﻿1
00:00:04,760 --> 00:00:07,000
‫سننزل أولاً الأغراض الصغيرة‬

2
00:00:11,520 --> 00:00:13,320
‫سأساعدك على حمل السرير‬

3
00:00:14,120 --> 00:00:17,720
‫(واتسون)، أيمكنني تقديم (لوك)؟‬
‫(لوك)، (واتسون)‬

4
00:00:18,800 --> 00:00:21,680
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- وافق (لوك) أن يتولى أمر نقلك‬

5
00:00:22,440 --> 00:00:25,160
‫ساعدت أقاربه على الهجرة‬
‫من (غوادالوب) قبل سنوات‬

6
00:00:25,280 --> 00:00:28,480
‫وفي المقابل، هو يساعدني‬
‫في الأمور التي تتطلب قوة جسدية‬

7
00:00:28,600 --> 00:00:30,880
‫اقتحامك للمكان سيىء بما يكفي‬
‫لكن الدخول وأخذ أشيائي‬

8
00:00:31,000 --> 00:00:33,080
‫- قد يعتبر سرقة‬
‫- لم أقتحم المكان‬

9
00:00:33,280 --> 00:00:35,920
‫لقد وبختك مراراً وتكراراً‬
‫بشأن خلل في ذلك القفل‬

10
00:00:36,040 --> 00:00:38,440
‫عدم تغييره كان أشبه بإعطائي المفتاح‬

11
00:00:38,560 --> 00:00:41,680
‫أقدّر ذلك، لكني استأجرت شركة نقل‬
‫لتأتي وتأخذ أشيائي في الصباح‬

12
00:00:41,800 --> 00:00:44,440
‫- لا أقصد الإهانة يا (لوك)‬
‫- لا يتكلم (لوك) الإنكليزية‬

13
00:00:44,760 --> 00:00:47,800
‫في الواقع، بالكاد يتكلم أصلاً‬
‫لكنها واحدة من فضائله الكثيرة‬

14
00:00:48,400 --> 00:00:50,560
‫وشركة النقل الحقيقية ستطأ منزلي‬

15
00:00:50,680 --> 00:00:52,160
‫فوق جثتي المهترئة‬

16
00:00:52,280 --> 00:00:53,920
‫إنه مكاننا المبجل وحصننا‬

17
00:00:54,040 --> 00:00:56,480
‫ولا أثق بأحد إلا (لوك) ضمن حدوده‬

18
00:00:56,600 --> 00:00:57,920
‫المعذرة، تابع عملك‬

19
00:00:58,880 --> 00:01:00,880
‫هذه الأشياء لن تذهب‬
‫إلى المنزل الحجري‬

20
00:01:01,000 --> 00:01:03,320
‫- إلى أين ستذهب غير ذلك؟‬
‫- إنني أنتقل إلى مكان مفروش‬

21
00:01:03,440 --> 00:01:06,160
‫لذا، سآخذ ما أحتاج إليه من أجل غرفتي‬
‫ويمكننا التبرع بالباقي‬

22
00:01:06,280 --> 00:01:08,640
‫هل أنت متأكدة من أنك لا تريدين‬
‫أن نخزنها فحسب؟‬

23
00:01:08,760 --> 00:01:10,520
‫لدينا مساحة كبيرة في القبو‬

24
00:01:11,280 --> 00:01:15,360
‫أنت الذي قلت إن هذا كله‬
‫هو محاولتي أن أعيش حياة لا تلائمني‬

25
00:01:15,600 --> 00:01:17,320
‫كنت محقاً، لقد انتهيت هنا‬

26
00:01:17,680 --> 00:01:19,440
‫وانتهيت من كل هذه الأشياء‬

27
00:01:22,600 --> 00:01:24,320
‫إنها قطعة جميلة‬

28
00:01:25,560 --> 00:01:27,680
‫- كلها كذلك‬
‫- شكراً‬

29
00:01:28,640 --> 00:01:30,920
‫أفهم أنك المالكة الأصلية لكل هذا؟‬

30
00:01:31,040 --> 00:01:34,080
‫- أجل‬
‫- هل لديك إيصالات؟‬

31
00:01:34,480 --> 00:01:39,720
‫حسناً، كانت هدايا من زوجي‬
‫لذا، لا‬

32
00:01:42,280 --> 00:01:43,600
‫أنا آسف‬

33
00:01:45,280 --> 00:01:47,640
‫سوف أجمع ثمنها‬
‫وأحرر لك شيكاً‬

34
00:01:47,840 --> 00:01:50,360
‫في الواقع‬
‫يجب أن يكون المبلغ نقداً‬

35
00:02:02,080 --> 00:02:03,400
‫(هنري)؟‬

36
00:02:05,120 --> 00:02:08,960
‫هل تتذكرني؟‬
‫أحضرت لك بعض الملابس عدة مرات‬

37
00:02:10,560 --> 00:02:13,040
‫شطيرة لحم بقري مشوي، حساء الدجاج‬

38
00:03:29,480 --> 00:03:31,440
‫اسم الضحية هو (هنري ويلسك)‬

39
00:03:31,560 --> 00:03:35,440
‫كان لديه رخصة قيادة من (بنسلفانيا)‬
‫انتهت صلاحيتها قبل سبع سنوات‬

40
00:03:35,560 --> 00:03:38,600
‫كما أنه كان يعاني‬
‫بعض المشاكل النفسانية‬

41
00:03:38,720 --> 00:03:40,480
‫على الأقلّ وفقاً للفحص الذي قمنا به‬

42
00:03:40,600 --> 00:03:42,520
‫كان ينام في الحديقة منذ أشهر‬

43
00:03:43,480 --> 00:03:44,800
‫هل من عائلة؟‬

44
00:03:45,160 --> 00:03:46,840
‫ما زلنا نتابع المعلومات‬
‫في رخصة القيادة‬

45
00:03:46,960 --> 00:03:51,120
‫لكن يبدو أنه أخرج من البيانات‬
‫منذ مدة طويلة‬

46
00:03:53,880 --> 00:03:55,240
‫هل أزال أحد أي شيء عن الجثة؟‬

47
00:03:55,360 --> 00:03:57,520
{\an8}‫لأن بقعة دموية‬
‫على البطانة الداخلية قد فصلت هنا‬

48
00:03:57,640 --> 00:04:00,760
{\an8}‫أجل، وجد فريق الفحص الطبي‬
‫هذا داخل المعطف‬

49
00:04:01,160 --> 00:04:06,280
{\an8}‫إنه مملوء بالنقود، ثلاثة آلاف‬
‫و٨١٤ و٦٢ سنتاً على وجه التحديد‬

50
00:04:06,480 --> 00:04:08,680
‫وجدت هذه أيضاً‬

51
00:04:10,320 --> 00:04:12,200
‫"الناس الأغنياء‬
‫يستحقون أكثر من الفقراء"‬

52
00:04:12,320 --> 00:04:13,840
‫"الحياة ليست عادلة، انضجوا"‬

53
00:04:14,560 --> 00:04:17,360
{\an8}‫كابتن، بعد إذنك‬
‫سأرسل هذه إلى (هارلان إيمبل)‬

54
00:04:17,480 --> 00:04:19,360
{\an8}‫لنرى إن كنا نستطيع‬
‫ربط الرياضيات بشيء‬

55
00:04:19,800 --> 00:04:21,280
‫يصبح الأمر أغرب‬

56
00:04:21,560 --> 00:04:26,680
{\an8}‫في الموقع الذي وجد به رجالنا الظرف‬
‫الرصاصة لن تذهب باتجاهه مباشرة‬

57
00:04:26,800 --> 00:04:29,720
{\an8}‫لذا، فإن أحداً ما وضعه على الجثة‬
‫بعد إطلاق النار عليه‬

58
00:04:29,840 --> 00:04:32,480
{\an8}‫إذاً شخص ما قتل مشرداً‬
‫في وسط المنطقة المالية‬

59
00:04:32,600 --> 00:04:36,800
{\an8}‫وترك قرابة الأربعة آلاف دولار‬
‫ورسالة تقول إن الفقراء يستحقون أقلّ‬

60
00:04:37,320 --> 00:04:39,840
{\an8}‫إذا كان هذا تصريحاً سياسياً ما‬
‫فأنا لا أفهمه‬

61
00:04:40,440 --> 00:04:44,560
{\an8}‫الغضب الاجتماعي - الاقتصادي‬
‫قد يرفع وقع المسرح، أليس كذلك؟‬

62
00:04:44,680 --> 00:04:47,200
{\an8}‫إن كنت غاضباً بالفعل‬
‫بشأن ثروة غير متكافئة‬

63
00:04:47,320 --> 00:04:49,760
{\an8}‫فأنت لا تميل للذهاب وإطلاق النار‬
‫على الناس المشردين‬

64
00:04:51,440 --> 00:04:53,320
‫تعرّف (هارلان) على المعادلة‬

65
00:04:53,880 --> 00:04:57,720
{\an8}‫يقول إنها تستخدم في القانون المدني‬
‫لحساب تعويض الضحايا‬

66
00:04:58,880 --> 00:05:01,160
{\an8}‫كلاهما والاقتباس‬
‫هي من بنات أفكار الرجل نفسه‬

67
00:05:01,280 --> 00:05:04,760
‫محامٍ يدعى (آرلن شرايدر)‬

68
00:05:05,280 --> 00:05:07,680
‫- قال هذا على الملأ؟‬
‫- طبعها‬

69
00:05:07,880 --> 00:05:10,240
{\an8}‫حسناً، إذا كان هو مطلق النار‬
‫فقد قضى على عمله‬

70
00:05:10,360 --> 00:05:13,720
{\an8}‫جعلت هذه المعادلة السيد (شرايدر)‬
‫ثرياً عدة مرات متتالية‬

71
00:05:13,840 --> 00:05:15,840
{\an8}‫لذا، أشك في أنه يريد‬
‫أن يجذب هذا النوع من الانتباه إليها‬

72
00:05:15,960 --> 00:05:19,280
{\an8}‫حسناً، أياً كان الفاعل فقد أرادنا‬
‫أن نربط هذه الجثة بذلك المحامي‬

73
00:05:19,600 --> 00:05:22,000
‫اذهبوا وتحدثوا معه واعرفوا السبب‬

74
00:05:23,760 --> 00:05:26,360
‫"(آرلن شرايدر) وشركاؤه"‬

75
00:05:27,520 --> 00:05:31,480
‫متخصص في حلّ الخلافات‬
‫وتعويضات الموت الخطأ‬

76
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
‫والأخيرة ما هي سوى جزء من قائمة طويلة‬
‫من تسميات "المال الدموي"‬

77
00:05:35,320 --> 00:05:36,640
‫هل تعرف عن هذا الشيء؟‬

78
00:05:36,760 --> 00:05:38,800
‫عندما تقص شركة ما‬
‫مقعد الصغير في السيارة‬

79
00:05:38,920 --> 00:05:41,120
‫أو تسمح للسم بأن يصل إلى طعامنا‬

80
00:05:41,240 --> 00:05:43,360
‫أو تدحرج النرد على صمام أمان بئر نفط‬

81
00:05:43,480 --> 00:05:46,480
‫فإن شخصاً كالسيد (شرايدر)‬
‫يحسب الحد الأدنى من الأموال‬

82
00:05:46,600 --> 00:05:49,160
‫التي يمكنهم دفعها لأحبة الضحية‬
‫وإبعادهم عن المقاضاة‬

83
00:05:49,280 --> 00:05:51,880
‫أو الاحتجاج على محاكمة جنائية‬

84
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
‫ربما هذه هي الغاية‬
‫من الأموال التي في الظرف‬

85
00:05:54,120 --> 00:05:56,760
‫إنها معادلة (شرايدر)‬
‫قد قررت ما تستحقه كل ضحية‬

86
00:05:56,880 --> 00:05:59,160
‫إذاً فالقاتل حدد سعراً ومن ثم دفعه‬

87
00:05:59,280 --> 00:06:01,880
‫- اشترى حياة الرجل‬
‫- فقط ليجعل (شرايدر) يظهر كالشرير؟‬

88
00:06:02,000 --> 00:06:04,680
‫إنها غريزة مفهومة‬
‫رغم إساءة استخدامها‬

89
00:06:04,960 --> 00:06:09,000
‫يجني (شرايدر) رزقه عن طريق‬
‫تحويل قيمة الشخص إلى أموال‬

90
00:06:09,120 --> 00:06:12,040
‫كما لو أن الأرملة ستجد السلوان‬
‫في أموال الزوج الراحل‬

91
00:06:12,200 --> 00:06:14,480
‫أو أن شيكاً يمكنه‬
‫أن يربي طفلاً يتيماً‬

92
00:06:15,040 --> 00:06:17,360
‫- إنه أمر مثير للاشمئزاز‬
‫- لن تكون أول من ينعتني بهذا‬

93
00:06:18,440 --> 00:06:19,840
‫(آرلن شرايدر)‬

94
00:06:20,720 --> 00:06:22,400
‫هل لديكم بعض الأسئلة لي؟‬

95
00:06:24,600 --> 00:06:27,880
‫يتم إخراج ذلك التعليق‬
‫عن سياقه بشكل مستمر‬

96
00:06:28,120 --> 00:06:30,400
‫سنكون تواقين لسماع‬
‫مثال عن السياق الصحيح‬

97
00:06:30,520 --> 00:06:32,480
‫لم أخترع قانون الأضرار، مفهوم؟‬

98
00:06:32,840 --> 00:06:37,120
‫نحن نؤسس التعويضات جزئياً‬
‫على الأرباح المستقبلية الضائعة للمتوفى‬

99
00:06:37,280 --> 00:06:38,960
‫إذاً قد تكون هذه الجريمة‬
‫هي السياق الصحيح‬

100
00:06:39,120 --> 00:06:42,080
‫استخدم قاتلنا قواعدك‬
‫ليحدد قيمة (هنري ويلسك)‬

101
00:06:42,200 --> 00:06:44,760
‫ثم ترك ذلك المبلغ مقابل حياته‬

102
00:06:45,040 --> 00:06:47,560
‫هل هي مقايضة عادلة بنظرك؟‬
‫هل من شيء خاطىء في هذا؟‬

103
00:06:47,680 --> 00:06:49,800
‫بالطبع، الشخص‬
‫الذي تتحدث عنه أطلق النار‬

104
00:06:49,920 --> 00:06:53,240
‫وهو يعرف أنه سيزهق حياة إنسان‬
‫إنها جريمة قتل ويجب أن يُعاقب‬

105
00:06:53,480 --> 00:06:55,880
‫بموجب هذا القانون، عدد كبير‬
‫من موكليك يجب أن يسجنوا‬

106
00:06:56,000 --> 00:06:57,320
‫أليس كذلك؟‬

107
00:06:57,600 --> 00:06:59,160
‫ربما إذا تجسّد قاتلنا أولاً‬

108
00:06:59,280 --> 00:07:01,920
‫أياً كان من قتل (هنري ويلسك)‬
‫أراد جعل الأمر يتمحور حولك‬

109
00:07:02,040 --> 00:07:04,360
‫نريد أن نعرف إذا كنت تعرف أحداً‬
‫يريد فعل ذلك ولماذا‬

110
00:07:04,480 --> 00:07:07,920
‫هل تسألني إذا كان هناك من يكرهني؟‬
‫الطابور يبدأ من ذلك الرجل‬

111
00:07:08,560 --> 00:07:11,320
‫حسناً، هل لدى أحد معين‬
‫أي دافع ليسبب لك مشكلة؟‬

112
00:07:11,440 --> 00:07:14,680
‫- إلى جانب زميلنا؟‬
‫- كنت على علاقة‬

113
00:07:16,720 --> 00:07:19,920
‫مع محامية أخرى‬
‫اسمها (إيرين تشاتوورث)‬

114
00:07:21,320 --> 00:07:26,320
‫كانت علاقة قصيرة لكن جدّية‬
‫قطعت العلاقة وكانت غاضبة جداً‬

115
00:07:26,640 --> 00:07:28,480
‫سأعطيكم جميع معلوماتها‬

116
00:07:30,280 --> 00:07:31,680
‫آنسة (تشاتوورث)، من الواضح لي...‬

117
00:07:31,800 --> 00:07:33,760
‫أنك توقفت مؤخراً‬
‫عن وضع خاتم الزواج‬

118
00:07:33,920 --> 00:07:36,600
‫هل كان زواجك ضحية‬
‫علاقتك الغرامية مع (آرلن شرايدر)؟‬

119
00:07:37,040 --> 00:07:41,200
‫في هذه الحالة، كم كنت غاضبة‬
‫عندما قطع علاقته بك؟‬

120
00:07:42,120 --> 00:07:43,920
‫ما زلتم لم تخبروني‬
‫بشأن هذا كله‬

121
00:07:44,040 --> 00:07:46,000
‫- هل آذى أحد ما (آرلن)؟‬
‫- لا، لا‬

122
00:07:46,120 --> 00:07:48,600
‫لكن يبدو أن أحداً ما‬
‫ربما لديه ضغينة ضده‬

123
00:07:48,720 --> 00:07:51,680
‫هل يمكنك أن تخبرينا إين كنت‬
‫ليلة أمس بين الواحدة والرابعة؟‬

124
00:07:51,800 --> 00:07:53,880
‫كنت في المنزل، نائمة‬
‫أين كنت أنت؟‬

125
00:07:54,360 --> 00:07:56,040
‫قال السيد (شرايدر) إنه قطع العلاقة‬

126
00:07:56,160 --> 00:07:58,640
‫بسبب تضارب في المصالح‬
‫لكنه لم يتوسع في الكلام‬

127
00:07:59,320 --> 00:08:02,760
‫- لا، أراهن أنه لم يفعل‬
‫- هلا تفعلين؟‬

128
00:08:04,760 --> 00:08:07,160
‫هل تتذكرون رحلة (إيسواي) ١٠٥٩؟‬

129
00:08:07,600 --> 00:08:11,520
‫أجل، رحلة إقليمية من (لاغوارديا)‬
‫إلى (بيرلنغتون، فيرمونت)‬

130
00:08:11,640 --> 00:08:13,520
‫والتي تحطمت السنة الماضية‬
‫وقتل فيها ٨٠ شخصاً‬

131
00:08:13,640 --> 00:08:14,960
‫٨١ شخصاً في الواقع‬

132
00:08:15,360 --> 00:08:17,960
‫لام مجلس سلامة النقل شركة الطيران‬
‫وقال إنه حدث بسبب عطل فني‬

133
00:08:18,400 --> 00:08:21,240
‫وتلك كانت الزبونة‬
‫التي اختارها مقابل علاقتك؟‬

134
00:08:21,400 --> 00:08:22,720
‫زبونة محتملة‬

135
00:08:22,840 --> 00:08:25,640
‫(آرلن) واحد من أهم محامي‬
‫ضحايا الشركة في البلاد‬

136
00:08:25,840 --> 00:08:27,600
‫لهذا لجأت إليه شركة (إيسواي) أولاً‬

137
00:08:27,720 --> 00:08:31,800
‫لم يوقعوا أي شيء بعد، لكن مستحقات‬
‫ذلك الحساب ستكون بالملايين‬

138
00:08:33,200 --> 00:08:35,160
‫أنا أقوم بعمل مع شركة طيران منافسة‬

139
00:08:35,280 --> 00:08:36,760
‫وذلك يجعلك مطلوبة‬

140
00:08:36,880 --> 00:08:40,800
‫تخلّص (آرلن) مني‬
‫لكي يستفيد من موت ٨١ شخصاً‬

141
00:08:40,920 --> 00:08:44,400
‫هل تعتقدين حقاً أن النوم يجافيني‬
‫لأنه خرج من حياتي؟‬

142
00:08:52,360 --> 00:08:55,320
‫لقد خرّب (شرايدر) زواجها‬
‫وحجة غيابها ضعيفة‬

143
00:08:55,440 --> 00:08:56,920
‫لكننا لا نعتقد أنها متورطة‬

144
00:08:57,040 --> 00:08:59,560
‫- ماذا عن الزوج؟‬
‫- قال إنه كان يواعد امرأة أيضاً‬

145
00:08:59,680 --> 00:09:02,120
‫وكان يوجد اتفاقية ما قبل الزواج‬
‫على أن تنفق هي عليه‬

146
00:09:02,360 --> 00:09:04,520
‫لذا، هو سعيد حقاً‬
‫حول ما آلت إليه الأمور‬

147
00:09:04,640 --> 00:09:06,560
‫سأجري بحثاً عنه‬
‫على الرغم من ذلك‬

148
00:09:06,680 --> 00:09:08,520
‫حسناً، أياً كان من ترك ذلك المال‬
‫على الضحية‬

149
00:09:08,640 --> 00:09:10,720
‫فقد كنت محقاً‬
‫بأن الهدف كان تشويه السمعة‬

150
00:09:10,840 --> 00:09:13,840
‫جميع الصحف وضعت نسخاً من هذا‬
‫في البريد صباح اليوم‬

151
00:09:14,800 --> 00:09:17,080
‫"الآن قتلت (هنري ويلسك)‬
‫لكني دفعت الثمن"‬

152
00:09:17,200 --> 00:09:20,320
‫"اسألوا الصحف، اسألوا (آرلن شرايدر)‬
‫من يساوي أياً منا؟"‬

153
00:09:20,480 --> 00:09:22,920
‫كانت الأختام البريدية منذ يومين‬
‫نحن نبحث عن بصمات‬

154
00:09:23,040 --> 00:09:26,600
‫لكن إذا أخذنا بعين الاعتبار أن الرسالة‬
‫التي تركها على (ويلسك) كانت نظيفة‬

155
00:09:26,720 --> 00:09:29,200
‫- فإنني لا آمل الكثير‬
‫- ستجلب هذه بعض العناوين‬

156
00:09:29,320 --> 00:09:31,040
‫حسناً، سبق وتحدثت الإذاعة عنها‬

157
00:09:31,160 --> 00:09:33,440
‫يتلقى (شرايدر) المسؤولية‬
‫مثلما يتلقاها القاتل‬

158
00:09:33,720 --> 00:09:35,760
‫إذا لم يتراجع‬
‫عن بعض الأشياء التي قالها‬

159
00:09:35,880 --> 00:09:37,880
‫فإن جثته قد تكون التالية‬
‫التي نجدها‬

160
00:10:11,120 --> 00:10:13,880
‫ما هذا كله؟‬
‫أنت لا تأتي إلى الأسفل أبداً‬

161
00:10:14,880 --> 00:10:19,360
‫كنت فقط... أفكر في القضية‬
‫هل أيقظتك الضجة؟‬

162
00:10:19,480 --> 00:10:21,960
‫لا، في الواقع، كان المكان هادئاً جداً‬
‫لكني لم أستطع النوم‬

163
00:10:22,760 --> 00:10:25,200
‫ألهذا السبب أنت في الأسفل؟‬
‫هل كنت قلقاً بشأن الضجة؟‬

164
00:10:26,200 --> 00:10:28,240
‫حسناً، لقد خطر هذا في بالي‬

165
00:10:28,600 --> 00:10:30,520
‫حسناً، تعرف أنه ليس عليك المشي‬
‫على رؤوس أصابعك من أجلي، صحيح؟‬

166
00:10:30,640 --> 00:10:32,880
‫أعني، علمت كيف هو الوضع هنا‬
‫حين قلت إنني أردت العودة‬

167
00:10:34,440 --> 00:10:37,040
‫بناءً على طلبي، أرسل (آرلن شرايدر)‬
‫كل رسالة كراهية‬

168
00:10:37,160 --> 00:10:38,800
‫تلقاها خلال السنتين الماضيتين‬

169
00:10:39,280 --> 00:10:40,760
‫إنها من أشخاص فقدوا أحبتهم‬

170
00:10:40,880 --> 00:10:43,280
‫وتلقوا تعويضاً صغيراً من شركة مهينة‬

171
00:10:43,400 --> 00:10:46,600
‫أقلّ مما شعروا أنهم يستحقون‬
‫أو من شركات رفضت التعويض أصلاً‬

172
00:10:46,720 --> 00:10:49,000
‫كنت أراجعها على أمل‬
‫أن يظهر مشتبه به‬

173
00:10:49,240 --> 00:10:52,840
‫لكن إلى الآن، لم يظهر أحد‬

174
00:10:53,880 --> 00:10:56,280
‫ربما هو شخص يكره (شرايدر)‬
‫لسبب آخر‬

175
00:10:56,400 --> 00:10:59,040
‫أعني، بالنظر إلى الطريقة التي قطع بها‬
‫علاقته بـ(إيرين تشاتوورث)‬

176
00:10:59,160 --> 00:11:00,480
‫أنا واثقة أن هناك الكثيرين‬

177
00:11:00,880 --> 00:11:03,480
‫أو ربما القاتل ليس محرضاً‬
‫بدافع الغضب على الإطلاق‬

178
00:11:04,040 --> 00:11:06,080
‫ذكرت الآنسة (تشاتوورث)‬
‫أن حساب (إيسواي)‬

179
00:11:06,200 --> 00:11:08,640
‫سيساوي الملايين‬
‫من ناحية أجور المحامين‬

180
00:11:08,760 --> 00:11:10,080
‫وهذا مجرد زبون واحد‬

181
00:11:10,200 --> 00:11:12,160
‫لذا، ربما، كما أنا متأكد‬
‫أن السيد (شرايدر) سيصوغ الأمر‬

182
00:11:12,280 --> 00:11:13,600
‫فإنه مجرد عمل‬

183
00:11:14,280 --> 00:11:16,240
‫إذاً تعتقد أنه واحد من منافسيه‬

184
00:11:17,920 --> 00:11:20,120
‫محامي ضحايا شركة أخرى؟‬

185
00:11:20,240 --> 00:11:23,320
‫ستكون هذه طريقة فعالة لسرقة الشركة‬
‫من السيد (شرايدر)، ألا تظنين ذلك؟‬

186
00:11:25,680 --> 00:11:28,800
‫هذا احتمال واحد‬
‫وسيكون هناك غيره‬

187
00:11:29,160 --> 00:11:30,480
‫عليك أن تنامي يا (واتسون)‬

188
00:11:30,920 --> 00:11:33,480
‫على عكسي، أنت أكثر فاعلية‬
‫مع النوم وليس من دونه‬

189
00:11:33,600 --> 00:11:35,000
‫سنراجع كل شيء في الصباح‬

190
00:11:36,440 --> 00:11:38,160
‫يجب أن أذهب إلى شقتي‬
‫بعد ظهر الغد‬

191
00:11:38,280 --> 00:11:40,040
‫ينبغي أن أقوم بتفقد أخير‬
‫لكي أستعيد إيداعي الأمني‬

192
00:11:40,160 --> 00:11:42,240
‫هل سيذهب إلى الجمعيات الخيرية أيضاً؟‬

193
00:11:42,880 --> 00:11:45,560
‫في الواقع، كنت أفكر أن يذهب المبلغ‬
‫لإعادة تخزين المطبخ‬

194
00:11:47,360 --> 00:11:48,720
‫حسناً، أراك في الصباح‬

195
00:11:51,440 --> 00:11:54,000
‫كان (مات) المبادر‬
‫في عالم الأعمال في العائلة‬

196
00:11:54,200 --> 00:11:56,000
‫كسب أول مليون له‬
‫في سن الخامسة والعشرين‬

197
00:11:56,120 --> 00:11:58,920
‫كانت تطبيقات هاتف‬
‫أو شيء من هذا القبيل‬

198
00:11:59,400 --> 00:12:03,480
‫كان يلحّ عليّ دائماً‬
‫لأقوم بشيء في حياتي الرديئة‬

199
00:12:04,960 --> 00:12:07,760
‫أجل، اعتدت أن أتضايق منه، فقط...‬

200
00:12:08,640 --> 00:12:12,120
‫قال إن عليه أن يدعمني‬
‫مهما كنت أفعل‬

201
00:12:12,680 --> 00:12:17,560
‫وصرخت عليه أكثر من مرة‬
‫لكي يصمت فحسب‬

202
00:12:18,280 --> 00:12:22,200
‫لكنه كان يستمر في حثي مهما فعلت‬

203
00:12:44,800 --> 00:12:46,160
‫لم أكن جيداً‬
‫إلى ذلك الحد، أليس كذلك؟‬

204
00:12:47,320 --> 00:12:49,600
‫لديّ بعض الأعمال لأهتم بها اليوم‬

205
00:12:49,720 --> 00:12:51,520
‫إنه تحويل مالي‬

206
00:12:52,440 --> 00:12:53,760
‫الناس الأثرياء‬

207
00:12:56,120 --> 00:13:00,800
‫لم تخبر أحداً بشأن هذا الأمر‬
‫أليس كذلك؟‬

208
00:13:01,400 --> 00:13:04,440
‫لا، لا أحد يعرف‬
‫أنك تزورين الأحياء الفقيرة‬

209
00:13:06,000 --> 00:13:09,560
‫- منذ متى وأنت تدخن؟‬
‫- منذ أن كنت في العاشرة‬

210
00:13:09,840 --> 00:13:11,800
‫أقلعت عنه لمدة عندما توفي (مات)‬

211
00:13:11,920 --> 00:13:15,800
‫لكن أعتقد أني لم أستطع الاستمرار‬
‫هل تلك مشكلة؟‬

212
00:13:16,120 --> 00:13:19,440
‫لا، بالطبع لا‬
‫هذا يغيّر الحسابات فحسب‬

213
00:13:19,760 --> 00:13:21,080
‫أي حسابات؟‬

214
00:13:42,440 --> 00:13:44,760
‫(فريدريك دانكن)‬
‫يلقبه أصدقاؤه بـ(فريدي)‬

215
00:13:44,880 --> 00:13:46,280
‫عمره ٤٤ سنة‬

216
00:13:46,400 --> 00:13:48,280
‫إنه عازف طبل في فرقة‬
‫لم يسمع بها أحد من قبل‬

217
00:13:48,640 --> 00:13:50,000
‫عثرت عليه صديقته‬

218
00:13:50,120 --> 00:13:52,320
‫أدلى زملاؤها بحجة غيابها‬
‫وقت وقوع الجريمة‬

219
00:13:54,320 --> 00:13:56,000
‫إذاً قلت إنه كان يوجد رسالة أخرى؟‬

220
00:13:56,880 --> 00:14:00,080
‫"عزيزي (مايكل كارديناس)‬
‫لقد وفرّت عليك المزيد من المال"‬

221
00:14:00,200 --> 00:14:01,520
‫"على الرحب والسعة"‬

222
00:14:01,840 --> 00:14:04,320
‫(كارديناس) هو المدير التنفيذي‬
‫لشركة طيران (إيسواي)‬

223
00:14:04,440 --> 00:14:06,600
‫وهي الشركة المسؤولة عن الرحلة‬
‫التي سقطت في (فيرمونت)‬

224
00:14:06,720 --> 00:14:08,440
‫أرسل القاتل نسخاً عنها للصحافة أيضاً‬

225
00:14:08,560 --> 00:14:11,160
‫لذا، تماماً مثلما فعل مع الضحية الأولى‬
‫إنهم يعرفون كل شيء‬

226
00:14:11,400 --> 00:14:14,520
‫إذاً، تم شراء السيد (دانكن) أيضاً‬
‫ودفع ثمنه؟‬

227
00:14:14,880 --> 00:14:17,480
‫ترك المجرم أقلّ من ٨٠ ألف دولار بقليل‬

228
00:14:17,600 --> 00:14:19,080
‫هذا المبلغ أكبر بكثير‬
‫من المرة السابقة‬

229
00:14:19,200 --> 00:14:21,000
‫لكن على اعتبار أن (دانكن)‬
‫كان في الأربعينيات من عمره‬

230
00:14:21,120 --> 00:14:24,080
‫أقول إن القاتل لم يعتقد أن مهنته‬
‫الموسيقية كانت على وشك الانطلاق‬

231
00:14:25,600 --> 00:14:27,760
‫إذاً قد يكون القاتل مولعاً بالقتل‬

232
00:14:27,880 --> 00:14:30,240
‫لكن لا يمكننا القول إنه لا يضع المال‬
‫حيث يكون فمه‬

233
00:14:31,040 --> 00:14:33,600
‫هل من فكرة عما قصدوه‬
‫عندما قالوا إنهم يوفرّون مال الشركة؟‬

234
00:14:33,720 --> 00:14:38,200
‫تبين أن هذه الضحية الأولى وكان لديهما‬
‫عائلة على متن الرحلة ١٠٥٩‬

235
00:14:38,360 --> 00:14:41,640
‫فقد (هنري ويلسك) عمه‬
‫وفقد (فريدي دانكن) شقيقه‬

236
00:14:41,760 --> 00:14:45,000
‫إذاً يستهدف القاتل ورثة‬
‫من خسروا أرواحهم في تحطم الطائرة؟‬

237
00:14:45,120 --> 00:14:47,440
‫بفضله، نقص عدد من سيدفع لهم‬
‫شخصين الآن‬

238
00:14:47,560 --> 00:14:50,360
‫لذا، نحن نحاول أن نحدد أماكن‬
‫جميع الورثة لكن سيستغرق هذا وقتاً‬

239
00:14:50,600 --> 00:14:53,640
‫في هذه الأثناء، ٧٩ شخصاً آخرين‬
‫يمكن أن يكونوا تحت أنظاره‬

240
00:14:59,360 --> 00:15:02,600
‫يبدو المكان نظيفاً، لا أعتقد‬
‫أننا سنضطر إلى طلائه مرة أخرى‬

241
00:15:03,440 --> 00:15:05,960
‫حسناً، أعتقد أني لم أمكث هنا‬
‫فترة طويلة تكفي لأحدث أي أضرار‬

242
00:15:06,080 --> 00:15:07,560
‫حسناً، نحن نأسف لخسارتك‬

243
00:15:08,000 --> 00:15:10,240
‫من الأفضل دائماً أن نتمسك‬
‫بمستأجر جيد عندما نعثر عليه‬

244
00:15:10,360 --> 00:15:13,640
‫شكراً، لكنها شقة جيدة ولا أعتقد‬
‫أنك ستواجه مشكلة بإيجاد مستأجر جديد‬

245
00:15:13,800 --> 00:15:17,120
‫- حسناً، في الواقع، لدينا مستأجر‬
‫- بهذه السرعة، صحيح؟‬

246
00:15:17,240 --> 00:15:18,600
‫أعني، حتى وفق معايير (نيويورك)‬

247
00:15:18,720 --> 00:15:20,920
‫يبدو أن الشخص أراد الشقة‬
‫بدون أن يراها حتى‬

248
00:15:21,080 --> 00:15:23,280
‫لا أعرف كيف سمع بها‬
‫حتى إننا لم نعلن عنها بعد‬

249
00:15:23,800 --> 00:15:26,160
‫الشيء الوحيد الذي طلبه‬
‫هو تغيير القفل الأمامي‬

250
00:15:26,280 --> 00:15:27,720
‫وأرسل قفله الخاص‬

251
00:15:28,000 --> 00:15:30,680
‫لقد صنع من قبل إحدى الشركات الفاخرة‬
‫ويفترض أن يكون غير قابل للفتح‬

252
00:15:32,600 --> 00:15:35,640
‫- (فنسترمايكر)؟‬
‫- أجل، كيف عرفت؟‬

253
00:15:40,080 --> 00:15:42,640
‫(مايكل كارديناس)‬
‫هذا المحقق (ماركوس بيل)‬

254
00:15:42,840 --> 00:15:46,760
‫ومستشارنا (شارلوك هولمز)‬
‫هذه (غايل ويلكنز)‬

255
00:15:47,360 --> 00:15:51,760
‫إنها مستشارة شركة (إيسواي) القانونية‬
‫نحن نقدّر قدومكما إلى هنا‬

256
00:15:51,880 --> 00:15:54,000
‫بصراحة، كنا نفضّل‬
‫أن تأتوا أنتم إلينا‬

257
00:15:54,120 --> 00:15:56,120
‫كانت وسائل الإعلام تخيّم‬
‫أمام عتبة بابنا طوال النهار‬

258
00:15:56,240 --> 00:15:58,400
‫كنا نفضّل عدم إعطائهم‬
‫صورة لمرور الشرطة إلينا‬

259
00:15:58,520 --> 00:16:00,360
‫هناك شخص مختل في الخارج‬
‫يطلق النار على الناس‬

260
00:16:00,480 --> 00:16:02,320
‫ويجعلنا نبدو بمظهر الأشرار‬

261
00:16:02,440 --> 00:16:04,640
‫هل تعرفون‬
‫أنهم يسمونه "قاتل (إيسواي)"؟‬

262
00:16:04,840 --> 00:16:06,560
‫لا يمكنني حتى أن أتخيل‬
‫كم قد يكون هذا مغيظاً‬

263
00:16:06,680 --> 00:16:09,080
‫حين تعمل بجد كبير‬
‫لكي تكسب ذلك الاسم المستعار بنفسك‬

264
00:16:09,760 --> 00:16:11,800
‫- المعذرة؟‬
‫- ٨١ شخصاً ماتوا‬

265
00:16:12,120 --> 00:16:13,640
‫وفقاً لتحقيق رسمي‬

266
00:16:13,760 --> 00:16:15,840
‫لأنك اخترت أن تبخل ببعض السنتات‬
‫على أعمال الصيانة‬

267
00:16:15,960 --> 00:16:18,720
‫ما زلنا نطعن‬
‫في صحة نتائج ذلك التحقيق‬

268
00:16:18,840 --> 00:16:20,800
‫ولم يتم توجيه أي اتهامات جنائية‬

269
00:16:21,320 --> 00:16:23,520
‫آمل ألا يكون هذا‬
‫ما طلبتم قدومنا إلى هنا للتحدث عنه‬

270
00:16:23,640 --> 00:16:24,960
‫إذا كنتما تتابعان الأخبار‬

271
00:16:25,360 --> 00:16:27,880
‫فستعلمان أن القاتل يزعم‬
‫أنه يساعدكم‬

272
00:16:28,920 --> 00:16:30,680
‫"عزيزي (مايكل كارديناس)‬
‫لقد وفرّت عليك المزيد من المال، العفو"‬

273
00:16:30,960 --> 00:16:32,880
‫يقول الناس المجانين أشياء جنونية‬

274
00:16:33,800 --> 00:16:37,000
‫أظهر (آرلن شرايدر) ردة الفعل ذاتها‬
‫حين أشار القاتل إليه‬

275
00:16:37,120 --> 00:16:39,160
‫أنت تعرف السيد (شرايدر)، صحيح؟‬

276
00:16:39,280 --> 00:16:42,080
‫تحدثت معه‬
‫بشأن إدارة تعويضات ضحايا شركتك؟‬

277
00:16:42,200 --> 00:16:43,520
‫هل تعتقد أن ذلك سبب استهدافنا؟‬

278
00:16:43,920 --> 00:16:46,000
‫- لأن القاتل لديه مشكلة معه؟‬
‫- هذا احتمال واحد‬

279
00:16:46,120 --> 00:16:50,440
‫احتمال آخر هو أن القاتل‬
‫ليس مدفوعاً بسبب الغضب بل الطمع‬

280
00:16:50,560 --> 00:16:53,120
‫اعتقدنا أنه كان مثيراً للاهتمام حين خرج‬
‫عن مساره بذكر شركة (إيسواي)‬

281
00:16:53,240 --> 00:16:55,360
‫في حين أنك و(شرايدر)‬
‫لم تكونا تعملان معاً بعد‬

282
00:16:55,480 --> 00:16:58,600
‫السيد (هولمز) تساءل عما إذا كان القاتل‬
‫محامياً في المجال نفسه‬

283
00:16:58,720 --> 00:17:01,360
‫كشخص تقدم لكي يستفيد‬
‫إذا خرج (شرايدر) من السباق‬

284
00:17:01,520 --> 00:17:04,960
‫مهلاً، هل تعتقدون أن هذا كله‬
‫يتمحور حول استغلالنا؟‬

285
00:17:05,080 --> 00:17:07,200
‫مع من تحدثتم أيضاً بشأن مشكلتكم؟‬

286
00:17:07,800 --> 00:17:10,400
‫حسناً، محلياً، هناك شركتان‬
‫تفعلان ما يفعله (شرايدر)‬

287
00:17:10,520 --> 00:17:12,400
‫وتحدثنا مع كلتيهما‬

288
00:17:12,640 --> 00:17:15,200
‫لكن من غير المعقول‬
‫أن تقوما بشيء كهذا‬

289
00:17:15,320 --> 00:17:18,680
‫هذا التصرف الأحمق‬
‫يجعل منهما مادة مشتعلة مثله‬

290
00:17:18,920 --> 00:17:20,720
‫- ماذا تقصد؟‬
‫- هو ليس الوحيد‬

291
00:17:20,840 --> 00:17:23,280
‫الذي لديه معادلة‬
‫لحساب تعويض المتوفى‬

292
00:17:23,640 --> 00:17:25,600
‫ما زال علينا مناقشة هذا‬
‫مع مجلس الإدارة‬

293
00:17:25,720 --> 00:17:29,720
‫لكن نعتقد أننا نحتاج إلى شخص‬
‫يتبع أسلوباً أقل انبساطاً‬

294
00:17:30,000 --> 00:17:32,760
‫تريدون شركة ستسدد المطالبات‬
‫بمبلغ مقطوع‬

295
00:17:32,880 --> 00:17:35,720
‫بدلاً من أن تدفعوا للضحايا‬
‫بناءً على ثروتهم‬

296
00:17:36,120 --> 00:17:37,720
‫عندها ستحصل جميع الأطراف‬
‫على المبلغ نفسه‬

297
00:17:37,840 --> 00:17:40,840
‫- لماذا لم تفعلوا ذلك منذ البداية؟‬
‫- سيكلفهم هذا مبالغ أكبر‬

298
00:17:41,480 --> 00:17:42,800
‫ما هي الأرقام؟‬

299
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
‫التعويضات التي ستدفعونها‬
‫باستخدام معادلة (شرايدر)‬

300
00:17:45,120 --> 00:17:46,440
‫أو على الأقلّ تقديركم لها؟‬

301
00:17:46,880 --> 00:17:48,200
‫حسناً، باستثناء الطاقم‬

302
00:17:48,560 --> 00:17:50,240
‫كان هناك ثمانية مسافرين‬
‫بالدرجة الأولى في الرحلة‬

303
00:17:50,360 --> 00:17:51,680
‫وكل واحد منهم كان ثرياً‬

304
00:17:52,160 --> 00:17:55,840
‫نعتقد أن عائلاتهم ستتلقى مبلغاً‬
‫بين عشرة إلى خمسة عشر مليون دولار‬

305
00:17:56,160 --> 00:17:58,440
‫كان هناك سبعة وستون مسافراً‬
‫بالدرجة العادية‬

306
00:17:58,560 --> 00:18:02,080
‫بافتراض متوسط الدخل‬
‫ومتوسط الأعمار المتوقعة‬

307
00:18:02,280 --> 00:18:05,080
‫فإن ناجيهم سيتلقون‬
‫بضع مئات الآلاف فقط‬

308
00:18:05,200 --> 00:18:09,240
‫- وإذا انتقلتم إلى المبلغ المقطوع؟‬
‫- سيأخذ كل شخص خمسة ملايين‬

309
00:18:10,840 --> 00:18:12,760
‫أيها الكابتن والمحقق، هل لي بكلمة؟‬

310
00:18:15,160 --> 00:18:16,640
‫هلا تعذراننا للحظات؟‬

311
00:18:21,080 --> 00:18:23,320
‫إذاً، هل يمكننا أن نتفق‬
‫أن السيد (كارديناس) ومحاميته‬

312
00:18:23,440 --> 00:18:25,360
‫ساعدانا تواً على تحديد‬
‫هوية مجموعة جديدة من المشتبه بهم؟‬

313
00:18:25,480 --> 00:18:29,040
‫ورثة الضحايا ذوو الدخل المنخفض‬
‫لرحلة ١٠٥٩‬

314
00:18:29,160 --> 00:18:32,680
‫لا بد أن معادلة (شرايدر) أخذت بالحسبان‬
‫المستحقات المحتملة لهؤلاء الضحايا‬

315
00:18:32,800 --> 00:18:34,320
‫ستحصل عائلاتهم على مال أقلّ‬

316
00:18:34,440 --> 00:18:36,440
‫لذا، إذا شوّهت‬
‫سمعة (شرايدر) و(إيسواي)‬

317
00:18:36,560 --> 00:18:39,360
‫فستكون يد الشركة مربوطة‬
‫والمبلغ المقطوع سيكون الحلّ الوحيد‬

318
00:18:39,480 --> 00:18:42,120
‫قلت إنك كنت تجهز قائمة بأسماء الورثة‬
‫هل يمكنني رؤيتها؟‬

319
00:18:44,960 --> 00:18:47,400
‫"أشعلت جرائم القتل جدلاً متزايداً"‬

320
00:18:47,520 --> 00:18:51,480
‫"حول أسلوب الشركات مثل (إيسواي)‬
‫في حساب تعويضات الضحايا"‬

321
00:18:51,600 --> 00:18:53,120
‫"وفقاً لتصريح من شركات الطيران"‬

322
00:18:53,240 --> 00:18:56,000
‫"فهي لم تتخذ أي قرار بعد‬
‫بخصوص الرحلة ١٠٥٩"‬

323
00:18:56,120 --> 00:18:59,000
‫"وهم حالياً‬
‫يبحثون في جميع خياراتهم"‬

324
00:18:59,120 --> 00:19:02,760
‫"في هذه الأثناء، عبّرت الشركة‬
‫عن تعاطفها لأجل الضحيتين"‬

325
00:19:02,880 --> 00:19:06,200
‫"وهي تأمل أنه أياً كان الفاعل‬
‫أن يتم العثور عليه بشكل سريع"‬

326
00:19:07,400 --> 00:19:09,320
‫- (بيني)‬
‫- هل نسيت أنني قادمة؟‬

327
00:19:09,440 --> 00:19:12,960
‫- لا، كنت منشغلة فحسب‬
‫- هذا واضح، هل يمكنني الدخول؟‬

328
00:19:17,280 --> 00:19:19,320
‫- هل تقومين بتجديد المكان؟‬
‫- مضت سنوات عديدة‬

329
00:19:19,440 --> 00:19:20,960
‫- أردت تغييراً‬
‫- (دانا)...‬

330
00:19:21,080 --> 00:19:22,760
‫أنت أختي ولست أمي‬

331
00:19:25,480 --> 00:19:27,280
‫أنا لست أياً منهما، أنا محاسبتك‬

332
00:19:27,400 --> 00:19:29,920
‫وحان الوقت لمواجهة الحقائق‬
‫لا يمكنك تحمّل العيش بهذه الطريقة‬

333
00:19:30,200 --> 00:19:31,520
‫ليس بعد الآن‬

334
00:19:34,200 --> 00:19:35,840
‫أنا أحاول مساعدتك‬

335
00:19:38,720 --> 00:19:40,320
‫هل كنت تشاهدين الأخبار؟‬

336
00:19:40,440 --> 00:19:42,720
‫إنه موسم الضرائب‬
‫لقد كنت منشغلة جداً، لماذا؟‬

337
00:19:42,840 --> 00:19:45,520
‫أعتقد أن الأمور ستتحسن بالنسبة إليّ‬

338
00:19:46,080 --> 00:19:48,080
‫سأكون قادرة‬
‫على سداد ما أنا مدينة به‬

339
00:19:48,200 --> 00:19:51,040
‫- عم تتكلمين؟‬
‫- أنا أعمل على شيء، مشروع‬

340
00:19:51,160 --> 00:19:53,800
‫إذا استثمرت مع آخرين‬
‫من رجال الصندوق الاستثماري، أقسم...‬

341
00:19:53,920 --> 00:19:55,640
‫لست غبية يا (بيني)‬

342
00:19:56,720 --> 00:19:58,040
‫أنا آسفة‬

343
00:19:58,520 --> 00:20:01,480
‫هل هذا "المشروع" سيأتي بعائد‬
‫في الأيام التسعين القادمة؟‬

344
00:20:01,600 --> 00:20:03,760
‫المال ليس في متناول يدي بعد‬
‫الأمر معقد‬

345
00:20:07,800 --> 00:20:10,880
‫جاء هذا من المصرف اليوم‬
‫سوف يأخذون المنزل‬

346
00:20:12,400 --> 00:20:13,840
‫- "إشعار بنية حبس الرهن"‬
‫- إذا أردت الحصول على أي مال منه‬

347
00:20:13,960 --> 00:20:16,160
‫فعليك أن تبيعيه الآن‬

348
00:20:17,080 --> 00:20:18,400
‫أستطيع فعل هذا‬

349
00:20:19,120 --> 00:20:20,840
‫- سأحصل على المال في وقت أقرب‬
‫- كيف؟‬

350
00:20:20,960 --> 00:20:24,200
‫حسناً، لقد سبق وأثرت هرجاً حوله‬
‫سيتوجب عليّ القيام بهرج أكبر‬

351
00:20:34,400 --> 00:20:36,120
‫هل خرجت جرياً من الغرفة إلى القبو؟‬

352
00:20:36,240 --> 00:20:38,800
‫لقد ارتفعت، وفقاً لتعليماتك‬

353
00:20:39,400 --> 00:20:42,480
‫حسناً، ظننتك في القسم‬
‫لهذا ذهبت إلى هناك بعد تفقد المكان‬

354
00:20:42,960 --> 00:20:44,760
‫أحضرني (ماركوس) على وجه السرعة‬

355
00:20:46,400 --> 00:20:49,240
‫إذاً، أفهم من ذلك أن المبالغ‬
‫هي كما سيقول (شرايدر)‬

356
00:20:49,360 --> 00:20:51,920
‫وفقاً لما يستحقه كل شخص‬
‫كان على متن الطائرة المتحطمة؟‬

357
00:20:52,600 --> 00:20:55,120
‫إنها قيمتي التقريبية‬
‫بمساعدة شركة الطيران‬

358
00:20:57,480 --> 00:21:00,960
‫هنا في المقاعد الرخيصة‬
‫نجد الضحايا‬

359
00:21:01,080 --> 00:21:03,720
‫الذين سيتسفيد ورثتهم‬
‫من التسويات الموحدة‬

360
00:21:03,840 --> 00:21:07,080
‫لقد حددث ثلاثة ورثة يعيشون محلياً‬

361
00:21:07,200 --> 00:21:09,080
‫ولديهم تاريخ من جرائم العنف‬

362
00:21:09,560 --> 00:21:11,760
‫يبدو صائباً النظر إليهم أولاً، صحيح؟‬

363
00:21:12,040 --> 00:21:14,240
‫هذا يذكرني...‬
‫أعطاني (ماركوس) تقرير المسدس‬

364
00:21:14,360 --> 00:21:17,400
‫إنه يؤكد أن المسدس نفسه‬
‫استخدم لقتل (ويلسك) و(دانكن)‬

365
00:21:17,800 --> 00:21:21,280
‫تعقبنا أثره إلى بائع سرّي‬
‫في عرض للأسلحة في (فيرجينيا)‬

366
00:21:21,520 --> 00:21:24,160
‫ولاية لا تتطلب معاملات ورقية‬
‫لعملية شراء كهذه‬

367
00:21:24,560 --> 00:21:27,400
‫لا، لكن تذكر البائع المشتري، نوعاً ما‬

368
00:21:27,560 --> 00:21:29,240
‫ذكر أبيض، في الأربعينيات من عمره‬
‫يمشي بتعرج‬

369
00:21:29,360 --> 00:21:31,280
‫هل يمكنك الحصول‬
‫على صور مناسبة له‬

370
00:21:31,400 --> 00:21:33,080
‫لنرى إن كان سيتعرّف إلى أي‬
‫من أحباء ضحايا حادث التحطم؟‬

371
00:21:33,200 --> 00:21:35,440
‫يعمل (ماركوس) على هذا‬
‫لكن للأسف، لا يوجد ضمانة‬

372
00:21:35,600 --> 00:21:37,440
‫أن المسدس ما يزال‬
‫في حوزة المشتري‬

373
00:21:37,560 --> 00:21:40,880
‫لعله باعه لشخص ما‬
‫والذي بدوره باعه لشخص آخر...‬

374
00:21:41,000 --> 00:21:42,480
‫بوركت (أمريكا)‬

375
00:21:42,720 --> 00:21:46,600
‫هل نسينا تماماً فكرة أن القاتل‬
‫قد يكون منافساً لـ(شرايدر)؟‬

376
00:21:46,920 --> 00:21:48,240
‫لقد وضعناها جانباً‬

377
00:21:48,720 --> 00:21:51,040
‫مجموعة المشتبه بهم الجديدة هذه‬
‫عملية أكثر وأفضل تحديداً‬

378
00:21:56,720 --> 00:21:58,280
‫لماذا استأجرت شقتي؟‬

379
00:21:59,680 --> 00:22:03,000
‫كان ذلك أنت، صحيح؟‬
‫أعني، (فنسترمايكر) هو قفلك المفضل‬

380
00:22:03,120 --> 00:22:05,160
‫وكلانا يعرف كم كنت تكره قفلي القديم‬

381
00:22:05,760 --> 00:22:08,360
‫كنت واثقاً من أن ذلك العمل‬
‫لن ينتهي اليوم‬

382
00:22:08,480 --> 00:22:11,400
‫كان واضحاً يوم أمس‬
‫أنك لم ترد التخلص من أشيائي‬

383
00:22:11,520 --> 00:22:13,920
‫ثم عملت في القبو‬
‫وقلت إنك لم ترد أن تزعجني‬

384
00:22:14,040 --> 00:22:16,360
‫لكن ربما لم ترد أن أزعجك أنا‬

385
00:22:16,480 --> 00:22:18,280
‫إذا كنت لا تريدني‬
‫أن أعود إلى المنزل الحجري‬

386
00:22:18,400 --> 00:22:19,720
‫كان في وسعك أن تقول هذا فحسب‬

387
00:22:27,640 --> 00:22:28,960
‫أيها الكابتن‬

388
00:22:29,400 --> 00:22:33,280
‫لقد ضرب قاتل (إيسواي) مرة أخرى‬
‫أو على الأقلّ حاول ذلك‬

389
00:22:33,560 --> 00:22:36,440
‫أطلق رصاصة باتجاه النافذة‬
‫هنا في مقاطعة (ناسو)‬

390
00:22:36,560 --> 00:22:38,520
‫لكنه فزع وهرب‬

391
00:22:38,680 --> 00:22:42,040
‫"المرأة التي كان يستهدفها‬
‫خافت قليلاً فحسب لحسن الحظ"‬

392
00:22:42,160 --> 00:22:43,800
‫"ستكون على ما يرام"‬

393
00:22:43,920 --> 00:22:46,280
‫أفهم من هذا أنه كان لديها عائلة أيضاً‬
‫على متن الرحلة ١٠٥٩؟‬

394
00:22:47,320 --> 00:22:48,640
‫زوجها‬

395
00:22:49,320 --> 00:22:51,760
‫تأخذ الشرطة المحلية إفادتها الآن‬

396
00:22:53,720 --> 00:22:55,240
‫لم تر مطلق النار جيداً‬

397
00:22:55,360 --> 00:22:57,400
‫"لذا، قد لا تكون قادرة‬
‫على مساعدتنا كثيراً على أي حال"‬

398
00:22:59,520 --> 00:23:00,880
‫لكن من يدري؟‬

399
00:23:02,040 --> 00:23:03,560
‫ربما ستفاجئنا‬

400
00:23:06,360 --> 00:23:11,640
‫كنت أسير باتجاه المطبخ‬
‫ورأيت الرجل يقف هناك تقريباً‬

401
00:23:11,760 --> 00:23:13,440
‫كان يضع قناع تزلج‬

402
00:23:13,560 --> 00:23:17,080
‫نظر إليّ مباشرة‬
‫وسحب مسدسه وأطلق النار‬

403
00:23:18,080 --> 00:23:22,400
‫لهذا ركضت، وصلت إلى لوحة الإنذار‬
‫وضغطت زر الذعر‬

404
00:23:22,720 --> 00:23:26,600
‫خدمة السيدة (باول) تتضمن إنذاراً‬
‫في الموقع وتنبيهاً للطوارىء‬

405
00:23:26,720 --> 00:23:28,640
‫نعتقد أنه هرب‬
‫حين سمع الإنذار ينطلق‬

406
00:23:28,960 --> 00:23:31,760
‫وجدت شرطة (ناسو) آثار حذاء لرجل‬

407
00:23:32,040 --> 00:23:35,760
‫يبدو أنه أطلق النار من هنا‬
‫ثم ركض إلى السياج الخلفي وتسلقه‬

408
00:23:37,640 --> 00:23:39,480
‫هل لاحظت‬
‫أن مطلق النار كان يعرج؟‬

409
00:23:40,160 --> 00:23:41,480
‫آسفة، ماذا؟‬

410
00:23:41,640 --> 00:23:45,040
‫حسناً، الحذاء الأيسر‬
‫الذي صنع هذه البصمة‬

411
00:23:45,160 --> 00:23:47,440
‫متآكل في طرفه الداخلي، لذا...‬

412
00:23:47,560 --> 00:23:50,800
‫كان الظلام حالكاً‬
‫اختبأت حين أطلقت الإنذار‬

413
00:23:50,920 --> 00:23:52,760
‫لا أعتقد أني رأيته‬
‫يمشي على الإطلاق‬

414
00:23:53,680 --> 00:23:56,400
‫وصف بائع الأسلحة رجلاً‬
‫لديه مشكلة بالمشي‬

415
00:23:56,520 --> 00:23:59,680
‫- قد يفسر هذا التآكل غير المتكافىء‬
‫- بائع الأسلحة؟‬

416
00:23:59,840 --> 00:24:02,240
‫أجل، اعتقدنا أنه كان لدينا دليل‬
‫عن مكان قدوم السلاح‬

417
00:24:02,360 --> 00:24:05,480
‫لكني أرسلت الصور التي تحدثنا عنها‬
‫إلى البائع، لم يحالفنا الحظ‬

418
00:24:12,960 --> 00:24:14,760
‫إذاً، هل يعيش أحد آخر معك؟‬

419
00:24:15,360 --> 00:24:17,000
‫لا، لماذا؟‬

420
00:24:17,280 --> 00:24:19,840
‫حسناً، لاحظت أن غرفة نومك‬
‫في الطابق السفلي‬

421
00:24:19,960 --> 00:24:22,320
‫هذا غير عادي‬
‫بالنسبة إلى منزل بهذا الحجم‬

422
00:24:22,560 --> 00:24:26,000
‫حسناً، بعد وفاة زوجي (نيك)‬

423
00:24:26,240 --> 00:24:29,520
‫بدا المنزل كبيراً جداً عليّ‬
‫لهذا انتقلت إلى الطابق السفلي‬

424
00:24:31,240 --> 00:24:33,160
‫تعازينا الحارّة من أجل خسارتك‬

425
00:24:35,520 --> 00:24:36,880
‫استجوبت الشرطة الحي‬

426
00:24:37,000 --> 00:24:38,680
‫وسألت عما إذا كان أحد قد رأى‬
‫مطلق النار أثناء دخوله أو خروجه‬

427
00:24:39,000 --> 00:24:40,320
‫لكن معظم الناس كانوا نائمين‬

428
00:24:40,440 --> 00:24:42,160
‫في هذه الأثناء‬
‫الشخص الذي باع المسدس‬

429
00:24:42,280 --> 00:24:44,440
‫يجلس مع رسام تخطيطي‬
‫في (فيرجينيا)‬

430
00:24:44,560 --> 00:24:45,880
‫يجب أن نحصل على شيء قريباً‬

431
00:24:47,240 --> 00:24:50,200
‫مؤسف أنه لم يتعرّف‬
‫إلى أي من ورثتنا الذكور البيض‬

432
00:24:51,440 --> 00:24:55,600
‫ما زلت أعتقد أن القاتل على صلة‬
‫بضحية على متن الرحلة ١٠٥٩‬

433
00:24:58,400 --> 00:25:01,360
‫لماذا سألت عن كون غرفة نوم (دانا)‬
‫في الطابق السفلي؟‬

434
00:25:01,840 --> 00:25:03,160
‫مجرد سؤال‬

435
00:25:03,400 --> 00:25:05,920
‫يصارع عقلي لإحضار مشهد مشوش‬
‫إلى محور التركيز‬

436
00:25:06,040 --> 00:25:08,320
‫اعتقدت أنه قد يكون هناك شاهد آخر‬
‫يمكننا أن نتحدث معه‬

437
00:25:08,880 --> 00:25:13,200
‫على أي حال، هذا لم يعد السمة‬
‫التي تهمني من عقار السيدة (باول)‬

438
00:25:13,320 --> 00:25:17,280
‫ذلك التمييز يتمحور الآن‬
‫حول هذا السياج‬

439
00:25:18,880 --> 00:25:23,600
‫دخل مطلق النار وخرج‬
‫من الملكية عبر تسلق السياج هنا‬

440
00:25:23,720 --> 00:25:26,360
‫تشير الأدلة إلى أن لديه إعاقة جسدية‬

441
00:25:26,480 --> 00:25:30,880
‫هناك أماكن أسهل للدخول والخروج‬
‫فلماذا اختار هذا؟‬

442
00:25:31,400 --> 00:25:32,760
‫لكي لا يراه أحد؟‬

443
00:25:33,440 --> 00:25:35,280
‫هذا بدوره يثير تساؤلات أخرى‬

444
00:25:35,400 --> 00:25:36,960
‫في الجريمتين السابقتين‬

445
00:25:37,080 --> 00:25:40,520
‫كان القاتل على مقربة من ضحيتيه‬
‫حين أطلق النار‬

446
00:25:40,680 --> 00:25:42,120
‫كان في حيزهما الشخصي مباشرة‬

447
00:25:42,240 --> 00:25:44,400
‫أطلق النار على السيد (دانكن)‬
‫في مطبخه‬

448
00:25:45,320 --> 00:25:47,240
‫ربما كان (دانكن) يعرفه ويثق به‬

449
00:25:47,360 --> 00:25:50,400
‫هنا، في المقابل‬
‫لدينا محاولة اعتداء عنيفة‬

450
00:25:50,520 --> 00:25:52,760
‫ليقترب متسللاً من السيدة (باول)‬
‫من خلال فنائها الخلفي‬

451
00:25:53,040 --> 00:25:55,320
‫هذا أمر في غير محلّه‬
‫هناك شيء مختلف‬

452
00:25:58,000 --> 00:25:59,480
‫يجب أن تشاهدا هذا‬

453
00:26:02,280 --> 00:26:04,520
‫"هل الشرطة متأكدة‬
‫من أنه كان قاتل (إيسواي)؟"‬

454
00:26:04,960 --> 00:26:06,480
‫"لا أرى كيف يمكن‬
‫أن يكون هنالك شك"‬

455
00:26:06,600 --> 00:26:08,800
‫"كان زوجي على متن الرحلة ١٠٥٩"‬

456
00:26:09,120 --> 00:26:11,440
‫"هل أنت خائفة‬
‫من أنه قد يسعى لقتلك ثانية؟"‬

457
00:26:11,560 --> 00:26:13,920
‫"لا، لست خائفة، أنا غاضبة"‬

458
00:26:14,080 --> 00:26:17,120
‫"يبدو أن الرجل الذي يفعل هذا‬
‫لديه مشكلة"‬

459
00:26:17,240 --> 00:26:20,760
‫"بالطريقة التي قد تُعوّض بها‬
‫بعض العائلات من قبل شركة الطيران"‬

460
00:26:20,880 --> 00:26:23,920
‫"يبدو أنه يعتقد أن الجميع‬
‫يجب أن يعاملوا بالطريقة ذاتها"‬

461
00:26:24,160 --> 00:26:27,920
‫"لكن أتعرفين؟‬
‫كان زوجي سمسار سلع"‬

462
00:26:28,240 --> 00:26:32,760
‫"لقد حقق شيئاً لنفسه‬
‫عمل جاهداً وكسب الملايين"‬

463
00:26:33,000 --> 00:26:35,200
‫"ما الذي تقصدينه بالتحديد‬
‫يا سيدة (باول)؟"‬

464
00:26:35,960 --> 00:26:37,640
‫"حسناً، أنا آسفة، لكن يفترض بي‬
‫أن أقف هنا وأقول"‬

465
00:26:37,760 --> 00:26:41,520
‫"إن زوجي لم يكن يستحق أكثر‬
‫من معلم؟"‬

466
00:26:41,640 --> 00:26:43,840
‫"أو نادل؟ أو عامل تنظيفات؟"‬

467
00:26:43,960 --> 00:26:46,160
‫"حقق (نيك) شيئاً لنفسه"‬

468
00:26:46,280 --> 00:26:48,440
‫"كما فعل بعض الناس الآخرين‬
‫على متن تلك الطائرة"‬

469
00:26:48,640 --> 00:26:50,760
‫"لماذا يجب ألا يكون معترفاً بهم؟"‬

470
00:26:50,880 --> 00:26:53,120
‫"لماذا يجب ألا تتلقى عائلاتهم‬
‫مبالغ أكبر؟"‬

471
00:26:53,640 --> 00:26:56,120
‫تبادر مصطلح "نغمة صماء" إلى ذهني‬

472
00:26:56,760 --> 00:26:59,520
‫ألم يخطر في بالها أن هذا‬
‫سيفيد القاتل في الشارع؟‬

473
00:26:59,640 --> 00:27:01,360
‫ناهيك عن ذكر‬
‫مجلس إدارة (إيسواي)‬

474
00:27:02,120 --> 00:27:04,480
‫إذا كانوا ما يزالون مترددين‬
‫بشأن تسوية المطالبات بمبالغ مقطوعة‬

475
00:27:04,600 --> 00:27:05,920
‫فإنهم لن يستمروا لوقت طويل‬

476
00:27:06,240 --> 00:27:07,920
‫ربما هي أعطت القاتل‬
‫ما يريده تماماً‬

477
00:27:10,640 --> 00:27:12,760
‫"حقق (نيك) شيئاً لنفسه"‬

478
00:27:12,880 --> 00:27:15,000
‫"كما فعل بعض الناس الآخرين‬
‫على متن تلك الطائرة"‬

479
00:27:15,280 --> 00:27:17,360
‫"لماذا يجب ألا يكون معترفاً بهم؟"‬

480
00:27:17,480 --> 00:27:19,640
‫"لماذا يجب ألا تتلقى عائلاتهم‬
‫مبالغ أكبر؟"‬

481
00:27:19,760 --> 00:27:22,360
‫اتصل (ماركوس)، الرسم التخطيطي‬
‫من بائع السلاح يجب أن يصل قريباً‬

482
00:27:22,480 --> 00:27:24,080
‫سوف يرسله إلينا بالبريد الإلكتروني‬
‫حين يحصل عليه‬

483
00:27:24,200 --> 00:27:26,600
‫أطلقت شركة (إيسواي)‬
‫تصريحاً قبل ساعة‬

484
00:27:26,880 --> 00:27:30,520
‫كما كان متوقعاً‬
‫سيسوون مطالب الجميع بمبلغ مقطوع‬

485
00:27:30,640 --> 00:27:32,880
‫بعد تلك المقابلة‬
‫لا أعتقد أنه كان أمامهم خيار آخر‬

486
00:27:33,000 --> 00:27:34,320
‫امرأة مثيرة للاهتمام، صحيح؟‬

487
00:27:34,440 --> 00:27:36,000
‫لم نر شيئاً من هذا الغضب صباح اليوم‬

488
00:27:36,120 --> 00:27:38,080
‫لكن حين وقفت أمام الكاميرا...‬

489
00:27:39,040 --> 00:27:41,960
‫لقد فقدت زوجها‬
‫وحاول شخص قتلها ليلة أمس‬

490
00:27:42,080 --> 00:27:44,240
‫هل تعتقدين أن هذه التفاصيل‬
‫تفسر حالة غضبها هذه؟‬

491
00:27:44,360 --> 00:27:46,320
‫هل تعتقد أن اقترابها من الموت‬
‫هو مجرد تفصيل؟‬

492
00:27:47,320 --> 00:27:49,200
‫كان الكابتن (غريغسون)‬
‫يبقيني على اطلاع‬

493
00:27:49,320 --> 00:27:52,320
‫بينما تتابع الشرطة‬
‫تحديد أماكن الورثة واستجوابهم‬

494
00:27:52,680 --> 00:27:54,480
‫واحدة منهم، امرأة فقدت ابنها‬

495
00:27:54,600 --> 00:27:57,720
‫كانت تحضر مجموعة إرشادية لفقدان‬
‫الأشخاص خلال الأشهر العشرة الماضية‬

496
00:27:57,840 --> 00:28:01,920
‫(فريدي دانكن)، الضحية الثانية‬
‫لقاتل (إيسواي)، كان عضواً في المجموعة‬

497
00:28:03,360 --> 00:28:05,160
‫وكذلك (دانا باول)‬

498
00:28:06,920 --> 00:28:10,360
‫مهلاً، ما الذي تقصده؟‬
‫هل تعتقد أنها القاتلة؟‬

499
00:28:10,600 --> 00:28:12,400
‫أعتقد أنها قد تكون القاتلة‬

500
00:28:13,200 --> 00:28:16,600
‫أو واحد منهما على الأقلّ‬
‫ما زلنا لم نحدد هوية الرجل الذي يعرج‬

501
00:28:17,560 --> 00:28:20,680
‫كانت السيدة (باول) والسيد (دانكن)‬
‫معروفين بحديثهما قبل وبعد الاجتماعات‬

502
00:28:20,840 --> 00:28:23,480
‫لذا، ربما كانت تجمع المعلومات‬
‫وتكسب ثقته‬

503
00:28:23,680 --> 00:28:25,280
‫لعلها فعلت الشيء ذاته‬
‫مع (هنري ويلسك)‬

504
00:28:25,400 --> 00:28:27,640
‫على الرغم من أننا لن نكون قادرين‬
‫على تأكيد ذلك أبداً‬

505
00:28:27,760 --> 00:28:29,120
‫حسناً، هذا غير منطقي‬

506
00:28:29,400 --> 00:28:32,440
‫أعني، كان زوجها سمسار سلع‬
‫وكان في مقتبل العمر‬

507
00:28:32,560 --> 00:28:36,600
‫رفعت دعوى قضائية لتكسب ضعفي‬
‫أو ثلاثة أضعاف ما ستتلقاه الآن‬

508
00:28:36,720 --> 00:28:40,160
‫لم ستتكبد هذه المشاكل كلها‬
‫لتجعل شركة الطيران تدفع لها أقلّ؟‬

509
00:28:40,960 --> 00:28:43,520
‫هذا هو بالضبط‬
‫السؤال الذي كنت أفكر فيه‬

510
00:28:43,640 --> 00:28:45,800
{\an8}‫"أخبار عاجلة‬
‫قاتل (إيسواي) يضرب مجدداً"‬

511
00:28:47,760 --> 00:28:51,880
‫يوم أمس، سألتني‬
‫لماذا تمسكت بشقتك‬

512
00:28:52,720 --> 00:28:55,880
‫أنت قلقة من أنني أعيد التفكير‬
‫في عودتك إلى هنا‬

513
00:28:59,120 --> 00:29:03,120
‫أنا ببساطة أعارض تسرعك‬
‫وتوقيت كل شيء‬

514
00:29:03,240 --> 00:29:06,480
‫لذا، اتخذت خطوات‬
‫لأبقي خياراتك مفتوحة‬

515
00:29:07,440 --> 00:29:08,760
‫من أجل مصلحتك‬

516
00:29:08,880 --> 00:29:12,280
‫- هل تريد أن أعيش هنا أم لا؟‬
‫- أجل، لم أتردد أبداً حول ذلك‬

517
00:29:12,400 --> 00:29:13,960
‫حتى تواجدك هنا‬
‫خلال الأيام القليلة الماضية‬

518
00:29:14,080 --> 00:29:16,840
‫كان له فائدة يمكن قياسها في تقدمها‬

519
00:29:16,960 --> 00:29:18,280
‫ما الأمر إذاً؟‬

520
00:29:18,760 --> 00:29:23,440
‫مدة طويلة، ظننت أنك يجب‬
‫أن تتقبّلي حياة المحقق بالكامل‬

521
00:29:23,560 --> 00:29:26,920
‫لقد كنت دائماً تناقضينني‬

522
00:29:28,360 --> 00:29:32,800
‫قد لا أشاركك احتياجك‬
‫إلى تواجد أكثر اتزاناً، لكنني أقبله‬

523
00:29:33,560 --> 00:29:37,480
‫والآن فجأة، أصبحت كلماتي‬
‫تحمل المزيد من الحقيقة بالنسبة إليك‬

524
00:29:38,800 --> 00:29:41,600
‫أثناء اندفاعك لسلخ الجلد‬
‫عن ذاتك السابقة‬

525
00:29:41,720 --> 00:29:43,760
‫فإنك تتخلين عن ممتلكاتك‬

526
00:29:43,880 --> 00:29:45,560
‫كما لو أنك تهجرين موقع إصابتك‬

527
00:29:46,320 --> 00:29:49,760
‫- هل تعتقد أن هذا كله يتعلق بـ(أندرو)؟‬
‫- كيف لا يكون كذلك؟‬

528
00:30:06,360 --> 00:30:09,200
‫أعرف أنك و(أندرو)‬
‫كنتما معاً لفترة قصيرة‬

529
00:30:12,160 --> 00:30:18,080
‫لكنني أخشى أنك عقب الصدمة‬
‫قد تكونين متكيفة أكثر من اللازم‬

530
00:30:19,520 --> 00:30:23,080
‫والعودة إلى هنا‬
‫قد لا يكون التقدم الذي تظنينه‬

531
00:30:23,880 --> 00:30:25,760
‫بل قد يكون تراجعاً‬

532
00:30:26,800 --> 00:30:30,640
‫انسحاباً نحو بر أمان ما هو معروف‬

533
00:30:32,880 --> 00:30:36,240
‫أفترض أنني أريد التأكد فحسب‬
‫من أنني لم أكن متسرعاً في تشجيعي لك‬

534
00:30:36,800 --> 00:30:39,840
‫وأنني عن غير قصد لم أرم نفسي‬
‫في دور المساعد‬

535
00:30:39,960 --> 00:30:42,160
‫ربما لا أعرف كم من هذا‬
‫هو رد فعل على ما حدث‬

536
00:30:42,280 --> 00:30:44,920
‫ربما أحتاج إلى مكان آمن‬
‫في الوقت الحالي، هل هذا سيىء جداً؟‬

537
00:30:45,040 --> 00:30:47,240
‫هل هناك عيب‬
‫في أن أشعر أن هذا منزلي؟‬

538
00:30:55,400 --> 00:30:57,520
‫إنه الرسم التشبيهي للرجل‬
‫الذي اشترى المسدس في (فيرجينيا)‬

539
00:30:57,640 --> 00:30:58,960
‫الرجل الذي يعرج‬

540
00:31:01,480 --> 00:31:04,760
‫ماذا لو أخبرتك‬
‫أنه مات قبل أكثر من سنة‬

541
00:31:04,880 --> 00:31:07,920
‫في حادث تحطم طائرة‬
‫مع ٨٠ شخصاً آخرين؟‬

542
00:31:12,400 --> 00:31:14,320
‫(نيك باول)، زوج (دانا)؟‬

543
00:31:15,600 --> 00:31:18,680
‫- هذا ليس تطابقاً تاماً‬
‫- نادراً ما تكون الرسوم التشبيهية كذلك‬

544
00:31:20,200 --> 00:31:21,520
‫لكن انظري إلى رأس الأرمل‬

545
00:31:22,520 --> 00:31:23,840
‫قصبة الأنف‬

546
00:31:26,040 --> 00:31:29,120
‫إذا كنت محقاً، إذا كان زوجها‬
‫هو الذي اشترى سلاح الجريمة...‬

547
00:31:29,240 --> 00:31:31,720
‫عندها أتجرأ على القول إنني محق‬
‫وأنها متورطة في جرائم القتل‬

548
00:31:42,760 --> 00:31:44,440
‫يبقى السؤال...‬

549
00:31:44,920 --> 00:31:47,960
‫لم ذهبت إلى هذا المدى‬
‫لتجعل شركة الطيران تدفع لها مالاً أقلّ؟‬

550
00:31:54,800 --> 00:31:57,600
‫في الواقع، لا أعتقد أنها ستأخذ مالاً أقلّ‬
‫أعتقد أنها ستحصل على المزيد‬

551
00:31:57,960 --> 00:32:00,960
‫حياة زوجها قد لا تكون مساوية للكثير‬
‫في نهاية المطاف‬

552
00:32:06,400 --> 00:32:09,840
‫"وفقاً لتصريح صحفي‬
‫من شركة طيران (إيسواي)"‬

553
00:32:09,960 --> 00:32:12,360
‫"فإن قرار تسريع عملية التعويض"‬

554
00:32:12,480 --> 00:32:17,040
‫"اتخذ على أمل أن يسمح للعائلات‬
‫التي تأثرت بعواقب الرحلة ١٠٥٩"‬

555
00:32:17,160 --> 00:32:20,160
‫"لكي يجدوا الخاتمة التي يريدونها‬
‫بأسرع وقت ممكن"‬

556
00:32:20,280 --> 00:32:21,600
‫"لكن (إيسواي) أضافت بسرعة"‬

557
00:32:21,720 --> 00:32:24,360
‫"أن هذا ليس اعترافاً‬
‫بارتكاب أي خطأ"‬

558
00:32:28,520 --> 00:32:32,200
‫- (بيني)؟‬
‫- لم تتصلي بي يوم أمس‬

559
00:32:33,160 --> 00:32:35,680
‫حاول شخص قتلك ولم...‬

560
00:32:37,680 --> 00:32:39,480
‫لماذا تبكين؟‬

561
00:32:39,600 --> 00:32:42,560
‫عدة أصدقاء اتصلوا بي‬
‫بعد أن رأوك في الأخبار يوم أمس‬

562
00:32:42,800 --> 00:32:46,120
‫كانوا متفاجئين بما قلته‬

563
00:32:46,240 --> 00:32:48,440
‫ألا تعتقدين أني أستحق المزيد؟‬

564
00:32:49,480 --> 00:32:51,680
‫هل تتذكرين‬
‫حين تخرّجت من الجامعة؟‬

565
00:32:52,320 --> 00:32:56,000
‫لم تستطيعي أن تفهمي لماذا‬
‫قد تدفع أمي وأبي لدراساتي العليا‬

566
00:32:56,120 --> 00:32:57,720
‫لكن لن يشتريا لك سيارة‬

567
00:32:58,160 --> 00:33:00,480
‫بعد ذلك مباشرة، هجرت المنزل‬

568
00:33:00,600 --> 00:33:02,960
‫وكان هذا خير ما فعلت لنفسي‬

569
00:33:03,080 --> 00:33:06,120
‫بالطبع، أنت تفعلين ذلك دائماً‬

570
00:33:13,680 --> 00:33:16,440
‫- (إيسواي) ستسدد التعويضات‬
‫- سمعت بذلك‬

571
00:33:16,640 --> 00:33:19,680
‫- لا بد أنك سعيدة‬
‫- لا، أنا مرتاحة‬

572
00:33:19,880 --> 00:33:22,880
‫- لم أعد مضطرة لبيع المنزل‬
‫- ليس هذه السنة‬

573
00:33:29,880 --> 00:33:33,680
‫تعرفين أني أحبك، صحيح؟‬
‫يمكنك أن تخبريني بأي شيء‬

574
00:33:34,160 --> 00:33:35,920
‫ما الذي لديّ لأخبرك به؟‬

575
00:33:36,080 --> 00:33:40,080
‫لطالما كان لديك تعلّق‬
‫عندما يتعلق الأمر بالمال‬

576
00:33:40,200 --> 00:33:42,600
‫عندما يتعلق بما تستحقينه‬

577
00:33:44,480 --> 00:33:47,920
‫يبدو أن الشخص الذي قتل‬
‫هذين الرجل لديه تعلّق أيضاً‬

578
00:33:54,480 --> 00:33:55,800
‫أريد مساعدتك فحسب‬

579
00:33:56,520 --> 00:34:02,040
‫ظننت أن ذلك مثير للاهتمام‬
‫الطريقة التي ترك بها المال خلفه‬

580
00:34:03,000 --> 00:34:04,360
‫القاتل؟‬

581
00:34:08,120 --> 00:34:11,840
‫يوم أمس كان في وسعه‬
‫تقديم المال لي، واليوم لا يستطيع‬

582
00:34:13,720 --> 00:34:15,640
‫العالم مضحك بهذه الطريقة‬

583
00:34:20,760 --> 00:34:23,880
‫كم تعتقدين أنك تساوين يا (بيني)؟‬

584
00:34:31,120 --> 00:34:34,720
‫"(دانا باول)، الشرطة‬
‫افتحي الباب، لدينا مذكرة"‬

585
00:34:37,240 --> 00:34:38,720
‫لم أتصل بهم‬

586
00:34:44,560 --> 00:34:46,560
‫وجدنا هذا الحذاء في خزانة غرفة نومك‬

587
00:34:47,600 --> 00:34:50,200
‫إنه يطابق الآثار‬
‫التي وجدناها في فنائك الخلفي‬

588
00:34:50,320 --> 00:34:52,360
‫هذا لأنك استخدمته لصنعها‬

589
00:34:52,960 --> 00:34:55,000
‫لقد زيّفت الاعتداء عليك، أليس كذلك؟‬

590
00:34:55,120 --> 00:34:56,640
‫لست مضطرة للإجابة على هذا السؤال‬

591
00:34:56,760 --> 00:35:01,160
‫كان هذا الحذاء لزوجك (نيك)؟‬
‫الذي قتل على متن الرحلة ١٠٥٩؟‬

592
00:35:01,400 --> 00:35:02,880
‫- وإن يكن؟‬
‫- سيدة (باول)...‬

593
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
‫الأمر كله يتعلق بزوجك، أليس كذلك؟‬

594
00:35:05,160 --> 00:35:07,080
‫أو بالأحرى الحياة التي عشتها معه‬

595
00:35:07,280 --> 00:35:10,720
‫التي كنت تعتقدين أنها من حقك‬
‫الحياة التي عشتها قبل وقوع المأساة‬

596
00:35:11,240 --> 00:35:15,000
‫لست أتحدث عن تحطم الطائرة‬
‫أنا أتحدث عن المأساة الأولى‬

597
00:35:15,280 --> 00:35:17,440
‫تعرّف بائع المسدس‬
‫في (فيرجينيا) إلى زوجك‬

598
00:35:17,560 --> 00:35:19,360
‫على أنه الرجل‬
‫الذي باعه المسدس‬

599
00:35:20,200 --> 00:35:21,840
‫فقد (نيك) الاستخدام الجزئي‬
‫لإحدى ساقيه‬

600
00:35:21,960 --> 00:35:24,320
‫لهذا السبب نقلت غرفة النوم‬
‫إلى الطابق الأرضي‬

601
00:35:24,440 --> 00:35:26,080
‫لم يعد قادراً على صعود السلالم‬

602
00:35:26,200 --> 00:35:28,160
‫كما أنه كان مصاباً بازدواج الرؤية‬

603
00:35:28,360 --> 00:35:30,960
‫ترتيب غير متوافق للعينين‬
‫بسبب ضعف التحكم بالعضلة‬

604
00:35:31,080 --> 00:35:34,920
‫كلاهما من أعراض الورم الأرومي‬
‫وهو ورم دماغي شديد العدوانية‬

605
00:35:35,320 --> 00:35:37,160
‫والآن، رجل مصاب بورم دماغي‬

606
00:35:37,280 --> 00:35:40,720
‫ظهرت أعراضه بسرعة‬
‫ومن ثم اشترى مسدساً‬

607
00:35:40,840 --> 00:35:43,440
‫لعله كان يفكر في الانتحار‬

608
00:35:43,560 --> 00:35:46,880
‫ربما أراد لك أن تشعري بالأمان‬
‫بعد رحيله‬

609
00:35:47,000 --> 00:35:50,400
‫في الحالتين، لم يمر وقت طويل حتى بدأ‬
‫يقوم برحلات منتظمة إلى (فيرمونت)‬

610
00:35:50,720 --> 00:35:53,400
‫حسناً، كنا نفكر‬
‫في شراء منزل ثانٍ في (ستو)‬

611
00:35:53,520 --> 00:35:55,920
‫ليست جريمة أن نحب التزلج‬

612
00:35:56,040 --> 00:36:00,240
‫وكذلك الانتحار بمساعدة طبية‬
‫على الأقلّ ليس في (فيرمونت)‬

613
00:36:01,000 --> 00:36:04,000
‫كان يخطط زوجك للبدء‬
‫بالإقامة في المستشفى، أليس كذلك؟‬

614
00:36:04,400 --> 00:36:06,560
‫كان يسعى إلى الاستفادة‬
‫من قوانين الولاية‬

615
00:36:06,840 --> 00:36:08,680
‫حتى لو لم يمت (نيك)‬
‫في حادث تحطم الطائرة‬

616
00:36:08,800 --> 00:36:10,800
‫أظن أنه امتلك عدة أشهر للعيش فقط‬

617
00:36:10,920 --> 00:36:13,200
‫أدركت أنه إذا وظفت شركة الطيران‬
‫(آرلن شريدار)‬

618
00:36:13,320 --> 00:36:15,400
‫فإن تحقيقه سيكشف مرض زوجك‬

619
00:36:15,520 --> 00:36:18,640
‫كان سيأخذ بالحسبان فاجعة‬
‫متوسط عمر (نيك) القصير المتوقع‬

620
00:36:18,800 --> 00:36:20,960
‫وكنت ستتلقين مبلغاً صغيراً‬

621
00:36:21,400 --> 00:36:25,600
‫بينما إذا دفعت شركة الطيران‬
‫مبلغاً مقطوعاً، ستحصلين على الملايين‬

622
00:36:25,880 --> 00:36:27,640
‫يا لها من قصة تروونها!‬

623
00:36:27,760 --> 00:36:30,400
‫لكن إلى الآن، لا أسمع شيئاً‬
‫يربط السيد (باول) بأي جريمة قتل‬

624
00:36:30,600 --> 00:36:34,480
‫اشترى زوجها المسدس الذي استخدم‬
‫لقتل (هنري ويلسك) و(فريدي دانكن)‬

625
00:36:34,600 --> 00:36:35,920
‫لا شك في هذا‬

626
00:36:36,320 --> 00:36:38,840
‫وكذلك حقيقة أنه استخدم‬

627
00:36:38,960 --> 00:36:40,560
‫لإطلاق رصاصة عبر نافذتها‬
‫في الليلة الفائتة‬

628
00:36:40,680 --> 00:36:43,520
‫لم يظهر المسدس‬
‫لكن هذا لا يعني أنه لن يظهر‬

629
00:36:43,880 --> 00:36:46,720
‫حتى من دونه، أحب فرصنا‬

630
00:36:46,880 --> 00:36:49,280
‫يعتقد الكابتن‬
‫أنه قد يكون هناك صفقة يمكن إبرامها‬

631
00:36:49,440 --> 00:36:51,920
‫وأن قضاءك أغلب أيامك المتبقية‬
‫في السجن هو...‬

632
00:36:52,600 --> 00:36:54,240
‫حسناً، إنه تقدير حتمي‬

633
00:36:55,600 --> 00:36:57,480
‫لكن أي نوع من السجون...‬

634
00:36:59,160 --> 00:37:01,080
‫يمكنك أن تجدي نفسك‬
‫داخل حفرة في الأرض‬

635
00:37:01,200 --> 00:37:04,280
‫أو غرفة ذات إطلالة‬
‫في مكان ما فيه باحة ومعدات تمرين‬

636
00:37:04,400 --> 00:37:06,480
‫مع مجرمين من الطبقة الوسطى‬
‫أكثر من الطبقة الثرية‬

637
00:37:07,200 --> 00:37:10,760
‫أعني، الأمر يفضي إلى التالي‬
‫يا سيدة (باول)‬

638
00:37:13,080 --> 00:37:15,080
‫ما الذي تستحقينه برأيك؟‬

639
00:37:21,160 --> 00:37:23,520
‫لدي شيء لكي أريك إياه‬
‫إنه في القبو‬

640
00:37:40,760 --> 00:37:42,440
‫هل ذلك مسدس مسامير؟‬

641
00:37:43,560 --> 00:37:45,440
‫سأكون في الأسفل حالاً‬
‫سوف أستخدم الباب الآخر‬

642
00:38:13,160 --> 00:38:14,480
‫إذاً، ما رأيك؟‬

643
00:38:15,920 --> 00:38:18,800
‫أعتقد أنك قبلت عرضي‬
‫لتخزين بعض من أغراضك‬

644
00:38:19,560 --> 00:38:23,120
‫حسناً، أنا لا أخزنها، بل أرتبها‬

645
00:38:23,800 --> 00:38:25,120
‫كنت محقاً‬

646
00:38:25,400 --> 00:38:27,400
‫استغرقت وقتاً‬
‫لكي أستعيد توازني من جديد‬

647
00:38:27,520 --> 00:38:29,160
‫ولا أريد أن أفقد هذا‬
‫لا أريد التخلي عنه‬

648
00:38:29,280 --> 00:38:31,560
‫لذا، قررت أن أحصل‬
‫على مساحة صغيرة خاصة بي‬

649
00:38:32,400 --> 00:38:35,240
‫- في القبو‬
‫- ليس مكاناً مثالياً لكنه سيكون لي‬

650
00:38:35,360 --> 00:38:36,680
‫ومن أجل أن ينزل أحدنا إلى هنا‬

651
00:38:36,800 --> 00:38:38,600
‫سيتوجب علينا‬
‫أن نغادر المنزل الحجري‬

652
00:38:40,440 --> 00:38:43,120
‫- أقصد، قد يبدو هذا غريباً...‬
‫- لا، على الإطلاق‬

653
00:38:43,480 --> 00:38:47,200
‫حبست نفسي ذات مرة‬
‫في الشقة (٢٢١ بي)‬

654
00:38:48,000 --> 00:38:49,600
‫ولم أترك مدخلاً لباب‬

655
00:38:49,720 --> 00:38:52,920
‫ولم يلزمني واحد‬
‫طوال عدة أسابيع، لكن...‬

656
00:38:53,600 --> 00:38:56,080
‫حسناً، سأبقي غرفة نومي في الطابق‬
‫العلوي وسأعمل هنا في الأسفل‬

657
00:38:56,200 --> 00:38:57,880
‫ويمكنني أن أحظى باجتماعاتي‬
‫مع زبائني‬

658
00:38:58,040 --> 00:39:00,760
‫بهذه الطريقة‬
‫سيتناقص شعورك بأنك تشجعني‬

659
00:39:02,760 --> 00:39:06,360
‫سأحتاج إلى يومين‬
‫لأتخلص من بعض الأشياء‬

660
00:39:06,760 --> 00:39:08,760
‫بعض التجارب‬

661
00:39:08,880 --> 00:39:11,800
‫التعرّض المديد‬
‫قد يشكل خطراً على الصحة‬

662
00:39:12,320 --> 00:39:13,920
‫حسناً، لن أوقفك‬

663
00:39:15,240 --> 00:39:18,760
‫أفترض إذاً أنني يجب أن أرى شخصاً‬
‫بشأن التراجع عن الإيجار‬

664
00:39:35,840 --> 00:39:38,840
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

