00:32:18,928
‫أظن أني لا أمانع ذلك‬

342
00:32:24,434 --> 00:32:26,770
‫- "أحبك"‬
‫- أحبك‬

343
00:32:26,895 --> 00:32:30,023
‫- "أحبك أكثر"‬
‫- أحبك أكثر من ذلك‬

344
00:32:32,734 --> 00:32:35,111
‫يا إلهي، لا‬

345
00:32:37,238 --> 00:32:39,949
‫"كان (إيثان) قد خطط مع (كات)‬
‫ليذهبا للعب البولينغ في تلك الليلة"‬

346
00:32:40,617 --> 00:32:44,287
‫"(كات) كانت محبطة لأنها لم تستطع‬
‫استيعاب لماذا لم تحب (إيثان)"‬

347
00:32:44,913 --> 00:32:48,249
‫"فقررت أن تدون لائحة بالإيجابيات والسلبيات"‬

348
00:32:48,500 --> 00:32:51,252
‫"الإيجابيات، السلبيات"‬

349
00:32:51,670 --> 00:32:53,380
‫"الإيجابيات: ظريف"‬

350
00:32:58,009 --> 00:33:03,014
‫"وسيم، مرح، يحبني"‬

351
00:33:06,142 --> 00:33:07,811
‫"السلبيات"‬

352
00:33:08,061 --> 00:33:10,146
‫"لكنها لم تستطع التفكير في أي شيء سلبي"‬

353
00:33:10,271 --> 00:33:13,191
‫"ما جعلها تدرك‬
‫أنه ربما لا يكون (إيثان) هو المشكلة"‬

354
00:33:18,321 --> 00:33:20,073
‫"(كات) كرهت نفسها"‬

355
00:33:20,865 --> 00:33:24,077
‫"لكن المشكلة في كره الذات‬
‫هو أنك لا يمكنك التحدث بشأنه"‬

356
00:33:24,494 --> 00:33:27,706
‫"لأنه ولسبب ما مؤخراً‬
‫انضم العالم إلى طائفة لمساعدة الذات"‬

357
00:33:27,831 --> 00:33:29,374
‫"ولا يكف عن التحدث عنها"‬

358
00:33:29,499 --> 00:33:33,044
‫هذا لن يحل كل مشكلات حياتك‬
‫لكنه سيحل معركة اليوم‬

359
00:33:33,169 --> 00:33:39,467
‫(كات)، أنت واحدة من أشجع وأجمل‬
‫البشر الذين رأيتهم في حياتي‬

360
00:33:39,926 --> 00:33:41,553
‫ذلك غير صحيح‬

361
00:33:42,011 --> 00:33:45,348
‫بلى، صحيح، أتمنى لو أني أتحلى بثقتك بنفسك‬

362
00:33:45,890 --> 00:33:49,978
‫- لكني لا أشعر بأني صحية‬
‫- بلى، أنت كذلك‬

363
00:33:50,437 --> 00:33:53,606
‫لا، أعني، جدياً، أنا لست كذلك‬

364
00:33:54,065 --> 00:33:56,568
‫(كات)، عليك أن تحبي نفسك فحسب‬

365
00:33:56,818 --> 00:34:00,447
‫لكن ذلك ما أحاول إخبارك به‬
‫فأنا أكره نفسي‬

366
00:34:00,947 --> 00:34:05,243
‫نهوضك عن السرير في كل يوم...‬
‫هو تصرف شجاع‬

367
00:34:05,618 --> 00:34:08,788
‫من السهل عليك قول ذلك‬
‫فأنت لا تعانين من مشكلات عقلية‬

368
00:34:09,289 --> 00:34:12,000
‫بلى، وإلا فلماذا أبدو هكذا باعتقادك؟‬

369
00:34:12,333 --> 00:34:16,004
‫أتمزحين؟ أتمنى لو أن مشكلاتي العقلية‬
‫تجعلني أبدو مثلك‬

370
00:34:16,254 --> 00:34:18,089
‫- ثقي بكلامي، لا تتمنين ذلك‬
‫- بل ثقي بكلامي، أتمنى ذلك‬

371
00:34:18,214 --> 00:34:20,467
‫فأنت أجمل امرأة رأيتها في حياتي‬

372
00:34:20,592 --> 00:34:23,803
‫ربما وفق المعايير المغايرة للرجل الأبيض الضعيف‬

373
00:34:23,928 --> 00:34:28,308
‫- يا إلهي، هل تمزحين؟ اصمتي فحسب!‬
‫- (كات)، هل أنت جادة؟‬

374
00:34:28,433 --> 00:34:30,643
‫هذا الكلام ليس صادراً منك أنت‬
‫بل من المجتمع الأبوي‬

375
00:34:30,769 --> 00:34:35,815
‫- بل هو صادر مني أنا، أنت لا تصغين إلي‬
‫- لا، بل المجتمع زرع أفكاراً في عقلك‬

376
00:34:35,940 --> 00:34:39,486
‫لا أهتم لأمر المجتمع، أشعر أني نكرة!‬

377
00:34:39,652 --> 00:34:42,363
‫(كات)، عليك تحطيم كل معايير الجمال‬

378
00:34:42,572 --> 00:34:45,825
‫- لكني أعجز حتى عن النهوض عن السرير‬
‫- عليك أن تحبي نفسك‬

379
00:34:45,950 --> 00:34:47,869
‫عليك أن تعثري على المحاربة في داخلك‬

380
00:34:47,994 --> 00:34:50,663
‫- فلتصبحي قذرة قوية‬
‫- كما فعلت السنة الماضية‬

381
00:34:50,830 --> 00:34:53,625
‫- لكنه لم يكن حقيقياً حتى‬
‫- لقد بدا حقيقياً‬

382
00:34:53,792 --> 00:34:56,377
‫- كان ذلك هو المغزى من الأمر‬
‫- أنا وجدته ملهماً‬

383
00:34:56,503 --> 00:34:59,214
‫- اصمتن!‬
‫- أحبي نفسك!‬

384
00:34:59,339 --> 00:35:01,966
‫- كلكن مجرد...‬
‫- أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬

385
00:35:02,175 --> 00:35:04,385
‫- أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬
‫- يا إلهي!‬

386
00:35:04,552 --> 00:35:06,805
‫- أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬
‫- دعنني وشأني!‬

387
00:35:06,930 --> 00:35:09,390
‫- اخرجن!‬
‫- أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬

388
00:35:09,516 --> 00:35:14,103
‫أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬

389
00:35:14,270 --> 00:35:16,981
‫أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬

390
00:35:17,106 --> 00:35:20,318
{\an5}‫- "(إيثان): قابليني هناك بعد ٢٠ دقيقة"‬
‫- أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬

391
00:35:24,989 --> 00:35:26,366
‫تباً!‬

392
00:35:28,201 --> 00:35:29,577
‫مرحباً‬

393
00:35:30,870 --> 00:35:35,542
‫لا شيء، محبطة فحسب في حوض الاستحمام‬

394
00:35:38,753 --> 00:35:40,129
‫البولينغ؟‬

395
00:36:04,904 --> 00:36:06,698
‫"ماذا بحق الجحيم؟"‬

396
00:36:18,376 --> 00:36:20,503
‫"(نيت) اللعين"، جار الاتصال..."‬

397
00:36:26,301 --> 00:36:28,303
‫"(مادي)"‬

398
00:36:39,647 --> 00:36:43,526
‫"مرحباً، أنا (نيت)، أنا مشغول‬
‫اترك رسالة بعد الصفارة"‬

399
00:36:48,698 --> 00:36:50,825
‫"(مادي)"‬

400
00:37:01,085 --> 00:37:05,256
‫"(كاسي)... خدمة (فيستايم) غير متاحة"‬

401
00:37:49,008 --> 00:37:51,636
‫انظروا من جلبت لنا القطة‬

402
00:37:52,512 --> 00:37:54,013
‫نعم، نعم‬

403
00:37:57,058 --> 00:37:59,769
‫أرى أنك ما زلت في مهمتك الانتحارية‬

404
00:38:02,021 --> 00:38:05,024
‫أطلق العنان، اتركه للرب‬

405
00:38:19,122 --> 00:38:21,082
‫إلى أين نذهب؟‬

406
00:38:52,655 --> 00:38:54,532
‫فيمَ تفكر؟‬

407
00:38:56,284 --> 00:38:57,952
‫كدنا نصل‬

408
00:39:04,792 --> 00:39:06,961
‫لم آتِ إلى هذه الأنحاء من قبل‬

409
00:39:12,884 --> 00:39:17,055
‫إذن، أتريد إخباري من تلك الفتاة‬
‫التي كانت هنا للتو؟‬

410
00:39:19,015 --> 00:39:21,392
‫ماذا؟ لا، إنها صديقة‬

411
00:39:24,437 --> 00:39:27,565
‫يمكنني أن أعد عدد الأصدقاء‬
‫الذين دعوتهم إلى هنا بأصابع يد واحدة‬

412
00:39:29,734 --> 00:39:31,652
‫إنها واحدة منهم‬

413
00:40:33,339 --> 00:40:37,885
‫اسمعي يا (كاس)، أنا معجب بك حقاً‬

414
00:40:42,140 --> 00:40:44,725
‫كم أتمنى لو أن الأمور مختلفة‬

415
00:40:49,147 --> 00:40:51,524
‫لكني أظن أن ما حدث بيننا كان غلطة‬

416
00:40:51,649 --> 00:40:54,068
‫وما كان يجدر بنا أن نفعل ما فعلناه‬

417
00:40:56,904 --> 00:40:58,447
‫نعم، ولكن...‬

418
00:41:00,658 --> 00:41:02,451
‫كانت تلك غلطتي أنا‬

419
00:41:03,953 --> 00:41:06,080
‫ما كان يجدر بي أن...‬

420
00:41:07,039 --> 00:41:09,083
‫كانت غلطتي أنا أيضاً‬

421
00:41:10,168 --> 00:41:13,504
‫لكني... لم أتوقع أن يصل بي الأمر...‬

422
00:41:18,342 --> 00:41:21,554
‫لا يهم، هذه حقيقة الأمر‬

423
00:41:23,723 --> 00:41:29,270
‫لا يمكننا أن نتقابل‬
‫ولا يمكننا أن نتحدث بشأن هذا الموضوع أبداً‬

424
00:41:34,525 --> 00:41:38,696
‫أنا آسف جداً، آسف جداً‬

425
00:41:45,912 --> 00:41:47,288
‫(كاسي)‬

426
00:41:49,498 --> 00:41:50,875
‫(كاس)‬

427
00:42:02,720 --> 00:42:05,556
‫- (ليكسي هاورد)، كيف حالك؟‬
‫- مرحباً‬

428
00:42:05,973 --> 00:42:07,475
‫بخير، أنا...‬

429
00:42:08,434 --> 00:42:10,978
‫مرحباً، أنا (فاي)‬

430
00:42:11,270 --> 00:42:16,567
‫أنا (ليكسي)، هل أنتما...‬

431
00:42:17,026 --> 00:42:22,990
‫نعم، لا، إنها تقيم معي لفترة فحسب‬
‫لكن لا بأس بها‬

432
00:42:23,574 --> 00:42:26,452
‫ماذا جاء بك إلى هنا بمطلق الأحوال؟‬

433
00:42:28,788 --> 00:42:31,290
‫جئت لشراء مشروب فحسب‬

434
00:42:34,126 --> 00:42:37,755
‫حسناً، لدينا الكثير من المشروبات‬

435
00:42:38,214 --> 00:42:41,926
‫هل تحتاجين إلى مساعدة بالعثور على شيء معين؟‬

436
00:42:42,927 --> 00:42:44,553
‫لا، لا أحتاج إلى مساعدة‬

437
00:42:44,679 --> 00:42:48,224
‫تلك ثلاجة مشروبات الجعة‬

438
00:42:50,184 --> 00:42:51,894
‫نعم، أعرف‬

439
00:43:13,874 --> 00:43:15,251
‫(كاسي)‬

440
00:43:17,753 --> 00:43:19,130
‫(كاس)‬

441
00:43:24,343 --> 00:43:25,720
‫(كاسي)‬

442
00:43:35,104 --> 00:43:36,480
‫(كاسي)‬

443
00:43:37,565 --> 00:43:38,941
‫(كاسي)‬

444
00:44:55,101 --> 00:44:57,937
‫أنت لا تدركين مقدار القوة التي تتحلين بها‬

445
00:45:01,732 --> 00:45:03,109
‫تباً!‬

446
00:45:17,540 --> 00:45:20,876
‫كيف ستتمكنين من النظر إلى عيني (مادي) ثانية؟‬

447
00:45:26,715 --> 00:45:29,802
‫اسمعي، آسف لأني لم أتمكن من توديعك‬
‫في حفلة رأس السنة‬

448
00:45:30,094 --> 00:45:31,554
‫مساء الخير‬

449
00:45:34,473 --> 00:45:36,225
‫ما الأخبار يا رجل؟‬

450
00:45:59,081 --> 00:46:03,794
‫- هل لديك علكة بنكهة النعناع؟‬
‫- لا أعرف يا رجل، العلكة هنا‬

451
00:46:14,472 --> 00:46:16,140
‫هل هذا المتجر لك؟‬

452
00:46:16,682 --> 00:46:18,684
‫إنه عمل للعائلة‬

453
00:46:21,061 --> 00:46:23,105
‫هل هو ملك لوالديك؟‬

454
00:46:28,736 --> 00:46:31,655
‫هل تطرح هذا القدر من الأسئلة في العادة يا رجل؟‬

455
00:46:36,368 --> 00:46:37,870
‫لك أنت فقط‬

456
00:46:41,165 --> 00:46:43,167
‫هل أخبرتك من أكون؟‬

457
00:46:46,420 --> 00:46:49,757
‫- لا يا رجل‬
‫- هل أنت شرطي؟‬

458
00:46:52,384 --> 00:46:53,761
‫لا‬

459
00:47:33,008 --> 00:47:35,094
‫أنا مجرد أب مهتم‬

460
00:48:06,083 --> 00:48:09,795
‫- أتعرفين ما هو المحبط نوعاً ما؟‬
‫- ماذا؟‬

461
00:48:10,421 --> 00:48:12,923
‫أني لن أعثر على مثل ذلك النوع من الحب أبداً‬

462
00:48:14,049 --> 00:48:15,801
‫ماذا تقصدين؟‬

463
00:48:16,302 --> 00:48:18,304
‫لا تتخلله مشاعر مبهمة‬

464
00:48:18,554 --> 00:48:21,974
‫- تتخلله مشاعر حلوة فحسب‬
‫- نعم‬

465
00:48:22,808 --> 00:48:25,728
‫لا أعرف ما إن كان ذلك ليكون كافياً بالنسبة إلي‬

466
00:48:27,730 --> 00:48:29,315
‫لا أعرف‬

467
00:48:29,565 --> 00:48:33,902
‫أعني، أظن أن بعض الناس شخصياتهم مختلفة‬

468
00:48:37,656 --> 00:48:41,994
‫نعم، أظن ذلك‬

469
00:48:45,205 --> 00:48:47,708
‫الأمر ينجح إن أردت له النجاح‬

470
00:48:53,088 --> 00:48:56,717
‫- ما رأيك بأن أوصلك للمنزل؟‬
‫- أنا بخير، معي دراجتي‬

471
00:48:56,842 --> 00:49:00,429
‫نعم، نعم، لا أظن أنك يجدر بك قيادتها حالياً‬

472
00:49:06,685 --> 00:49:09,438
‫- هل استمعت إلى (ثالونيوس منك) قط؟‬
‫- لا‬

473
00:49:09,938 --> 00:49:12,816
‫- ماذا؟‬
‫- إنه أعظم عازف بيانو للجاز على الإطلاق‬

474
00:49:13,108 --> 00:49:15,778
‫يبدو أنه كان لديه يدان ضخمتان‬

475
00:49:15,903 --> 00:49:19,865
‫وكان يعزف هكذا ثم يدور بيديه‬

476
00:49:20,032 --> 00:49:22,701
‫ويعزف بظهر كفه...‬

477
00:49:35,631 --> 00:49:38,384
‫- حسناً‬
‫- حسناً، ماذا تفعل؟‬

478
00:49:38,676 --> 00:49:42,513
‫- سأعرف والدتك بنفسي‬
‫- عمَ تتحدث؟‬

479
00:49:42,721 --> 00:49:46,433
‫(رو)، إن أوصل ابنتي رجل بعمر ٤٥ عاماً‬
‫وكان من زمالة المدمنين المجهولين‬

480
00:49:46,558 --> 00:49:49,520
‫ولم يأتِ للباب لينظر إلي في عيني ويصافحني...‬

481
00:49:50,104 --> 00:49:51,939
‫فسأظن أن هناك خطباً ما‬

482
00:49:52,064 --> 00:49:56,985
‫حسناً، لكن لا يمكنك الدخول إلى المنزل‬
‫وبدء التحدث وما شابه، أتفهم ما أعنيه؟‬

483
00:49:57,111 --> 00:50:03,075
‫اللعنة، أنت تخشين أن أخبر والدتك‬
‫بأنك ما زلت تتعاطين المخدرات، صحيح؟‬

484
00:50:04,118 --> 00:50:06,787
‫لا بد من أنك قلقة جداً‬

485
00:50:43,449 --> 00:50:45,117
‫٥ دقائق، اتفقنا؟‬

486
00:50:45,242 --> 00:50:50,205
‫- ماذا ستفعل خلال ٥ دقائق؟‬
‫- لا أريد أن أعرف حتى‬

487
00:50:54,126 --> 00:50:57,296
{\an5}‫"(رو): أريد أن أتسلل للخارج وآتي لمنزلك‬
‫ماذا تفعلين؟"‬

488
00:50:57,463 --> 00:51:00,174
‫أظن أني سأعود لعلاقتي مع (نيت)‬

489
00:51:03,051 --> 00:51:04,970
‫إنها غلطة، صحيح؟‬

490
00:51:06,638 --> 00:51:08,223
‫لا تفعليها‬

491
00:51:08,640 --> 00:51:11,059
‫لا أعرف ما إن كان بإمكاني منع نفسي‬

492
00:51:13,562 --> 00:51:17,357
‫أتمنى لو كان بمقدورك رؤية نفسك‬
‫كما يفعل الآخرون‬

493
00:51:29,536 --> 00:51:33,040
‫لدي ابنتان‬
‫لذا أعرف أنه لا يمكن للأمر أن يكون سهلاً‬

494
00:51:35,083 --> 00:51:37,169
‫أنا أكن لك احتراماً كبيراً‬

495
00:51:38,462 --> 00:51:40,631
‫أنا أفعل ما باستطاعتي‬

496
00:51:41,632 --> 00:51:44,843
‫هل تريد أن تأكل أو تشرب شيئاً؟‬
‫هل تريد أن تجلس؟‬

497
00:51:44,968 --> 00:51:46,970
‫لا، لا، لا، جئت لأعرفك بنفسي فحسب‬

498
00:51:47,095 --> 00:51:49,389
‫فأنا أرعى مثيرة المتاعب الصغيرة‬

499
00:51:54,269 --> 00:51:56,605
‫لكنها تحسن الأداء، صحيح؟‬

500
00:52:05,239 --> 00:52:09,493
‫لا أعرف ما إن كان ذلك تصريحاً أم سؤالاً‬

501
00:52:11,203 --> 00:52:13,914
‫حسناً، ما زال أمامها درب طويل‬

502
00:52:14,623 --> 00:52:16,708
‫لكن كذلك كنت أنا في مثل عمرها‬

503
00:52:20,712 --> 00:52:24,800
‫- أشكرك على استقبالي‬
‫- العفو‬

504
00:52:24,925 --> 00:52:28,887
‫- حسناً، أتمنى لك ليلة سعيدة‬
‫- وأنت أيضاً، ليلة سعيدة‬

505
00:52:45,612 --> 00:52:47,072
‫إنه وسيم‬

506
00:53:31,783 --> 00:53:35,913
‫أنا آسفة، لقد وقعت‬

507
00:53:37,372 --> 00:53:38,749
‫تباً!‬

508
00:53:39,416 --> 00:53:42,753
‫هيا يا صغيرة، لنرفعك إلى السرير‬

509
00:53:46,715 --> 00:53:50,010
‫هل صحيح أنك قتلت (ماوس)؟‬

510
00:53:50,218 --> 00:53:51,762
‫اخلدي للنوم‬

511
00:54:13,992 --> 00:54:16,912
‫أتريد إخباري لماذا‬
‫أوسعك تاجر مخدرات تافه ضرباً؟‬

512
00:54:17,037 --> 00:54:20,290
‫- أمتأكد من أنك تريد إجراء هذا النقاش؟‬
‫- نعم يا (نيت)، أريد‬

513
00:54:22,542 --> 00:54:23,919
‫حسناً‬

514
00:54:27,631 --> 00:54:30,217
‫لا أظنك تريد لأمي أن تسمع‬

515
00:54:35,097 --> 00:54:37,474
‫أتذكر زميلة صفي التي ضاجعتها؟‬

516
00:54:37,683 --> 00:54:40,894
‫(جولز)؟ صحيح‬

517
00:54:41,311 --> 00:54:45,065
‫لقد أخبرت صديقتها الحميمة‬
‫والتي بدورها أخبرت تاجر المخدرات‬

518
00:54:45,482 --> 00:54:47,985
‫والآن أصبحوا يهددون بأن يذهبوا‬
‫إلى مركز الشرطة‬

519
00:54:48,110 --> 00:54:51,321
‫- ويقولون إنك تحب مضاجعة الفتيات الصغيرات‬
‫- تباً!‬

520
00:54:53,949 --> 00:54:56,159
‫فربما كنت أدافع عنك‬

521
00:55:02,499 --> 00:55:04,960
‫- أريد أن أعتذر‬
‫- لا أحتاج إلى اعتذاراتك‬

522
00:55:05,085 --> 00:55:09,548
‫أريدك أن تفهم‬
‫لم أعرف أنها ترتاد مدرستك‬

523
00:55:09,673 --> 00:55:11,591
‫ولم أعرف عمرها‬

524
00:55:12,342 --> 00:55:15,303
‫هي لا تعرف أنك كنت تصورها‬

525
00:55:18,932 --> 00:55:20,726
‫هل التصوير بحوزتك؟‬

526
00:55:25,105 --> 00:55:26,481
‫(نيت)‬

527
00:55:29,735 --> 00:55:31,528
‫هل هو بحوزتك؟‬

528
00:55:33,860 --> 00:55:47,302
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

