﻿1
00:00:00,210 --> 00:00:02,120
هذه المجمعات مثالية 
لما نفكر فيه

2
00:00:02,160 --> 00:00:04,250
في الحلقة السابقة من 
|| الموتى السائرون ||

3
00:00:04,300 --> 00:00:06,080
(ألكساندريا) , كانت مجتمع
مكتفي ذاتياً

4
00:00:06,120 --> 00:00:07,780
للمجتمع البيئي

5
00:00:07,820 --> 00:00:09,650
حصلنا على خطط من قائد
المجتمع المتحالف

6
00:00:09,690 --> 00:00:11,260
(ماغي ري)

7
00:00:11,300 --> 00:00:13,780
لماذا نثق بهؤلاء الأشخاص؟
من يقول أننا نفعل هذا؟

8
00:00:13,830 --> 00:00:16,050
من الجيد رؤية (ألكساندريا) يتم تنظيفها

9
00:00:16,090 --> 00:00:18,920
هل أنتِ متأكدة أنكِ
لا تريدين أن تأتي معنا؟

10
00:00:18,960 --> 00:00:21,140
(لانس) , هل نحنُ بخير؟
كل شيء بخير

11
00:00:21,180 --> 00:00:22,620
(باميلا) على متن الطائرة

12
00:00:22,660 --> 00:00:24,620
بالواقع , سنجذب المزيد من الأشخاص

13
00:00:24,660 --> 00:00:27,100
سنقوم بإعادة تشكيل العالم

14
00:00:29,980 --> 00:00:36,850
‫✦ بترجمة وتدقيق ✦
‫◤ || د.حيدر المدني - أحمد جواد || ◥
‫|| نقدم لكم | الموتى السائرون || الجزء الثاني

15
00:00:37,310 --> 00:00:42,640
* عنوان الحلقة *
= أمراء الحرب = 

16
00:00:59,610 --> 00:01:00,920
ما الذي وجدناه؟

17
00:01:00,960 --> 00:01:02,270
ثمانية الى تسعة

18
00:01:02,310 --> 00:01:03,750
... لذا

19
00:01:03,790 --> 00:01:05,530
مازلنا فائزين

20
00:01:05,570 --> 00:01:07,530
بحوالي 10 ثواني آخر

21
00:01:11,670 --> 00:01:13,890
هل أنتِ , أيضاً

22
00:01:13,930 --> 00:01:15,280
أجل

23
00:01:15,320 --> 00:01:16,930
لقد تحدثت للتو مع 
(ماغي)

24
00:01:16,980 --> 00:01:18,460
ماذا قالت؟

25
00:01:18,500 --> 00:01:19,810
ليس كثيراً

26
00:01:19,850 --> 00:01:22,330
أعطتني فقط هذا

27
00:01:22,370 --> 00:01:24,590
لمعرفة أتجاهات أقرب نقطة
تفتيش (للكامنولث)

28
00:01:24,640 --> 00:01:27,160
تركها الجنود في حال غيروا
الناس رأيهم

29
00:01:27,210 --> 00:01:29,380
أجل , وهناك الكثير من الناس

30
00:01:29,420 --> 00:01:30,990
...أجل

31
00:01:33,210 --> 00:01:34,560
ستعودين  ,رغم هذا

32
00:01:34,600 --> 00:01:35,870
أليس كذلك؟

33
00:01:35,910 --> 00:01:37,780
أجل , أعتقد ذلك

34
00:01:44,220 --> 00:01:45,830
حسناً

35
00:01:51,490 --> 00:01:52,750
مهلاً

36
00:01:52,800 --> 00:01:55,840
أستغل فرصتك

37
00:01:55,890 --> 00:01:57,450
هل تحتاجين مرافقة

38
00:02:00,890 --> 00:02:03,150
لماذا؟

39
00:02:03,200 --> 00:02:04,980
أنه طريق طويل
هل تعلمين؟

40
00:02:05,030 --> 00:02:07,590
قد تشعرين بالملل هذا 
كل ما في الأمر

41
00:02:09,990 --> 00:02:11,730


42
00:02:11,770 --> 00:02:13,950


43
00:02:16,560 --> 00:02:19,300
لدينا شخص قادم
على حصان

44
00:02:19,340 --> 00:02:21,350
من هو؟

45
00:02:25,350 --> 00:02:27,960
لا أحد يعرفة

46
00:02:28,000 --> 00:02:30,620
أنتظر
 أبقى بمكانك

47
00:02:30,660 --> 00:02:32,970
أنتظر 
أو سأطلق النار

48
00:02:58,470 --> 00:02:59,990
لقد تم أطلاق النار عليه
أجلب المساعدة

49
00:03:01,950 --> 00:03:03,910
...الشياطين

50
00:03:03,950 --> 00:03:05,300
أنهم يذبحونهم

51
00:03:08,390 --> 00:03:10,220
... أنهم كاذبون

52
00:03:18,190 --> 00:03:21,710
... عليكم أن تهربوا

53
00:03:21,750 --> 00:03:24,890
أجل

54
00:04:30,340 --> 00:04:32,300
نحنُ لن نذهب

55
00:04:32,350 --> 00:04:34,570
(ماغي) 
لقد ماتَ وهو يتوسل لمساعدتنا

56
00:04:34,610 --> 00:04:35,960
أنا أفهم ذلك

57
00:04:36,000 --> 00:04:38,700
لكننا بصعوبة نتمسك


58
00:04:38,740 --> 00:04:40,440
أشخاص نعرفهم أرسلوه ألينا

59
00:04:40,490 --> 00:04:42,180
,يمكن أن يكونوا من (الكومنولث)
أو (جورجي)

60
00:04:42,230 --> 00:04:43,880
أو يمكن أن يكون فخ

61
00:04:43,920 --> 00:04:46,450
لكي نذهب للمساعدة ونترك
(هيلتوب) مفتوحاً للهجوم

62
00:04:46,490 --> 00:04:48,580
لا أعتقد أنها خدعة

63
00:04:48,620 --> 00:04:50,190
كان خائفاً لم يكن يكذب

64
00:04:50,230 --> 00:04:51,630
حتى لو لم يكن كذلك

65
00:04:51,670 --> 00:04:53,370
نحنُ لا يمكننا مواجهة 
مجموعة آخرى

66
00:04:53,410 --> 00:04:54,540
بدون أن يقاتلهم الناس

67
00:04:54,590 --> 00:04:56,110
ونحن لا نملك ذلك

68
00:04:56,150 --> 00:04:58,680
ماذا حدث لأستقبال من
كان محتاجاً؟

69
00:04:58,720 --> 00:05:00,680
كوننا لدينا كثرة في العدد
ما الذي منعكِ من قبل

70
00:05:00,720 --> 00:05:02,940
ربما كان ينبغي أن يكون هكذا

71
00:05:06,340 --> 00:05:09,340
نحن بصعوبة نتماسك

72
00:05:09,380 --> 00:05:13,130
يبدو أن هؤلاء الأشخاص 
أيضاً كذلك

73
00:05:13,170 --> 00:05:15,260
هذا هو بالضبط من كانت والدتي ستستهدفه


74
00:05:15,300 --> 00:05:16,520
وساعدتُ

75
00:05:16,560 --> 00:05:18,700
أنا لن أترك ذلك يحدث
لشخص آخر

76
00:05:21,130 --> 00:05:22,790
لذا  أنتِ لن تغادري

77
00:05:22,830 --> 00:05:24,090
أنا

78
00:05:24,140 --> 00:05:25,400
... أنا فقط

79
00:05:25,440 --> 00:05:27,360
يجب علي مساعدة
هؤلاء الناس أولاً

80
00:06:00,000 --> 00:06:01,830
أنتَ ستتولى مسؤولية 
قيادتنا للطريق

81
00:06:06,180 --> 00:06:07,440
أمي

82
00:06:07,490 --> 00:06:10,970
أمي

83
00:06:11,010 --> 00:06:14,190
كم سيطول هذا؟

84
00:06:14,230 --> 00:06:15,970
ماذا أقول لك دائماً؟

85
00:06:16,020 --> 00:06:18,280
مهما طال الوقت
فهو من صالحنا

86
00:06:18,320 --> 00:06:20,590
هل ستحافظ على الحصن
بينما أنا ذهبة؟

87
00:06:32,030 --> 00:06:34,510
حافظ على المحيط
أبقى في حالة أستعداد

88
00:06:34,560 --> 00:06:37,210
حظ موفق
شكراً لك

89
00:06:39,260 --> 00:06:41,610
هل يمكنكَ أن تمسك هذا
من أجلي؟

90
00:06:49,310 --> 00:06:51,790
لماذا لا تريدين مساعدتهم؟

91
00:06:51,830 --> 00:06:54,310
 ( الكومنولث )

92
00:06:57,270 --> 00:07:00,190
لأننا نستطيع تولي الأمور بدونهم

93
00:07:00,230 --> 00:07:01,970
لماذا علينا فعل هذا؟

94
00:07:02,020 --> 00:07:05,500
أنه مؤقتاً

95
00:07:05,540 --> 00:07:07,550
ما هو أبسط
 ليس دائماً الأفضل

96
00:07:19,470 --> 00:07:20,950
كما تعرفين 
قبل الأنهيار

97
00:07:20,990 --> 00:07:23,820
عشتُ في مزرعة مع عائلتي
و أبي

98
00:07:23,870 --> 00:07:26,040
في يوما من الأيام
مطورين مزرعة الشركة

99
00:07:26,090 --> 00:07:27,350
بدأوا يطرقون بابنا

100
00:07:27,390 --> 00:07:29,520
يحاولون شراء مزرعتنا

101
00:07:29,570 --> 00:07:31,790
أبي أصرَ  بقول 
لا

102
00:07:31,830 --> 00:07:34,310
ثم , يوماً ما 
ضربنا الجفاف السيء

103
00:07:34,350 --> 00:07:37,180
بدأ المطورين يطرقون مرة آخرى

104
00:07:37,230 --> 00:07:38,660
ألا أنه هذه المرة
عرضوا عليه ثلاثة أضعاف

105
00:07:38,710 --> 00:07:40,100
ماذا كانت تستحق هذه المزرعة

106
00:07:40,140 --> 00:07:42,280
كانوا يعلمون أننا مدينون  ويائسون

107
00:07:42,320 --> 00:07:45,500
لكنهم كانوا يعلمون أيضاً
أن الجفاف سينتهي

108
00:07:45,540 --> 00:07:48,020
وستصبح المزرعة مربحة
مرة آخرى

109
00:07:48,060 --> 00:07:50,330
وكل ما كان عليهم فعله هو
أن يصمدوا أمامنا

110
00:07:50,370 --> 00:07:52,890
يبدأون بأسقاط صناديق الطعام لأجل 
(المساعدة )

111
00:07:52,940 --> 00:07:54,590
مع الماشية

112
00:07:54,640 --> 00:07:57,120
وكانوا يتركونه على الحافة ويتعفن

113
00:07:57,160 --> 00:07:58,900
لذا , سيرون ذلك عندما تأتي الشحنة التالية

114
00:07:58,940 --> 00:08:01,770
قالَ أننا نختبركم

115
00:08:01,820 --> 00:08:03,040
وتوقعي ماذا حدث

116
00:08:03,080 --> 00:08:05,560
أنتهى الجفاف

117
00:08:05,600 --> 00:08:08,130
عدنا على أقدامنا

118
00:08:08,170 --> 00:08:11,700
وهؤلاء المدورون لم يزعجونا
مرة آخرى

119
00:08:13,790 --> 00:08:15,740
لماذا تركَ والدكِ الطعام يتعفن؟

120
00:08:15,790 --> 00:08:17,090
أن رأونا نأخذه

121
00:08:17,140 --> 00:08:19,090
كانوا سيعرفون أننا 
بحاجة اليهم

122
00:08:19,140 --> 00:08:20,570
ولن يتركوننا بمفردنا

123
00:08:20,620 --> 00:08:22,880
لكن الماشية كانت جائعة

124
00:08:22,920 --> 00:08:24,620
لم نخسر شيء

125
00:08:24,670 --> 00:08:28,280
لقد تمسكنا ببعضنا البعض
وتجاوزنا ذلك

126
00:08:28,320 --> 00:08:30,410
أجل , لقد 
(نجوتم بصعوية)

127
00:08:33,940 --> 00:08:36,330
... أنه مجرد

128
00:08:36,370 --> 00:08:38,460
( التدبير)
هو ما أُجبرت عليه

129
00:08:38,510 --> 00:08:39,900
حياتي كلها

130
00:08:39,940 --> 00:08:43,210
قيل لي أن هذا يجعلكِ
أقوى وأكثر حكمة

131
00:08:43,250 --> 00:08:45,250
ولكنه لم يفعلني بشيء

132
00:08:45,290 --> 00:08:46,770
أنه مؤلم

133
00:08:46,820 --> 00:08:49,560
ما الذي قمتِ به؟

134
00:08:52,000 --> 00:08:54,650
سألتُ الجميع عما يريدون

135
00:08:54,700 --> 00:08:57,260
بدلاً من أتخاذ القرار 
بالنيابة عنهم

136
00:08:57,310 --> 00:08:58,920
هل هذا ما أفعله؟

137
00:08:58,960 --> 00:09:01,140
هل تعتقدين ان (الكامنولث) يعرف 
أفضل؟

138
00:09:01,180 --> 00:09:02,570
هل هذا جنون بأن تفكر هكذا؟

139
00:09:02,620 --> 00:09:04,140
أجل

140
00:09:04,180 --> 00:09:07,360
لم يتم أخبار هؤلاء الأشخاص
لمدة 10 سنوات

141
00:09:07,400 --> 00:09:09,580
هل تريدين أن تكوني هناك
عندما يكونون؟

142
00:09:09,620 --> 00:09:15,760


143
00:09:15,800 --> 00:09:18,150
أنا فقط

144
00:09:18,200 --> 00:09:20,590
أريد أن تكون الأمور نفسها كل يوم

145
00:09:32,040 --> 00:09:33,690
هل توافق على هذا؟

146
00:09:37,520 --> 00:09:41,220
بعض الأحيان
أجل

147
00:09:41,260 --> 00:09:44,620
أحذري

148
00:10:07,900 --> 00:10:10,250
أنبثق السكين من خلال 
واقي الرقبة

149
00:10:15,080 --> 00:10:16,650
سددً بين فجوات الدرع

150
00:10:16,690 --> 00:10:18,650
مهلاً

151
00:10:23,700 --> 00:10:25,830
(ماغي)

152
00:10:30,920 --> 00:10:33,840
(آرون)

153
00:10:36,180 --> 00:10:38,180
<font color="#4176b0">|| منذو أسبوع ||</font>

154
00:10:45,500 --> 00:10:47,850
ولكن ليس فقط الكراهية

155
00:10:47,900 --> 00:10:52,860
بل من الحب والصداقة 
ومن الخوف

156
00:10:52,900 --> 00:10:57,210
وبين وقت , 15:12 يتحدث المسيح
عن أبن ضال لأب غني

157
00:10:57,250 --> 00:11:00,040
أنطلق بتسرع الى أرض بعيدة

158
00:11:00,080 --> 00:11:05,350
أسرف ثرواته على الفساد 
والحياة البرية

159
00:11:08,090 --> 00:11:10,700
وبعد ذلك , وجدَ الأبن 
روحة تائه

160
00:11:12,090 --> 00:11:14,140
وهو كان بحاجته

161
00:11:14,180 --> 00:11:17,880
وعادَ الى أبيه وطلب العفو

162
00:11:17,930 --> 00:11:20,230
وعانقه أبوه

163
00:11:20,280 --> 00:11:24,320
لأن أبنه 
( ماتَ وهو حي الآن )

164
00:11:24,370 --> 00:11:27,330
لقد ضاع و وجدَ الآن

165
00:11:27,370 --> 00:11:31,850
الآن , أرى هناك الكثير من 
الوجوه المتفاجئه

166
00:11:31,900 --> 00:11:34,330
عندما طلبتُ منكم جميعاً الجلوس
بجانب اشخاص لا تعرفونهم

167
00:11:34,380 --> 00:11:35,680
ومازلتُ أرى الكثير من الأحراج

168
00:11:35,730 --> 00:11:37,160
بالترتيب

169
00:11:37,210 --> 00:11:41,560
مع الكثير من التشدد بالظهر والخدين

170
00:11:44,950 --> 00:11:46,910
لماذا؟

171
00:11:46,950 --> 00:11:49,870
أولئك الذين كانوا هناك
في الأراضي القاحلة

172
00:11:49,910 --> 00:11:51,520
تتعرفون على الأشخاص وجدتوهم

173
00:11:51,570 --> 00:11:53,480
من هم أولئك الذين يمكنكم
الأعتماد عليهم

174
00:11:53,530 --> 00:11:56,010
أنه لا يهم كم كنتم غرباء

175
00:11:56,050 --> 00:11:57,660
فعلتها؟

176
00:11:57,700 --> 00:12:00,530
لقد أجبرتم على أظهار الأنساينة
لبعضكم البعض

177
00:12:00,580 --> 00:12:02,320
وعلى الرغم من عدم صلة الدم

178
00:12:02,360 --> 00:12:08,240
هؤلاء الغرباء أصبحوا أكثر من مجرد 
أصدقاء , لقد أصبحوا عائلة

179
00:12:08,280 --> 00:12:11,720
... لماذا الأمر بهذه الطريقة أنحدر

180
00:12:11,760 --> 00:12:14,590
لكن لا يسير هنا بهذه الطريقة ؟

181
00:12:15,850 --> 00:12:17,900
رسالة أهالي (رومان) 
3:23

182
00:12:17,940 --> 00:12:21,600
" لأن الجميع قد أخطأوا وقصروا عن مجد الرب "

183
00:12:21,640 --> 00:12:25,780
الآن أسمحوا لي أن اكرر ذلك
جميعنا أخطأنا

184
00:12:25,820 --> 00:12:28,950
وهذا هو الخيط الذي يربنا ببعضنا البعض

185
00:12:29,000 --> 00:12:31,960
وأن جردتم أنفكسم من 
التسميات الغريبة

186
00:12:32,000 --> 00:12:38,400
ماذا نفعل , أين نسكن 
كم من المال لدي

187
00:12:38,440 --> 00:12:39,920
أن جردتم أنفسكم من هذا

188
00:12:39,960 --> 00:12:42,360
سيجعلك ترى الشخص بجانبك


189
00:12:42,400 --> 00:12:44,880
كما ترون أنفسكم في المرآة

190
00:12:44,930 --> 00:12:48,280
والطريقة التي كنا عليها
قبل أن ينهار العالم

191
00:12:48,320 --> 00:12:51,540
لا يمكن أن تكون الطريقة 
التي سنسير بها الى الأمام

192
00:12:51,580 --> 00:12:54,070
يجب أن نتذكر دائماً الخيط

193
00:12:54,110 --> 00:12:56,630
لأن هذا ما يجعلنا نحاول

194
00:12:56,680 --> 00:13:01,200
ويجعلنا نغفر , ويجعلنا نعود من الخطر

195
00:13:01,250 --> 00:13:04,160
و يجعلنا

196
00:13:04,210 --> 00:13:06,120
نحنُ

197
00:13:08,380 --> 00:13:10,690
يبدو انكَ تنفخ الدخان
بمؤخرتي

198
00:13:10,730 --> 00:13:12,170
لا , لقد كنت رائعاً

199
00:13:12,210 --> 00:13:14,040
أنا .. أنا كنت أتوقع

200
00:13:14,090 --> 00:13:16,440
المزيد من الهيجان والأنفعال

201
00:13:16,480 --> 00:13:18,830
أعتقد أنكَ

202
00:13:18,870 --> 00:13:21,010
تبدو سعيداً

203
00:13:21,050 --> 00:13:23,220
أعتقد أنني قد أكون كذلك

204
00:13:23,270 --> 00:13:25,400
لذا , كل ذلك 
... كان

205
00:13:25,440 --> 00:13:27,790
لا 
أنه ليس ما تظنه

206
00:13:27,840 --> 00:13:29,580
ما أعنيه 
في البداية

207
00:13:29,620 --> 00:13:31,360
كنتُ أفكر في بعض الأقتراحات

208
00:13:31,410 --> 00:13:33,410
ولكن بعد ذلك اليوم
لم أكن كذلك

209
00:13:33,450 --> 00:13:37,330
كان الأمر أشبه بمفتاح
معكوس

210
00:13:37,370 --> 00:13:40,200
ويمكنني سماعة مرة آخرى

211
00:13:40,240 --> 00:13:42,460
أجل

212
00:13:42,500 --> 00:13:43,900
هذا الجحيم الذي مررنا به

213
00:13:43,940 --> 00:13:48,210
يبدو الأمر وكأنه لم يكن حقيقيا

214
00:13:48,250 --> 00:13:50,860
وكأنه كان كابوس

215
00:13:54,470 --> 00:13:56,740
ماذا عن (ألكساندريا)؟

216
00:13:56,780 --> 00:13:59,780
(الكامنولث) 
يصب المزيد من القوى العاملة

217
00:13:59,830 --> 00:14:01,740
والمواد في أعادة البناء

218
00:14:01,780 --> 00:14:05,830
ولكن , بينما يتم أنهاء ذلك

219
00:14:05,880 --> 00:14:08,660
لقد طلبوا مني , المساعدة

220
00:14:08,700 --> 00:14:12,400
مع مبادرتهم الجديدة للهجرة

221
00:14:12,450 --> 00:14:15,450
لم يبدو متحمسين جداً للمهاجرين
عندما دخلنا

222
00:14:15,490 --> 00:14:17,710
لم يكونوا كذلك

223
00:14:17,760 --> 00:14:19,150
وبعد أن سمعوا أنني أعمل

224
00:14:19,190 --> 00:14:20,630
بمنظمة غير حكومية 
بذلك اليوم

225
00:14:20,670 --> 00:14:23,460
طلبوا مني مراجعة سياسات القبول 
الخاصة بهم

226
00:14:23,500 --> 00:14:24,900
نحن الآن نتواصل

227
00:14:24,940 --> 00:14:26,510
ونجلب الأشخاص الذين 
يحتاجون للمساعدة

228
00:14:26,550 --> 00:14:27,940
أنه عمل الرب

229
00:14:27,990 --> 00:14:31,080
أجل

230
00:14:31,120 --> 00:14:34,080
...في الحقيقة , هذا

231
00:14:34,120 --> 00:14:36,470
لهذا السبب أنا هنا

232
00:14:36,520 --> 00:14:39,130
هناكَ مجموعة من حوالي أربعون شخصاً

233
00:14:39,170 --> 00:14:40,480
مختبئين في مجمع سكني

234
00:14:40,520 --> 00:14:42,560
على الحدود الغربية 
لــ (فيرجينيا)

235
00:14:42,610 --> 00:14:44,090
نحنُ نريد أجراء أتصال بهم

236
00:14:44,130 --> 00:14:45,960
ونعرض عليهم المساعدة

237
00:14:46,000 --> 00:14:48,920
بعض الناس في الطابق العلوي

238
00:14:48,960 --> 00:14:51,530
لقد أعتقدوا أنها ستكون فكرة جيدة
أن قمتُ بأنضمامهم

239
00:14:51,570 --> 00:14:53,450
لماذا أنا ؟

240
00:14:53,490 --> 00:14:55,530
... أنه

241
00:14:55,580 --> 00:14:58,750
مجموعة دينية , لذلك

242
00:14:58,800 --> 00:15:00,540
هل من عدائيين في الأقليم؟

243
00:15:00,580 --> 00:15:02,280
سيكون لدينا قوات معنا
فقط تحسباً للأمر

244
00:15:02,320 --> 00:15:04,200
وأيضاً , القائد , (كارلسون) سيكون معنا

245
00:15:04,240 --> 00:15:05,980
هذا كل ما في الأمر

246
00:15:06,020 --> 00:15:07,500
حسناً , سترى 
لكن

247
00:15:07,550 --> 00:15:08,900
قلبه في المكان الصحيح

248
00:15:08,940 --> 00:15:11,510
آسفة على المقاطعة

249
00:15:11,550 --> 00:15:13,120
(كارلسون) جاهز عندما 
تكون مستعداً

250
00:15:13,160 --> 00:15:15,120
شكراً لك (جيسي)

251
00:15:17,600 --> 00:15:20,300
فتى جديد نحن دربناه

252
00:15:23,300 --> 00:15:25,910
ماذا تقول؟

253
00:15:25,960 --> 00:15:28,000
ماذا تعرف عن هؤلاء الأشخاص؟

254
00:15:28,050 --> 00:15:29,960
... حسب الكشافة هم

255
00:15:30,000 --> 00:15:32,090
مجرد مجموعة مسالمة من المستوطنين

256
00:15:39,800 --> 00:15:42,320
يا ألهي
هل تشعرون بذلك؟

257
00:15:42,360 --> 00:15:44,760
هذا الأندفاع؟

258
00:15:44,800 --> 00:15:47,760
هذا المزيج من الدوبامين 
والأدرينالين

259
00:15:53,420 --> 00:15:56,680
أنه مجرد , توقع

260
00:15:56,730 --> 00:15:59,640
سنغير الحياة

261
00:15:59,690 --> 00:16:01,430
أنت

262
00:16:01,470 --> 00:16:02,780
وأنت

263
00:16:02,820 --> 00:16:04,910
وحتى أنت أيضاً 
(جيسي)

264
00:16:04,950 --> 00:16:07,210
اليوم ,سنجعل العالم

265
00:16:07,260 --> 00:16:09,520
أفضل قليلاً مما كان سابقاً

266
00:16:09,560 --> 00:16:12,570
أعتقد أنك قلت أن هؤلاء كانوا
(مستوطنين مسالمين)

267
00:16:12,610 --> 00:16:15,660
هذا لا يبدو مسالماً

268
00:16:15,700 --> 00:16:17,270
ألا تعتقد هذا؟

269
00:16:17,310 --> 00:16:18,970
لا

270
00:16:19,010 --> 00:16:20,180
حسناً

271
00:16:20,230 --> 00:16:21,660
ماذا لو لم يكونوا كذلك؟

272
00:16:21,710 --> 00:16:23,190


273
00:16:23,230 --> 00:16:24,410
أن كانوا غاضبين

274
00:16:24,450 --> 00:16:26,230
هذا يعني أنهم خائفون

275
00:16:26,280 --> 00:16:30,190
عندما يقابلونك , لن يكونوا كذلك

276
00:16:30,240 --> 00:16:32,850
يارجل 
لا أستطيع الأنتظار

277
00:16:32,890 --> 00:16:34,890
لمشاهدتكم وأنتم تفعلون ما تريدون

278
00:16:39,810 --> 00:16:42,120
هل سيدخل معنا؟

279
00:16:42,160 --> 00:16:44,080
لقد عاد 
أجل

280
00:16:44,120 --> 00:16:46,040
لكنه لن يقوم بأي حديث

281
00:16:46,080 --> 00:16:47,690
وسيكون لدينا دعم 
بمكانٍ قريب

282
00:16:47,730 --> 00:16:49,470
أنتَ متأكد؟

283
00:16:51,430 --> 00:16:52,960
مهلاً

284
00:16:53,000 --> 00:16:54,610
هل يقيمون معسكراً

285
00:16:54,650 --> 00:16:55,870
أجل

286
00:16:55,920 --> 00:16:57,830
أذاً هم لن يأتوا معنا؟

287
00:16:57,870 --> 00:17:00,350
... حسناً

288
00:17:00,400 --> 00:17:02,530
من الأفضل عدم أخافة السكان
الأصليين

289
00:17:02,570 --> 00:17:04,230
لكن لا تقلق

290
00:17:04,270 --> 00:17:07,620
أنهم ليسوا بعيدين

291
00:17:07,670 --> 00:17:10,840
أيها الرقيب (كرو) , هل تسمعني؟

292
00:17:10,890 --> 00:17:13,590
حول

293
00:17:13,630 --> 00:17:15,110
عُلم ,سيدي

294
00:17:15,150 --> 00:17:16,680
حول

295
00:17:16,720 --> 00:17:18,110
هل ترى؟

296
00:17:18,160 --> 00:17:21,460
كل شيء جيد

297
00:17:21,510 --> 00:17:23,730
أجل
أنا لن أفعل هذا

298
00:17:23,770 --> 00:17:25,860
أماكن مثل هذه عادةً 
مايكون بها رجلٌ عجوز

299
00:17:25,900 --> 00:17:28,080
ببندقية 
يبحث لأجل العذر

300
00:17:28,120 --> 00:17:31,430
لقتل بعض الحمقى الذين داسوا
على الحديقة لأمامية

301
00:17:31,470 --> 00:17:33,870
فعلياً  ينطق
( لا تزعجوني )

302
00:17:33,910 --> 00:17:35,220
أجل

303
00:17:35,260 --> 00:17:36,650
أنا موافق

304
00:17:36,700 --> 00:17:38,700
مهلاً
هل كل شيء على ما يرام؟

305
00:17:38,740 --> 00:17:41,350
لسنا متأكدين من هذا

306
00:17:41,400 --> 00:17:43,350
قد يكون من الأفضل تركهم وشأنهم

307
00:17:43,400 --> 00:17:45,360
هل نلغي العملية؟

308
00:17:45,400 --> 00:17:47,920
بسبب بعض التوتر قبل المباراة؟

309
00:17:47,970 --> 00:17:49,970
لا , لأن خطتك لن تجدي نفعاً

310
00:17:50,010 --> 00:17:51,140
وأنا لا أريد ان أموت

311
00:17:51,190 --> 00:17:53,100
هذا كل شيء

312
00:17:53,150 --> 00:17:54,930
لقد فعلت ذلك من قبل

313
00:17:54,970 --> 00:17:56,890
سنفعل ذلك مرة آخر

314
00:17:56,930 --> 00:17:59,240
ما هي اكبر مجموعة وجدتها؟

315
00:18:01,330 --> 00:18:02,550
أربعة

316
00:18:02,590 --> 00:18:04,640
وهناك أربعون ؟

317
00:18:04,680 --> 00:18:06,330
لذا ؟

318
00:18:06,380 --> 00:18:08,730
لذا , مع هذا العدد الكبير
من الأشخاص

319
00:18:08,770 --> 00:18:10,900
كل ما يتطلبه الأمر هو رجلٌ
عصبي واحد

320
00:18:10,950 --> 00:18:13,470
بإصبع سريع على الأطلاق
لتفجير الأمور

321
00:18:13,510 --> 00:18:15,910
لا أعتقد أنكَ تستطيع
لا , لا , أنتظر

322
00:18:15,950 --> 00:18:18,520
أنه محق , حسناً , لم نعد تهتم للأمر
لقد أنتهت اللعبة

323
00:18:18,560 --> 00:18:23,480
يارفاق , الأمر ليس قابل للنقاش

324
00:18:23,520 --> 00:18:26,310
أريدكم أن تثقوا بأنني
أعرف ما أفعله

325
00:18:26,350 --> 00:18:28,090
لذا , هيا بنا

326
00:18:30,230 --> 00:18:33,750
حسناً

327
00:18:33,800 --> 00:18:36,890
مهلاً , أريدك أن ترتدي هذا

328
00:18:36,930 --> 00:18:38,760
... أنه جزء من

329
00:18:38,800 --> 00:18:40,760
زي

330
00:18:44,020 --> 00:18:47,160
هذه هي الطريقة التي ستسير بها الأمور

331
00:18:58,990 --> 00:19:01,520
مرحباً

332
00:19:01,560 --> 00:19:04,440
اسمي (آرون)

333
00:19:04,480 --> 00:19:07,260
نحن أتينا من مجتمع يسمى
(الكومنولث)

334
00:19:07,310 --> 00:19:09,530
نود نربط صداقتنا

335
00:19:16,400 --> 00:19:19,280
شعباً موحداً

336
00:19:19,320 --> 00:19:23,540
تركوا هذه حيث وجدناها

337
00:19:23,580 --> 00:19:26,810
منذو أن ذهبوا جميعاً
اعتقد أنكم فعلتم هذا

338
00:19:26,850 --> 00:19:30,200
الدجاج غير مطبوخ قليلاً
... لكن

339
00:19:30,240 --> 00:19:32,640
يفي بالغرض

340
00:19:32,680 --> 00:19:35,680
لدينا المزيد في معسكرنا 
أن كنتم ترغبون بذلك

341
00:19:35,730 --> 00:19:37,770
هل هناك شخص يمكنني
التحدث معه؟

342
00:19:37,820 --> 00:19:39,560
وجهاً لوجه؟

343
00:20:07,410 --> 00:20:09,240
أسلحة

344
00:20:40,140 --> 00:20:42,270


345
00:20:42,320 --> 00:20:44,540
هذا سيء جداً

346
00:20:49,540 --> 00:20:51,890
هل أنتم فقط اربعة؟

347
00:20:51,930 --> 00:20:55,070
هناك مجموعة من قوات حفظ
السلام بالجوار

348
00:20:55,110 --> 00:20:57,330
بأنتظار الدخول

349
00:20:57,370 --> 00:20:59,290
يبدو هذا مخيفاً

350
00:21:40,590 --> 00:21:42,940
لا يمكن أن نكون بأمان للغاية الآن
أليس كذلك؟

351
00:21:48,560 --> 00:21:50,860
آخر باب على اليمين

352
00:21:50,910 --> 00:21:52,950
ماذا يوجد بالأسفل؟

353
00:23:04,720 --> 00:23:06,240
مقاعد

354
00:23:26,650 --> 00:23:28,480
أنا (أيرون)

355
00:23:28,530 --> 00:23:30,220
‫ومثلمّا قُلت في الخارج

356
00:23:30,270 --> 00:23:33,050
‫ لقد أتينا من مُجتمع يُسمى "الكومنولث".

357
00:23:33,090 --> 00:23:35,580
‫وهو ..

358
00:23:35,620 --> 00:23:38,620
‫حسنًا ، إنهُ يشبه
‫العالم القديم إلى حد ما.

359
00:23:38,670 --> 00:23:40,410
‫يعيشُ هناكَ خمسين ألف شخص.

360
00:23:40,450 --> 00:23:42,500
‫لدينا حُكومة تُدير الشؤون

361
00:23:42,540 --> 00:23:45,020
‫وجدران تكفلُ لنّا الحماية ، ومساكن للجميع

362
00:23:45,060 --> 00:23:47,110
‫مطاعم وقاعتا سينما ..

363
00:23:47,150 --> 00:23:49,760
‫وجنود؟

364
00:23:49,810 --> 00:23:52,030
‫والكنائس أيضًا، لقد فهمت.

365
00:23:52,060 --> 00:23:53,320
‫أليس كذلك، يا أبتاه؟

366
00:23:53,380 --> 00:23:55,510
‫هل فقدتَ طوقك؟

367
00:23:55,550 --> 00:23:57,470
‫أردتكَ أنّ ترى من أكون

368
00:23:57,510 --> 00:23:59,900
‫قبل أنّ تعرف ما كُنت عليه.

369
00:24:07,070 --> 00:24:09,250
‫حسناً.

370
00:24:09,570 --> 00:24:13,290
‫لنفترض أنّ هذا المكان ..

371
00:24:13,700 --> 00:24:15,270
‫مثل العالم القديم

372
00:24:15,310 --> 00:24:17,920
‫ولدّيهم كنيسة

373
00:24:17,970 --> 00:24:20,390
‫إذاً يجب أنّ يكون
‫لديهم عاهراتٌ أيضًا.

374
00:24:21,490 --> 00:24:24,190
‫صحيح؟  وماذا عن القِمار؟

375
00:24:24,230 --> 00:24:25,800
‫الجانب القذرُ من المدينة

376
00:24:25,830 --> 00:24:28,400
‫حيث يتبادلُ المدمنون
‫الإبر مع الهاربين.

377
00:24:30,540 --> 00:24:33,020
‫هل لديكم كُل هذا أيضًا؟

378
00:24:34,590 --> 00:24:36,680
‫ لم أرى أي من ذلك.

379
00:24:38,770 --> 00:24:41,160
‫ هل يمكنني استعادة حقيبتي؟

380
00:24:41,190 --> 00:24:42,820
‫أود أنّ أريكَ شيئا.

381
00:25:00,530 --> 00:25:02,310
‫حسنا ..

382
00:25:10,540 --> 00:25:12,590
‫هذا هو المكان الذي نعيشُ فيه.

383
00:25:12,620 --> 00:25:15,190
‫عنّدما يرى الناس هذهِ الصور

384
00:25:15,240 --> 00:25:17,420
‫فإنهم يريدونَ العيش هناك أيضًا.

385
00:25:17,460 --> 00:25:20,070
‫وهل ستدعنّا ندخل فحسب ؟

386
00:25:20,110 --> 00:25:21,510
‫بهذهِ السهولة؟

387
00:25:21,570 --> 00:25:24,350
‫لا ، ليس الأمر سهلاً
‫على الإطلاق في الواقع.

388
00:25:24,380 --> 00:25:27,170
‫هناك عملية فرز للمرشحين بالدخول ..

389
00:25:27,200 --> 00:25:29,340
‫اختبار أداء.

390
00:25:29,390 --> 00:25:31,950
‫حسنًا ، دعني أحضر حذائي للرقص.

391
00:25:35,210 --> 00:25:38,330
‫اين يقع ..

392
00:25:38,350 --> 00:25:40,270
‫هذا "الكومنولث"؟

393
00:25:40,310 --> 00:25:41,920
‫لا يمكنهُ إخبارك بذلك.

394
00:25:41,960 --> 00:25:43,620
‫لماذا ؟

395
00:25:43,660 --> 00:25:46,270
‫لأنك تأمرُ بذلك ؟

396
00:25:46,310 --> 00:25:48,530
‫نعم ، هذا صحيح.

397
00:25:48,740 --> 00:25:51,090
‫إذاً لمَ أتحدث معه؟

398
00:25:56,180 --> 00:25:59,150
‫أسدوني معروفاً يا رفاق.

399
00:25:59,800 --> 00:26:02,020
‫استداروا وانظروا في الزاوية الخلفية.

400
00:26:13,270 --> 00:26:17,560
‫هؤلاء هم الغزاة والقتلة

401
00:26:17,610 --> 00:26:22,600
‫والمغتصبين وبعضاً من أكلة لحوم البشر.

402
00:26:24,050 --> 00:26:27,700
‫جلسوا جميعًا في نفس المقاعد

403
00:26:27,750 --> 00:26:30,790
‫ التي تجلسون عليها الآن.

404
00:26:30,920 --> 00:26:33,840
‫كان معظمهم ذئاب بثياب حِملان.

405
00:26:33,880 --> 00:26:37,800
‫كلهم عنوا أن يؤذوا قومي.

406
00:26:37,840 --> 00:26:39,410
‫لذا ..

407
00:26:42,640 --> 00:26:45,470
‫يا سيد "كبير الذئاب" أنت ..

408
00:26:45,720 --> 00:26:47,020
‫إذا كنتَ تعرف أين أسكن

409
00:26:47,050 --> 00:26:49,050
‫ولا أعرف أين تسكن أنت

410
00:26:49,070 --> 00:26:52,190
‫كم سيكون هذا غبيًا بالنسبة
‫لي إذا سمحت لكم بالمغادرة؟

411
00:26:54,850 --> 00:26:56,760
‫ما اسمك؟

412
00:26:59,080 --> 00:27:00,950
‫(توبي كارلسون).

413
00:27:01,000 --> 00:27:03,220
‫(توبي) ..

414
00:27:03,260 --> 00:27:06,050
‫اجثِ على ركبتيك اللعينة!

415
00:27:06,090 --> 00:27:09,180
‫ابقوا في مقاعدكم اللعينة!

416
00:27:11,660 --> 00:27:14,230
‫اجثِ على ركبتيك اللعينة!

417
00:27:14,270 --> 00:27:16,400
‫- حسناً.
‫- اجب على السؤال.

418
00:27:16,450 --> 00:27:19,890
‫كم سأكون غبياً إذا سمحت لكم بالمغادره

419
00:27:19,930 --> 00:27:23,060
‫ وأنت تعرف مكان عيشي؟

420
00:27:23,110 --> 00:27:25,020
‫سيكون غبيًا ، حسنًا؟

421
00:27:25,070 --> 00:27:27,330
‫سيكون غبيًا.

422
00:27:27,370 --> 00:27:29,850
‫نعم ، سيكون!

423
00:27:33,070 --> 00:27:35,610
‫أتدري ..

424
00:27:36,250 --> 00:27:38,860
‫أنت تذكرني بـ (بيلي جونسون)

425
00:27:40,300 --> 00:27:43,480
‫جاء (بيلي) إلينا قبل بضع سنوات

426
00:27:43,520 --> 00:27:46,870
‫ بوعود بثروة ورخاء كبيرين

427
00:27:46,910 --> 00:27:49,350
‫في ارض بعيدة.

428
00:27:49,390 --> 00:27:53,140
‫لكن (بيلي) لم ينقلنّا الى أي أرض موعودة.

429
00:27:53,180 --> 00:27:57,050
‫أراد (بيلي) فقط إخراجنا إلى العراء

430
00:27:57,100 --> 00:28:00,620
‫حتى يتمكن ورجاله من قتلنا تمامًا.

431
00:28:00,670 --> 00:28:03,700
‫انتهى الأمر بـ (بيلي) على الرفْ

432
00:28:03,890 --> 00:28:07,420
‫لأنهُ اعتقد أنني غبي.

433
00:28:07,550 --> 00:28:09,650
‫هل تعتقد أنني غبي أيضًا؟

434
00:28:09,810 --> 00:28:11,900
‫لا، لا، لاأعتقد.

435
00:28:11,930 --> 00:28:14,410
‫لأن لدي مساحة كبيرة على الرف

436
00:28:14,460 --> 00:28:15,730
‫ بجوار (بيلي)!

437
00:28:15,770 --> 00:28:17,290
‫أنا لا أريد أن أكون على الرف!

438
00:28:17,340 --> 00:28:18,680
‫ولا أعتقد أنك غبي!

439
00:28:18,730 --> 00:28:20,290
‫حسناً؟

440
00:28:20,340 --> 00:28:22,300
‫قل لي أين فرقة غاراتكَ

441
00:28:22,340 --> 00:28:25,260
‫أو سأبدأ بإلقاء
‫الجثث على الأرض ..

442
00:28:25,300 --> 00:28:26,690
‫بدءاً منه!

443
00:28:26,740 --> 00:28:28,220
‫لا!

444
00:28:28,260 --> 00:28:30,040
‫مهلاً!

445
00:28:30,090 --> 00:28:32,350
‫هل نبدو لك كغزاة؟

446
00:28:32,390 --> 00:28:37,010
‫الذئاب ترتدي زي
‫الحِملان وتتحدث بالكذب.

447
00:28:39,010 --> 00:28:41,490
‫لا يبدو أن أيًا منكم لديه أي فكرة

448
00:28:41,530 --> 00:28:43,970
‫عن مسؤولياتي

449
00:28:44,010 --> 00:28:47,580
‫لهذا المكان ولقومي.

450
00:28:47,630 --> 00:28:50,540
‫هل خطر ببال أحد منكم

451
00:28:50,590 --> 00:28:52,540
‫ أنهم ائتمنوني؟

452
00:28:52,590 --> 00:28:54,290
‫بأرواحهم ؟

453
00:28:54,330 --> 00:28:56,240
‫لماذا أتيتم الى هنا؟

454
00:28:56,290 --> 00:28:57,550
‫ماذا تريدون؟

455
00:28:57,590 --> 00:28:58,900
‫بالضبط!

456
00:28:58,940 --> 00:29:00,860
‫ماذا لديك حتى نريد؟

457
00:29:00,900 --> 00:29:03,770
‫هذا المكان قذر!
‫لماذا نريده؟

458
00:29:03,820 --> 00:29:05,120
‫اللحم.

459
00:29:05,170 --> 00:29:07,340
‫تريدون اللحم.

460
00:29:07,390 --> 00:29:09,470
‫هل تعتقد أننا آكلي لحوم البشر؟

461
00:29:09,520 --> 00:29:13,210
‫أكلة لحوم البشر جاءوا بعلب معباة باللحم؟

462
00:29:13,240 --> 00:29:14,830
‫أهذا ما ستقولهُ؟

463
00:29:14,870 --> 00:29:18,740
‫كل ما فعلناهُ هو
‫إعطائكَ الطعام والماء.

464
00:29:18,790 --> 00:29:21,620
‫أنت لا تتضور جوعًا الآن بسببنا!

465
00:29:21,660 --> 00:29:24,010
‫هل هذا حقيقي؟  أم أنهُ كذبة؟

466
00:29:24,050 --> 00:29:25,630
‫أتعرف ماهو حقيقي أيضا؟

467
00:29:25,660 --> 00:29:26,900
‫الجنود في تلك الصور.

468
00:29:26,930 --> 00:29:28,410
‫إذا لم نعد ، فسوفَ يأتون

469
00:29:28,450 --> 00:29:29,670
‫إلى هنا ويقتلونكم جميعًا.

470
00:29:29,710 --> 00:29:32,630
‫أو لنّ يموت أحد ، حسناً؟

471
00:29:32,670 --> 00:29:34,190
‫تُنقذ نفسك

472
00:29:34,240 --> 00:29:36,460
‫وقومكَ بالسماح لنّا بالرحيل

473
00:29:36,500 --> 00:29:38,850
‫ولنذ نعودَ إلى هنا مرة أخرى.

474
00:29:38,900 --> 00:29:40,850
‫لن نضايقكَ ابدا

475
00:29:40,900 --> 00:29:43,160
‫أعدكَ بذلك ، حسنًا؟

476
00:29:47,820 --> 00:29:49,690
‫يا له من يوم.

477
00:29:51,430 --> 00:29:53,950
‫يا له من يوم ملعون.

478
00:29:54,000 --> 00:29:56,520
‫سوف تغادرون المكان.

479
00:29:56,560 --> 00:29:58,650
‫ولن تعودوا ابدا

480
00:29:58,700 --> 00:30:00,130
‫و إذا ..

481
00:30:04,790 --> 00:30:06,920
‫ماذا فعلتْ؟

482
00:30:06,970 --> 00:30:08,190
‫عملي.

483
00:30:08,230 --> 00:30:09,490
‫كان سيدعنّا نذهب!

484
00:30:09,530 --> 00:30:12,360
‫اسكت!

485
00:30:12,410 --> 00:30:14,040
‫أحبسهُ كرهينة.

486
00:30:14,060 --> 00:30:15,630
‫وقفل هذا الباب.

487
00:30:15,670 --> 00:30:17,850
‫سأعود عنّدما يكون الوضع آمنًا.

488
00:30:21,010 --> 00:30:25,100
‫"قبل أسبوع مضى وساعة"

489
00:30:34,880 --> 00:30:35,920
‫أجل؟

490
00:30:35,950 --> 00:30:37,210
‫اهلا صديقي.

491
00:30:37,260 --> 00:30:40,220
‫تلقيتُ .. اتصالك.

492
00:30:40,880 --> 00:30:42,480
‫كيف الحال؟

493
00:30:42,800 --> 00:30:45,390
‫لا .. سيكون لي أربع سنوات
‫ من الشهر المقبل على تركي للشرب.

494
00:30:49,290 --> 00:30:51,810
‫ما الخطب؟

495
00:30:52,200 --> 00:30:55,130
‫أتعرفُ كيف جعلت (ميلتون) توافق
‫على هذا المشروع المجتمعي بأكمله

496
00:30:55,160 --> 00:30:56,700
‫مع هذهِ المدن
‫الريفيّة في "فيرجينيا"؟

497
00:30:56,730 --> 00:30:57,840
‫أجل.

498
00:30:57,890 --> 00:31:00,230
‫لذا فهي وفرت
‫الكثير من الموارد لي.

499
00:31:00,340 --> 00:31:03,720
‫واستخدمتُ بعضهم لإرسال
‫قافلة مليئة بالإمدادات.

500
00:31:04,330 --> 00:31:05,900
‫ وبشأن ذلك الشئ الاخر.

501
00:31:05,950 --> 00:31:07,690
‫لم تقم القافلة بتسجيل
‫الوصول الأسبوع الماضي

502
00:31:07,720 --> 00:31:09,550
‫ لذا أرسلتُ
‫فرقة أستكشاف لمعرفة ما حدث.

503
00:31:09,590 --> 00:31:10,810
‫فقد تم اختطافهم.

504
00:31:10,860 --> 00:31:12,550
‫جنود يحرسونها ، ماتوا جميعاً.

505
00:31:13,020 --> 00:31:15,150
‫يا إلهي.

506
00:31:16,660 --> 00:31:18,300
‫من كان الفاعل؟

507
00:31:18,390 --> 00:31:21,740
‫قادت الآثار إلى مجمع سكني
‫حيث تتحصن بعض المجموعات.

508
00:31:21,780 --> 00:31:23,390
‫زعيم يرتدي وكأنهُ جنرال.

509
00:31:23,430 --> 00:31:25,850
‫قائد عسكري آخر.

510
00:31:26,090 --> 00:31:28,570
‫أنصارهُ متدينون أيضًا.

511
00:31:28,610 --> 00:31:30,530
‫قداس يومي الثلاثاء والأحد.

512
00:31:30,570 --> 00:31:32,660
‫رائع.

513
00:31:32,710 --> 00:31:34,670
‫ولديهم أسلحتكم الآن.

514
00:31:34,770 --> 00:31:36,760
‫والبضائع أيضا، على ما أعتقد ؟

515
00:31:39,320 --> 00:31:41,280
‫حسنا، ماذا فاتني؟

516
00:31:41,320 --> 00:31:42,710
‫إنه مجرد قائد عسكري.

517
00:31:42,760 --> 00:31:44,320
‫ سنقضي عليهم.

518
00:31:44,530 --> 00:31:47,230
‫افترض الأسوأ .. أن الاسلحة موجهة

519
00:31:47,260 --> 00:31:49,290
‫من تلك الطوابق العليا
‫في كل الاتجاهات.

520
00:31:49,330 --> 00:31:51,770
‫إذا أرسلت فرقة ، سيقتلون
‫قبل أن يصلوا الباب.

521
00:31:51,810 --> 00:31:54,160
‫اذا لا ترسل فرقة ، أرسل كتيبة.

522
00:31:54,200 --> 00:31:55,900
‫وهدم المبنى بالكامل.

523
00:31:55,950 --> 00:31:57,360
‫أطلب مائة جندي

524
00:31:57,380 --> 00:32:00,120
‫لا توجد طريقة كي لاتلاحظها (ميلتون).

525
00:32:00,170 --> 00:32:02,730
‫<i>"ماذا حدث يا (لانس)؟</i>

526
00:32:02,780 --> 00:32:04,560
‫<i>هذا يبدو وكأنه إخفاق ، يا (لانس)".</i>

527
00:32:04,610 --> 00:32:09,390
‫لا ، أنا بحاجة لتدخل جراحي.

528
00:32:12,120 --> 00:32:14,030
‫يا رجل.

529
00:32:14,530 --> 00:32:16,530
‫لم أعد أفعل ذلك
‫بعد الآن يا (لانس).

530
00:32:16,560 --> 00:32:17,660
‫بربك.

531
00:32:17,710 --> 00:32:19,360
‫أحتاج إلى رجل
‫المخابرات الأمريكية السابق

532
00:32:19,400 --> 00:32:22,170
‫الذي ساعد على اجتثاث
‫ العصيان من هنا فيما مضى

533
00:32:22,230 --> 00:32:24,600
‫أنا بحاجة إلى قاتل.

534
00:32:24,630 --> 00:32:29,110
‫اسمع .. أحب كوني متقاعدًا.

535
00:32:29,150 --> 00:32:33,500
‫أستيقظ ، أتأمل ، ثم أخرج
‫وأجد الأشخاص الذين

536
00:32:33,550 --> 00:32:35,770
‫يحتاجون إلى المساعدة
‫وامنحهم فرصة ثانية.

537
00:32:35,810 --> 00:32:38,250
‫إنه زين، إنه شعور رائع.

538
00:32:38,290 --> 00:32:39,810
‫ويمكن أنّ يؤخذ منك.

539
00:32:44,170 --> 00:32:47,080
‫أنت ..

540
00:32:47,390 --> 00:32:50,960
‫هل تعبت من الحياة يا (لانس)؟

541
00:32:52,220 --> 00:32:54,180
‫ها؟

542
00:33:06,100 --> 00:33:08,710
‫معظم القتلى من الجنود هم من
‫الشباب في العشرينيات من العمر.

543
00:33:11,110 --> 00:33:13,890
‫ هذا بسببي.

544
00:33:14,110 --> 00:33:16,030
‫أحتاج إلى تصحيح الأمر.

545
00:33:20,590 --> 00:33:23,010
‫حسنا.

546
00:33:23,150 --> 00:33:26,450
‫حسنا.

547
00:33:26,600 --> 00:33:28,300
‫بماذا تفكر؟

548
00:33:30,820 --> 00:33:33,010
‫- كيف يعمل (آرون)؟
‫  - إنه رائع.

549
00:33:33,040 --> 00:33:34,450
‫يتواصل مع الناس على الفور.

550
00:33:34,470 --> 00:33:36,350
‫يجعل عملي سهل.
‫ رائع.

551
00:33:36,390 --> 00:33:38,050
‫هل تعلم عن رفيقه الكاهن؟

552
00:33:38,090 --> 00:33:39,400
‫(ستوكس).

553
00:33:40,830 --> 00:33:42,270
‫حسنا حسنا.

554
00:33:42,310 --> 00:33:44,840
‫اذا نذهب كما لو أننا نجري أول تواصل

555
00:33:44,880 --> 00:33:46,400
‫وبعد ذلك، لأنهم متدينون...

556
00:33:46,450 --> 00:33:49,280
‫يقوم الكاهن بطمئنتهم ، ويسمحون لكم بالدخول

557
00:33:49,320 --> 00:33:52,670
‫ اذهب لرؤية الزعيم الكبير ، ثم...

558
00:33:52,710 --> 00:33:54,370
‫افعل ما تفعله.

559
00:33:54,410 --> 00:33:56,110
‫وماذا عن عندما تتحول الأمور

560
00:33:56,150 --> 00:33:58,330
‫ ويجب أنّ اخبرهم ماهو السبب؟

561
00:33:58,370 --> 00:34:00,290
‫سوف يتقبلون أمر الواقع.

562
00:34:00,330 --> 00:34:02,420
‫الجميع سيتقبل.

563
00:34:06,950 --> 00:34:09,250
‫مشط الجزء الخلفي

564
00:34:16,170 --> 00:34:19,910
‫الأسلحة والبضائع التي سرقتها.

565
00:34:19,970 --> 00:34:23,310
‫هؤلاء الذين ذبحتم جنودي لتصل الى مبتغاك

566
00:34:23,350 --> 00:34:25,160
‫ أين هم؟

567
00:34:25,180 --> 00:34:27,970
‫ليس لدي فكرة عما تتحدث عنه.

568
00:34:37,990 --> 00:34:40,350
‫ثلاث مجموعات من الاثار
‫تشير إلى هنا آتيه من هناك.

569
00:34:40,390 --> 00:34:42,350
‫هل تريد المحاولة مرة أخرى؟

570
00:34:46,330 --> 00:34:49,160
‫تلك القافلة.

571
00:34:49,210 --> 00:34:53,300
‫نعم ، لقد وجدنا مثل ذلك.

572
00:34:55,340 --> 00:34:57,820
‫لقد كذبت عليّ للتو

573
00:35:01,350 --> 00:35:05,130
‫مهلا!  مهلا!
‫  توقفوا!  توقفوا!

574
00:35:05,180 --> 00:35:06,740
‫كبّله بالأصفاد

575
00:35:14,230 --> 00:35:15,930
‫أنت، ايها الجبان

576
00:35:15,970 --> 00:35:18,630
‫إذا وجدت تلك الأسلحة
‫ ألا تعتقد أنني ..

577
00:35:22,370 --> 00:35:25,330
‫جهز الرف أيها القائد العسكري.

578
00:35:25,370 --> 00:35:28,330
‫الرف العلوي ، في المنتصف.

579
00:35:28,370 --> 00:35:30,680
‫ما رأيك بذلك؟

580
00:35:30,720 --> 00:35:33,340
‫فوق (بيلي) مباشرةً.

581
00:35:34,970 --> 00:35:36,380
‫مهلا، مهلا، مهلا

582
00:35:36,430 --> 00:35:40,390
‫أنت، أين ذهبت ، ها؟

583
00:35:40,430 --> 00:35:43,260
‫كل هذا الكلام ، وتموت بسرعة.

584
00:36:00,320 --> 00:36:01,930
‫لا تنظر إلي هكذا.

585
00:36:01,970 --> 00:36:04,280
‫إنه حيوان لعين.

586
00:36:04,320 --> 00:36:06,630
‫من المفترض أن نساعد الناس.

587
00:36:06,670 --> 00:36:08,460
‫نحن كذلك.

588
00:36:08,490 --> 00:36:11,060
‫هذا هو الجانب الآخر من المساعدة.

589
00:36:11,110 --> 00:36:14,160
‫وضع حدّاً للتهديدات.

590
00:36:14,200 --> 00:36:16,500
‫هذه هي الطريقة التي
‫نجعل بها العالم آمنًا.

591
00:36:21,120 --> 00:36:22,820
‫إحتجزه.

592
00:36:29,740 --> 00:36:31,700
‫اهجموا عليه

593
00:36:52,810 --> 00:36:54,120
‫رائع

594
00:36:56,070 --> 00:36:57,770
‫هيّا بنا

595
00:37:05,450 --> 00:37:07,100
‫هل نتبعه؟

596
00:37:07,130 --> 00:37:09,040
‫سيدي!

597
00:37:14,130 --> 00:37:16,610
‫أدرتُ ظهري لدقيقة واحدة!

598
00:37:27,150 --> 00:37:29,260
‫أحضر لي درعي.

599
00:37:30,500 --> 00:37:33,540
‫لقد كان ذئبًا ، تمامًا
‫كما قال زعيمهم.

600
00:37:33,590 --> 00:37:35,850
‫هل تعتقد أنه كان يكذب
‫بشأن الشحنات المسروقة؟

601
00:37:35,890 --> 00:37:37,510
‫لا أعلم.

602
00:37:37,960 --> 00:37:40,570
‫ماذا يريد "الكومنولث"
‫من كل تلك الأسلحة؟

603
00:37:47,440 --> 00:37:49,240
‫أهذه أفضل طريقة للدخول ؟

604
00:37:50,580 --> 00:37:52,040
‫أجل ، لكن ..

605
00:37:52,080 --> 00:37:53,560
‫من أين لكِ هذا؟

606
00:37:53,610 --> 00:37:56,480
‫لقد أعطيتها للرجل
‫الذي ركب في "هيلتوب".

607
00:37:56,610 --> 00:37:59,900
‫- لا ، لم أفعل.
‫- إذاً من فعل؟

608
00:38:00,360 --> 00:38:04,710
‫"قبل 12 ساعة أثناء الهجوم"

609
00:38:07,530 --> 00:38:09,490
‫على مهلك يافتاة

610
00:38:11,150 --> 00:38:13,320
‫لا تتحرك.

611
00:38:16,930 --> 00:38:19,850
‫كم يبلغ عددكم هناك؟

612
00:38:19,890 --> 00:38:21,550
‫إثنى عشر

613
00:38:21,590 --> 00:38:23,510
‫بماذا هم مسلحون؟

614
00:38:23,550 --> 00:38:25,330
‫الرشاشات.

615
00:38:25,370 --> 00:38:26,500
‫لا أعلم

616
00:38:26,530 --> 00:38:28,610
‫لا أعلم

617
00:38:29,430 --> 00:38:31,080
‫ماذا يبدو الأمر؟

618
00:38:31,120 --> 00:38:32,860
‫الكثير من القتلى.

619
00:38:32,910 --> 00:38:34,390
‫الرجل المسؤول
‫يتجادل مع اثنين آخرين ..

620
00:38:34,430 --> 00:38:37,040
‫كاهن ورجل ذو كرة شائكة بذراعه.

621
00:38:37,080 --> 00:38:38,220
‫سحقاً

622
00:38:38,260 --> 00:38:39,960
‫(غابرييل) و (آرون).

623
00:38:40,000 --> 00:38:41,260
‫ هل تعرفهم؟

624
00:38:41,310 --> 00:38:43,350
‫إنهم أيضا لا يعرفون

625
00:38:43,400 --> 00:38:45,180
‫لقد جئنا من مكان يسمى "الكومنولث".

626
00:38:45,220 --> 00:38:47,140
‫- هذا ليس ما وقعت لأجله.
‫- اخرس.

627
00:38:55,800 --> 00:38:58,060
‫هناك مجتمع هنا.

628
00:38:58,410 --> 00:39:00,150
‫أسئل عن (ماغي) ، لا أحد غيرها.

629
00:39:00,190 --> 00:39:03,500
‫أخبرها أن (غابرييل) و (آرون) في مشكلة.

630
00:39:03,550 --> 00:39:05,440
‫اذهب، اذهب!

631
00:39:05,490 --> 00:39:06,490
‫حسنا

632
00:39:10,420 --> 00:39:13,160
‫هذا هو الجانب الآخر من المساعدة.

633
00:39:13,210 --> 00:39:16,340
‫وضع حداً للتهديدات.

634
00:39:16,390 --> 00:39:18,750
‫هذه هي الطريقة التي
‫نجعل بها العالم آمنًا.

635
00:39:36,540 --> 00:39:37,750
‫(نيغان) ؟

636
00:39:37,800 --> 00:39:39,760
‫(غيب).

637
00:39:46,150 --> 00:39:49,330
‫- رائع.
‫- هناك اثنين يدخلون، يجب أن نذهب!

638
00:39:49,680 --> 00:39:51,810
‫يجب أن نذهب! لا يمكننا تركه.

639
00:39:51,860 --> 00:39:53,420
‫إذا ذهبت إلى هناك
‫فسنموت جميعاً.

640
00:39:53,470 --> 00:39:55,210
‫هيّا.

641
00:39:59,990 --> 00:40:02,430
‫سيدي!

642
00:40:07,310 --> 00:40:09,440
‫أدرتُ ظهري لدقيقة واحدة!

643
00:40:12,850 --> 00:40:14,540
‫"في الوقت الحاضر"

644
00:40:31,550 --> 00:40:34,090
‫سكان المجمع.

645
00:40:35,070 --> 00:40:39,000
‫لقد تم اعتباركم أعداء للـ "كومنولث".

646
00:40:39,900 --> 00:40:42,420
‫لقد سرق أحدكم منا.

647
00:40:42,860 --> 00:40:45,240
‫هذا لن يحتمل.

648
00:40:46,260 --> 00:40:49,300
‫الأخبار السيئة هي أنّ
‫قائدكم العسكري قد مات.

649
00:40:49,350 --> 00:40:54,870
‫الأخبار السارة هي أنه لا يزال
‫بإمكانكم تصحيح الأمور.

650
00:40:55,010 --> 00:40:58,700
‫أعطونا ما هو لنّا وسوف نغادر.

651
00:40:58,750 --> 00:41:00,100
‫وهكذا ينتهي الأمر

652
00:41:00,140 --> 00:41:02,530
‫- اين الاسلحة.
‫- لا اعلم.

653
00:41:02,580 --> 00:41:04,060
‫إذاً اسأليهم .. بسرعة.

654
00:41:04,090 --> 00:41:07,040
‫(غيب) ، إذا قالت إنهم لايملكون الأسلحة

655
00:41:07,060 --> 00:41:08,540
‫فهم لا يملكونها حقا.

656
00:41:08,580 --> 00:41:09,890
‫أنت لا تفهم.

657
00:41:09,940 --> 00:41:13,200
‫أدعو الله أن تكونوا قد سرقتموهم
‫ لأننا بدونهم أموات.

658
00:41:13,220 --> 00:41:15,500
‫لن يدع أي منا يغادر من هنا حياً.

659
00:41:25,340 --> 00:41:28,060
‫أين أسلحتي؟

660
00:41:28,730 --> 00:41:31,200
‫لا أعلم.

661
00:41:31,910 --> 00:41:33,700
‫أنت حقا لا تعلم ، أليس كذلك؟

662
00:41:33,740 --> 00:41:35,730
‫لا.

663
00:41:35,960 --> 00:41:37,640
‫حسناً.

664
00:41:37,790 --> 00:41:39,140
‫إنني أصدقك

665
00:41:50,280 --> 00:41:53,200
‫وماذا عنك أنت؟

666
00:41:53,930 --> 00:41:55,380
‫ها؟

667
00:42:20,700 --> 00:42:23,350
‫إنّ قومكم قد خذلكم!

668
00:42:26,780 --> 00:42:28,590
‫فتشوا كل مكان

669
00:42:28,620 --> 00:42:30,400
‫واقتلوا أي شخص لن يتكلم.

670
00:42:30,450 --> 00:42:32,120
‫عُلم

671
00:42:37,280 --> 00:42:41,740
‫ما نحتاج إلى فعله الآن
‫هو أن نبقى متماسكين.

672
00:42:41,950 --> 00:42:43,860
‫بإمكانكم نسيان موضوع الاستسلام

673
00:42:43,900 --> 00:42:45,810
‫ أو المسامحة.

674
00:42:45,860 --> 00:42:48,420
‫لقد مات (إيان).

675
00:42:48,470 --> 00:42:50,690
‫لكنه لم يكن قائدنا الأول.

676
00:42:50,730 --> 00:42:53,430
‫لم يكن هو ما جعلنا
‫معًا لفترة طويلة.

677
00:42:53,470 --> 00:42:57,740
‫لقد فعلنا ذلك ، وقمنا به
‫من خلال العمل معًا كعائلة.

678
00:42:57,780 --> 00:42:59,560
‫والآن ، عائلتنا منتشرة في جميع

679
00:42:59,610 --> 00:43:02,220
‫أنحاء هذا المبنى
‫لكن هل تعلمون ماذا؟

680
00:43:02,260 --> 00:43:06,010
‫نحن نعرف هذا المكان أفضل
‫مما يعرفه الأوغاد هنا في منزلنا.

681
00:43:07,200 --> 00:43:08,750
‫سنخرج من هذا منتصرين.

682
00:43:16,840 --> 00:43:19,500
‫كان هذا ..

683
00:43:19,540 --> 00:43:21,670
‫ جيد جدا.

684
00:43:21,720 --> 00:43:25,430
‫لقد أظهروا أحسن مننا.

685
00:43:25,900 --> 00:43:28,070
‫نعم ، لكنهم احتاجوا لسماع ذلك.

686
00:43:30,440 --> 00:43:32,830
‫(هودجز) ، أجب.
‫هل الناحية الشرقية، آمنة؟

687
00:43:37,650 --> 00:43:39,430
‫(هودجز) ، هل تسمعني؟

688
00:43:42,260 --> 00:43:43,650
‫هل الناحية الشرقية ..

689
00:43:59,280 --> 00:44:02,210
‫هذا المكان ناجح
‫ لأن الجميع يلعب دوره.

690
00:44:02,990 --> 00:44:07,140
‫إذا كنتَ لا تستطيع أم لا تريد ، فهذا
‫هو الوقت الذي ينهار فيه النظام.

691
00:44:07,340 --> 00:44:09,600
‫ولا يمكننا أن ندع ذلك يحدث.

692
00:44:12,200 --> 00:44:16,210
‫سنجد أسلحتنا أو سنحرق
‫هذا المكان على بكرة أبيه.

693
00:44:16,250 --> 00:44:17,760
‫علينا إخراج هؤلاء الناس من هنا.

694
00:44:22,150 --> 00:44:23,540
‫ لنّ تفوز في هذهِ المعركة.

695
00:44:23,680 --> 00:44:27,430
‫"يوجد مشهد في النهاية"

696
00:44:34,140 --> 00:44:36,150
‫لمّاذا لا تريدين مساعدتهم؟

697
00:44:37,920 --> 00:44:39,230
‫"الكومنولث" ؟

698
00:44:42,320 --> 00:44:44,710
‫لأنهُ بوسعنا متابعة حياتنّا بدونهم.

