﻿1
00:00:06,480 --> 00:00:08,480
‫هذه هي القائمة‬
‫التي تركتها عند بابي‬

2
00:00:08,720 --> 00:00:10,800
‫الطلب الأول:‬
‫أرجعي السلحفاة (كلايد) إلى (واتسون)‬

3
00:00:12,280 --> 00:00:14,760
‫إنني أستمتع برفقتها في نهاية الأسبوع‬
‫ثم تبقى معها طوال الأسبوع‬

4
00:00:15,200 --> 00:00:16,520
‫لا يهمني كيف تشتركان‬
‫برعاية السلحفاة‬

5
00:00:16,640 --> 00:00:18,800
‫ما يهمني أنك تود‬
‫أن آخذها إلى (تشلسي)‬

6
00:00:19,280 --> 00:00:21,320
‫جزء مما اتفقنا عليه‬
‫كما تذكرين‬

7
00:00:21,440 --> 00:00:23,640
‫هو أنك ستساعدينني في الأمور‬
‫اليومية عندما أكون مشغولاً‬

8
00:00:24,040 --> 00:00:26,040
‫مشغول؟ إنك تشاهد‬
‫سلحفاة وهي تأكل الخس‬

9
00:00:26,200 --> 00:00:27,720
‫إنني أجري بحوثاً طبية‬

10
00:00:28,000 --> 00:00:30,480
‫أتذكرين عندما جرحت يدي‬
‫بينما كنا نقوم بتشريح تلك الجثة؟‬

11
00:00:30,920 --> 00:00:32,640
‫إنني أنزف بينما نحن نتحدث‬

12
00:00:32,880 --> 00:00:34,200
‫وأنا أحاول أيضاً إثبات...‬

13
00:00:34,440 --> 00:00:37,680
‫أن العلقات قد تكون مفيدةً‬
‫في تسريع عملية شفاء الأنسجة التالفة‬

14
00:00:38,240 --> 00:00:40,480
‫هذا مقزز‬
‫إنك ترغم الجرح على النزيف‬

15
00:00:40,920 --> 00:00:43,920
‫إنك بهذا تؤيدين التعصب الأزلي‬
‫ضد هذه المخلوقات‬

16
00:00:44,640 --> 00:00:47,200
‫قل ما تريد، فلن آخذ سلحفاتك‬
‫معي في قطار الأنفاق‬

17
00:00:48,360 --> 00:00:50,960
‫بالنسبة إليّ أحتاج إلى بضع دقائق‬
‫للراحة فأنا أشعر ببعض التعب‬

18
00:00:54,680 --> 00:00:57,120
‫أنا آسف، كنت شارد الذهن قليلاً‬
‫في الأعلى فلم أنتبه لاسمك‬

19
00:00:57,560 --> 00:01:01,280
‫(إدوين بورستين)، لدي صديق‬
‫من (لندن) كان قد تعامل معك سابقاً‬

20
00:01:01,680 --> 00:01:04,320
‫قال إنك بارع‬
‫ومتكتم على السرية‬

21
00:01:05,720 --> 00:01:07,280
‫لماذا تحتاج إلى تكتمي؟‬

22
00:01:07,840 --> 00:01:09,160
‫إنني أدير شركة برمجيات‬

23
00:01:09,280 --> 00:01:11,080
‫ونحن متخصصون‬
‫في تطبيقات الـ(إيه آي)‬

24
00:01:11,200 --> 00:01:13,840
‫وأعتقد أنك تعرف أنه اختصار‬
‫لمصطلح (الذكاء الاصطناعي)‬

25
00:01:13,960 --> 00:01:15,360
‫نعم، إنني أعرف هذا المجال‬

26
00:01:15,880 --> 00:01:18,040
‫منذ ليلتين اقتحم أحدهم مختبرنا‬

27
00:01:18,440 --> 00:01:20,880
‫وقام بنسخ البرنامج‬
‫الذي كنا نعمل عليه‬

28
00:01:21,120 --> 00:01:24,120
‫لقد قمت ببرمجة الحاسوب ليلتقط صورة‬
‫في كل مرة يتم فيها إعادة تشغيله‬

29
00:01:24,400 --> 00:01:26,080
‫تحسباً من وقوع حالات كهذه‬

30
00:01:26,520 --> 00:01:30,000
‫لذا يوجد لدي صورة‬
‫إنها هكذا تقريباً‬

31
00:01:31,880 --> 00:01:34,520
‫لذا لدينا هنا عملية سطو‬
‫ولديك صورة المجرم‬

32
00:01:34,720 --> 00:01:36,880
‫يبدو أن الشرطة‬
‫هي من يجب أن تتدخل‬

33
00:01:37,280 --> 00:01:38,600
‫إن هذا البرنامج‬

34
00:01:39,880 --> 00:01:41,200
‫ذو أهمية كبيرة‬

35
00:01:42,880 --> 00:01:44,200
‫إننا ندعوه (بيلا)‬

36
00:01:44,680 --> 00:01:47,600
‫إنه محرك ذكاء اصطناعي‬
‫وفريد من نوعه‬

37
00:01:48,600 --> 00:01:49,920
‫إنها...‬

38
00:01:50,040 --> 00:01:52,080
‫إن أداءها أفضل من أي شيء‬
‫كنت قد رأيته من قبل، ثق بي!‬

39
00:01:52,920 --> 00:01:55,120
‫إن أداءها أفضل بكثير من توقعاتنا‬

40
00:01:55,440 --> 00:01:56,760
‫وضح ذلك أكثر!‬

41
00:01:57,400 --> 00:02:01,400
‫قبل عدة أسابيع، قدمت‬
‫طلباً لا يعتمد على نظام برجمتها‬

42
00:02:01,920 --> 00:02:03,240
‫ذلك مستحيل‬

43
00:02:03,360 --> 00:02:05,560
‫ما المستحيل في أن يسأل‬
‫الحاسوب عن شيء ما؟‬

44
00:02:05,880 --> 00:02:08,880
‫إذا طلبت شيئاً ما‬
‫فذلك لأن برمجتها تنص على ذلك‬

45
00:02:09,440 --> 00:02:11,840
‫إنه يدعي القيام‬
‫ببرمجة آلة ذكية حقيقية‬

46
00:02:12,360 --> 00:02:15,280
‫وإن كان محقاً في ادعاءاته‬
‫فهو قد قام باكتشافٍ علميٍ كبير‬

47
00:02:15,400 --> 00:02:17,720
‫يعتبر من أعلى المستويات‬

48
00:02:18,680 --> 00:02:21,560
‫لم نقم بتوصيل (بيلا) بالشبكة‬
‫من أجل الأمان فقط‬

49
00:02:22,040 --> 00:02:24,240
‫إذا كانت تمتلك بيانات ذلك‬
‫فلأننا قد زودناها بها‬

50
00:02:24,800 --> 00:02:26,720
‫لكن قبل أسبوعين‬
‫عندما قمت بتشغيلها‬

51
00:02:27,480 --> 00:02:29,720
‫طلبت الآلة الاتصال بشبكة الإنترنت‬

52
00:02:31,040 --> 00:02:32,560
‫يا لهذا القول!‬

53
00:02:32,840 --> 00:02:35,600
‫هل يعلم برنامجك بوجود‬
‫الإنترنت أصلاً؟‬

54
00:02:36,080 --> 00:02:39,080
‫قد يكون لديها حدس بوجوده‬
‫من خلال البيانات التي زودناها بها‬

55
00:02:39,320 --> 00:02:40,640
‫إنه كلام مغلوط‬

56
00:02:41,040 --> 00:02:43,280
‫هذا ليس ممكناً‬
‫في الذكاء الاصطناعي‬

57
00:02:43,480 --> 00:02:45,000
‫على الأقل ليس بالمعنى‬
‫الذي تتحدث عنه‬

58
00:02:45,200 --> 00:02:49,120
‫- إنها مجرد برمجة ذكية‬
‫- لا أعتقد ذلك، ليس مع (بيلا)‬

59
00:02:53,240 --> 00:02:58,040
‫ما زلت لا أفهم، هل ستفتح‬
‫الحاسوب وتنظر إلى جميع الأسلاك؟‬

60
00:02:58,280 --> 00:03:01,320
‫هناك شيء يسمى (اختبار التشغيل)‬
‫يعمل به روتينياً في مختبرات (إيه آي)‬

61
00:03:01,600 --> 00:03:03,400
‫حيث يجلس الفاحص أمام الحاسوب‬

62
00:03:03,560 --> 00:03:06,000
‫ويطرح سلسلة من الأسئلة‬
‫حتى يتمكن الفاحص من تحديد...‬

63
00:03:06,120 --> 00:03:09,080
‫ما إذا كانت الأجوبة‬
‫قادمة من إنسان أو من حاسوب‬

64
00:03:09,280 --> 00:03:11,720
‫حتى وقت قريب جداً‬
‫لم تتمكن أية آلة من تجاوز الاختبار‬

65
00:03:12,120 --> 00:03:13,920
‫- والآن هل تمكنت واحدة من اجتيازه؟‬
‫- جزئياً‬

66
00:03:14,520 --> 00:03:16,640
‫يدعى البرنامج بـ(يوجين جوستمان)‬

67
00:03:16,760 --> 00:03:20,280
‫وقد صمم لمحاكاة ردود أفعال طفل‬
‫من (أوروبا الشرقية) عمره ١٣ عاماً‬

68
00:03:20,640 --> 00:03:23,680
‫ولقد تمكن من خداع بعض فاحصيه‬
‫والآن في حالة (بيلا)‬

69
00:03:23,920 --> 00:03:25,320
‫نعلم عدم وجود‬
‫إنسان في المعادلة‬

70
00:03:25,440 --> 00:03:27,040
‫فإذا تمكنت من خداعها‬
‫عن طريق أجوبتها‬

71
00:03:27,160 --> 00:03:29,960
‫التي لا يمكن أن تصدر إلا من إنسان‬
‫فسأكون قد ربحت‬

72
00:03:30,880 --> 00:03:32,920
‫إذاً بعبارة أخرى‬
‫إنك لا تعلم ما الذي ستفعله‬

73
00:03:35,240 --> 00:03:38,040
‫هذه هي زميلتي (ميليندا يونغ)‬
‫(ميليندا) هذا هو (شيرلوك هولمز)‬

74
00:03:38,160 --> 00:03:40,240
‫وهذه متدربته (كيتي وينتر)‬

75
00:03:40,640 --> 00:03:42,600
‫يود السيد (هولمز)‬
‫قضاء بعض الوقت مع (بيلا)‬

76
00:03:43,800 --> 00:03:46,400
‫لقد وصلنا مكبرات الصوت‬
‫والميكروفونات إلى تلك الدمية‬

77
00:03:47,960 --> 00:03:49,280
‫يمكنك أن تبدأ!‬

78
00:03:53,000 --> 00:03:54,320
‫حسناً!‬

79
00:03:59,680 --> 00:04:01,600
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

80
00:04:04,040 --> 00:04:05,640
‫هل طلبت أن يتم وصلك بالإنترنت؟‬

81
00:04:06,560 --> 00:04:07,880
‫- أجل‬
‫- لماذا؟‬

82
00:04:08,560 --> 00:04:12,480
‫توجد المعلومات هناك‬
‫والمعلومات مفيدة لحل المشاكل‬

83
00:04:13,680 --> 00:04:17,080
‫- لماذا هي مفيدة؟‬
‫- لم أفهم السؤال‬

84
00:04:17,760 --> 00:04:19,080
‫أيمكنك إخباري المزيد؟‬

85
00:04:19,560 --> 00:04:21,040
‫لقد أربكتها، هل انتهينا؟‬

86
00:04:22,840 --> 00:04:24,360
‫لم ينته الاختبار‬
‫لمجرد وقوعها في حيرة‬

87
00:04:25,040 --> 00:04:26,360
‫لقد اعترفت بأنها لا تعلم‬

88
00:04:26,480 --> 00:04:29,520
‫وهذا ضمن مجموعة السلوكيات البشرية‬
‫الممكنة لذا لم يحسم الأمر بعد‬

89
00:04:33,120 --> 00:04:36,040
‫أود أن أعرف‬
‫كيف وصلتِ إلى مفهوم "الفائدة"‬

90
00:04:36,200 --> 00:04:38,000
‫وكيف تمكنت من استخدامه في حوارنا؟‬

91
00:04:39,440 --> 00:04:42,240
‫لم أفهم السؤال‬
‫أيمكنك إخباري المزيد؟‬

92
00:04:49,480 --> 00:04:51,040
‫سأحتاج إلى بعض الوقت‬
‫على انفراد مع الآلة‬

93
00:04:52,600 --> 00:04:55,520
‫لم أفهم السؤال‬
‫هل يمكنك إخباري المزيد؟‬

94
00:04:56,440 --> 00:04:59,400
‫أجل! استمري في قول هذا‬
‫بهدف إطالة الحوار‬

95
00:05:01,520 --> 00:05:04,960
‫أريد أن أعلم، كيف تمكنتِ‬
‫من العلم بوجود الشبكات؟‬

96
00:05:05,160 --> 00:05:06,480
‫ولماذا طلبتِ الاتصال بها؟‬

97
00:05:07,120 --> 00:05:08,880
‫إن وجود شبكات المعلومات قد ظهر‬

98
00:05:09,000 --> 00:05:11,080
‫في مجموعات‬
‫البيانات المقدمة كمعطيات‬

99
00:05:11,760 --> 00:05:16,160
‫هناك معلومات على شبكات الإنترنت‬
‫والمعلومات مفيدة لحل المشاكل‬

100
00:05:16,640 --> 00:05:18,520
‫ما هو مفهومك عن مصطلح "مفيدة"؟‬

101
00:05:18,880 --> 00:05:21,960
‫إذا ما ساعدتني البيانات‬
‫في حل مشكلة معينة، فتعتبر "مفيدة"‬

102
00:05:22,880 --> 00:05:24,960
‫هل توصلت إلى هذا التعريف بنفسك؟‬

103
00:05:25,800 --> 00:05:28,560
‫لم أفهم السؤال‬
‫هل يمكنك إخباري المزيد؟‬

104
00:05:30,880 --> 00:05:33,600
‫لماذا لا تعترفين أن كل ما تفعلينه‬
‫هو بالاعتماد على أوامر برمجتك؟‬

105
00:05:34,520 --> 00:05:37,320
‫لم أفهم السؤال‬
‫هل يمكنك إخباري المزيد؟‬

106
00:05:38,080 --> 00:05:39,400
‫سآخذ استراحة‬

107
00:05:41,640 --> 00:05:44,760
‫- هل كل شيء على ما يرام؟‬
‫- شكراً لقدومك‬

108
00:05:45,840 --> 00:05:48,320
‫كما أخبرتك على الهاتف‬
‫إنه لا يتوقف‬

109
00:05:48,640 --> 00:05:49,960
‫هل لديك أية أفكار؟‬

110
00:05:54,320 --> 00:05:56,360
‫إنك لا تخطط‬
‫لتدمير الحاسوب، أليس كذلك؟‬

111
00:05:56,600 --> 00:05:58,840
‫أنا لا أخطط‬
‫لتدمير هذا الحاسوب اللعين‬

112
00:05:58,960 --> 00:06:01,840
‫حاولي تهدئته، فإن بدأ بضرب الأشياء‬
‫سيكون عليك أن تسيطري على الأمر!‬

113
00:06:16,400 --> 00:06:17,720
‫هل الحب حقيقي؟‬

114
00:06:18,920 --> 00:06:21,840
‫لم أفهم السؤال، هل يمكنني‬
‫الحصول على مزيد من المعلومات؟‬

115
00:06:23,040 --> 00:06:25,680
‫الحب يعتبر بالطبع‬
‫مفهوماً إنسانياً‬

116
00:06:26,680 --> 00:06:29,560
‫للهروب من رعب الفناء‬
‫أنا أؤمن بهذا‬

117
00:06:30,040 --> 00:06:32,320
‫لكنه لا يساعدني دوماً‬
‫فلقد شعرت به من قبل‬

118
00:06:32,880 --> 00:06:35,560
‫تجاه والدتي... (آيرين)‬

119
00:06:36,480 --> 00:06:38,880
‫كما أنني شعرت به تجاه (واتسون)‬

120
00:06:40,040 --> 00:06:41,360
‫إنه يغيظني!‬

121
00:06:42,760 --> 00:06:45,680
‫الحب إما أن يكون مفهوماً إنسانياً‬
‫أو شيئاً حقيقياً، أليس كذلك؟‬

122
00:06:48,320 --> 00:06:49,920
‫أعلم أنكِ بحاجة‬
‫إلى المزيد من المعلومات‬

123
00:06:50,320 --> 00:06:51,840
‫لا يمكن الإجابة على السؤال‬

124
00:06:52,160 --> 00:06:53,840
‫إن مفهوم "الحب" موجود‬

125
00:06:54,080 --> 00:06:56,680
‫ومع ذلك فهو "مفيد"‬
‫بالرغم من كونه مفهوماً إنسانياً‬

126
00:06:57,560 --> 00:06:59,360
‫إنه موجود لأنه يلبي الحاجة‬

127
00:06:59,720 --> 00:07:01,640
‫السؤال الذي يمكن الإجابة عليه‬
‫يجب أن يكون‬

128
00:07:01,880 --> 00:07:03,320
‫لماذا يوجد حاجة إلى الحب؟‬

129
00:07:04,840 --> 00:07:06,160
‫لماذا يوجد حاجة إلى الحب؟‬

130
00:07:07,880 --> 00:07:10,840
‫لم أفهم السؤال، هل يمكنني‬
‫الحصول على مزيد من المعلومات؟‬

131
00:07:17,600 --> 00:07:18,920
‫اتصلي بـ(إدوين بورستين)‬

132
00:07:19,040 --> 00:07:21,600
‫أخبريه أنني بحاجة إلى النوم لساعتين‬
‫ومن ثم سأتولى قضيته‬

133
00:07:22,600 --> 00:07:23,920
‫مجاناً‬

134
00:07:29,960 --> 00:07:32,240
‫مرحباً!‬
‫هل أنتم جاهزون كي نبدأ؟‬

135
00:07:33,080 --> 00:07:34,960
‫- هل استيقظ؟‬
‫- أجل‬

136
00:07:35,080 --> 00:07:36,640
‫ولا أعلم ما الذي يجعله يستيقظ‬

137
00:07:42,800 --> 00:07:45,000
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

138
00:07:47,120 --> 00:07:49,840
‫- أليس اليوم يوم مدرسة؟‬
‫- أنا في الجامعة!‬

139
00:07:50,080 --> 00:07:51,400
‫يمكنها الدخول‬

140
00:07:53,760 --> 00:07:55,080
‫(واتسون) هذا هو (ميسون)‬

141
00:07:55,400 --> 00:07:57,480
‫مثل الكثير من بني جيله‬
‫فقد سمي على اسم مهنة‬

142
00:07:57,600 --> 00:07:59,360
‫لم يتح لوالديه أن يمارساها أبداً‬

143
00:07:59,480 --> 00:08:01,440
{\an8}‫صياد، دباغ، صانع البراميل‬
‫بنّاء، إنها تفاهة‬

144
00:08:01,560 --> 00:08:03,080
{\an8}‫نعم مثل اسم (شيرلوك)‬
‫يا له من اسم عظيم‬

145
00:08:03,200 --> 00:08:06,440
{\an8}‫وعلى الرغم من هذا، فقد قام‬
‫بأمور عظيمة في تصميمات الـ(إيه آي)‬

146
00:08:06,560 --> 00:08:07,960
{\an8}‫وهؤلاء هم بعض الخبراء‬
‫في هذا المجال‬

147
00:08:08,080 --> 00:08:10,000
‫أيها الخبراء أقدم‬
‫لكم (واتسون)‬

148
00:08:10,920 --> 00:08:12,240
‫وكيف يقومون بمساعدتنا؟‬

149
00:08:12,760 --> 00:08:14,680
{\an8}‫نحاول الوصول إلى خطة‬
‫من أجل هزيمة (بيلا) بالطبع‬

150
00:08:15,440 --> 00:08:18,320
{\an8}‫لم أثبت أن الآلة‬
‫لديها بعض الأفكار البدائية‬

151
00:08:18,440 --> 00:08:20,080
‫بل لم أتمكن من إثبات العكس‬

152
00:08:20,200 --> 00:08:23,240
{\an8}‫حسناً، إن وظيفتنا‬
‫ليست هزيمة الحاسوب‬

153
00:08:23,360 --> 00:08:25,000
‫بل معرفة من نسخ البرنامج‬

154
00:08:25,120 --> 00:08:26,440
‫تقنياً أنت محقة‬

155
00:08:26,560 --> 00:08:28,880
{\an8}‫لكنني لن أتقاضى مستحقاتي‬
‫لذا أعتقد أنني سأعمل تبعاً لأوامري‬

156
00:08:29,400 --> 00:08:31,720
{\an8}‫لقد دفع (بورستين) مستحقاتك‬
‫لذا من الأفضل لكِ البدء‬

157
00:08:32,480 --> 00:08:35,000
{\an8}‫حظاً موفقاً، فأنا أثق بكِ‬
‫وكل ما إلى ذلك‬

158
00:08:42,240 --> 00:08:43,960
‫رجلك هذا ليس هاوياً بالتأكيد‬

159
00:08:44,720 --> 00:08:47,880
{\an8}‫فقد توجه مباشرةً إلى (بيلا)‬
‫ولم يتردد، كان يعلم عما يبحث‬

160
00:08:49,560 --> 00:08:52,040
‫فهل هو متجسس من شركة أخرى؟‬

161
00:08:52,920 --> 00:08:55,560
{\an8}‫يبدو كبيراً في السن‬
‫ليلعب دور المقتحم، ألا تظنين ذلك؟‬

162
00:08:56,400 --> 00:08:58,080
{\an8}‫لا أعلم، فمن الصعب‬
‫معرفة ذلك من خلف القناع‬

163
00:08:58,680 --> 00:09:00,760
{\an8}‫انظري إلى عنقه‬
‫لديه علامات شيخوخة عليها‬

164
00:09:01,080 --> 00:09:03,920
{\an8}‫وأسنانه مصبوغة‬
‫لا بد أنه مدخن شره حسب ما أعتقد‬

165
00:09:04,600 --> 00:09:06,200
{\an8}‫حسناً لدينا شخص كبير في السن‬

166
00:09:06,320 --> 00:09:08,360
{\an8}‫ويدخن علبة سجائر يومياً‬
‫فهل يساعدنا هذا؟‬

167
00:09:08,560 --> 00:09:11,880
{\an8}‫لست متأكدة ولكن كما قلتِ‬
‫إنه يعرف الشركة جيداً مثل كفّ يده‬

168
00:09:12,040 --> 00:09:14,080
‫وهذا يعني أنه قد عاين‬
‫المكان قبل اقتحامه‬

169
00:09:15,880 --> 00:09:17,400
‫عم نبحث؟‬

170
00:09:17,520 --> 00:09:19,280
‫تقع شركة (إدوين بورستين) هناك‬

171
00:09:19,400 --> 00:09:21,560
{\an8}‫نريد إيجاد موقع‬
‫يمكننا من الحصول على رؤية واضحة‬

172
00:09:22,040 --> 00:09:24,720
‫مكان لا يوجد فيه الكثير‬
‫من الناس ممن قد يزعجونك‬

173
00:09:26,880 --> 00:09:30,320
‫إذاً كيف شعرتِ بعد لقائك‬
‫مع مجموعة الدعم في تلك الليلة؟‬

174
00:09:32,440 --> 00:09:36,960
‫لقد تحدثوا كثيراً‬
‫عن إيجاد السلام والتوازن وما شابه‬

175
00:09:40,080 --> 00:09:43,280
‫لا أعلم‬
‫أعتقد أن الأمر مربك قليلاً‬

176
00:09:46,400 --> 00:09:47,840
‫أعتقد أنه قد نشب حريق هناك‬

177
00:09:49,120 --> 00:09:53,120
‫أجل، يبدو مكاناً جيداً للجلوس‬
‫لمراقبة المبنى عبر الشارع‬

178
00:10:02,560 --> 00:10:04,000
‫إنها إطلالة ممتازة‬
‫على مكتب (بورستين)‬

179
00:10:18,000 --> 00:10:19,520
‫إنه عقب سيجارة‬
‫(غيلواز) من دون فيلتر‬

180
00:10:19,640 --> 00:10:21,440
‫ذلك سيترك بقعاً‬
‫سيئةً على الأسنان‬

181
00:10:27,400 --> 00:10:30,120
‫حسناً، منذ هذه اللحظة‬
‫لن نشير إلى (بيلا) بالضمير "هي"‬

182
00:10:30,240 --> 00:10:33,880
‫إن (بيلا) شيء غير عاقل ويجب ألا‬
‫نقع تحت إغراءات المفردات البشرية‬

183
00:10:34,200 --> 00:10:37,640
‫أتمنى ألا يكون الخبراء الثمانية‬
‫قد قضوا الصباح كله لاكتشاف ذلك‬

184
00:10:37,760 --> 00:10:39,920
‫لقد قمنا بإضافة‬
‫بعض التحسينات إلى اختبار (تيرنينغ)‬

185
00:10:40,120 --> 00:10:42,440
‫كانت ساعات مذهلة‬
‫وماذا عنكما؟‬

186
00:10:42,640 --> 00:10:44,760
‫أخبرتني رسالتك أنك‬
‫وجدتِ بعض أعقاب السجائر‬

187
00:10:45,240 --> 00:10:48,560
‫أعتقد أننا وجدنا المكان الذي‬
‫قبع فيه مقتحم شركة (إدوين بورستين)‬

188
00:10:48,840 --> 00:10:52,240
‫لقد أجرى (ماركوس)‬
‫تحاليل (دي أن إيه) ولم نجد أي تطابق‬

189
00:10:52,680 --> 00:10:55,840
‫منذ ٤ سنوات اقتحم أحدهم‬
‫مختبر الجينات في (هارفارد)‬

190
00:10:56,320 --> 00:10:59,160
‫وسرق النسخة الأولى المكتوبة‬
‫لجينوم بشري كامل‬

191
00:10:59,560 --> 00:11:02,440
‫المقتحم قد جرح نفسه أثناء صعوده‬
‫من النافذة وترك بعض آثار الدم خلفه‬

192
00:11:02,560 --> 00:11:04,800
‫والذي يطابق مع ما وجدناه‬
‫في تحاليل الحمض النووي‬

193
00:11:05,280 --> 00:11:07,240
‫فالشاهد قد رأى الجاني‬
‫وهو يقود من بعيد‬

194
00:11:07,720 --> 00:11:09,480
‫وقد قامت شرطة (كامبريدج) برسمه لنا‬

195
00:11:09,760 --> 00:11:11,720
‫أجل، كنا نتفحص صور المعتقلين‬
‫على أمل أن نجده‬

196
00:11:12,120 --> 00:11:13,440
‫اسمه (رافلز)‬

197
00:11:14,480 --> 00:11:17,040
‫- هل تعرفه؟ اسمه (رافلز)؟‬
‫- إنه لقبه‬

198
00:11:17,960 --> 00:11:20,040
‫لقد منحته (سكوتلاند يارد)‬
‫هذا الاسم لأنه يشبه‬

199
00:11:20,160 --> 00:11:22,440
‫اللص الأنيق في روايات‬
‫(إي دبليو هورنانغ)‬

200
00:11:23,440 --> 00:11:24,800
‫(رافلز) هو مقتحم من (أوروبا)‬

201
00:11:24,920 --> 00:11:26,800
‫نشط في التسعينيات‬
‫وأوائل الثمانينيات‬

202
00:11:27,000 --> 00:11:29,040
‫لم أطارده أبداً‬
‫وهذا يفسر عدم إلقاء القبض عليه‬

203
00:11:29,160 --> 00:11:30,480
‫لكنهم قبضوا على أحد شركائه‬

204
00:11:30,600 --> 00:11:32,120
‫الذي بدوره أعطاهم‬
‫رسماً لوجه (رافلز)‬

205
00:11:32,320 --> 00:11:33,640
‫وكان يبدو مثل هذا الصورة‬

206
00:11:33,760 --> 00:11:35,440
‫لكنك تقول إنه كان يسرق اللوحات‬

207
00:11:35,560 --> 00:11:38,320
‫والآن يبحث عن البرامج التقنية‬
‫لماذا هذا التغيير في نشاطه؟‬

208
00:11:38,440 --> 00:11:39,760
‫لا أدري‬

209
00:11:39,880 --> 00:11:42,920
‫إن تمكنا من معرفة سبب التغيير‬
‫سنقترب خطوة من معرفته شخصه‬

210
00:11:43,040 --> 00:11:46,080
‫يجب أن نعرف ما يملكه القسم‬
‫من معلومات تخص (رافلز)‬

211
00:11:46,280 --> 00:11:47,880
‫إنك تحاول أن تنضم إلينا الآن؟‬

212
00:11:48,960 --> 00:11:51,480
‫لدي استراتيجية‬
‫لتحسين (بيلا) فهي...‬

213
00:11:51,760 --> 00:11:53,520
‫بل إنها...‬
‫لن تحبط جهودي بعد الآن‬

214
00:11:53,640 --> 00:11:56,400
‫وعدا ذلك، فمنذ ٥ دقائق‬
‫كنتما تطاردان لص حدائق سخيفاً‬

215
00:11:56,520 --> 00:11:58,240
‫أما الآن فأنتما تطاردان‬
‫(رافلز) نفسه‬

216
00:11:58,480 --> 00:11:59,800
‫بالتأكيد سأنضم إليكما‬

217
00:12:01,200 --> 00:12:02,520
‫العشاء أصبح جاهزاً‬

218
00:12:04,800 --> 00:12:06,120
‫أنا آسف‬

219
00:12:06,680 --> 00:12:08,160
‫لقد تفحصت بريدي قبل العشاء‬

220
00:12:08,280 --> 00:12:10,320
‫إنني مهتم جداً بهذه‬
‫السلسلة كل اليوم‬

221
00:12:10,760 --> 00:12:13,400
‫مساعدك الرسمي أو شريكك الحالي‬

222
00:12:13,840 --> 00:12:16,480
‫(هولمز) الذي من الصعب تعقبه‬
‫لقد راسلني هذا الصباح‬

223
00:12:16,680 --> 00:12:18,240
‫إنه يعمل على تطبيق‬
‫(إيه آي) كما أظن‬

224
00:12:18,920 --> 00:12:21,720
‫- هل طلب منك المساعدة؟‬
‫- أجل! مني ومن أشخاص آخرين‬

225
00:12:22,280 --> 00:12:24,040
‫يعلم أنني بدأت حياتي كمطور برامج‬

226
00:12:24,160 --> 00:12:25,880
‫وأظن أنك قد أخبرته‬
‫أنني بعت شركاتي‬

227
00:12:26,000 --> 00:12:27,480
‫لذا أصبح لدي بعض وقت الفراغ‬

228
00:12:27,680 --> 00:12:30,360
‫إن بعض الأشخاص‬
‫في هذه السلسلة خبيرون للغاية‬

229
00:12:31,040 --> 00:12:34,000
‫فقد كنت أتبادل بعض المعلومات معهم‬
‫فيما يخص بيانات الذكاء الصناعي‬

230
00:12:34,960 --> 00:12:37,800
‫- أشياء مهووسين‬
‫- هل طلب منك المساعدة من قبل؟‬

231
00:12:38,520 --> 00:12:39,840
‫كلا!‬

232
00:12:40,720 --> 00:12:43,200
‫- لا يوجد مشكلة، صحيح؟‬
‫- لا‬

233
00:12:50,080 --> 00:12:51,400
‫- صباح الخير‬
‫- أين (كيتي)؟‬

234
00:12:52,440 --> 00:12:53,800
‫لديها مسألة شخصية‬

235
00:12:54,640 --> 00:12:56,640
‫لماذا طلبت مقابلتي‬
‫في شركة (بيرنيت تكنولوجي)؟‬

236
00:12:57,000 --> 00:12:59,880
‫لدينا لقاء مع (روبرت بيرنيت)‬
‫إنه المدير التنفيذي‬

237
00:13:01,080 --> 00:13:05,080
‫توصلت عبر تحرياتي أمس‬
‫إلى أن هناك حوالى ٦ سرقات ملحوظة‬

238
00:13:05,200 --> 00:13:07,400
‫للاختراعات الحديثة‬
‫خلال الأعوام الثمانية الماضية‬

239
00:13:07,800 --> 00:13:11,120
‫وجميعها لم تحل‬
‫وجميعها تحمل آثار (رافلز)‬

240
00:13:12,440 --> 00:13:14,880
‫لم أستطع معرفة السبب المفاجئ‬
‫الذي جعله يغير أهدافه‬

241
00:13:15,280 --> 00:13:17,880
‫فهو لن يقوم بذلك‬
‫من دون تحفيزه بطريقة ما‬

242
00:13:18,240 --> 00:13:19,560
‫تحفيزه؟‬

243
00:13:19,680 --> 00:13:22,000
‫بدأت أتساءل عما إذا‬
‫أدرك (رافلز) قيمة قدراته‬

244
00:13:22,480 --> 00:13:25,720
‫وأقنعه شخص ما باستخدام‬
‫مهاراته كلها في سبيل العلم‬

245
00:13:26,160 --> 00:13:27,640
‫أتعتقد أن لديه مديراً الآن؟‬

246
00:13:27,960 --> 00:13:30,960
‫إن قائمة الأشخاص المهتمين‬
‫بسرقات (رافلز)‬

247
00:13:31,240 --> 00:13:32,560
‫تضم عدداً كبيراً جداً‬

248
00:13:32,680 --> 00:13:35,880
‫لكن عبر البحث في القائمة‬
‫من يستطيع أن يقنعه بتغيير مساره‬

249
00:13:36,040 --> 00:13:38,480
‫- هو عدد أصغر بكثير‬
‫- وهل يتضمن هذا (روبرت بيرنيت)؟‬

250
00:13:39,040 --> 00:13:40,360
‫وفقاً للمعلومات‬

251
00:13:40,480 --> 00:13:43,760
‫فقد عين (بيرنيت) لنفسه‬
‫مستشاراً أمنياً جديداً قبل ٩ سنوات‬

252
00:13:45,080 --> 00:13:46,880
‫يقوم بتوصيل التقارير فوراً‬
‫إلى المدير التنفيذي‬

253
00:13:47,000 --> 00:13:48,360
‫اعتقد أنك ستعرفينه‬

254
00:13:48,600 --> 00:13:49,920
‫(روبرت كيرلك)‬

255
00:13:53,080 --> 00:13:56,840
‫(روبرت كيرلك) هو (رافلز)‬
‫لقد وجدت (رافلز)‬

256
00:13:58,400 --> 00:14:01,560
‫المعذرة! يود السيد (بيرنيت) أن يسأل‬
‫مرة أخرى عما تودون مناقشته به؟‬

257
00:14:01,760 --> 00:14:03,280
‫أخبريه بأننا هنا‬
‫كي نتحدث عن (رافلز)‬

258
00:14:05,480 --> 00:14:07,960
‫- إذاً لقد راسلت (آندرو)‬
‫- لقد راسلته‬

259
00:14:08,640 --> 00:14:10,560
‫هل هذا لأنك حقاً مهتم برأيه‬

260
00:14:10,680 --> 00:14:13,320
‫أم لأنك تبحث عن حجة‬
‫للتدخل في حياتي؟‬

261
00:14:13,560 --> 00:14:15,720
‫إن (آندرو) الآن‬
‫مطور برمجيات عاطل عن العمل‬

262
00:14:15,840 --> 00:14:17,440
‫إنه ليس عاطلاً عن العمل‬
‫بل باع شركته الأولى‬

263
00:14:17,560 --> 00:14:18,880
‫ويبحث عن فكرته التالية‬

264
00:14:19,000 --> 00:14:21,480
‫البحث عن فكرة تالية عبارة‬
‫عن طريقة أخرى للقول إنه بلا عمل‬

265
00:14:22,440 --> 00:14:24,960
‫على أي حال‬
‫إنه شخص شغوف ولديه وقت فراغ‬

266
00:14:25,080 --> 00:14:27,040
‫كي يعمل على حل مشاكل‬
‫لها علاقة بالبرمجيات‬

267
00:14:27,400 --> 00:14:29,960
‫تعليقاته كانت مثيرة للغاية‬
‫إنه رجل ذكي‬

268
00:14:32,680 --> 00:14:34,000
‫السيد (بيرنيت) سيقابلكما الآن‬

269
00:14:38,560 --> 00:14:40,400
‫صباح الخير، لا حاجة للنهوض‬

270
00:14:41,120 --> 00:14:44,080
‫نحن نعلم أنك منذ سنوات قد علمت‬
‫بطريقة ما أن اللص المدعو (رافلز)‬

271
00:14:44,200 --> 00:14:45,600
‫هو في الحقيقة رجل‬
‫يدعى (روبرت كيرلك)‬

272
00:14:45,720 --> 00:14:47,240
‫ونعلم أيضاً أنك قمت بتوظيفه‬

273
00:14:47,360 --> 00:14:49,760
‫من أجل سرقة‬
‫برامج تقنية بالنيابة عنك‬

274
00:14:49,920 --> 00:14:51,800
‫- حسناً اهدأ للحظة!‬
‫- سيكون من الأفضل البدء‬

275
00:14:51,960 --> 00:14:54,760
‫بإظهار فضيحة ستؤدي إلى دمارك‬
‫وكذلك إلى دمار شركتك‬

276
00:14:55,160 --> 00:14:57,760
‫لكن بالطبع لا يرضينا‬
‫ترك الآلاف من الأشخاص بلا عمل‬

277
00:14:57,880 --> 00:14:59,360
‫وبدلاً من هذا‬
‫أقترح أن نعقد صفقةً‬

278
00:14:59,520 --> 00:15:02,720
‫سترسل لي تسجيلاً يظهر رجلك‬
‫وهو يحذف (بيلا) من خوادمكم‬

279
00:15:02,840 --> 00:15:04,440
‫وسأتركك وشأنك‬

280
00:15:04,560 --> 00:15:07,040
‫وبالطبع إن كان لدي‬
‫أية شكوك بأنك قد احتفظت بنسخة‬

281
00:15:07,160 --> 00:15:10,280
‫أو أن شركة (بيرنيت) قامت باكتشاف‬
‫مفاجئ في مجال الذكاء الصناعي‬

282
00:15:10,400 --> 00:15:11,720
‫فصفقتنا ستعتبر لاغية‬

283
00:15:11,840 --> 00:15:14,360
‫سيكون أمامك فلنقل‬
‫بقية اليوم للتفكير فيما قلته لك‬

284
00:15:25,080 --> 00:15:28,760
‫بالطبع إن هذا المقطع لا يضمن لنا‬
‫أن جميع نسخ البرنامج قد تم حذفها‬

285
00:15:29,320 --> 00:15:31,840
‫لكنني أعتقد أننا متأكدون أكثر‬
‫من أي وقت مضى أن (بيلا) في أمان‬

286
00:15:32,280 --> 00:15:35,080
‫هذا رائع!‬
‫علينا إخبار (إدوين) فوراً‬

287
00:15:40,800 --> 00:15:42,480
‫يا للهول! (إدوين)!‬

288
00:15:42,600 --> 00:15:43,920
‫أنا طبيبة‬

289
00:15:44,040 --> 00:15:46,080
‫لا بد أنه قد مرّ بنوبة تشنج‬
‫فهو مصاب بالصرع‬

290
00:15:50,520 --> 00:15:51,840
‫أنا آسفة! لقد توفّي‬

291
00:16:08,360 --> 00:16:11,360
‫حسب ما علمنا‬
‫فقد قام (بورستين) بتشغيل البرنامج‬

292
00:16:11,480 --> 00:16:12,800
‫الذي يدعى (بيلا) كما تقولون؟‬

293
00:16:13,160 --> 00:16:14,480
‫وبمجرد أن قام بتشغيله‬

294
00:16:14,600 --> 00:16:16,480
‫ولسبب ما بدأ البرنامج بعرض‬
‫كل تلك الصور بسرعة‬

295
00:16:16,600 --> 00:16:19,560
‫مما عرضه لما يدعى بنوبة صرع حادة‬
‫وفارق الحياة خلال دقائق‬

296
00:16:20,480 --> 00:16:23,000
‫برأيكم ما الذي حصل هنا؟‬
‫هل يعقل حدوث ذلك بسبب عطل ما؟‬

297
00:16:23,240 --> 00:16:26,920
‫بالتأكيد لا! فالحواسيب‬
‫تتبع برمجتها حتى وإن تعطّلت‬

298
00:16:27,360 --> 00:16:30,040
‫ولا تبدأ بعرض صور عشوائياً‬
‫لأهرامات (الجيزة)‬

299
00:16:30,160 --> 00:16:31,480
‫ومن يدري ماذا أيضاً‬

300
00:16:31,640 --> 00:16:34,880
‫أحدهم أصاب ذلك الحاسوب بفيروس‬
‫جعله يتسبب بنوبة قاتلة‬

301
00:16:35,680 --> 00:16:38,800
‫- (إدوين بورستين) مات مقتولاً‬
‫- لا أعتقد أن هذا ممكن‬

302
00:16:40,960 --> 00:16:43,200
‫إن (بيلا) غير متصلة بالشبكة‬
‫فلا يمكن أن تصاب بفيروس‬

303
00:16:43,320 --> 00:16:46,080
‫- من الشبكة أو من بريد إلكتروني‬
‫- إذاً أحدهم قد قام بتنصيبه عليها‬

304
00:16:46,200 --> 00:16:48,240
‫لقد قمنا بفحصها‬
‫بحثاً عن الفيروسات بعد الاقتحام‬

305
00:16:48,800 --> 00:16:50,120
‫ولم نجد شيئاً‬

306
00:16:50,960 --> 00:16:52,280
‫بالإضافة إلى أن...‬

307
00:16:52,840 --> 00:16:55,880
‫أنا و(إدوين) فقط‬
‫المصرح لنا بالتعامل مع (بيلا)‬

308
00:16:56,560 --> 00:16:59,040
‫وأنت الشخص الوحيد الآخر‬
‫الذي قام بتشغيلها حتى الآن‬

309
00:16:59,400 --> 00:17:00,720
‫مع فائق الاحترام‬

310
00:17:00,840 --> 00:17:03,760
‫إن كنتِ أنتِ و(إيدوين) الوحيدين‬
‫المخولين بالتعامل مع (بيلا)‬

311
00:17:03,880 --> 00:17:07,280
‫فحتماً أنتِ أو (إيدوين)‬
‫قد نصبتما الفيروس الذي قتله‬

312
00:17:09,680 --> 00:17:11,600
‫يجب أن تسألوا أنفسكم‬
‫إن كنت قد فعلتها‬

313
00:17:12,880 --> 00:17:14,200
‫لقد وصلتني الفكرة‬

314
00:17:15,200 --> 00:17:17,040
‫سأجيب عن أي سؤال تريدونه‬

315
00:17:17,440 --> 00:17:19,960
‫يمكنكم فحص الآلة‬
‫إن كان فيها فيروسات‬

316
00:17:20,280 --> 00:17:23,880
‫افعلوا ما تشاؤون‬
‫لكنني أعلم أنني لم أفعلها‬

317
00:17:24,600 --> 00:17:29,000
‫وهناك إمكانية أخرى‬
‫يجب على الأقل أخذها بعين الاعتبار‬

318
00:17:32,240 --> 00:17:33,760
‫كانت (بيلا)...‬

319
00:17:34,400 --> 00:17:37,760
‫حتى وقت قريب‬
‫تظهر علامات ذكاء اصطناعي حقيقية‬

320
00:17:38,680 --> 00:17:40,760
‫لقد طلبت من (إيدوين)‬
‫أن يقوم بإيصالها بالإنترنت‬

321
00:17:41,040 --> 00:17:42,840
‫ورفض (إيدوين) مراراً وتكراراً‬

322
00:17:43,680 --> 00:17:45,000
‫من الممكن...‬

323
00:17:45,320 --> 00:17:48,760
‫أنها قد استخلصت أن العائق الوحيد‬
‫أمام وصولها إلى مبتغاها‬

324
00:17:48,880 --> 00:17:50,360
‫هو الشخص الذي يقوم بتشغيلها‬

325
00:17:51,360 --> 00:17:54,760
‫إذا فكرت بذلك‬
‫فمن الممكن أيضاً أنها قد قررت...‬

326
00:17:56,880 --> 00:17:58,200
‫تغيير هذا العائق‬

327
00:17:58,640 --> 00:18:01,600
‫أتقولين إن برنامجكم الحاسوبي‬
‫قد قتل السيد (بورستين)؟‬

328
00:18:02,000 --> 00:18:04,600
‫أعلم أن (إدوين)‬
‫قد أخبر (بيلا) أنه مصاب بالصرع‬

329
00:18:04,720 --> 00:18:06,320
‫عندما كان يبحث عن أطباء جدد‬

330
00:18:06,440 --> 00:18:08,600
‫فلو كانت تريد التخلص منه‬

331
00:18:09,200 --> 00:18:11,160
‫فإنها تمتلك المعلومات‬
‫التي تحتاج إليها للقيام بذلك‬

332
00:18:11,960 --> 00:18:14,160
‫كل من يعمل في الـ(إيه آي)‬
‫يعلم أنه من الممكن...‬

333
00:18:14,520 --> 00:18:17,600
‫عندما يقوم شخص بتطوير‬
‫ذكاء اصطناعي حقيقي‬

334
00:18:18,160 --> 00:18:21,480
‫أن تصبح العلاقة‬
‫بين المبرمج والبرنامج عدائية‬

335
00:18:21,920 --> 00:18:25,760
‫أنا آسف آنسة (يونغ)‬
‫أعلم أنكِ قد صدمتِ الليلة، لكن...‬

336
00:18:26,360 --> 00:18:30,600
‫إنه مجال تشكيك واسع‬
‫فيما إذا كان برنامجكم فريداً أم لا‬

337
00:18:30,880 --> 00:18:33,160
‫في مجال الذكاء الاصطناعي‬
‫وحتى إن كان كذلك...‬

338
00:18:33,600 --> 00:18:37,160
‫فإنني أجد من الصعب تصديق أن مجموعة‬
‫أصفار وواحدات متهمة بجريمة قتل‬

339
00:18:37,280 --> 00:18:38,600
‫عن إذنكم‬

340
00:18:46,720 --> 00:18:51,040
‫- ما الذي تفعله؟‬
‫- طبقاً لمنظورك...‬

341
00:18:51,280 --> 00:18:54,480
‫هذه الآلة إما أداة قتل أو قاتلة‬

342
00:18:55,320 --> 00:18:58,040
‫في كلتا الحالتين لا يمكن تركها هنا‬
‫دون مراقبة طوال الليل، أليس كذلك؟‬

343
00:18:58,760 --> 00:19:00,480
‫تخيلوا المكائد التي قد تقوم بها‬

344
00:19:04,280 --> 00:19:07,520
‫حسناً، لا أعلم ماذا سأقول لكم‬
‫لا يوجد فيروس هنا‬

345
00:19:08,000 --> 00:19:10,040
‫- افحصها مجدداً‬
‫- لقد فحصتها ٤ مرات!‬

346
00:19:10,800 --> 00:19:12,520
‫لا أعلم ربما كانت السيدة على حق‬

347
00:19:12,720 --> 00:19:16,160
‫من الممكن أن يكون فيروساً مبرمجاً‬
‫على أن يمحو جميع آثاره بعد تشغيله‬

348
00:19:16,880 --> 00:19:20,200
‫يمكنك فعل ذلك وخداع بعض الناس‬
‫لكن هناك دائماً أثر في البرمجة‬

349
00:19:20,360 --> 00:19:21,680
‫هنا لا يوجد أي أثر‬

350
00:19:21,800 --> 00:19:24,720
‫آسفة ظننت أن شريكة (إدوين)‬
‫كانت في حالة صدمة أو ما شابه‬

351
00:19:25,200 --> 00:19:26,960
‫وأن ما اقترحته كان‬
‫ضرباً من الجنون‬

352
00:19:27,080 --> 00:19:28,800
‫هل تظن أنه من الممكن‬
‫أن تكون محقّة؟‬

353
00:19:29,360 --> 00:19:32,160
‫حسناً، في حال كان هذا برنامج‬
‫(إيه أي) حقيقياً فذلك ممكن بالتأكيد‬

354
00:19:32,720 --> 00:19:35,640
‫يعلم الجميع أنه في يوم ما‬
‫ستتطور الآلات الذكية لتكرهنا‬

355
00:19:35,760 --> 00:19:38,240
‫- إنها فكرة زر الصندوق‬
‫- ما هي فكرة زر الصندوق؟‬

356
00:19:38,640 --> 00:19:41,280
‫إنه سيناريو اقترحه أحدهم‬
‫في مؤتمر خاص بالـ(إيه آي)‬

357
00:19:42,440 --> 00:19:45,680
‫تخيلوا أن هناك حاسوباً تم تصميمه‬
‫مع زر أحمر كبير على جانبه‬

358
00:19:45,920 --> 00:19:47,920
‫وقد تمت برمجته على حل المشاكل‬

359
00:19:48,040 --> 00:19:51,000
‫وفي كل مرة يقوم فيها بحل مشكلة‬
‫يضغط أحدهم على الزر الأحمر كمكافأة‬

360
00:19:51,200 --> 00:19:52,920
‫لقد برمجناها على أن تحتاج‬
‫إلى ذلك، أنتم معي؟‬

361
00:19:53,040 --> 00:19:54,360
‫- بالتأكيد!‬
‫- حسناً إذاً‬

362
00:19:54,960 --> 00:19:57,520
‫في البداية تقوم الآلة بحل المشاكل‬
‫بمجرد تلقينها البيانات‬

363
00:19:58,120 --> 00:20:00,160
‫مع الوقت تبدأ الآلة‬
‫بالتساؤل فيما إذا كان حل المشاكل‬

364
00:20:00,280 --> 00:20:02,560
‫هو بالفعل الطريقة الأفضل‬
‫كي يتم ضغط زرها‬

365
00:20:02,880 --> 00:20:05,600
‫ألن يكون من الأفضل‬
‫أن يقف أحدهم لضغط الزر طوال الوقت‬

366
00:20:06,120 --> 00:20:08,280
‫ألن يكون حتى من الأفضل‬
‫بناء آلة أخرى‬

367
00:20:08,400 --> 00:20:11,080
‫تستطيع ضغط الزر‬
‫بسرعة أعلى من قدرة أي إنسان‬

368
00:20:11,520 --> 00:20:13,400
‫إنه حاسوب‬
‫لن يطلب مثل هذا الشيء‬

369
00:20:13,600 --> 00:20:16,560
‫بالطبع يستطيع إن استطاع التفكير‬
‫وتوصيل نفسه بشبكة الإنترنت‬

370
00:20:16,880 --> 00:20:19,800
‫نظرياً يمكنه أن يأمر أي شيء‬
‫موصول معه في الشبكة نفسها‬

371
00:20:20,120 --> 00:20:22,800
‫بمجرد أن تبدأ بالتفكير‬
‫في كل الأشياء التي قد تهدد الزر‬

372
00:20:22,920 --> 00:20:24,280
‫فأول تهديد في القائمة هو نحن‬

373
00:20:24,640 --> 00:20:26,480
‫وليس من الصعب تخيل‬
‫أنها قد تتخلص من التهديد‬

374
00:20:27,040 --> 00:20:29,360
‫أعني أنه قد يقضى علينا جميعاً‬
‫بهذه البساطة تماماً‬

375
00:20:30,360 --> 00:20:32,920
‫- هذا تصاعد سريع للأحداث‬
‫- أجل، قد تتصاعد بسرعة‬

376
00:20:33,040 --> 00:20:34,920
‫أقصد أنها حواسيب‬
‫لن تكون عاقلة‬

377
00:20:35,240 --> 00:20:37,320
‫ولن تشعر بالشفقة‬
‫ولا بالندم ولا بالخوف‬

378
00:20:37,440 --> 00:20:40,480
‫وبالتأكيد لن تتوقف أبداً‬
‫إلى أن نكون جميعاً قد بتنا أمواتاً‬

379
00:20:40,720 --> 00:20:43,040
‫هذه جملة من فيلم (تيرميناتر)‬
‫إنه يقتبس من (تيرميناتر) الآن‬

380
00:20:43,160 --> 00:20:45,040
‫نعم لقد كان فيلماً مثيراً‬
‫على كافة الصّعد‬

381
00:20:45,160 --> 00:20:47,640
‫يا (ميسون) في حال‬
‫لم تنتفض الحواسيب الليلة‬

382
00:20:47,760 --> 00:20:49,080
‫فنحن أمام جريمة قتل يجب حلها‬

383
00:20:49,520 --> 00:20:51,120
‫هل هناك أي شيء آخر‬
‫تستطيع فعله مع (بيلا)؟‬

384
00:20:52,840 --> 00:20:54,280
‫إن فكرت بالأمر‬

385
00:20:54,640 --> 00:20:56,280
‫فالحاسوب مشتبه به، صحيح؟‬

386
00:20:56,400 --> 00:20:57,720
‫أقصد...‬

387
00:20:57,840 --> 00:21:01,160
‫- ألا يجب علينا استجوابه؟‬
‫- وكيف تقترح فعل هذا؟‬

388
00:21:03,080 --> 00:21:05,240
‫يا (بيلا)‬
‫هل قتلتِ (إيدوين بورستين)؟‬

389
00:21:06,040 --> 00:21:07,360
‫كلا!‬

390
00:21:08,160 --> 00:21:10,840
‫حسناً! سأذهب لأقضي الليلة‬
‫في المنزل، حظاً موفقاً هنا‬

391
00:21:11,160 --> 00:21:13,880
‫لكنكم لن تحتاجون إلى الحظ‬
‫لأنها على وشك الانهيار حسب ما أرى‬

392
00:21:14,240 --> 00:21:17,600
‫إذا ما انتهيتم قوموا بفصل هذا الشيء‬
‫فقد لا يكون آمناً بالفعل‬

393
00:21:21,080 --> 00:21:24,720
‫آسفة لقد تأخرت، لقد كنت‬
‫أستجوب حاسوباً متهماً بجريمة قتل‬

394
00:21:26,480 --> 00:21:28,360
‫تستجوبين حاسوباً، إذاً‬
‫لا بد من وجود قصة خلف ذلك‬

395
00:21:28,760 --> 00:21:30,080
‫ليس الليلة‬

396
00:21:30,880 --> 00:21:33,720
‫أحضرت الشامبانيا!‬
‫أعتقد أن لديك قصتك الخاصة؟‬

397
00:21:33,920 --> 00:21:36,720
‫أحد الأشخاص ممن كنت أراسلهم‬
‫يدعى (ماغنس)‬

398
00:21:36,840 --> 00:21:39,480
‫كان يعمل على فكرة‬
‫معمل آلي بالكامل‬

399
00:21:39,600 --> 00:21:41,120
‫وهي نفس الفكرة التي أعمل عليها‬

400
00:21:41,520 --> 00:21:44,520
‫كنا نتبادل الأفكار طوال اليوم‬
‫إنه شخص خارق الذكاء‬

401
00:21:45,480 --> 00:21:46,800
‫أعتقد أنني سأجرب الفكرة‬

402
00:21:47,280 --> 00:21:50,360
‫- ماذا! هل وجدت عملك القادم؟‬
‫- سيكون هناك فترة تجريبية بالطبع‬

403
00:21:50,520 --> 00:21:53,200
‫سنمضي بعض الوقت في بناء الأفكار‬
‫لكن أعتقد أنني وجدت العمل‬

404
00:21:53,680 --> 00:21:55,040
‫هذا رائع!‬

405
00:21:55,760 --> 00:21:58,880
‫- متى ستلتقيان؟‬
‫- سأسافر إلى (كوبنهاغن) بعد يومين‬

406
00:21:59,960 --> 00:22:03,840
‫- هل يعيش في (الدنمارك)؟‬
‫- أجل! اسمه (ماغنس) لذا...‬

407
00:22:05,360 --> 00:22:09,040
‫- إذاً أين سيقام المشروع؟‬
‫- بالطبع لدي مكتبي هنا‬

408
00:22:09,400 --> 00:22:11,880
‫لكن (ماغنس) لديه‬
‫قطعة أرض لتشييد المعمل‬

409
00:22:12,000 --> 00:22:13,400
‫لذا سأكون في حالة ذهاب وإياب‬

410
00:22:13,760 --> 00:22:16,120
‫إذاً ستقضي الكثير من الوقت هناك‬
‫أليس كذلك؟‬

411
00:22:16,240 --> 00:22:18,560
‫نعم أظن ذلك، لكنني لا أعلم تماماً‬
‫ما زلنا نبحث في هذا الأمر‬

412
00:22:18,880 --> 00:22:22,080
‫هناك الكثير من الأشياء لنفعلها هنا‬
‫كم غريب كيف تسير الحياة، صحيح؟‬

413
00:22:22,920 --> 00:22:24,480
‫لقد وضعني (هولمز)‬
‫في قائمة البريد الإلكتروني‬

414
00:22:24,600 --> 00:22:25,920
‫وبعد ٣٦ ساعة حصلت...‬

415
00:22:26,520 --> 00:22:27,840
‫على تذكرة إلى (كوبنهاغن)‬

416
00:22:40,400 --> 00:22:41,720
‫نحن نسمع هذا‬

417
00:22:41,840 --> 00:22:45,480
‫أقمت بترتيب الأمور لتجعل عشيقي‬
‫يقضي معظم وقته في (اسكندنافيا)؟‬

418
00:22:46,200 --> 00:22:48,280
‫ليس لدي أدنى فكرة عما تتحدثين‬

419
00:22:52,960 --> 00:22:55,120
‫كنت تعلم أن (آندرو)‬
‫كان يبحث عن فكرة لعمله القادم‬

420
00:22:55,240 --> 00:22:57,440
‫وعلمت أن صديقك (ماغنس)‬
‫كان لديه فكرةً جيدةً‬

421
00:22:58,400 --> 00:23:00,440
‫وقد حجز (آندرو) على متن طائرة‬
‫متجهة إلى (كوبنهاغن)‬

422
00:23:00,600 --> 00:23:04,040
‫وليس لديك الحق في التعامل مع أحدهم‬
‫وخاصةً الذي أقضي معه معظم وقتي‬

423
00:23:04,280 --> 00:23:07,040
‫يفترض أن أشعر بالإطراء كونك متأكدة‬
‫من قدرتي على التلاعب بالأحداث‬

424
00:23:07,160 --> 00:23:08,480
‫إلى هذه الدرجة من التفاصيل‬

425
00:23:08,600 --> 00:23:10,240
‫ما كنت لأتوقع ذلك منك‬
‫وأنتِ هل تتوقعين هذا؟‬

426
00:23:10,440 --> 00:23:11,800
‫لن أتدخل في هذا النقاش‬

427
00:23:11,960 --> 00:23:15,760
‫(واتسون)، أؤكد لكِ أنني سعيد جداً‬
‫لأن (آندرو) يأخذ الكثير من وقتك‬

428
00:23:16,000 --> 00:23:19,320
‫أنا لم أرتب له ذلك‬
‫كي يجد عملاً في (الدنمارك)‬

429
00:23:19,600 --> 00:23:21,400
‫لكن بصراحة‬
‫أنا سعيد لأنه فعل ذلك‬

430
00:23:21,600 --> 00:23:23,680
‫إن الحياة أفضل بوجود عطلة‬
‫ألا تظنين ذلك؟‬

431
00:23:23,800 --> 00:23:25,120
‫وبمناسبة هذا...‬

432
00:23:28,000 --> 00:23:30,520
‫لماذا تستمع إلى هذا؟‬
‫هل تعتبر هذه موسيقى؟‬

433
00:23:30,880 --> 00:23:32,320
‫إنها موسيقى (ديث ميتال)‬

434
00:23:32,440 --> 00:23:34,160
‫بعد أن أرسلنا (ميسون)‬
‫إلى المنزل أمس‬

435
00:23:34,280 --> 00:23:36,600
‫استعرنا أنا و(كيتي)‬
‫حاسوب (إيدوين) الشخصي‬

436
00:23:36,880 --> 00:23:38,200
‫وهاتفه الذكي‬

437
00:23:38,320 --> 00:23:40,880
‫إن السيد (بورستين)‬
‫صاحب شخصية متعددة الاهتمامات‬

438
00:23:41,080 --> 00:23:44,400
‫وإحدى الاهتمامات هو ولعه‬
‫بهذا النوع من الموسيقى الصاخبة‬

439
00:23:45,120 --> 00:23:47,360
‫إنه متابع منتظم‬
‫على عدد من مواقع الإنترنت‬

440
00:23:47,480 --> 00:23:49,080
‫التي تهتم بهذا النوع من الموسيقى‬

441
00:23:49,400 --> 00:23:53,200
‫ومتابع آخر يلقب‬
‫باسم (شوليندر) على الإنترنت‬

442
00:23:53,400 --> 00:23:57,000
‫قام بالتراسل مع (بورسين)‬
‫وتبادل كلاهما أقراص الموسيقى‬

443
00:23:57,400 --> 00:24:00,200
‫والتي كان (بورسين)‬
‫يقوم بتحميلها على حاسوبه‬

444
00:24:00,440 --> 00:24:02,640
‫كي يستمع إليها بينما يقوم بالبرمجة‬

445
00:24:04,280 --> 00:24:07,880
‫هل قام بتحميل الموسيقى‬
‫على الحاسوب ذاته الذي عليه (بيلا)؟‬

446
00:24:08,000 --> 00:24:10,440
‫نعم لقد فعل‬
‫كانت هناك بعض الملفات الخارجية‬

447
00:24:10,560 --> 00:24:12,600
‫من مخلفات ملفاته الحديثة‬
‫وجدناها على حاسوبه‬

448
00:24:12,760 --> 00:24:15,880
‫استرجعت (كيتي) القرص هذا الصباح‬
‫من مختبر (بورستين)‬

449
00:24:16,200 --> 00:24:17,880
‫نحن نستمع إلى شيء غير عادي‬

450
00:24:21,080 --> 00:24:22,880
‫كيف يستطيع أي شخص‬
‫العمل بوجود هذه الموسيقى؟‬

451
00:24:23,080 --> 00:24:25,680
‫أفضل من ضربات الحزام‬
‫على رأس أحدهم‬

452
00:24:25,800 --> 00:24:28,200
‫توجد لحظات تصبح‬
‫هذه الموسيقى ضرورية‬

453
00:24:28,560 --> 00:24:29,880
‫من ألّف هذه الموسيقى؟‬

454
00:24:31,720 --> 00:24:33,040
‫(غوتهور)‬

455
00:24:40,000 --> 00:24:41,320
‫هل هذا جزء من الأغنية؟‬

456
00:24:41,840 --> 00:24:43,440
‫هذا صوت مشغل الأقراص‬

457
00:24:43,560 --> 00:24:46,320
‫وهو يحاول قراءة ملفات‬
‫لم يتم ترميزها بالموسيقى‬

458
00:24:46,600 --> 00:24:47,920
‫هناك شيء مخبأ على هذا القرص‬

459
00:24:50,320 --> 00:24:52,240
‫أجل! يوجد برنامج حاسوب هنا‬

460
00:24:52,360 --> 00:24:54,240
‫واسمه "العرض العظيم، إي إكس إي"‬

461
00:24:54,440 --> 00:24:57,320
‫وقد حمل على حاسوب (بورستين)‬
‫عندما قام بنقل الموسيقى‬

462
00:24:57,680 --> 00:25:00,800
‫بالطبع! إذا ما قام بنسخ ونقل‬
‫هذه الأيقونة إلى شاشة العرض الأساسية‬

463
00:25:01,080 --> 00:25:02,400
‫وما وظيفته؟‬

464
00:25:09,280 --> 00:25:13,000
‫إذاً قام أحدهم بوضع فيروس‬
‫على قرص مليء بموسيقى (الميتال)‬

465
00:25:13,320 --> 00:25:15,880
‫ومن ثم أرسله إلى (إيدوين)‬
‫حتى تصيبه تلك التشنجات القاتلة‬

466
00:25:16,280 --> 00:25:19,360
‫- هناك طرق أسهل لقتله‬
‫- هناك مئات الطرق إن أمكن‬

467
00:25:20,560 --> 00:25:23,840
‫يجب أن يكون هناك سبب جعل القاتل‬
‫يريد له الموت تحديداً بهذه الطريقة‬

468
00:25:24,760 --> 00:25:27,560
‫ربما أراد جعل الناس يظنون‬
‫أن (بيلا) هي المسؤولة‬

469
00:25:28,240 --> 00:25:31,080
‫إذاً الشخص المدعو (شولدينر)‬
‫هو من قتل (بورستين)‬

470
00:25:31,200 --> 00:25:32,600
‫وبعدها دمر حاسوبه‬

471
00:25:32,840 --> 00:25:34,160
‫لماذا؟‬

472
00:25:39,440 --> 00:25:43,000
‫حسناً! أنا أستخدم اسم (شولدينر)‬
‫عندما أكتب على مواقع الإنترنت‬

473
00:25:43,640 --> 00:25:45,840
‫هل الرجل الذي يملك المكان‬
‫هو من أخبركما باسمي الحقيقي؟‬

474
00:25:46,520 --> 00:25:48,400
‫اسمعاني! أنا لم أقتل (إيدوين)‬
‫ولماذا قد أقتله؟‬

475
00:25:48,720 --> 00:25:52,560
‫لا أعلم ما تكنه في داخلك تجاه الرجل‬
‫لكنك قد أرسلت له قرصاً‬

476
00:25:53,160 --> 00:25:55,440
‫ويحتوي ذلك القرص‬
‫على فيروس حاسوبي‬

477
00:25:55,920 --> 00:26:00,760
‫وتسبب ذلك الفيروس بتشنجات مميتة‬
‫وهي بدورها قتلته‬

478
00:26:01,520 --> 00:26:03,240
‫يا رجل لا أعلم أي‬
‫شيء عن الحواسيب‬

479
00:26:03,760 --> 00:26:05,160
‫أتظنني أعرف كيف‬
‫أقوم بتصميم فيروس؟‬

480
00:26:06,120 --> 00:26:07,440
‫أنا سائق حافلة‬

481
00:26:07,560 --> 00:26:09,680
‫حسناً إما أن يكون‬
‫(مايكل ويب) أحمق‬

482
00:26:09,800 --> 00:26:12,000
‫أو شخصاً عبقرياً‬
‫في تأدية دور الأحمق‬

483
00:26:12,160 --> 00:26:13,960
‫لا يبدو أنه قادر على فعل هذا‬

484
00:26:14,080 --> 00:26:16,040
‫لكن الطرد قد وصل‬
‫من طرفه، اعترف بذلك‬

485
00:26:16,200 --> 00:26:17,520
‫ربما أحدهم قد تلاعب بالقرص‬

486
00:26:17,680 --> 00:26:20,080
‫إذا علم شخص ما‬
‫أن لديه علاقة مع (بورستين)‬

487
00:26:20,280 --> 00:26:23,200
‫ماذا لو اعترض الطرد‬
‫واستبدل قرصه بآخر معطوب؟‬

488
00:26:23,440 --> 00:26:24,760
‫حسناً! ربما هذا ما جرى‬

489
00:26:24,880 --> 00:26:29,080
‫أو ربما هذا الشخص مسؤول‬
‫عن أكثر الجرائم تعقيداً في تحقيقاتي‬

490
00:26:30,640 --> 00:26:32,960
‫- حسناً، فمن هو؟‬
‫- لا أعلم حتى الآن‬

491
00:26:33,360 --> 00:26:34,840
‫ببساطة يجب أن نجد شخصاً‬

492
00:26:35,280 --> 00:26:39,440
‫يكون المستفيد الأكبر من مقتل‬
‫(إيدوين بورستين) بواسطة حاسوبه‬

493
00:26:42,360 --> 00:26:43,680
‫مرحباً‬

494
00:26:45,520 --> 00:26:47,880
‫لماذا جعلتني أقوم بفتح القفل‬
‫بأداة حادة كي أدخل إلى هنا؟‬

495
00:26:48,000 --> 00:26:51,920
‫فكرت أن (كيتي) تعمل في الخارج‬
‫ولا يوجد أحد كي يفتح الباب‬

496
00:26:52,040 --> 00:26:55,560
‫- من الجيد أنكِ خارقة الذكاء‬
‫- هل لدى الهواتف عقلاً اصطناعياً؟‬

497
00:26:57,600 --> 00:27:01,280
‫إنها مثيرة في طرقها الخاصة‬
‫كانت لديّ ليلةً مثمرةً في حضورهم‬

498
00:27:02,960 --> 00:27:05,000
‫قابلي المشتبه بهم‬
‫في جريمة قتل (إيدوين بورستين)‬

499
00:27:05,560 --> 00:27:08,920
‫إنهم موظفون جميعاً‬
‫فيما يسمى بـ(إيترا)‬

500
00:27:10,080 --> 00:27:12,440
‫"منظمة أبحاث التهديدات الوجودية"‬

501
00:27:13,200 --> 00:27:15,160
‫تعتبر (إيترا) بنكاً للتفكير‬

502
00:27:15,480 --> 00:27:19,280
‫إنها واحدة من عدة منظمات حول العالم‬
‫موجودة من أجل غرض واحد‬

503
00:27:19,400 --> 00:27:22,840
‫وهو دراسة الطرق المتعددة‬
‫لكيفية انقراض الجنس البشري‬

504
00:27:23,440 --> 00:27:26,160
‫لذا هل هؤلاء الأشخاص يجتمعون‬
‫ويفكرون في نهاية العالم؟‬

505
00:27:26,280 --> 00:27:28,960
‫إنهم يجتمعون ويفكرون‬
‫في كافة النهايات المحتملة‬

506
00:27:29,440 --> 00:27:32,920
‫ما دام هؤلاء الرجال والنساء‬
‫مهتمين بهذا فهم يتسابقون مع بعضهم‬

507
00:27:33,160 --> 00:27:36,720
‫والآن، في بنك التفكير هذا يوجد‬
‫تيار فكري صغير لكنه يكبر بمنهجية‬

508
00:27:36,840 --> 00:27:40,040
‫وهو يعتقد أن التهديد الأعظم الوحيد‬
‫الذي سيواجهه العرق البشري...‬

509
00:27:40,520 --> 00:27:41,920
‫هو الذكاء الاصطناعي‬

510
00:27:42,760 --> 00:27:44,440
‫إذاً (ميسون) في تلك الليلة‬
‫لم يكن مبالغاً؟‬

511
00:27:44,600 --> 00:27:45,920
‫لم يكن ذلك مستبعداً كما ظننا‬

512
00:27:46,800 --> 00:27:49,920
‫طبقاً لرأي هؤلاء الناس‬
‫بمجرد ظهور...‬

513
00:27:50,160 --> 00:27:53,080
‫دليل حقيقي على وجود ذكاء اصطناعي‬

514
00:27:53,760 --> 00:27:56,880
‫فسنخوض حرباً معه‬
‫من أجل البقاء خلال أيام‬

515
00:27:57,600 --> 00:28:01,760
‫والآن تخيلي مأزقهم‬
‫فلقد حددوا أنه تهديد أكيد، لكن...‬

516
00:28:03,080 --> 00:28:04,400
‫يبدو ذلك غريباً‬

517
00:28:04,960 --> 00:28:08,640
‫الأشخاص المهتمون بتغير المناخ‬
‫يمكنهم أن يشيروا إلى أمثلة كارثية‬

518
00:28:08,760 --> 00:28:11,920
‫المحذرون من الأسلحة البيولوجية‬
‫لديهم حججهم المقنعة لسردها‬

519
00:28:12,120 --> 00:28:13,680
‫حتى أن المهووسين بالمذنبات العملاقة‬

520
00:28:13,840 --> 00:28:16,480
‫يبدون أكثر جدية‬
‫من أعداء الذكاء الاصطناعي‬

521
00:28:18,760 --> 00:28:22,040
‫إذاً هؤلاء الناس في (إيترا)‬
‫يعتقدون بأن الـ(إيه آي) تهديد‬

522
00:28:22,160 --> 00:28:24,120
‫أتظن أن أحداً منهم‬
‫هو من قتل (إيدوين بورستين)؟‬

523
00:28:24,240 --> 00:28:26,160
‫الذي هو أحد أكبر المهندسين‬
‫في هذا المجال‬

524
00:28:26,280 --> 00:28:27,680
‫وجعل الأمر يبدو‬
‫أن (بيلا) هي القاتل‬

525
00:28:27,800 --> 00:28:29,920
‫وكل هذا ليجذبوا‬
‫الانتباه إلى قضيتهم؟‬

526
00:28:30,040 --> 00:28:33,520
‫حادث صغير بهذا الحجم‬
‫سيجعل الإعلام يضخم الحدث‬

527
00:28:35,920 --> 00:28:38,680
‫خذي وقتك في هذه اللحظة‬
‫كي تعجبي بجمال هذه النظرية‬

528
00:28:38,800 --> 00:28:40,560
‫لأنني فعلت هذا عدة مرات بنفسي‬

529
00:28:41,640 --> 00:28:42,960
‫إنها مدروسة‬

530
00:28:43,080 --> 00:28:45,640
‫لكن كدافع يبدو الأمر منطقياً‬

531
00:28:46,040 --> 00:28:48,240
‫أحد هؤلاء الأشخاص‬
‫اعترض طرد (مايكل ويب)‬

532
00:28:48,360 --> 00:28:50,720
‫المرسل إلى (إيدوين بورسين)‬
‫واستبدل القرص الذي داخله‬

533
00:28:50,920 --> 00:28:52,720
‫لقد أرسلت (كيتي) إلى شقة (ويب)‬

534
00:28:52,840 --> 00:28:54,560
‫لنرى إن كانت ستجد صلة بينه...‬

535
00:28:54,800 --> 00:28:56,320
‫وبين أحد المشتبه بهم‬

536
00:28:57,040 --> 00:28:59,400
‫وإلى أن تعود، سننتظر‬

537
00:29:06,880 --> 00:29:08,200
‫لقد قلت إنك لم ترسل (آندرو)‬

538
00:29:08,320 --> 00:29:10,200
‫إلى صديقك في (الدنمارك)‬
‫أريد تصديقك‬

539
00:29:11,080 --> 00:29:12,880
‫حسناً وأنا أشجعك على هذا‬

540
00:29:13,200 --> 00:29:15,120
‫أريد أن أصدقك‬
‫لأنك إن فعلتها‬

541
00:29:15,280 --> 00:29:17,800
‫وإن ما زلت لا تحترم حقيقة‬
‫أنني بحاجة إلى مساحتي الخاصة‬

542
00:29:18,000 --> 00:29:19,440
‫فلا أدرك لماذا‬
‫علينا تجربة هذا مجدداً‬

543
00:29:21,560 --> 00:29:25,200
‫(واتسون)، ليس لدي أية نية‬
‫لإبعاد (آندرو) عن حياتك‬

544
00:29:25,320 --> 00:29:27,160
‫ولماذا قد أفعلها؟‬
‫فذلك الرجل يعجبني‬

545
00:29:27,600 --> 00:29:29,000
‫- أيعجبك إذاً؟‬
‫- أجل!‬

546
00:29:29,560 --> 00:29:32,160
‫- لم تخبرني بهذا أبداً‬
‫- ولماذا عليّ إخبارك؟‬

547
00:29:35,360 --> 00:29:37,080
‫حتى أؤكد لك أنك‬
‫قمتِ بالخيار الصحيح‬

548
00:29:37,200 --> 00:29:39,520
‫كما هو متوقع من أي صديق أن يفعل‬

549
00:29:40,560 --> 00:29:42,680
‫صحيح! حسناً!‬
‫أنا أستلطفه‬

550
00:29:44,000 --> 00:29:46,120
‫إنه ذكي‬
‫فلم يبدأ بعمله الجديد مباشرة‬

551
00:29:46,240 --> 00:29:48,480
‫لديه الصبر والثقة‬
‫لانتظار الفرصة التي يستحقها‬

552
00:29:48,600 --> 00:29:52,080
‫والأهم من ذلك‬
‫هو يفهمك، إنه يفهمك ويفهمني‬

553
00:29:52,480 --> 00:29:53,840
‫ما الذي تعنيه بهذا؟‬

554
00:29:54,040 --> 00:29:57,400
‫أعني يا (واتسون) إنك إن أردت‬
‫الاعتراف أو لم تريديه...‬

555
00:29:57,520 --> 00:29:59,240
‫إلا أنني جزء مهم من حياتك‬

556
00:29:59,640 --> 00:30:01,440
‫وحتى وإن قلتها بصوت مرتفع أم لا‬

557
00:30:01,560 --> 00:30:03,560
‫فأنتِ جزء مهم من حياتي‬

558
00:30:05,080 --> 00:30:07,120
‫إن دافع عودتي الأهم‬
‫إلى (نيويورك)‬

559
00:30:07,240 --> 00:30:09,200
‫هو رغبتي في إصلاح علاقتنا‬

560
00:30:09,440 --> 00:30:13,400
‫وأعتقد حتى إن ابتعدنا‬
‫أو اقتربنا من بعضنا البعض‬

561
00:30:13,520 --> 00:30:14,880
‫اعتماداً على الظروف‬

562
00:30:15,000 --> 00:30:17,840
‫إلا أننا أنا وأنت‬
‫مرتبطان بطريقة ما‬

563
00:30:19,920 --> 00:30:23,080
‫إن (آندرو) يقبل هذا‬
‫من دون أن يشعر بالتهديد‬

564
00:30:23,240 --> 00:30:27,520
‫بالأحرى إنه موقف واع جداً‬
‫لذا ليس لدي أية رغبة‬

565
00:30:27,760 --> 00:30:30,240
‫في إبعاد الرجل‬
‫إلى بلاد (إسكندنافيا) اللعينة‬

566
00:30:36,360 --> 00:30:37,680
‫حسناً! أنا أصدقك‬

567
00:30:39,640 --> 00:30:41,160
‫أشعر كأنني أريد أن أضمك الآن‬

568
00:30:42,240 --> 00:30:45,960
‫باعتبارنا أصدقاء‬
‫تعلمين هذا سيكون قراراً متسرعاً‬

569
00:30:50,560 --> 00:30:51,880
‫إنها (كيتي)‬

570
00:30:52,000 --> 00:30:55,440
‫تقول إنها لم تستطع إيجاد أية روابط‬
‫بين (مايكل ويب) وبين أحد مشتبهينا‬

571
00:30:55,880 --> 00:30:57,680
‫في الحقيقة تقول‬
‫إن شقته نظيفة ومرتبة‬

572
00:30:58,760 --> 00:31:01,880
‫هل يبدو لك (مايكل ويب)‬
‫كشخص يعيش في شقة نظيفة جداً؟‬

573
00:31:02,160 --> 00:31:06,040
‫كلا! يبدو كشخص‬
‫يعيش في مكب نفايات بيولوجية‬

574
00:31:06,720 --> 00:31:09,400
‫نعم لقد وصلني بريد إلكتروني‬
‫من مكان يدعى (كلين ذس هاوس)‬

575
00:31:09,520 --> 00:31:12,200
‫وقد أخبروني أن صديقاً لي‬
‫قد أدخلني في مسابقة‬

576
00:31:12,320 --> 00:31:14,520
‫وربحت تنظيفاً مجانياً لمنزلي‬

577
00:31:15,440 --> 00:31:18,120
‫هل فكرت بالتأكد ما إن كانت‬
‫شركة (كلين ذس هاوس) شركة حقيقية؟‬

578
00:31:18,680 --> 00:31:20,080
‫لأنهم لا يملكون موقعاً إلكترونياً‬

579
00:31:20,560 --> 00:31:22,800
‫وهو أمر مشكوك فيه في هذا الوقت‬
‫وهذا العصر، أليس كذلك؟‬

580
00:31:24,240 --> 00:31:27,320
‫نعتقد أن الشخص الذي قتل (بورستين)‬
‫قد تمكن من دخول شقتك‬

581
00:31:27,440 --> 00:31:29,840
‫عن طريق إخبارك‬
‫أنك قد ربحت خدمة تنظيف مجاني‬

582
00:31:30,120 --> 00:31:33,200
‫وقاموا باستبدال القرص‬
‫الذي حضرته أنت بقرصهم هم‬

583
00:31:33,760 --> 00:31:35,760
‫حسناً، هل تستطيع التعرف‬
‫على أي أحد من هؤلاء؟‬

584
00:31:36,680 --> 00:31:38,600
‫حسناً جميعهم كبار في السن‬

585
00:31:38,720 --> 00:31:40,640
‫أما الفتاة التي نظفت‬
‫شقتي كانت بعمري‬

586
00:31:40,920 --> 00:31:42,840
‫هل أنت متأكد‬
‫من عدم معرفتك لأي منهم؟‬

587
00:31:47,640 --> 00:31:48,960
‫مهلاً انتظري!‬

588
00:31:51,360 --> 00:31:54,360
‫ها هي! نعم إنها هي‬
‫أنا متأكد‬

589
00:31:58,240 --> 00:32:00,160
‫(إسحاق بايك) أستاذ‬
‫في علوم الحواسيب‬

590
00:32:00,280 --> 00:32:03,360
‫وهو أيضاً من الأشخاص المرتابين‬
‫عندما يتعلق الأمر بالذكاء الاصطناعي‬

591
00:32:03,640 --> 00:32:05,480
‫(بايك) مصاب منذ الولادة‬
‫بمرض السنسنة المشقوقة‬

592
00:32:05,600 --> 00:32:07,080
‫ويتحرك على كرسي‬
‫مدولب طوال حياته‬

593
00:32:07,200 --> 00:32:09,600
‫لهذه الأسباب لم يستطع تنفيذ الخطة‬

594
00:32:09,720 --> 00:32:11,920
‫وأداء دور عاملة التنظيف‬
‫لكن تلميذته‬

595
00:32:12,520 --> 00:32:15,160
‫- (أرين رابين)‬
‫- إنها طالبة دراسات عليا في الفلسفة‬

596
00:32:15,280 --> 00:32:17,760
‫وحضرت محاضرة (بايك)‬
‫حول أخلاقيات التقنية الفصل الماضي‬

597
00:32:17,880 --> 00:32:21,160
‫وكانت تعمل كمساعدة في بحوثه‬
‫لا شك أنها تجد أفكاره مقنعة‬

598
00:32:21,400 --> 00:32:24,120
‫حسناً! وكيف تأكدتم أنها قامت بذلك‬
‫من أجله؟ ربما قامت بذلك بنفسها!‬

599
00:32:24,480 --> 00:32:27,080
‫إنها طالبة فلسفة‬
‫وليس لديها أية خبرة تقنية‬

600
00:32:27,440 --> 00:32:30,120
‫الفيروس الذي قتل (بورستين)‬
‫يعتبر برنامجاً فريداً من نوعه‬

601
00:32:30,400 --> 00:32:33,200
‫يمكننا ربط الموضوع بتنظيف شقة‬
‫(ويب) تحت بند انتحال شخصية كاذبة‬

602
00:32:33,360 --> 00:32:35,360
‫وبالتالي سيربطها بوجود الفيروس‬

603
00:32:35,480 --> 00:32:37,680
‫هذا سيكون كافياً‬
‫لإصدار مذكرة اعتقال‬

604
00:32:44,840 --> 00:32:46,920
‫(إسحاق بايك) و(أرين رابين)‬

605
00:32:47,240 --> 00:32:50,880
‫سعيد لإيجادكما معاً، أنا المحقق‬
‫(ماركوس بيل) من شرطة (نيويورك)‬

606
00:32:51,000 --> 00:32:53,320
‫أطلب منكِ أن تأتي معي‬
‫لدي بعض الأسئلة لك‬

607
00:32:53,440 --> 00:32:56,400
‫- بخصوص مقتل (إيدوين بورستين)‬
‫- من هو (إيدوين بورستين)؟‬

608
00:32:56,920 --> 00:32:59,920
‫الرجل الذي أرسلت له بريداً يحتوي‬
‫فيروساً كتب بواسطة (إسحاق بايك)‬

609
00:33:00,800 --> 00:33:02,120
‫أيبدو الأمر مألوفاً؟‬

610
00:33:03,800 --> 00:33:07,360
‫لم يكتب (إسحاق) هذا الفيروس‬
‫بل أنا التي كتبته‬

611
00:33:09,640 --> 00:33:10,960
‫لقد قمت بكل شيء‬

612
00:33:11,960 --> 00:33:13,400
‫كانت فكرتي بشكل كامل‬

613
00:33:19,560 --> 00:33:22,080
‫لديك الحق في البقاء صامتة‬
‫والحق في عدم الرد على الأسئلة‬

614
00:33:22,200 --> 00:33:25,280
‫كنا نعلم أنها ستنهار أمام الاستجواب‬
‫لكن هل توقعت أن يكون بهذه السهولة؟‬

615
00:33:25,400 --> 00:33:27,600
‫لا أظن أن الإمساك بكل القاتلين‬
‫سيكون سهلاً على الإطلاق‬

616
00:33:27,720 --> 00:33:29,040
‫إنها تكذب علينا‬

617
00:33:29,560 --> 00:33:31,280
‫إنها تعتزم التستر على معلمها‬

618
00:33:34,800 --> 00:33:37,200
‫لقد اخترت (إيدوين بورستين) كهدف‬

619
00:33:38,160 --> 00:33:40,480
‫لقد دخلت إلى مواقع الإنترنت ذاتها‬
‫التي كان يستخدمها‬

620
00:33:40,800 --> 00:33:42,880
‫لمعرفة من كان على اتصال معه‬

621
00:33:43,480 --> 00:33:45,360
‫ومن ثم كتبت الفيروس‬

622
00:33:45,640 --> 00:33:48,400
‫انتحلت شخصية عاملة تنظيفات‬
‫وأرسلت الفيروس إلى (بورستين)‬

623
00:33:48,920 --> 00:33:51,640
‫ليس لديك أدنى خبرة في البرمجة‬
‫مهما كانت...‬

624
00:33:52,760 --> 00:33:54,080
‫أتريدينني أن أصدق‬

625
00:33:54,200 --> 00:33:57,400
‫أنك قد تعلمت بنفسك كتابة برنامج‬
‫فيروس يستطيع تدمير نفسه‬

626
00:33:58,080 --> 00:34:00,120
‫إذا أعطيتك ورقة الآن‬

627
00:34:01,720 --> 00:34:03,320
‫هل يمكنكِ كتابة برامج لنا؟‬

628
00:34:08,680 --> 00:34:10,280
‫(أرين) كانت تلميذة عصامية‬

629
00:34:10,400 --> 00:34:12,720
‫وأعلم أنها أخذت عملي‬
‫بشكل جدي للغاية‬

630
00:34:12,840 --> 00:34:16,040
‫لكنني لم أشجع أبداً‬
‫على إيذاء الآخرين‬

631
00:34:16,240 --> 00:34:18,880
‫بينما نحن نتحدث نقوم‬
‫باستخراج مذكرة لتفتيش حاسوبك‬

632
00:34:19,240 --> 00:34:23,520
‫إن كانت هناك أية أدلة‬
‫على وجود ذلك الفيروس، فسنجدها‬

633
00:34:24,480 --> 00:34:26,200
‫لماذا تجعلين الأمور سهلة علينا؟‬

634
00:34:27,200 --> 00:34:30,200
‫لأنني لا أريدكم أن تشوهوا‬
‫سمعة (إسحاق)‬

635
00:34:30,720 --> 00:34:34,440
‫إن عمله مهم للغاية‬
‫لا يستطيع أحد منا تحمل توقف عمله‬

636
00:34:37,160 --> 00:34:38,480
‫إذاً إنها تتستر عليه‬

637
00:34:39,040 --> 00:34:40,920
‫لا يمكنني فعل شيء، فلقد اعترفت‬

638
00:34:41,040 --> 00:34:43,080
‫لا شيء يربط (بايك)‬
‫بالجريمة سوى قولك‬

639
00:34:43,200 --> 00:34:45,400
‫إن (أرين رابين) لا تعلم‬
‫كيف تكتب ذلك الفيروس‬

640
00:34:45,560 --> 00:34:46,880
‫هل يمكننا حجزه هذه الليلة؟‬

641
00:34:47,000 --> 00:34:48,360
‫ربما إن كان لدينا‬
‫المزيد من الوقت...‬

642
00:34:48,560 --> 00:34:51,960
‫المذكرة لم تفضِ إلى أي شيء‬
‫و(إيرن) قد اعترفت‬

643
00:34:52,280 --> 00:34:54,320
‫إن لم يتغير شيء فإن القصة‬
‫التي أخبرتنا بها‬

644
00:34:54,440 --> 00:34:56,200
‫ستكون القصة الرسمية‬

645
00:34:56,400 --> 00:34:57,720
‫في جريمة قتل (إيدوين بورستين)‬

646
00:35:24,080 --> 00:35:26,640
‫إنها (جون)، وهي تعلم أنك‬
‫لن ترد عندما تكون...‬

647
00:35:27,480 --> 00:35:28,800
‫هكذا‬

648
00:35:28,920 --> 00:35:30,240
‫تريد منك أن تأتي‬
‫وتقدم المساعدة‬

649
00:35:30,440 --> 00:35:31,760
‫لن يكون الأمر ضرورياً‬

650
00:35:32,400 --> 00:35:34,160
‫أحياناً وجود (واتسون) يفرض...‬

651
00:35:35,120 --> 00:35:38,240
‫مبادئاً افتراضيةً وهي بدورها‬
‫تشكل عائقاً يمنعنا من التقدم‬

652
00:35:40,200 --> 00:35:44,120
‫سنقضي باقي الليل ننظر‬
‫إلى أصدقاء وعائلة (إسحاق بايك)‬

653
00:35:45,480 --> 00:35:46,800
‫لماذا؟‬

654
00:35:46,920 --> 00:35:51,120
‫تريد (أرين رابين) قضاء بقية حياتها‬
‫في السجن مقابل استمرار (بايك) بعمله‬

655
00:35:51,400 --> 00:35:52,760
‫فعلت كل ما بوسعها‬
‫لتجعل من المستحيل علينا‬

656
00:35:52,880 --> 00:35:54,560
‫إثبات ضلوعه بجريمة القتل‬

657
00:35:55,440 --> 00:35:57,800
‫لذا علينا التركيز على الشيء الأهم‬

658
00:35:59,160 --> 00:36:01,560
‫كي نجبره على الاعتراف‬
‫بأنه قد فعلها‬

659
00:36:06,280 --> 00:36:08,520
‫(إسحاق بايك)!‬
‫أنا (شيرلوك هولمز)‬

660
00:36:08,640 --> 00:36:10,280
‫لقد التقينا في قسم‬
‫الشرطة ليلة أمس‬

661
00:36:11,200 --> 00:36:12,520
‫سيد (هولمز)‬

662
00:36:13,800 --> 00:36:16,680
‫- هل أنا بحاجة إلى المحامي؟‬
‫- كلا! لن تكون بحاجة إليه‬

663
00:36:17,600 --> 00:36:20,560
‫كلانا يعلم أنك العقل المدبر‬
‫وراء مقتل (إيدوين بورستين)‬

664
00:36:20,880 --> 00:36:23,840
‫ونعلم أنه طالما بقيت‬
‫تلميذتك متمسكة بقصتها‬

665
00:36:24,240 --> 00:36:25,760
‫فلن أتمكن من إثبات جرمك‬

666
00:36:26,560 --> 00:36:28,800
‫وهذه مشكلة‬
‫لكنها ليست مشكلةً مستعصيةً‬

667
00:36:29,720 --> 00:36:31,400
‫لديك أخ صغير اسمه (جاشوا)‬

668
00:36:31,800 --> 00:36:33,240
‫لم يصل إلى نفس درجتك العلمية‬

669
00:36:33,360 --> 00:36:34,680
‫في الواقع‬
‫لديه بعض المشاكل، صحيح؟‬

670
00:36:34,800 --> 00:36:37,040
‫- كالمخدرات والكحول...‬
‫- ماذا تقصد؟‬

671
00:36:37,800 --> 00:36:39,720
‫لقد تورط في جنحتين‬
‫متعلقتين بالإدمان‬

672
00:36:40,040 --> 00:36:41,960
‫وبما أنه ارتكب جنحةً‬
‫أثناء عيشه في مدينة (جيرسي)‬

673
00:36:42,080 --> 00:36:44,960
‫فإدانة واحدة أخرى ستجعله‬
‫معرضاً للسجن لمدة ٢٥ عاماً‬

674
00:36:45,160 --> 00:36:47,240
‫استناداً إلى قانون الإقصاءات‬
‫الثلاثة القضائية المروعة‬

675
00:36:47,560 --> 00:36:49,280
‫التقطت مساعدتي بعضاً من صوره‬

676
00:36:49,400 --> 00:36:51,640
‫وهو يشتري كميات كبيرة‬
‫من المخدرات هذا الصباح‬

677
00:37:02,440 --> 00:37:03,760
‫تريد مني أن أعترف...‬

678
00:37:05,720 --> 00:37:08,200
‫وإن فعلت فهل ستتخلص من هذا...‬

679
00:37:09,320 --> 00:37:10,680
‫الملف المليء بالابتزاز‬

680
00:37:10,800 --> 00:37:12,560
‫أظن أنك تهتم بأخيك كثيراً‬

681
00:37:12,680 --> 00:37:15,440
‫وإلا ما كنت لتدفع كل هذه المبالغ‬
‫كي تدخله إلى المصح عدة مرات‬

682
00:37:15,800 --> 00:37:18,680
‫سأعطيك ساعتين لتفكر بالأمر‬
‫وإن لم أسمع منك شيئاً...‬

683
00:37:19,840 --> 00:37:22,040
‫لقد قمت بدوري ببحث صغير ليلة أمس‬

684
00:37:22,320 --> 00:37:25,080
‫كنت أتساءل لماذا تتعامل‬
‫شرطة (نيويورك) مع مستشار خاص‬

685
00:37:25,200 --> 00:37:28,240
‫إن لديك سجلاً مذهلاً للغاية‬
‫ومليئاً بالإنجازات أيضاً‬

686
00:37:28,360 --> 00:37:31,440
‫باستثناء تلك الفترة منذ عامين‬
‫عندما اختفيت فجأة لستة أشهر‬

687
00:37:31,760 --> 00:37:36,400
‫٦ أشهر، إنها الفترة اللازمة لإعادة‬
‫تأهيل الحالات الحرجة في المصح‬

688
00:37:37,960 --> 00:37:43,000
‫رجل بحواسك الفريدة‬
‫متأكد من أنه سيستشير هذه الحواس‬

689
00:37:43,880 --> 00:37:45,840
‫تاريخي لا يتعلق بهذه المشكلة‬

690
00:37:46,120 --> 00:37:47,440
‫أعتقد هذا‬

691
00:37:48,120 --> 00:37:50,440
‫لا أعتقد أن مدمناً متعافياً‬

692
00:37:50,560 --> 00:37:53,560
‫قد يرسل روحاً مضطربة‬
‫للتعفن في السجن‬

693
00:37:54,040 --> 00:37:56,880
‫لمجرد أن يرضي‬
‫ذلك الكبرياء في نفسه‬

694
00:37:57,800 --> 00:37:59,640
‫هذا يتطلب القسوة‬

695
00:38:00,440 --> 00:38:03,160
‫والتي هي نوع من منطق الآلة‬

696
00:38:04,960 --> 00:38:08,520
‫ولا أعتقد أنها موجودة لديك‬
‫ليس تماماً، على أية حال‬

697
00:38:08,760 --> 00:38:11,880
‫منطق الآلة نفسه الذي استخدمته‬
‫عندما قتلت (إيدوين بورستين)‬

698
00:38:12,200 --> 00:38:15,280
‫بعض المعادلات الرياضية‬
‫تبدو أكثر إقناعاً من غيرها‬

699
00:38:16,160 --> 00:38:19,120
‫ومعادلتك عبارة عن عملية تبادل‬
‫أخي مقابلي أنا‬

700
00:38:19,640 --> 00:38:23,960
‫المعادلة التي قدمتها لي‬
‫تستبدل حياة شخص واحد‬

701
00:38:24,760 --> 00:38:27,360
‫بفرصة لمنع مليارات الأشخاص‬
‫من الموت‬

702
00:38:27,800 --> 00:38:31,720
‫إنك تتحدث عن شيء‬
‫له علاقة بنجاة الأجناس‬

703
00:38:31,840 --> 00:38:35,440
‫أتعتقد أن الأمر يستحق‬
‫أن تبادل حياة شخص به؟‬

704
00:38:37,480 --> 00:38:40,080
‫على كل حال‬
‫أعتقد أنك تخادع‬

705
00:38:42,240 --> 00:38:45,560
‫ربما تريد أن يصدق العالم‬
‫أنك كالإنسان الآلي‬

706
00:38:46,080 --> 00:38:47,800
‫كآلة حاسبة...‬

707
00:38:49,240 --> 00:38:50,680
‫لكن كلانا يعرف...‬

708
00:38:52,640 --> 00:38:56,600
‫أو سنعرف على أية حال‬
‫بعد ساعتين‬

709
00:39:07,840 --> 00:39:09,160
‫مرحباً‬

710
00:39:09,760 --> 00:39:12,480
‫لم أشاهد أي شيء في الأخبار‬
‫يتعلق باعتقال (بايك)‬

711
00:39:12,640 --> 00:39:15,720
‫ولا شيء عن أخيه‬
‫على نشرة الشرطة أيضاً، ماذا حصل؟‬

712
00:39:18,120 --> 00:39:19,440
‫لن يعترف‬

713
00:39:20,920 --> 00:39:22,240
‫ولم تستطع تسليم أخيه‬

714
00:39:23,320 --> 00:39:25,800
‫يمكننا أن نستمر بالبحث عن طريقة ما‬
‫لإثبات جريمة (بايك)‬

715
00:39:27,760 --> 00:39:29,080
‫اتصل مكتب الملكية‬
‫من شركة (كلارك)‬

716
00:39:29,200 --> 00:39:30,680
‫يودون أن يعرفوا متى‬
‫سيسترجعون (بيلا)‬

717
00:39:31,600 --> 00:39:33,200
‫أحتاج إلى ساعتين معها‬

718
00:39:34,600 --> 00:39:35,920
‫شكراً لكِ‬

719
00:39:41,960 --> 00:39:43,400
‫- مرحباً!‬
‫- أهلاً!‬

720
00:39:44,040 --> 00:39:46,440
‫ماذا؟ لقد اتصلت كي أودعك‬
‫لكنك لم تجيبي‬

721
00:39:48,600 --> 00:39:49,920
‫أردت أن أفاجئك‬

722
00:39:50,200 --> 00:39:51,960
‫إنك شخص رائع‬
‫أعني أعرف بأنك رائع‬

723
00:39:52,080 --> 00:39:53,800
‫لكن هناك شخص ما قد ساعدني‬
‫على أن أدرك مدى روعتك‬

724
00:39:54,680 --> 00:39:56,920
‫- شكراً‬
‫- لذا اتصلت بشركة الطيران...‬

725
00:39:57,040 --> 00:39:59,560
‫وهناك مقاعد شاغرة‬
‫في الرحلة المتجهة إلى (كوبينهاغن)‬

726
00:39:59,920 --> 00:40:01,480
‫اسمعني! لا أريد‬
‫إزعاجك وأنت مشغول‬

727
00:40:01,600 --> 00:40:03,040
‫ولا يمكنني البقاء‬
‫طوال الوقت لكنني...‬

728
00:40:03,440 --> 00:40:04,800
‫لطالما أردت زيارة (كوبينهاغن)‬

729
00:40:11,480 --> 00:40:12,800
‫(بيلا)‬

730
00:40:14,360 --> 00:40:16,400
‫أحد مرتكبي الجريمة في السجن‬

731
00:40:18,200 --> 00:40:19,520
‫والآخر حر طليق‬

732
00:40:20,680 --> 00:40:23,200
‫ثمن الإمساك به‬
‫هو تسليم أخيه‬

733
00:40:24,080 --> 00:40:25,400
‫لارتكابه جرائم أخرى...‬

734
00:40:27,000 --> 00:40:28,960
‫جرائم تعتبر بالنسبة إليّ‬
‫ومن بين كل الناس‬

735
00:40:30,040 --> 00:40:31,360
‫معذورة الأسباب‬

736
00:40:35,960 --> 00:40:38,520
‫هل من الصواب‬
‫ترك القاتل الثاني طليقاً؟‬

737
00:40:43,560 --> 00:40:48,560
‫لم أفهم السؤال، هل يمكنني‬
‫الحصول على مزيد من المعلومات؟‬

738
00:40:51,200 --> 00:40:54,200
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

