1
00:00:00,240 --> 00:00:02,240
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,400 --> 00:00:06,320
‫- "ماذا يجري؟"‬ 
‫- لا شيء، فعلاً!‬

3
00:00:09,200 --> 00:00:11,680
‫- لا، لا، أعدها!‬ 
‫- هربا!‬

4
00:00:11,800 --> 00:00:13,240
‫مع "عين (حورس)!"‬

5
00:00:13,360 --> 00:00:15,560
‫"أنت حارسة العين (ثيودوسيا)"‬

6
00:00:15,720 --> 00:00:17,920
‫"وحدك تملكين القوة لحمايتها"‬

7
00:00:18,040 --> 00:00:19,880
‫العين، كأنها تناديني‬

8
00:00:20,040 --> 00:00:23,120
‫كيف يعقل أنك أفضل صديقة لها‬ 
‫عندما تلعن أحداً يلمسها‬

9
00:00:23,240 --> 00:00:25,360
‫شعرت برابط معها منذ أن وجدتها‬

10
00:00:25,480 --> 00:00:27,880
‫"قريباً، سنحصل على عصا (أوزيريس)"‬

11
00:00:28,040 --> 00:00:30,800
‫"ثم يمكن تحرير قوة (أبوفيس)"‬

12
00:00:31,520 --> 00:00:33,240
‫"اكتشفنا كيفية استعادة العين"‬

13
00:00:33,360 --> 00:00:37,240
‫نحتاج إلى تحديد قمم الإشارة على هذه الخارطة‬ 
‫ويمكننا تحديد موقع المصدر‬

14
00:00:38,040 --> 00:00:42,000
‫- هذه هي "عين (حورس)"‬ 
‫- أنا متأكدة من أن العين هناك‬

15
00:00:42,320 --> 00:00:44,720
‫- هذه هي إبرة (كليوباترا)‬ 
‫- سنذهب إلى هناك‬

16
00:00:45,120 --> 00:00:46,520
‫سنستعيد العين‬

17
00:00:51,800 --> 00:00:55,400
‫"ورطة مزدوجة"‬

18
00:00:56,840 --> 00:00:59,920
‫أعتذر على التأخير‬ 
‫احتجت إلى وقت طويل لأجد هذا في المكتبة‬

19
00:01:02,240 --> 00:01:05,160
‫- مخططات إبرة (كليوباترا)‬ 
‫- أحسنت (ثيو)‬

20
00:01:05,960 --> 00:01:08,960
‫- أظن أن العين قد تكون في هذه...‬ 
‫- ربما تكون في...‬

21
00:01:10,760 --> 00:01:12,640
‫الغرفة، لأنها أسفل الإبرة‬

22
00:01:12,760 --> 00:01:14,560
‫كيف جرى الاستطلاع؟‬ 
‫هل وجدت شيئاً؟‬

23
00:01:14,680 --> 00:01:16,360
‫فقط المدخل السري إلى عرينهم‬

24
00:01:18,640 --> 00:01:20,760
‫أعتذر، هذا رائع!‬

25
00:01:22,840 --> 00:01:26,040
‫حسناً، هذا الممر هنا يؤدي‬ 
‫إلى حدائق سد (فيكتوريا)‬

26
00:01:26,240 --> 00:01:28,160
‫المدخل مخفي في بعض الشجيرات‬

27
00:01:28,280 --> 00:01:29,920
‫الجميع يدخل وهو يرتدي أثواباً‬

28
00:01:30,040 --> 00:01:32,120
‫السترات مذهلة‬

29
00:01:33,680 --> 00:01:35,480
‫الكسوف سيحصل بعد يومين‬

30
00:01:35,600 --> 00:01:38,520
‫ستكشف العين عندها‬ 
‫مخبأ عصا (أوزيريس)‬

31
00:01:38,640 --> 00:01:40,680
‫لذا علينا إحضار العين بحلول الغد‬

32
00:01:41,080 --> 00:01:43,640
‫مشكلة طفيفة، تنتظرنا أمي في الصف غداً‬

33
00:01:43,840 --> 00:01:46,800
‫لا أظن أنها توافق على رحلة ميدانية‬ 
‫مخيفة مع الأفاعي‬

34
00:01:47,200 --> 00:01:50,840
‫(صفية)، اكتبي رسالة من عمك‬ 
‫تقولين فيها إنك لن تحضري الصف‬

35
00:01:51,000 --> 00:01:55,840
‫- هل يمكنك تدوين هذا؟‬ 
‫- خط يده، خط يد أبي وأمي‬

36
00:01:59,040 --> 00:02:01,680
‫هيا، ماذا؟‬ 
‫أحب أن أبقي خياراتي مفتوحة‬

37
00:02:02,000 --> 00:02:05,440
‫حسناً رائع، لكن ماذا عنا؟‬ 
‫نحتاج إلى مخرج من الصف‬

38
00:02:05,560 --> 00:02:07,880
‫دع ذلك لي، اتفقنا؟‬ 
‫سأحل الأمر‬

39
00:02:08,000 --> 00:02:10,040
‫أنتما مسؤولان عن التخفي‬

40
00:02:11,200 --> 00:02:13,160
‫٤ أزواج من الأكياس الفضفاضة الغريبة قادمة‬

41
00:02:13,280 --> 00:02:16,160
‫في الواقع، شكل أرخى شبيه بمجموعة ربيع (باريس)‬

42
00:02:16,760 --> 00:02:19,400
‫ماذا؟ قد تكون شريرة وأنيقة‬

43
00:02:20,000 --> 00:02:23,280
‫(ويل)، أحدث مصدر تشتيت بالسحر‬ 
‫لفترة دخولنا‬

44
00:02:23,560 --> 00:02:26,280
‫ثم نحضر العين ونهرب عبر المجاري‬

45
00:02:29,120 --> 00:02:30,760
‫حسناً، إذاً...‬

46
00:02:31,440 --> 00:02:34,640
‫خطة رائعة‬ 
‫وصولاً إلى كلمة "مجاري"‬

47
00:02:34,760 --> 00:02:37,840
‫نحتاج إلى إعادة العين‬ 
‫هذه هي الخطة الوحيدة لدينا‬

48
00:02:38,920 --> 00:02:42,040
‫إلا إن كان يمتلك شيئاً مختلفاً لاقتراحه‬

49
00:03:33,400 --> 00:03:36,480
‫حسناً، أحتاج إلى تعويذة‬ 
‫للخروج من الصف‬

50
00:03:41,400 --> 00:03:45,120
‫تعويذة لاستبدال رأس عدو‬ 
‫برأس فرس نهر‬

51
00:03:46,720 --> 00:03:49,480
‫هذا ليس ما أحتاج إليه الآن‬ 
‫لكنني سأحفظ هذا‬

52
00:04:01,080 --> 00:04:03,480
‫نجحت القنبلة الدخانية‬ 
‫بشكل جيد جداً‬

53
00:04:04,520 --> 00:04:07,920
‫- ماذا كنت تفعل؟‬ 
‫- يحتاج ذلك إلى تعديل طفيف...‬

54
00:04:08,040 --> 00:04:09,440
‫ربما ليس طفيفاً جداً‬

55
00:04:09,560 --> 00:04:11,800
‫ربما إذا غيرت خليط المكونات‬

56
00:04:11,920 --> 00:04:15,640
‫إذاً، متى ستخبر (ثيو) شعورك تجاهها؟‬

57
00:04:17,720 --> 00:04:20,360
‫ما مصدر سؤالك؟‬ 
‫يجب أن نخطط لعملية سرقة‬

58
00:04:20,480 --> 00:04:23,720
‫أستطيع القيام بمهام متعددة‬ 
‫ولم تجب عن سؤالي‬

59
00:04:24,440 --> 00:04:26,360
‫لا أعرف حتى عما تتحدثين‬

60
00:04:26,720 --> 00:04:28,400
‫مَن يقول إنني أكن مشاعر تجاه (ثيو)؟‬

61
00:04:28,560 --> 00:04:30,000
‫أرجوك، اسمع‬

62
00:04:30,960 --> 00:04:32,960
‫أعرف الكيمياء متى أراها‬

63
00:04:33,200 --> 00:04:34,720
‫هل تظنين أنها معجبة بي؟‬

64
00:04:36,080 --> 00:04:38,520
‫لا، إنها تكرهك كما هو واضح‬

65
00:04:38,640 --> 00:04:41,000
‫لهذا السبب تقفز كل مرة تلمسان فيها بعضكما‬

66
00:04:41,800 --> 00:04:45,160
‫إذاً، اتفقنا على ذلك‬ 
‫ستتحدث معها‬

67
00:04:46,600 --> 00:04:49,160
‫- حقاً؟‬ 
‫- أجل، اليوم‬

68
00:04:49,840 --> 00:04:51,520
‫كلما أبكرت كان ذلك أفضل‬

69
00:04:51,640 --> 00:04:52,960
‫اليوم؟‬

70
00:04:54,240 --> 00:04:56,920
‫حسناً، سأفعل ذلك‬ 
‫شكراً!‬

71
00:04:57,680 --> 00:04:59,120
‫أنت بارعة في هذا‬

72
00:05:00,640 --> 00:05:02,040
‫أعرف‬

73
00:05:02,800 --> 00:05:05,200
‫حسناً، كل المكونات جاهزة‬

74
00:05:05,720 --> 00:05:08,720
‫ضعي سوار الكتان على معصمك الأيسر‬

75
00:05:12,000 --> 00:05:13,440
‫حسناً، فعلت ذلك‬

76
00:05:13,840 --> 00:05:17,240
‫أقسمي الملح إلى كومتين‬ 
‫وضعي قدماً في كل واحدة‬

77
00:05:18,640 --> 00:05:20,360
‫إن قلت هذا‬

78
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
‫حسناً، لنجرب‬

79
00:05:36,920 --> 00:05:38,480
‫اسمعوني أيها القدامى‬

80
00:05:39,800 --> 00:05:43,400
‫(خنوم)، واهب الحياة‬ 
‫ليصبح الواحد اثنين، أقسم الروح!‬

81
00:05:47,800 --> 00:05:49,440
‫اسمعوني أيها القدامى‬

82
00:05:49,880 --> 00:05:51,720
‫(خنوم)، واهب الحياة‬

83
00:05:51,840 --> 00:05:54,400
‫ليصبح الواحد اثنين، أقسم الروح!‬

84
00:05:58,480 --> 00:05:59,920
‫عجباً!‬

85
00:06:00,840 --> 00:06:02,240
‫أنت أنا!‬

86
00:06:05,360 --> 00:06:06,760
‫مهلاً!‬

87
00:06:08,440 --> 00:06:11,040
‫لطالما أردت أن أعرف‬ 
‫كيف يبدو رأسي من الخلف‬

88
00:06:11,160 --> 00:06:12,880
‫هل تريدين رؤية خلف رأسي؟‬

89
00:06:14,480 --> 00:06:17,800
‫حسناً، أظن أن الحديث ليس نقطة قوتك‬

90
00:06:26,120 --> 00:06:28,640
‫أحتاج إلى الماء‬ 
‫انتظري هنا‬

91
00:06:38,600 --> 00:06:40,480
‫كيف حال التعاويذ؟‬

92
00:06:40,840 --> 00:06:42,600
‫هل تحرزين تقدماً؟‬

93
00:06:46,200 --> 00:06:49,160
‫أنت في منطقتك، أعتذر، سأذهب‬

94
00:06:53,040 --> 00:06:54,440
‫في الواقع...‬

95
00:06:56,880 --> 00:06:59,320
‫كان هناك شيء أردت قوله لك‬

96
00:07:00,320 --> 00:07:01,760
‫أنا معجب بك، (ثيو)‬

97
00:07:01,880 --> 00:07:03,640
‫وأعرف أنك تعرفين ذلك‬

98
00:07:03,800 --> 00:07:05,920
‫لأنه كما قلت، نحن صديقان لكن...‬

99
00:07:06,320 --> 00:07:08,840
‫هذا... إعجاب كبير‬

100
00:07:09,520 --> 00:07:11,320
‫ليس إعجاباً عادياً‬

101
00:07:12,280 --> 00:07:16,720
‫لذا تساءلت عما إذا كنت معجبة بي‬

102
00:07:17,280 --> 00:07:18,880
‫أظن أن ما أسأله هو...‬

103
00:07:19,600 --> 00:07:22,040
‫هل ترينني أكثر من صديق؟‬

104
00:07:26,760 --> 00:07:28,080
‫صديقان فقط إذاً‬

105
00:07:29,200 --> 00:07:31,280
‫رائع، هذا ممتاز في الواقع‬

106
00:07:32,320 --> 00:07:33,720
‫لنكن صديقين‬

107
00:07:35,240 --> 00:07:36,680
‫لذا سأدعك وشأنك‬

108
00:07:37,560 --> 00:07:39,000
‫إلى اللقاء!‬

109
00:07:45,560 --> 00:07:49,320
‫إلى اللقاء؟ حقاً؟‬

110
00:08:00,000 --> 00:08:03,960
‫مهلاً، هل أخبرت (ويل)‬ 
‫أن يخبر (ثيو) إنه معجب بها؟‬

111
00:08:04,600 --> 00:08:06,640
‫لكن ظننت أنك أحببت (ويل)‬

112
00:08:09,280 --> 00:08:11,360
‫لا يهم، الشبان مثل الأثواب‬

113
00:08:11,520 --> 00:08:13,560
‫يجب اكتشاف واحد آخر دوماً‬

114
00:08:15,920 --> 00:08:20,000
‫رجل الأفعى المريب‬ 
‫ارتدى صوفاً طويلاً مدهشاً‬

115
00:08:20,120 --> 00:08:23,320
‫- مع فتحة عنق واسعة...‬ 
‫- أجل، هل ستساعدين؟‬

116
00:08:24,520 --> 00:08:27,160
‫حسناً، لكن العمل اليدوي‬ 
‫ليس ما أبرع به‬

117
00:08:27,280 --> 00:08:29,800
‫لا داعي للقلق، سنصنع هذه الأثواب سريعاً‬

118
00:08:29,920 --> 00:08:33,720
‫لأن هذا العبقري عدل فاتحة‬ 
‫الرسائل السريعة لتصبح...‬

119
00:08:34,880 --> 00:08:37,760
‫آلة الحياكة بسرعة فائقة!‬

120
00:08:39,120 --> 00:08:40,640
‫لا داعي لعمل يدوي‬

121
00:08:42,560 --> 00:08:45,280
‫ألن يكون أسرع صنع الأثواب؟‬

122
00:08:51,280 --> 00:08:54,200
‫يسهل كثيراً استخدامها‬ 
‫ضعي القماش هنا‬

123
00:08:54,320 --> 00:08:56,280
‫ثم أديري هذه العجلة‬ 
‫إنها تختار الخيط المناسب‬

124
00:08:56,400 --> 00:08:58,400
‫تقطب كل شيء وتفضلي!‬

125
00:09:03,560 --> 00:09:05,000
‫في الحقيقة...‬

126
00:09:05,360 --> 00:09:08,640
‫قد يكون هناك عمل يدوي مطلوب‬

127
00:09:13,040 --> 00:09:15,320
‫أتريدين القليل؟ حسناً‬

128
00:09:15,880 --> 00:09:18,960
‫سررت بالتعرف إليك‬ 
‫لكن لا أقصد الإهانة، حديثك قليل‬

129
00:09:19,080 --> 00:09:21,840
‫لذا... اتحدت روح واحدة‬

130
00:09:29,000 --> 00:09:30,880
‫يا لها من مفاجأة سارة‬

131
00:09:33,240 --> 00:09:34,560
‫تعال‬

132
00:09:39,880 --> 00:09:41,800
‫تطمئن عليّ يا صديقي المكسو بالفرو‬

133
00:09:42,600 --> 00:09:44,000
‫أنا بخير‬

134
00:09:45,000 --> 00:09:47,720
‫لا أتطلع إلى فعل ذلك مرة أخرى‬

135
00:09:49,880 --> 00:09:51,520
‫أتمنى لو كنت هرة‬

136
00:09:51,640 --> 00:09:53,560
‫ربما لا أتناول الفئران لكن...‬

137
00:09:54,520 --> 00:09:57,240
‫عدم تحمل عبء مصير العالم على كتفي‬

138
00:09:57,360 --> 00:09:58,760
‫أجل، أستطيع أن أستهوي ذلك‬

139
00:10:04,120 --> 00:10:06,400
‫ماذا لو لم أكن قوية كفاية لهذا؟‬

140
00:10:11,040 --> 00:10:14,760
‫مرحباً!‬ 
‫هل أحتاج إلى طلب جراح؟‬

141
00:10:15,040 --> 00:10:16,880
‫لا تقلقي، كلها ما زالت مرتبطة‬

142
00:10:17,080 --> 00:10:18,480
‫تقريباً‬

143
00:10:19,360 --> 00:10:21,160
‫والأثواب انتهت!‬

144
00:10:22,320 --> 00:10:23,760
‫هل أنت بخير؟‬

145
00:10:24,480 --> 00:10:26,560
‫- تبدين شاحبة‬ 
‫- أنا بخير!‬

146
00:10:26,760 --> 00:10:28,560
‫أجل، أحتاج إلى النوم في الليل‬

147
00:10:29,880 --> 00:10:31,440
‫لذا هيا، أسرع‬

148
00:10:57,080 --> 00:10:59,360
‫يبدو أن (صفية) لن تنضم إلينا اليوم‬

149
00:10:59,480 --> 00:11:03,040
‫يقول (رامي) إنها ضيفة شرف‬ 
‫في مهرجان كبير في السفارة المصرية‬

150
00:11:03,400 --> 00:11:06,960
‫- كم هي محظوظة!‬ 
‫- أحسنت في التخفي (صفية)‬

151
00:11:08,120 --> 00:11:10,520
‫- هل يمكنني التحدث معك قليلاً؟‬ 
‫- سأعود حالاً‬

152
00:11:11,400 --> 00:11:13,680
‫يبدو أن الوقت مناسب لتفعلي عملك‬

153
00:11:35,880 --> 00:11:37,920
‫اسمعوني أيها القدامى‬ 
‫(خنوم)، واهب الحياة‬

154
00:11:38,040 --> 00:11:40,360
‫ليصبح الواحد اثنين، أقسم الروح!‬

155
00:11:47,160 --> 00:11:48,920
‫هذا رائع!‬

156
00:11:51,320 --> 00:11:52,760
‫إنها تعويذة نسخ‬

157
00:11:52,880 --> 00:11:56,000
‫استخدم المصريون القدامى هذه الأشياء‬ 
‫المسماة نسخ (كا) التي تبقى في القبر‬

158
00:11:56,120 --> 00:11:58,400
‫حتى تتجول الأرواح في النهار وتمرح‬

159
00:11:58,520 --> 00:12:00,040
‫لذا أنت مثل نسخة (كا) خاصتها‬

160
00:12:00,360 --> 00:12:02,520
‫إنها نسختي، لأنني أجيد الكلام على عكسها‬

161
00:12:02,640 --> 00:12:05,120
‫ولا تستطيع سوى الرد‬ 
‫على تعليمات بسيطة جداً‬

162
00:12:05,480 --> 00:12:06,840
‫لذا نحتاج إلى...‬

163
00:12:06,960 --> 00:12:08,880
‫أحتاج إلى البقاء هنا‬ 
‫والقيام بالأمور المملة‬

164
00:12:09,000 --> 00:12:10,640
‫بينما ترين عرين الأفاعي‬

165
00:12:10,760 --> 00:12:12,240
‫لا أفعل هذا بداعي المرح!‬

166
00:12:12,400 --> 00:12:14,120
‫سيكون خطيراً، حسناً؟‬

167
00:12:14,240 --> 00:12:15,840
‫أتمنى لو كنت أذهب‬

168
00:12:16,760 --> 00:12:18,480
‫اخرجي قبل عودة أمي‬

169
00:12:18,880 --> 00:12:21,160
‫- وبالتوفيق‬ 
‫- لك أيضاً‬

170
00:12:39,440 --> 00:12:40,880
‫هل يمكنك الإسراع؟‬

171
00:12:41,240 --> 00:12:42,960
‫أشعر ببعض الإحراج‬

172
00:12:43,200 --> 00:12:45,120
‫تباه بأسلوبه‬ 
‫تتعلق الموضة بالثقة‬

173
00:12:45,240 --> 00:12:46,840
‫وكل هذه الشجيرات مشابهة‬

174
00:12:48,080 --> 00:12:49,520
‫وجدته!‬

175
00:12:50,200 --> 00:12:52,280
‫لا، لا، لا‬ 
‫في الواقع، لنتوار عن الأنظار‬

176
00:12:52,720 --> 00:12:54,240
‫ونر متى ستعود (ثيو)‬

177
00:13:06,120 --> 00:13:09,320
‫لمعلوماتك، أنت تسدين نصيحة سيئة في العلاقات‬

178
00:13:09,640 --> 00:13:11,760
‫هل تحدثت مع (ثيو)؟ ماذا حصل؟‬

179
00:13:13,440 --> 00:13:15,360
‫عندما سألتها عما إذا أرادت أن نكون...‬

180
00:13:16,480 --> 00:13:18,240
‫أكثر من صديقين‬

181
00:13:18,760 --> 00:13:20,320
‫تجاهلتني‬

182
00:13:21,120 --> 00:13:23,920
‫كانت نصيحتي صحيحة‬ 
‫ربما فشلت في التنفيذ‬

183
00:13:24,120 --> 00:13:25,440
‫لا أظن ذلك‬

184
00:13:26,440 --> 00:13:28,640
‫- سأخبرك بالضبط ماذا تقول‬ 
‫- (صفية)!‬

185
00:13:28,880 --> 00:13:30,560
‫اسمعي جيداً، الموضوع انتهى‬

186
00:13:30,680 --> 00:13:32,120
‫- لكن...‬ 
‫- للأبد!‬

187
00:13:34,600 --> 00:13:36,720
‫حسناً، إن كنت تصرّ‬

188
00:13:44,560 --> 00:13:45,880
‫تغيير في الخطة يا رفاق‬

189
00:13:46,000 --> 00:13:48,360
‫نواجه مشكلة في الرصيف‬ 
‫مع شحنة قادمة‬

190
00:13:48,480 --> 00:13:50,040
‫أحتاج إلى الذهاب وحلها‬

191
00:13:50,160 --> 00:13:52,880
‫لحسن الحظ، وجدت شخصاً‬ 
‫ليتدخل في الدقيقة الأخيرة‬

192
00:13:53,560 --> 00:13:54,960
‫انتباه أيها الصف!‬

193
00:13:55,200 --> 00:14:00,040
‫اليوم، سأعلمكما مسائل اللباقة الاجتماعية‬

194
00:14:00,240 --> 00:14:05,840
‫درس أدرك للأسف‬ 
‫أنكما بحاجة ماسة إليه‬

195
00:14:06,080 --> 00:14:07,520
‫سنبدأ!‬

196
00:14:09,480 --> 00:14:11,680
‫- أجل، أنا وأنت كلانا‬ 
‫- درسنا الأول‬

197
00:14:11,800 --> 00:14:14,880
‫تاريخ الأرستقراطية الإنكليزية‬

198
00:14:19,280 --> 00:14:21,840
‫أعتذر على التأخير‬ 
‫هل أنتما جاهزان للدخول؟‬

199
00:14:25,000 --> 00:14:27,520
‫- ما الخطب؟‬ 
‫- ماذا تعني؟‬

200
00:14:27,880 --> 00:14:32,120
‫يعني لماذا تبدين كأنه‬ 
‫تم نبشك من قبر (سنوسرت)؟‬

201
00:14:32,880 --> 00:14:35,480
‫- أنا بخير‬ 
‫- (ثيو)، أنت لست بخير‬

202
00:14:35,640 --> 00:14:37,440
‫أخبرينا ماذا يجري‬

203
00:14:38,400 --> 00:14:40,160
‫حسناً، إنها النسخة‬

204
00:14:40,280 --> 00:14:42,520
‫استخدمت تعويذة لصنع نسخة عني‬

205
00:14:42,640 --> 00:14:44,360
‫إنها في الصف مع (هنري) الآن‬

206
00:14:44,600 --> 00:14:46,600
‫الحفاظ عليها ينهكني‬

207
00:14:46,720 --> 00:14:48,320
‫فعلاً، ينهكني‬

208
00:14:48,840 --> 00:14:51,520
‫رائع، صنعت هذه الأثواب من دون جدوى‬

209
00:14:51,720 --> 00:14:53,520
‫أبدو رائعة فيها‬

210
00:14:53,640 --> 00:14:55,720
‫حسناً، لكم من الوقت يمكنك الحفاظ عليها؟‬

211
00:14:55,840 --> 00:14:57,280
‫لفترة تكفي لإحضار العين‬

212
00:14:58,120 --> 00:14:59,880
‫- أظن ذلك‬ 
‫- تظنين؟‬

213
00:15:00,800 --> 00:15:02,960
‫لا توجد خيمة مساعدات أولية هناك!‬

214
00:15:03,080 --> 00:15:04,440
‫ماذا يحصل لو كنت مخطئة؟‬

215
00:15:04,560 --> 00:15:06,640
‫ماذا يحصل لك‬ 
‫إذا ساء الوضع؟‬

216
00:15:07,600 --> 00:15:09,000
‫لن يحصل ذلك‬

217
00:15:09,120 --> 00:15:11,480
‫- علينا إلغاء الخطة‬ 
‫- لا! هذا ليس خياراً‬

218
00:15:11,600 --> 00:15:12,960
‫أستطيع فعل هذا‬

219
00:15:23,320 --> 00:15:25,160
‫ممتاز، مصيرنا الهلاك‬

220
00:15:35,400 --> 00:15:39,320
‫وأخيراً، تفاديا المسرح مهما حصل‬

221
00:15:39,440 --> 00:15:42,720
‫لا يجب تحمل التباهي يوماً‬ 
‫ناهيكما عن التصفيق له‬

222
00:15:42,840 --> 00:15:46,160
‫الآن، وصلنا إلى مهارات التحدث‬

223
00:15:46,760 --> 00:15:48,160
‫(ثيودوسيا)!‬

224
00:15:48,320 --> 00:15:52,280
‫إذا سئلت عن السياسة‬ 
‫كيف يجب أن تجيبي؟‬

225
00:15:53,560 --> 00:15:55,880
‫- أظن أن (ثيو) كانت...‬ 
‫- صمت!‬

226
00:15:56,440 --> 00:15:58,600
‫كان جواب (ثيودوسيا) صحيحاً بالكامل‬

227
00:15:58,840 --> 00:16:02,240
‫لا يجب أن تمتلك السيدة رأياً بالسياسة‬

228
00:16:02,800 --> 00:16:05,200
‫- هذا شبيه بالقرن الـ١٩‬ 
‫- (هنري)‬

229
00:16:06,040 --> 00:16:10,160
‫ماذا يجب أن يقول المرء‬ 
‫عندما يركب الخيل مع دوق (مارلبورو)؟‬

230
00:16:10,320 --> 00:16:12,800
‫لا أجيد ركوب الخيل‬ 
‫لذا ربما سيقول...‬

231
00:16:13,800 --> 00:16:15,760
‫كيف توجه هذا؟‬

232
00:16:16,200 --> 00:16:18,840
‫لا؟ ألم يعجبك هذا؟‬ 
‫حشد يصعب إرضاؤه‬

233
00:16:35,320 --> 00:16:37,880
‫ينتابني شعور سيئ حيال هذا‬

234
00:16:38,560 --> 00:16:40,640
‫نحتاج إلى التقيد بالخطة‬

235
00:16:41,200 --> 00:16:42,920
‫أنا و(صفية) ننشئ مصدر تشتيت‬

236
00:16:43,080 --> 00:16:45,480
‫(ثيو) تحضر العين‬ 
‫ثم نخرج من هنا‬

237
00:17:04,520 --> 00:17:06,680
‫ليحيي الجميع (أبوفيس)!‬

238
00:17:07,200 --> 00:17:08,640
‫ليحيي الجميع (أبوفيس)!‬

239
00:17:10,880 --> 00:17:12,960
‫عالم جديد يقترب‬

240
00:17:13,360 --> 00:17:15,160
‫عالم يخلو من القوانين‬

241
00:17:15,320 --> 00:17:18,360
‫عالم حيث كل واحد منا يستطيع أن يتحرر‬

242
00:17:18,880 --> 00:17:20,400
‫الخراب قادم‬

243
00:17:20,680 --> 00:17:23,120
‫هناك الذين يريدون ردعنا‬

244
00:17:23,360 --> 00:17:27,120
‫وقف تقدمنا والحفاظ على النظام القديم‬

245
00:17:27,440 --> 00:17:30,280
‫لكن غير المؤمنين لن ينتصروا يوماً‬

246
00:17:30,440 --> 00:17:32,600
‫سيتم سحقهم‬

247
00:17:32,880 --> 00:17:35,360
‫سيتم... مهلاً‬

248
00:17:35,720 --> 00:17:37,160
‫أشعر بشيء‬

249
00:17:37,320 --> 00:17:40,760
‫أعداء (أبوفيس) قد يكونون‬ 
‫في وسطنا بينما نتحدث‬

250
00:17:42,480 --> 00:17:43,800
‫تفقدوا الجميع!‬

251
00:17:47,960 --> 00:17:49,280
‫أرني معصمك‬

252
00:17:53,560 --> 00:17:54,880
‫أفعى‬

253
00:17:56,800 --> 00:17:58,520
‫أرني وشمك‬

254
00:17:58,880 --> 00:18:01,880
‫وهكذا انتهى درسنا‬

255
00:18:02,000 --> 00:18:03,800
‫- هللويا!‬ 
‫- لحسن الحظ‬

256
00:18:04,040 --> 00:18:08,720
‫وجدت شخصاً ليقودكما‬ 
‫في برنامج من التربية البدنية‬

257
00:18:12,400 --> 00:18:14,720
‫أيها التلميذان، استعدا!‬

258
00:18:17,880 --> 00:18:20,880
‫بالنسبة إلى شخص لا يجيد الكلام‬ 
‫تمكنت من اختصار اللحظة‬

259
00:18:22,440 --> 00:18:24,840
‫عندما أقول ارفع الركبتين‬ 
‫أعني كلامي!‬

260
00:18:26,760 --> 00:18:28,280
‫لم أتوقع أن أقول هذا‬

261
00:18:28,400 --> 00:18:30,360
‫لكن يجب أن تحاول التشبه بشقيقتك‬

262
00:18:32,320 --> 00:18:33,920
‫أسرع (هنري)، أسرع!‬

263
00:18:36,960 --> 00:18:38,400
‫ألم تتعب؟‬

264
00:18:38,760 --> 00:18:41,640
‫لا، لا، لا‬ 
‫يمكنك الاستمرار للأبد‬

265
00:18:42,160 --> 00:18:44,360
‫ماذا تفعل؟‬ 
‫هذه هي الروح المطلوبة!‬

266
00:18:44,560 --> 00:18:46,000
‫سنقوم بمئة أخرى!‬

267
00:18:46,160 --> 00:18:48,320
‫نهاية العالم لا تبدو فكرة سيئة الآن‬

268
00:18:54,320 --> 00:18:56,560
‫نحتاج إلى مصدر تشتيت مختلف‬

269
00:19:04,240 --> 00:19:06,480
‫أنت! أنت تبحث عني!‬

270
00:19:07,560 --> 00:19:10,000
‫- "ماذا تفعل؟"‬ 
‫- أحضروها!‬

271
00:19:15,920 --> 00:19:17,480
‫ماذا نفعل الآن؟‬

272
00:19:18,240 --> 00:19:19,560
‫هذا!‬

273
00:19:25,280 --> 00:19:28,320
‫ليس سريعاً آنسة (ثروكمورتون)!‬

274
00:19:30,800 --> 00:19:33,400
‫قلت إنني أردت الرفع‬ 
‫وليس التدلي‬

275
00:19:33,600 --> 00:19:35,000
‫حاولا بجهد أكبر!‬

276
00:19:36,960 --> 00:19:38,680
‫ممتاز (ثيودوسيا)‬

277
00:19:39,040 --> 00:19:40,800
‫على هذا المستوى من اللياقة‬

278
00:19:40,920 --> 00:19:42,760
‫يمكنكما الركض إلى (إسكتلندا)‬

279
00:19:45,200 --> 00:19:47,920
‫- إلى أين تذهب؟‬ 
‫- (غلاسكو)‬

280
00:19:48,160 --> 00:19:49,560
‫أو ربما (إدنبرة)‬

281
00:19:50,240 --> 00:19:51,760
‫قلت ارفع الركبتين!‬

282
00:19:57,120 --> 00:19:58,640
‫- علينا العودة‬ 
‫- للقبض علينا؟‬

283
00:19:58,760 --> 00:20:00,920
‫- كيف سيساعد هذا (ثيو)؟‬ 
‫- لا يمكننا تركها هناك!‬

284
00:20:03,800 --> 00:20:06,800
‫تملكين القوة، (ثيودوسيا ثروكمورتون)‬

285
00:20:06,960 --> 00:20:08,880
‫ربما لديك قوة كبيرة‬

286
00:20:09,400 --> 00:20:12,000
‫لكن غداً، سيحصل الكسوف‬

287
00:20:12,200 --> 00:20:15,360
‫وسترينا العين الطريق إلى عصا (أوزيريس)‬

288
00:20:16,520 --> 00:20:18,320
‫بعد حصولنا عليها‬

289
00:20:18,800 --> 00:20:21,720
‫سنسيطر على العالم‬

290
00:20:21,880 --> 00:20:23,680
‫ليحيي الجميع (أبوفيس)!‬

291
00:20:23,880 --> 00:20:25,320
‫ماذا سيفعلون بها؟‬

292
00:20:25,440 --> 00:20:27,120
‫هذا ما أود معرفته‬

293
00:20:28,160 --> 00:20:30,120
‫- (ثيو)‬ 
‫- كيف؟ نسخة أخرى‬

294
00:20:30,320 --> 00:20:32,000
‫- هل يمكنك فعل هذا؟‬ 
‫- كما يبدو‬

295
00:20:32,240 --> 00:20:35,080
‫لنفتح بوابة المجاري‬ 
‫حان وقت العودة إلى الخطة‬

296
00:20:43,360 --> 00:20:46,520
‫- هل أنت بخير؟‬ 
‫- حال عودتنا إلى فوق‬

297
00:20:47,800 --> 00:20:49,240
‫أين هي؟‬

298
00:20:49,560 --> 00:20:51,040
‫أين العين؟‬

299
00:20:55,040 --> 00:20:56,760
‫فتاة ذكية‬

300
00:20:57,360 --> 00:20:59,360
‫أغلقوا المخارج كلها‬

301
00:20:59,480 --> 00:21:01,280
‫لا يمكننا إضاعة العين!‬

302
00:21:10,520 --> 00:21:12,360
‫أنا بخير، أنا بخير‬

303
00:21:12,600 --> 00:21:15,200
‫لست بخير‬ 
‫نسختان هو عدد كبير‬

304
00:21:15,320 --> 00:21:17,880
‫- أعيديها الآن‬ 
‫- لا، تستطيع تأمين لنا بعض الوقت‬

305
00:21:18,000 --> 00:21:20,240
‫سأفعل ذلك عندما نعود إلى العربة‬

306
00:21:20,360 --> 00:21:21,680
‫أستطيع الوصول‬

307
00:21:22,920 --> 00:21:24,720
‫(ثيو)، (ثيو)، أرجوك‬ 
‫هيا، انهضي‬

308
00:21:24,880 --> 00:21:26,960
‫(ثيو)، (ثيو)، انهضي، هيا‬

309
00:21:27,240 --> 00:21:29,200
‫أرجوك، إذا لم تنهضي‬

310
00:21:29,800 --> 00:21:32,840
‫الآن، سأجعلك تتحدثين‬ 
‫عن ألوان قلم الشفاه لشهر‬

311
00:21:33,760 --> 00:21:35,320
‫أي شيء سوى ذلك‬

312
00:21:36,000 --> 00:21:37,440
‫هيا، انهضي‬

313
00:21:37,840 --> 00:21:39,400
‫لنأمل أن يجدوا أثوابنا‬

314
00:21:40,800 --> 00:21:42,640
‫"(ثيو)!"‬

315
00:21:49,120 --> 00:21:50,680
‫إلى أين ذهبوا؟‬

316
00:21:53,200 --> 00:21:55,320
‫يستخدمون المجاري للهروب‬

317
00:21:56,480 --> 00:21:57,880
‫اذهبا‬

318
00:22:00,280 --> 00:22:01,720
‫لا تدعاهم يهربون‬

319
00:22:06,840 --> 00:22:09,480
‫ليس بسرعة، حسناً‬

320
00:22:18,360 --> 00:22:20,600
‫نحن بأمان (ثيو)‬ 
‫استدعي نسختيك‬

321
00:22:22,880 --> 00:22:25,120
‫روح واحدة متحدة‬

322
00:22:25,560 --> 00:22:28,240
‫توقفي عن الركض...‬

323
00:22:41,480 --> 00:22:42,800
‫الحمد للرب!‬

324
00:22:42,920 --> 00:22:44,360
‫لا أشعر بساقيّ‬

325
00:22:49,680 --> 00:22:51,120
‫قُد!‬

326
00:22:52,160 --> 00:22:53,800
‫دعانا لا نكرر ذلك أبداً‬

327
00:22:54,120 --> 00:22:55,800
‫أؤيدك‬ 
‫أو يجب أن أؤيد مرة ثانية؟‬

328
00:22:55,920 --> 00:22:58,160
‫أو ثالثة، كانت ثلاثية (ثيو)‬

329
00:23:11,880 --> 00:23:13,680
‫حان الوقت‬

330
00:23:14,160 --> 00:23:16,520
‫وأين شقيقتك إذا سمحت لي بالسؤال؟‬

331
00:23:17,120 --> 00:23:19,080
‫ستأتي حالاً، إنها...‬

332
00:23:19,320 --> 00:23:21,040
‫تتمرن على القفز‬

333
00:23:21,160 --> 00:23:22,600
‫ممتاز‬

334
00:23:23,080 --> 00:23:28,280
‫أظن أنني قد أقترح على أمك أن تصبح‬ 
‫جلساتي للتربية البدنية منتظمة‬

335
00:23:34,560 --> 00:23:36,680
‫لا أصدق أننا نجحنا!‬

336
00:23:37,240 --> 00:23:39,160
‫لطالما قلت إنها خطة مذهلة‬

337
00:23:40,440 --> 00:23:42,640
‫يجب أن نحتفل!‬

338
00:23:44,280 --> 00:23:46,120
‫لا أريد التخطيط لمهرجانات قريباً‬

339
00:23:46,240 --> 00:23:47,560
‫ابتهجي‬

340
00:23:47,680 --> 00:23:49,800
‫سرقنا العين من تحت أيديهم!‬

341
00:23:49,920 --> 00:23:52,040
‫بالضبط، والكسوف غداً‬

342
00:23:52,400 --> 00:23:55,080
‫يعرف الأفاعي أن عليهم‬ 
‫استعادة العين بحلول ذلك الحين‬

343
00:23:56,040 --> 00:23:57,880
‫أو ستفشل خطتهم كلياً‬

344
00:24:03,640 --> 00:24:06,560
‫جعلنا من أنفسنا أهدافاً كبيرة‬

345
00:24:11,000 --> 00:24:15,480
‫ترجمة: بي سي إتش‬
