1
00:00:01,480 --> 00:00:03,400
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:03,680 --> 00:00:07,800
‫أتدركن ما هذه الأشرطة؟‬ 
‫كان (إيان) يراقبنا منذ سنوات‬

3
00:00:07,960 --> 00:00:12,080
‫"لا خطب حيالنا (توبي)‬ 
‫لا تجمعنا حقاً صلة قربة"‬

4
00:00:12,320 --> 00:00:16,320
‫(أليسون) ماكرة جداً‬ 
‫سنخسر كل شيء إذا نُشر الشريط‬

5
00:00:18,360 --> 00:00:19,800
‫لن أسمح بحصول ذلك‬

6
00:00:25,080 --> 00:00:27,920
‫مرحباً، أنا (جاكي مولينا)‬ 
‫أهذا بيت آل (مونتغمري)؟‬

7
00:00:29,160 --> 00:00:32,880
‫- المعذرة‬ 
‫- كانت أول حبيبة جدية واعدتها‬

8
00:00:33,080 --> 00:00:36,120
‫- عدم إخباري عنها كذبة‬ 
‫- آسف‬

9
00:00:36,360 --> 00:00:39,320
‫- كنت تتجسس عليّ طوال الوقت‬ 
‫- ليس طوال الوقت‬

10
00:00:39,440 --> 00:00:40,760
‫لا تلمسني‬

11
00:00:41,040 --> 00:00:42,360
‫احرصي على تسليمها هذا‬

12
00:00:45,400 --> 00:00:48,360
‫مددوا مهمة والدك‬ 
‫يريدنا أن نأتي إلى (تكساس)‬

13
00:00:48,480 --> 00:00:50,640
‫- تقصدين لزيارته؟‬ 
‫- لنمكث لمدة عام‬

14
00:00:52,120 --> 00:00:56,760
‫لم يكن لدي أي مكان آمن لألجأ إليه‬ 
‫ولكنني أشعر الآن بأنه موجود‬

15
00:00:57,080 --> 00:00:59,520
‫لأرادتني (ميليسا) أن أهتم بذلك‬

16
00:00:59,880 --> 00:01:02,040
‫هل ستهتم بي كما اهتممت بـ(أليسون)؟‬

17
00:01:02,560 --> 00:01:06,360
‫ألهذا قتلتها؟‬ 
‫لأنك وجدت أفلامها المنزلية؟‬

18
00:01:08,280 --> 00:01:11,000
‫أرجوك، لن تفعل هذا‬ 
‫إذا كنت تحب أختي‬

19
00:01:11,160 --> 00:01:13,960
‫أفعل هذا لأنني أحبها‬

20
00:01:15,000 --> 00:01:17,320
‫أفلتيني! ماذا تفعل هنا؟‬

21
00:01:23,440 --> 00:01:24,760
‫هل هذه مزحة؟‬

22
00:01:26,320 --> 00:01:27,640
‫ما من أحد في الداخل‬

23
00:01:30,520 --> 00:01:33,600
‫"نمن جيداً طالما أنكن تستطعن‬ 
‫أيتها السافلات"‬

24
00:01:34,080 --> 00:01:35,400
‫"(إيه)"‬

25
00:01:42,520 --> 00:01:45,040
‫لم يكن يتحرك ولم يكن يتنفس‬

26
00:01:45,160 --> 00:01:49,480
‫- لأنه كان ميتاً‬ 
‫- إنه ميت وليس كان ميتاً‬

27
00:01:49,760 --> 00:01:52,560
‫إلا إذا اعتبرنا (إيان) زومبياً‬ 
‫فإن أحدهم نقل الجثة‬

28
00:01:52,680 --> 00:01:54,720
‫حتماً إنها مقحمة في صندوق سيارة (إيه)‬

29
00:01:54,960 --> 00:01:57,080
‫حتماً إنها في طريقها‬ 
‫إلى مفرمة لحم‬

30
00:01:57,480 --> 00:02:00,320
‫(إم)، بحقك، عليك الكف‬ 
‫عن مشاهدة أفلام الرعب‬

31
00:02:00,680 --> 00:02:03,520
‫أيتها الرفيقات، حتماً‬ 
‫نخضع لمراقبة (إيه) الآن‬

32
00:02:04,080 --> 00:02:05,480
‫أي من هؤلاء الأشخاص قد يكون (إيه)‬

33
00:02:08,480 --> 00:02:09,960
‫أجل، نصف سكان البلدة هنا‬

34
00:02:10,960 --> 00:02:13,680
‫يريدون رؤيتكن في المخفر‬ 
‫أنا هنا لأقلكن‬

35
00:02:15,320 --> 00:02:18,560
‫رأيت والديّ سابقاً‬ 
‫سيريدان معرفة إلى أين نذهب‬

36
00:02:18,680 --> 00:02:21,200
‫سيقابلاننا هناك، هيا‬

37
00:02:22,320 --> 00:02:23,640
‫هيا بنا‬

38
00:02:40,360 --> 00:02:42,040
‫ظننت أننا نتجه إلى المخفر‬

39
00:02:47,840 --> 00:02:50,160
‫- لمَ نتوقف؟‬ 
‫- (غاريت)؟‬

40
00:02:50,280 --> 00:02:52,800
‫- لنذهب‬ 
‫- لن أذهب إلى أي مكان‬

41
00:02:53,480 --> 00:02:54,800
‫اخرجن من السيارة‬

42
00:03:08,800 --> 00:03:12,280
‫- التكلم في السيارة غير آمن‬ 
‫- ولا يبدو هذا المكان آمناً أيضاً‬

43
00:03:12,400 --> 00:03:16,600
‫أعتذر عن إخافتكن ولكن عليكن‬ 
‫معرفة أمور قبل الإجابة على الأسئلة‬

44
00:03:17,160 --> 00:03:18,560
‫- كلنا آذان صاغية‬ 
‫- حسناً‬

45
00:03:19,000 --> 00:03:22,320
‫لا يجب أن تعرف الشرطة‬ 
‫أنكن كنتن تبتزن (إيان) وأنني ساعدتكن‬

46
00:03:22,440 --> 00:03:25,480
‫- إنها جناية خطرة‬ 
‫- ماذا عن الرسول؟‬

47
00:03:25,680 --> 00:03:27,760
‫- لا يريد إثارة المتاعب‬ 
‫- والمال؟‬

48
00:03:28,120 --> 00:03:30,880
‫- أنا أخفيه للآن‬ 
‫- ماذا عن الأشرطة؟‬

49
00:03:31,720 --> 00:03:33,040
‫أما زالت بحوزتك؟‬

50
00:03:36,120 --> 00:03:37,440
‫- أجل، صنعنا نسخة‬ 
‫- حسناً‬

51
00:03:37,560 --> 00:03:40,280
‫لم أسألكن قط كيف حصلتن‬ 
‫عليها ولا أريد أن أعرف‬

52
00:03:40,520 --> 00:03:42,560
‫ولكن كن جاهزات لإخبار‬ 
‫رجال الشرطة كيف فعلتن‬

53
00:03:42,680 --> 00:03:47,040
‫- فهو أول سؤال سيطرحونه عليكن‬ 
‫- "متى ستصلون أيها الشرطي (رينولدز)؟"‬

54
00:03:49,200 --> 00:03:51,560
‫- نحن قادمون‬ 
‫- "مفهوم"‬

55
00:03:53,360 --> 00:03:57,440
‫أكره أن أطلب منكن‬ 
‫الكذب ولكن هل اتفقنا؟‬

56
00:03:57,960 --> 00:03:59,400
‫سنبقي الأشرطة سراً‬

57
00:04:00,760 --> 00:04:03,040
‫- للوقت الراهن‬ 
‫- جيد، لنعد‬

58
00:04:04,400 --> 00:04:07,040
‫آسفة لأننا ورطناك في ذلك‬

59
00:04:07,360 --> 00:04:10,440
‫سنكون بخير ولكن علينا‬ 
‫التشبث بقصتنا، حسناً؟‬

60
00:04:43,720 --> 00:04:45,840
‫دماغي خدر بسبب أسئلة الشرطة‬

61
00:04:45,960 --> 00:04:48,120
‫لما كنت هنا لولا (إيه)‬

62
00:04:49,080 --> 00:04:50,600
‫(إيه) قتل (إيان) لإبقائك هنا‬

63
00:04:51,960 --> 00:04:53,840
‫آسفة ولكنها ليست فكرة مريحة‬

64
00:04:53,960 --> 00:04:56,080
‫(إيه) تعطي لتأخذ، نعرف ذلك‬

65
00:04:56,200 --> 00:04:57,520
‫ماذا ستطلب السافلة؟‬

66
00:04:57,640 --> 00:05:00,120
‫مهما كان، لا أظن‬ 
‫أنه بمقدورنا منحه‬

67
00:05:01,440 --> 00:05:05,400
‫(سبنس)، لم... لم تري أي شيء؟‬

68
00:05:05,520 --> 00:05:08,720
‫رأيت قلنسوة سوداء‬ 
‫وجزمة سوداء وقفازين‬

69
00:05:09,360 --> 00:05:12,280
‫يمكننا القول إن (إيه) ليست (جينا)‬

70
00:05:13,080 --> 00:05:15,880
‫- أأنت واثقة؟‬ 
‫- (إيه) ترى كل شيء (هانا)‬

71
00:05:16,160 --> 00:05:19,360
‫بدأت أظن أنه علينا التكلم عنها أو عنه‬

72
00:05:20,040 --> 00:05:23,720
‫- ما أسوأ أمر قد يحصل؟‬ 
‫- هذا الشخص يعرف كل أسرارنا‬

73
00:05:23,840 --> 00:05:27,240
‫إذا عرف الناس، سنبقى دوماً‬ 
‫الفتيات اللواتي أعمين (جينا مارشل)‬

74
00:05:27,800 --> 00:05:29,880
‫والآن نحن الفتيات الخائفات من (إيه)‬

75
00:05:30,000 --> 00:05:35,120
‫(إم)، أنت محقة‬ 
‫ولكن لدينا الكثير لنخسره‬

76
00:05:35,240 --> 00:05:37,680
‫أشعر بأنني أعاني آثار الثمالة‬ 
‫ولم أذهب إلى الحفلة حتى‬

77
00:05:38,080 --> 00:05:39,400
‫نحتاج إلى الكافيين‬

78
00:05:41,840 --> 00:05:43,360
‫لا أقصد الإساءة‬ 
‫ولكن أأستطيع إعداد القهوة؟‬

79
00:05:44,080 --> 00:05:45,640
‫- جدياً؟‬ 
‫- أوافق (أريا) الرأي‬

80
00:05:46,040 --> 00:05:48,680
‫أجل، آسفة (سبنس)‬ 
‫ولكن قهوتك تجعلني أرتعش‬

81
00:05:51,880 --> 00:05:53,200
‫هاويات‬

82
00:06:01,000 --> 00:06:02,320
‫ماذا يجري؟‬

83
00:06:04,680 --> 00:06:06,000
‫أمي؟‬

84
00:06:06,960 --> 00:06:09,000
‫(فيرونيكا)، تكلمي كونها فكرتك‬

85
00:06:09,760 --> 00:06:14,720
‫الاتهامات التي وجهتنها ضد (إيان)‬ 
‫ألقت الضوء على جميعكن‬

86
00:06:14,840 --> 00:06:17,440
‫(سبنسر) لا تزال مشتبه بها‬ 
‫في التحقيق عن مقتل (أليسون)‬

87
00:06:17,560 --> 00:06:20,480
‫والآن تظن الشرطة‬ 
‫أن ثلاثتكن متورطات أيضاً‬

88
00:06:20,600 --> 00:06:24,840
‫(إيان) قتل (أليسون)‬ 
‫وحاول قتلي ليلة أمس‬

89
00:06:24,960 --> 00:06:27,200
‫كنا موجودات جميعاً‬ 
‫وأخبرناكم بما رأيناه تحديداً‬

90
00:06:27,360 --> 00:06:28,680
‫وأصغينا إليكن‬

91
00:06:28,800 --> 00:06:32,680
‫لا داعي للتطرق إلى ما تكلمنا عنه‬ 
‫ليلة أمس بل علينا المضي قدماً‬

92
00:06:32,800 --> 00:06:35,920
‫فيما تحلّ الشرطة المسألة‬ 
‫نريدكن أن تقابلن مستشارة الأسى‬

93
00:06:36,040 --> 00:06:39,320
‫إنها معالجة نفسية قد تساعدكن‬ 
‫على مواجهة موت (أليسون)‬

94
00:06:39,440 --> 00:06:43,840
‫تعتبر الشرطة هذا هوساً‬ 
‫بمحاولة اتهام (إيان) هو بمقتلها‬

95
00:06:43,960 --> 00:06:46,320
‫- أتظنون أننا نكذب؟‬ 
‫- (إميلي)، أصدقكن‬

96
00:06:46,720 --> 00:06:49,760
‫- ولكننا نقلق حيال كيف يبدو الأمر‬ 
‫- هذه ضربة استباقية‬

97
00:06:50,000 --> 00:06:52,920
‫يكمن الهدف في كسب‬ 
‫تعاطف الجمهور والشرطة‬

98
00:06:53,080 --> 00:06:55,400
‫لن أزور طبيبة نفسية‬ 
‫هذه مهمة الصديقات‬

99
00:06:55,520 --> 00:06:57,480
‫لا يمكنك أن تكوني الوحيدة‬ 
‫التي ترفض الذهاب‬

100
00:06:57,640 --> 00:06:59,400
‫ربما ستستفيدين أكثر مما تظنين‬

101
00:06:59,960 --> 00:07:01,280
‫- هذا هراء‬ 
‫- (هانا)‬

102
00:07:03,360 --> 00:07:04,680
‫هل تصدقوننا؟‬

103
00:07:04,800 --> 00:07:08,400
‫أعرف فقط أن إحدى بناتي‬ 
‫في المستشفى والأخرى في ورطة‬

104
00:07:08,680 --> 00:07:10,280
‫وتقضي مهمتي بحماية كلتيكما‬

105
00:07:11,200 --> 00:07:12,560
‫لم تجيبي عن السؤال‬

106
00:07:18,080 --> 00:07:21,280
‫لم يكلّمكم (إيان) لسبب، إنه ميت‬

107
00:07:21,480 --> 00:07:25,280
‫- الأموات لا ينهضون ويرحلون‬ 
‫- أخبرناكم، شخص نقل الجثة‬

108
00:07:25,400 --> 00:07:27,640
‫من؟ من قد يفعل ذلك؟ ولماذا؟‬

109
00:07:34,640 --> 00:07:36,840
‫- هل (سبنسر) موجودة؟‬ 
‫- لا يُفترض بك التواجد هنا (توبي)‬

110
00:07:37,000 --> 00:07:39,080
‫- هل هي بخير؟‬ 
‫- لا، ليست بخير‬

111
00:07:39,200 --> 00:07:41,320
‫(سبنسر) في ورطة كبيرة‬ 
‫وأنت لا تساعدها‬

112
00:07:41,760 --> 00:07:43,880
‫أنت سيىء الصيت‬ 
‫سواء استحققته أم لا‬

113
00:07:44,360 --> 00:07:48,000
‫- لا يجب أن تُشاهد ابنتي معك‬ 
‫- لما فعلت شيئاً لإيذاء (سبنسر)‬

114
00:07:48,280 --> 00:07:52,080
‫جيد، إذا كنت جدياً‬ 
‫ستبتعد عنها‬

115
00:07:57,560 --> 00:07:58,880
‫آسف، (سبنسر)‬

116
00:08:14,600 --> 00:08:16,640
‫"لمَ قد يعود (جايسون) إلى ذلك المنزل؟"‬

117
00:08:18,400 --> 00:08:20,360
‫أواثق من أنه هو؟‬

118
00:08:21,720 --> 00:08:23,640
‫- ربما يبحث عن...‬ 
‫- توقف‬

119
00:08:29,120 --> 00:08:31,280
‫إذا علم أحد بمسألة (جايسون)...‬

120
00:08:31,680 --> 00:08:33,680
‫لن تسمح بحصول ذلك‬

121
00:08:41,840 --> 00:08:45,080
‫أواثقة من أنك تريدين التواجد هنا؟‬ 
‫يمكنك ملازمة البيت ليوم آخر‬

122
00:08:45,960 --> 00:08:48,680
‫حقاً؟ منزلك أو منزلي؟‬

123
00:08:50,200 --> 00:08:55,840
‫لم يتسنّ لنا التكلم ولكنني‬ 
‫سمعت ما قلته لي عن أبيك‬

124
00:08:58,120 --> 00:09:04,480
‫أمي، آسفة جداً، لم تستحقي ذلك‬

125
00:09:05,240 --> 00:09:09,520
‫ربما استحققته، قلت‬ 
‫ما كنت بحاجة إلى سماعه‬

126
00:09:09,880 --> 00:09:13,760
‫أنا ووالدك أردنا‬ 
‫إخبارك و(مايك) ذلك الليلة‬

127
00:09:13,880 --> 00:09:16,160
‫ولكنك قد تحتاجين إلى خبر سارّ‬

128
00:09:16,920 --> 00:09:18,240
‫سأعود إلى المنزل‬

129
00:09:20,680 --> 00:09:26,120
‫- أتفعلين هذا من أجلي؟‬ 
‫- لا، سأكذب إذا قلت "لا"‬

130
00:09:26,240 --> 00:09:29,480
‫ولكنني أقوم بذلك من أجلي أيضاً‬ 
‫أنا مستعدة للعودة‬

131
00:09:41,400 --> 00:09:43,120
‫"كاذبات"‬

132
00:10:08,600 --> 00:10:10,080
‫أتحتاج إلى مساعدة في ذلك‬ 
‫سيد (فريتز)؟‬

133
00:10:16,120 --> 00:10:17,440
‫يمكنك الجلوس سيد (كان)‬

134
00:10:20,640 --> 00:10:22,880
‫- كيف حالك (نويل)؟‬ 
‫- مرحباً‬

135
00:10:23,000 --> 00:10:24,320
‫هل انتهت مدة الفصل؟‬

136
00:10:31,400 --> 00:10:32,720
‫هل افتقدتني؟‬

137
00:10:34,880 --> 00:10:36,800
‫أظنهن اختلقن الأمر للفت الانتباه‬

138
00:10:36,920 --> 00:10:39,240
‫سمعت أن (إيان) و(سبنسر)‬ 
‫كانا يقيمان علاقة‬

139
00:10:40,880 --> 00:10:44,360
‫- أيعقل أن هذا صحيح؟‬ 
‫- تقصدين أنه زيّف موته واختفى؟‬

140
00:10:44,480 --> 00:10:47,800
‫اعتدن على أن يهتم الجميع بهن‬ 
‫بعد وفاة (ألي) وأردن استمرار ذلك‬

141
00:10:48,000 --> 00:10:52,320
‫أجهل ما يثير الشفقة أكثر‬ 
‫الذين ينشرون الأقاويل أو الذين يسمعونها‬

142
00:10:58,120 --> 00:11:01,320
‫انظري إلى (سوزي ليبتون)‬ 
‫وهي تختال في سروال الجينز الضيق‬

143
00:11:01,600 --> 00:11:03,800
‫سمعت أنها خسرت وزناً‬ 
‫عبر شرب حليب الرضاعة‬

144
00:11:04,120 --> 00:11:06,800
‫- ماذا؟‬ 
‫- يمكنك ابتياعه عبر الإنترنت‬

145
00:11:09,800 --> 00:11:13,840
‫- أفتقد كم كانت الأمور بسيطة‬ 
‫- تقصدين قبل اجتماعك بالأخريات‬

146
00:11:15,360 --> 00:11:18,640
‫- استمتعنا بوقتنا خلال الصيف الفائت‬ 
‫- بعض الأمور لم تكن شرعية حتى‬

147
00:11:20,440 --> 00:11:23,800
‫- سئمت من التفكير في الأمور‬ 
‫- أنا أيضاً‬

148
00:11:24,560 --> 00:11:26,120
‫ربما أحتاج إلى علاج نفسي‬

149
00:11:27,480 --> 00:11:28,840
‫عبر التسوّق‬

150
00:11:31,160 --> 00:11:32,480
‫ما زلت لا أثق به‬

151
00:11:34,280 --> 00:11:38,800
‫كيف يُفصل (نويل كان) ويعود محبوباً‬ 
‫أكثر مما كان عليه حين رحل؟‬

152
00:11:39,040 --> 00:11:41,400
‫ربما للأم علاقة بابتسامته الآسرة‬

153
00:11:44,480 --> 00:11:48,000
‫(أريا)، أيمكنني رؤيتك لدقيقة؟‬ 
‫أود مكالمتك عن مقالتك‬

154
00:11:49,200 --> 00:11:50,600
‫ليس عليك الذهاب‬

155
00:11:53,200 --> 00:11:54,520
‫أراك بعد قليل‬

156
00:12:02,400 --> 00:12:05,280
‫- هل أنت بخير؟‬ 
‫- أجل، أنا بخير‬

157
00:12:05,520 --> 00:12:08,320
‫أتريدين التكلم عن الأمر‬ 
‫وإطلاعي على ما حصل؟‬

158
00:12:09,640 --> 00:12:12,560
‫- ليس حقاً، لا‬ 
‫- لا تصديني، أنا هنا لأجلك‬

159
00:12:12,680 --> 00:12:14,280
‫لا أصدّك، ولكنني...‬

160
00:12:15,600 --> 00:12:17,560
‫لا أرغب من مناقشة الأمر معك‬

161
00:12:19,960 --> 00:12:23,280
‫آسف لأنني لم أخبرك‬ 
‫عن (جاكي) وأفهم كيف يبدو الأمر‬

162
00:12:23,400 --> 00:12:28,080
‫ولكنك سترين، لا تغيّر شيئاً‬ 
‫تعالي لاحقاً‬

163
00:12:31,360 --> 00:12:33,320
‫- لا أستطيع الليلة‬ 
‫- (أريا)، كلميني رجاءً‬

164
00:12:34,800 --> 00:12:36,120
‫لا أعرف ما أقوله‬

165
00:12:37,800 --> 00:12:40,600
‫- تبدو الأمور مختلفة‬ 
‫- ولكنها ليست مختلفة‬

166
00:12:40,720 --> 00:12:42,920
‫لم يتغيّر شيء، ما زلت مغرماً بك‬

167
00:12:44,440 --> 00:12:46,000
‫لا أستطيع فعل ذلك الآن‬

168
00:12:47,120 --> 00:12:48,600
‫هل انتهت علاقتنا؟‬

169
00:12:52,040 --> 00:12:53,360
‫لا أعرف‬

170
00:13:37,400 --> 00:13:38,720
‫مرحباً‬

171
00:13:40,520 --> 00:13:43,080
‫- هل (توبي) موجود؟‬ 
‫- يريدك والداي أن ترحلي‬

172
00:13:43,360 --> 00:13:49,320
‫لم يعد مسموحاً له أن يراك‬ 
‫وبالتالي انتهت علاقتك به‬

173
00:13:50,240 --> 00:13:51,760
‫مهلاً، (جينا)...‬

174
00:13:57,800 --> 00:14:00,880
‫"لا تعرف مع من تتعامل"‬

175
00:14:03,280 --> 00:14:08,360
‫"سيسهل عليّ إقناع والديك‬ 
‫بأنك كنت تفرض نفسك عليّ"‬

176
00:14:13,680 --> 00:14:16,280
‫- لا، لم أقصد إخافتك‬ 
‫- ماذا تريد؟‬

177
00:14:17,560 --> 00:14:21,240
‫(إميلي)، هذا السيد (منديز)‬ 
‫السمسار الذي سيعرض المنزل‬

178
00:14:21,360 --> 00:14:22,800
‫أيمكنني إلقاء نظرة سريعة على غرفتك؟‬

179
00:14:23,560 --> 00:14:24,880
‫أظن ذلك‬

180
00:14:26,120 --> 00:14:28,720
‫تروقني صورك ولكن عليك‬ 
‫إزالتها خلال الجولات‬

181
00:14:28,840 --> 00:14:30,760
‫يحب المستأجرون تخيل‬ 
‫أغراضهم في المنزل‬

182
00:14:32,240 --> 00:14:34,520
‫رائعة، إنها صغيرة ولكنها‬ 
‫تصلح لغرفة نوم الضيوف‬

183
00:14:37,520 --> 00:14:38,840
‫طبعاً، يجب طلي ذلك‬

184
00:14:42,040 --> 00:14:45,000
‫هذا ظريف، أتفكرين‬ 
‫في تأجير المنزل مع الأثاث؟‬

185
00:15:00,920 --> 00:15:03,280
‫كنت أكلم عمة (إيان)‬ 
‫ستتصل إذا عرفت شيئاً‬

186
00:15:04,560 --> 00:15:05,880
‫أمن أشقاء؟‬

187
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
‫لا، رحل والداه وهو ولد وحيد‬

188
00:15:08,240 --> 00:15:11,000
‫- أيُعقل أنه يزور صديقاً؟‬ 
‫- اتصلنا بالجميع‬

189
00:15:11,120 --> 00:15:12,600
‫تصوّرنا أنه تعرّض لحادث‬

190
00:15:12,720 --> 00:15:16,280
‫اتصلنا بكل مستشفى في المقاطعات‬ 
‫الثلاث ولم تتم معالجته‬

191
00:15:16,880 --> 00:15:19,400
‫- هذا خبر سارّ، لم يتأذّ‬ 
‫- أمي، أين هو؟‬

192
00:15:19,840 --> 00:15:21,160
‫(ميليسا)‬

193
00:15:23,160 --> 00:15:25,120
‫يسرّني كونك في المنزل‬

194
00:15:27,160 --> 00:15:31,120
‫عممنا مواصفات سيارة (إيان)‬ 
‫ونتعقب بطاقات اعتماده‬

195
00:15:31,240 --> 00:15:33,480
‫وحالما نجد شيئاً‬ 
‫ستكونون أول من يعلم‬

196
00:15:35,520 --> 00:15:38,000
‫- شكراً حضرة الشرطي‬ 
‫- كدت أنسى‬

197
00:15:39,040 --> 00:15:43,240
‫- وجدنا هذا في الكنيسة‬ 
‫- هاتفي، شكراً‬

198
00:15:43,840 --> 00:15:45,160
‫سنبقى على اتصال‬

199
00:15:49,480 --> 00:15:55,080
‫اسمع، كما ترى، ابنتي‬ 
‫في حالة هشة وهي قلقة جداً‬

200
00:15:55,200 --> 00:15:58,560
‫سيد (هايستنغز)، إيجاد صهرك‬ 
‫أولوية بالنسبة لشرطة (روزوود)‬

201
00:16:01,600 --> 00:16:05,200
‫أعرف أنك لا تصدقيني‬ 
‫ولكن ما قلته كان صحيحاً‬

202
00:16:05,400 --> 00:16:09,480
‫أجهل مكانه ولكن حين يعود‬ 
‫(إيان) أدراجه، سنغادر هذا المكان‬

203
00:16:09,600 --> 00:16:14,640
‫- إذ لا أريدك قرب هذا الطفل‬ 
‫- لن يعود (ميليسا)، أبداً‬

204
00:16:14,760 --> 00:16:17,400
‫- (سبنسر)!‬ 
‫- أين هو إذا كنت أكذب؟‬

205
00:16:18,840 --> 00:16:21,160
‫- لمَ ليس هنا؟‬ 
‫- هذا ما نحاول اكتشافه‬

206
00:16:21,840 --> 00:16:24,000
‫وحالياً (سبنسر)‬ 
‫أنت تعقدين الأمور‬

207
00:16:25,040 --> 00:16:29,240
‫أتعلمين؟ كنت محقة حيال‬ 
‫أمر البارحة، لديك ابنتان‬

208
00:16:29,560 --> 00:16:33,160
‫ولكنك تحمين واحدة‬ 
‫أظن أن الأخرى تشكّل تعقيداً‬

209
00:16:58,560 --> 00:17:02,520
‫أعتذر عن التأخير ولكن هل‬ 
‫قصدتن وسط المدينة؟ الحسومات هائلة‬

210
00:17:03,760 --> 00:17:06,360
‫حتماً أنت (هانا)، أنا (آن)‬

211
00:17:07,360 --> 00:17:09,960
‫- إذاً ماذا فاتني؟‬ 
‫- لا شيء‬

212
00:17:10,160 --> 00:17:11,480
‫لقد انتظرناك‬

213
00:17:12,880 --> 00:17:14,200
‫تباً‬

214
00:17:16,360 --> 00:17:17,680
‫شكراً على قدومك إلى الفندق‬

215
00:17:18,080 --> 00:17:19,880
‫تقنياً أظنه كان نزلاً‬

216
00:17:26,280 --> 00:17:28,600
‫- أنا مدين لك‬ 
‫- لا تدين لي بشيء‬

217
00:17:31,320 --> 00:17:32,640
‫(كايلب)‬

218
00:17:34,320 --> 00:17:39,720
‫أجهل ما فعلته بـ(هانا)‬ 
‫ولكن مهما كان، لا تعاود الكرّة‬

219
00:17:50,120 --> 00:17:52,480
‫يبدو أنكن تعزون فضل‬ 
‫صداقتكن إلى (أليسون)‬

220
00:17:53,320 --> 00:17:57,520
‫- أصبحنا صديقات بفضلها‬ 
‫- لكنها رحلت ولا تزلن مقربات‬

221
00:17:59,600 --> 00:18:02,320
‫لم نكن دوماً كذلك‬

222
00:18:06,440 --> 00:18:10,600
‫- لم نعد نتواصل بعد اختفاء (ألي)‬ 
‫- ما الذي جمعكن مجدداً؟‬

223
00:18:12,960 --> 00:18:16,240
‫لا داعي لأن يوافق جميعكن‬ 
‫لا أجوبة صحيحة أو خاطئة هنا‬

224
00:18:18,760 --> 00:18:21,760
‫- موتها‬ 
‫- تعني حين وجدوها‬

225
00:18:21,880 --> 00:18:25,440
‫- حين وجدوا جثتها‬ 
‫- أكنتن تبحثن عن ختام برأيكن؟‬

226
00:18:26,200 --> 00:18:28,720
‫كنا نبحث عن أجوبة‬

227
00:18:29,960 --> 00:18:31,840
‫بشأن من قتل (أليسون)‬

228
00:18:33,680 --> 00:18:35,560
‫ليس على أربعتكن‬ 
‫تجاوز ذلك بمفردكن‬

229
00:18:37,200 --> 00:18:40,920
‫هذا مكان آمن للتكلم‬ 
‫ما تقلنه هنا يبقى ضمن هذه الجدران‬

230
00:18:48,560 --> 00:18:49,880
‫هل...؟‬

231
00:18:52,160 --> 00:18:54,400
‫هل نريد التكلم عن هذا الأمر؟‬

232
00:19:07,320 --> 00:19:11,320
‫- ما الأمر؟‬ 
‫- أظن أن وقتنا انتهى‬

233
00:19:13,400 --> 00:19:14,880
‫الاتصال أجرته أمي وليس (إيه)‬

234
00:19:16,920 --> 00:19:19,080
‫اتصلت أمي بي أيضاً‬ 
‫تريدني أن أعود إلى المنزل‬

235
00:19:33,120 --> 00:19:34,440
‫"ماذا حصل حقاً؟"‬

236
00:19:41,360 --> 00:19:43,600
‫وجدوا سيارة (إيان)‬ 
‫قرب محطة القطارات‬

237
00:19:43,720 --> 00:19:46,040
‫و١٠ آلاف دولار‬ 
‫أخذها من حسابه المصرفي‬

238
00:19:46,360 --> 00:19:49,520
‫يظنون أنه غادر المدينة‬ 
‫واختلقنا القصة لأننا عرفنا أنه رحل؟‬

239
00:19:57,560 --> 00:20:00,160
‫"ألمح كاذبة، (إيه)"‬

240
00:20:07,160 --> 00:20:11,160
‫أعرف ما يدور ببالك ولكن معرفة‬ 
‫كم ادخرت مالاً ستسرّك‬

241
00:20:11,440 --> 00:20:13,600
‫وسأشاطرك حذاء (مادن)‬ 
‫إذا انتعلتها أولاً‬

242
00:20:15,320 --> 00:20:16,640
‫- (هانا)‬ 
‫- حسناً!‬

243
00:20:16,760 --> 00:20:18,680
‫يمكنك الحصول على حذاء (مادن)‬ 
‫وسآخذ حذاء (بتسي جونسون)‬

244
00:20:23,440 --> 00:20:24,760
‫مرحباً‬

245
00:20:27,040 --> 00:20:28,360
‫مرحباً‬

246
00:20:30,320 --> 00:20:33,840
‫هلا تعذرانني، سأجرّب حذائي الجديد‬

247
00:20:39,080 --> 00:20:41,280
‫- هل أنت بخير؟‬ 
‫- أجل، أنا بخير‬

248
00:20:47,560 --> 00:20:49,840
‫- هل تريدين الجلوس؟‬ 
‫- لا‬

249
00:20:56,040 --> 00:20:58,640
‫- لا يُسمح لك بفعل ذلك‬ 
‫- ماذا؟‬

250
00:20:59,400 --> 00:21:01,640
‫لا يُسمح لك بالنظر إليّ بهذا الشكل‬

251
00:21:06,600 --> 00:21:08,280
‫ولا يُسمح لك بفعل ذلك‬

252
00:21:13,640 --> 00:21:15,480
‫لم أرحل بدون قول "وداعاً"‬

253
00:21:16,120 --> 00:21:18,080
‫أكنت فاقدة الوعي‬ 
‫خلال ذلك الحديث؟‬

254
00:21:21,000 --> 00:21:23,200
‫كان عليّ إخبارك شخصياً ولكنني...‬

255
00:21:25,200 --> 00:21:28,480
‫لم أطلعك قط على مشاعري‬

256
00:21:29,600 --> 00:21:34,880
‫لم أشعر بأنني أستطيع التعبير عنها‬ 
‫بدون أن أجعل من نفسي أضحوكة‬

257
00:21:35,000 --> 00:21:37,600
‫كما أفعل الآن‬

258
00:21:39,520 --> 00:21:44,320
‫إذاً كتبت رسالة لك‬ 
‫وذكرت فيها أنني آسف‬

259
00:21:49,640 --> 00:21:54,680
‫شعرت بأنني وحيد معظم حياتي‬ 
‫حتى حين كنت مع أشخاص‬

260
00:21:56,600 --> 00:21:58,280
‫وذلك قبل أن أقابلك‬

261
00:22:01,360 --> 00:22:02,840
‫ماذا حلّ بهذه الرسالة؟‬

262
00:22:04,320 --> 00:22:07,720
‫أعطيت (مونا) إياها‬ 
‫قالت إنها ستعطيك إياها‬

263
00:22:14,720 --> 00:22:17,640
‫أقدّر كونك عدت إلى هنا‬ 
‫لإخباري ذلك‬

264
00:22:17,760 --> 00:22:21,120
‫ولكن هذا لا يغيّر ما فعلته‬

265
00:22:22,200 --> 00:22:23,520
‫اسمعي، إذا...‬

266
00:22:24,720 --> 00:22:27,480
‫إذا سمحت لي، أعرف‬ 
‫أنني أستطيع التعويض عليك‬

267
00:22:31,240 --> 00:22:32,600
‫لأنني أحبك‬

268
00:22:37,360 --> 00:22:39,840
‫لن أتمكن أبداً من نسيان أنك استغللتني‬

269
00:22:41,200 --> 00:22:42,520
‫آسف‬

270
00:22:45,160 --> 00:22:46,480
‫أصدقك‬

271
00:22:48,520 --> 00:22:52,200
‫ولكن يجدر بك الذهاب‬

272
00:23:05,440 --> 00:23:06,760
‫إلى اللقاء، (هانا)‬

273
00:23:30,280 --> 00:23:33,600
‫(هانا)، أحب ذلك الوشاح‬ 
‫هل اشتريته اليوم؟‬

274
00:23:33,720 --> 00:23:35,920
‫- كيف عساك تفعلين هذا بي؟‬ 
‫- ماذا فعلت عزيزتي؟‬

275
00:23:36,160 --> 00:23:37,480
‫أعرف بشأن الرسالة‬

276
00:23:38,760 --> 00:23:40,680
‫- الرسالة؟‬ 
‫- التي تركها (كايلب) لي‬

277
00:23:41,200 --> 00:23:44,480
‫الرسالة التي لم تعطيني إياها‬ 
‫عزيزتي؟ ظننتك صديقتي‬

278
00:23:44,600 --> 00:23:47,200
‫أنا صديقتك ولذا قمت بذلك، حسناً؟‬

279
00:23:47,320 --> 00:23:51,200
‫لم يؤذك أحد كما فعل‬ 
‫ولم أستطع منحه الفرصة ليعاود الكرّة‬

280
00:23:51,320 --> 00:23:55,680
‫- لم يحق لك اتخاذ القرار عني‬ 
‫- آسفة، أخفقت، حسناً؟‬

281
00:23:56,040 --> 00:23:59,040
‫ظننت أنني أقوم بالأمر‬ 
‫الصائب وأنني كنت أحميك‬

282
00:23:59,280 --> 00:24:03,440
‫كنت محقة بشأن أمر واحد‬ 
‫(كايلب) جرح مشاعري حقاً‬

283
00:24:05,720 --> 00:24:08,040
‫- ولكن هذا جرح مشاعري أكثر‬ 
‫- آسفة (هانا)‬

284
00:24:08,720 --> 00:24:10,920
‫- ليتني أستطيع التراجع عن ذلك‬ 
‫- لا تستطيعين‬

285
00:24:12,200 --> 00:24:13,520
‫أعتذر عن تأخري‬

286
00:24:27,000 --> 00:24:29,720
‫- هل أنت بخير؟‬ 
‫- لا‬

287
00:24:56,720 --> 00:24:58,200
‫"(توبي) هنا، أين أنت؟"‬

288
00:24:58,320 --> 00:25:01,480
‫"لا أزال في المنزل"‬

289
00:25:03,600 --> 00:25:07,000
‫- كنت آمل أن نتكلم‬ 
‫- (إميلي) بانتظاري‬

290
00:25:07,240 --> 00:25:10,520
‫- الأمر مهم‬ 
‫- عليّ مراجعة علم المثلثات‬

291
00:25:11,120 --> 00:25:12,440
‫إنه كتاب التاريخ الروسي‬

292
00:25:17,520 --> 00:25:20,200
‫زي جميل، أترتدينه لـ(إميلي)؟‬

293
00:25:21,440 --> 00:25:24,400
‫إذا كنت ستقابلين (توبي)‬ 
‫لن أقول شيئاً لوالدينا‬

294
00:25:25,840 --> 00:25:27,160
‫ماذا تريدين؟‬

295
00:25:28,760 --> 00:25:32,720
‫آسفة بشأن ما قلته‬ 
‫عن كوني لا أريدك قرب الطفل‬

296
00:25:33,880 --> 00:25:39,920
‫اخترنا اسماً، (تايلر)‬ 
‫يصلح لفتى أو فتاة‬

297
00:25:42,480 --> 00:25:43,800
‫يروقني‬

298
00:25:50,560 --> 00:25:54,040
‫لا أصدق ما تقوله الشرطة‬ 
‫عن كون (إيان) أخذ المال وغادر البلدة‬

299
00:25:54,200 --> 00:25:57,600
‫- أراد هذا الطفل بقدري‬ 
‫- ماذا تقولين إذاً؟‬

300
00:25:58,560 --> 00:26:01,200
‫أجهل مكان (إيان) ونفدت‬ 
‫الأماكن التي أبحث فيها عنه‬

301
00:26:01,600 --> 00:26:05,680
‫- أخبريني مجدداً عما حصل في الكنيسة‬ 
‫- أخبرتك بكل شيء (ميليسا)‬

302
00:26:05,840 --> 00:26:09,640
‫- لم أكن مصغية بخلاف الآن‬ 
‫- إذاً تصدقينني؟‬

303
00:26:10,040 --> 00:26:11,440
‫لا أعرف ماذا أصدق‬

304
00:26:12,920 --> 00:26:15,640
‫لكنني أعرف أن (إيان)‬ 
‫لما هجرني قط‬

305
00:26:22,400 --> 00:26:23,920
‫لا يمكنك طلي ذلك‬

306
00:26:26,440 --> 00:26:28,280
‫حين نرحل، سيبدو وكأننا لم نكن هنا قط‬

307
00:26:37,120 --> 00:26:41,680
‫- أأنت جدي؟ ستقتلني أمي‬ 
‫- أعدك بأن يبدو وكأنه جديد‬

308
00:26:47,800 --> 00:26:50,120
‫إنها (سبنسر)‬ 
‫لن تستطيع القدوم‬

309
00:26:55,080 --> 00:26:56,400
‫آسفة‬

310
00:26:56,560 --> 00:26:58,760
‫لا شيء يدعوك إلى الأسف‬

311
00:27:02,200 --> 00:27:03,520
‫في الواقع، بلى‬

312
00:27:04,800 --> 00:27:08,800
‫خذلتك حين ظننتك أذيت‬ 
‫(أليسون)، لم تستحق ذلك‬

313
00:27:10,280 --> 00:27:11,600
‫أصبح هذا من الماضي، حسناً؟‬

314
00:27:14,360 --> 00:27:18,600
‫لم أخبر أحداً ولكنني لطالما‬ 
‫ظننت أنني مختلفة‬

315
00:27:19,040 --> 00:27:20,360
‫أنت كذلك‬

316
00:27:21,400 --> 00:27:22,920
‫وهذا هو الأمر الرائع حيالك‬

317
00:27:23,920 --> 00:27:27,200
‫أنا بارعة في إخفاء‬ 
‫ذلك ولكنك رأيته‬

318
00:27:28,240 --> 00:27:32,360
‫رأيت كيف نظرت إلى (مايا)، أحببتها‬

319
00:27:34,320 --> 00:27:35,760
‫أفتقد التكلم معك‬

320
00:27:36,880 --> 00:27:38,640
‫أشعر بأنني أهجر‬ 
‫٤ أصدقاء الآن‬

321
00:27:38,840 --> 00:27:43,200
‫(إميلي)، أرأيت كم كانت العودة‬ 
‫إلى هذا المكان سهلة علينا؟‬

322
00:27:44,800 --> 00:27:46,640
‫هكذا سيبقى الأمر دوماً‬

323
00:27:58,200 --> 00:28:01,080
‫مرحباً، وصلت باكراً، ادخلي‬

324
00:28:05,680 --> 00:28:09,360
‫يسرّني كونك اتصلت‬ 
‫قرأت صحيفة البارحة‬

325
00:28:09,880 --> 00:28:11,200
‫لم نكذب على الشرطة‬

326
00:28:12,600 --> 00:28:15,640
‫لا أعرف ما حصل‬ 
‫لجثته ولكن (إيان) مات‬

327
00:28:15,960 --> 00:28:20,200
‫أصدقك، آسف لأنه عليك‬ 
‫خوض ذلك بمفردك‬

328
00:28:21,120 --> 00:28:22,440
‫لست بمفردي‬

329
00:28:22,880 --> 00:28:27,920
‫أفهم أنه لديك أصدقاء‬ 
‫ولكنني بجانبك أيضاً، لا تدركين ذلك‬

330
00:28:29,440 --> 00:28:33,080
‫قلت البارحة إن الأمور لم تتغيّر‬

331
00:28:35,240 --> 00:28:36,640
‫لكنني أشعر بأنها تغيّرت‬

332
00:28:37,760 --> 00:28:39,920
‫اسأليني أي شيء وسأخبرك بالحقيقة‬

333
00:28:46,840 --> 00:28:48,320
‫لمَ أنهت العلاقة؟‬

334
00:28:49,800 --> 00:28:53,760
‫ظنت أنها كانت مستعدة‬ 
‫للارتباط ولكنها لم تكن كذلك‬

335
00:28:55,600 --> 00:28:59,760
‫- أتقيم معي علاقة انتقالية؟‬ 
‫- لا، لا ولكنك...‬

336
00:29:00,520 --> 00:29:03,120
‫ساعدتني على تخطيها‬

337
00:29:04,120 --> 00:29:08,840
‫أكنت لا تزال مغرماً بها‬ 
‫حين قابلتني؟‬

338
00:29:20,480 --> 00:29:23,760
‫- حبذا لو عرفت ذلك‬ 
‫- (أريا)‬

339
00:29:24,840 --> 00:29:30,080
‫في كل لحظة قضيناها معاً‬ 
‫كنت أفكر فيك وحدك‬

340
00:29:38,080 --> 00:29:40,640
‫شكراً على صراحتك‬

341
00:29:41,600 --> 00:29:44,520
‫أتعرفين ما يروقني حيال أيام‬ 
‫السبت؟ الشعور الذي يراودني‬

342
00:29:44,640 --> 00:29:51,440
‫حين أنظر إليك وأدرك‬ 
‫أننا سنقضي اليوم كله معاً‬

343
00:29:55,120 --> 00:29:56,720
‫أجل، أعرف ذلك الشعور‬

344
00:29:57,960 --> 00:29:59,400
‫إذاً هلا تبقين‬

345
00:30:06,360 --> 00:30:09,320
‫هل يمكنني الاتصال بك غداً؟‬

346
00:30:11,840 --> 00:30:14,200
‫سأقضي اليوم مع عائلتي‬

347
00:30:15,120 --> 00:30:18,000
‫- أجل‬ 
‫- أراك يوم الاثنين‬

348
00:30:26,000 --> 00:30:29,640
‫"أيبدو هذا مألوفاً؟‬ 
‫ماذا ينقص؟ (إيه)"‬

349
00:30:44,240 --> 00:30:46,160
‫حتماً (إيه) تبعني أو تبعتني‬ 
‫إلى منزل (إزرا)‬

350
00:30:46,280 --> 00:30:51,400
‫ورآني أو رأتني آخذ المفتاح‬ 
‫من تحت ممسحة الأرجل‬

351
00:30:52,120 --> 00:30:53,440
‫دعيني أرى ذلك‬

352
00:30:55,560 --> 00:30:59,000
‫أرى كتباً وصوراً ومجلات‬

353
00:31:01,480 --> 00:31:03,560
‫- ماذا؟‬ 
‫- أهذه مجلة (بلايبوي)؟‬

354
00:31:03,760 --> 00:31:06,400
‫- ماذا؟‬ 
‫- تحت الشيء الأسود على الخزانة‬

355
00:31:06,560 --> 00:31:08,320
‫ذلك الشيء الأسود‬ 
‫يسمّى "آلة كاتبة"‬

356
00:31:08,800 --> 00:31:11,200
‫(هان)، ليست (بلايبوي) بل (بلايبيل)‬

357
00:31:11,440 --> 00:31:12,880
‫لا أظن أن الغرض‬ 
‫المفقود هو ما يهم‬

358
00:31:13,080 --> 00:31:15,840
‫المدعو (إيه) يعلمنا بأنه يستطيع‬ 
‫دخول شقة (إزرا) وتفتيشها‬

359
00:31:16,040 --> 00:31:19,200
‫متى سيتوقف ذلك؟ أتتذكرن‬ 
‫أين كنا قبل بضعة أشهر؟‬

360
00:31:20,200 --> 00:31:23,200
‫- كنتن تزورنني في المستشفى‬ 
‫- (إيه) صدم (هانا) وتابع طريقه‬

361
00:31:23,320 --> 00:31:26,960
‫ولم يتردد قبل دفع (إيان)‬ 
‫كأن ذلك لم يكن مهماً‬

362
00:31:27,360 --> 00:31:29,920
‫لا أريد الجلوس بجانبكن في دفن آخر‬

363
00:31:31,400 --> 00:31:32,880
‫أتظنن أنه علينا إخبار المعالجة النفسية؟‬

364
00:31:34,880 --> 00:31:39,440
‫كنا على وشك إخبارها البارحة‬ 
‫منحني ذلك شعوراً رائعاً‬

365
00:31:39,720 --> 00:31:43,920
‫إخبار (آن) لا يشبه إخبار أهالينا‬ 
‫عليها إبقاء الأمر سراً، صحيح؟‬

366
00:31:44,600 --> 00:31:47,840
‫اسمعن، أعرف أننا وعدنا (غاريت)‬ 
‫بألا نظهر الشريط للشرطيين‬

367
00:31:49,240 --> 00:31:51,680
‫ولكن إذا أردنا أن تصدقنا (آن)...‬

368
00:31:52,680 --> 00:31:57,000
‫- الصورة أصدق من ألف كلمة‬ 
‫- كانت تنتعل حذاء (كلوي) رائعاً‬

369
00:31:58,040 --> 00:32:00,080
‫- من؟‬ 
‫- الطبيبة النفسية‬

370
00:32:00,240 --> 00:32:02,920
‫وكيف لذلك علاقة بهذا الحديث؟‬

371
00:32:03,040 --> 00:32:05,120
‫يمكننا معرفة الكثير‬ 
‫عن شخص بفضل حذائه‬

372
00:32:05,760 --> 00:32:08,880
‫صدقتها حين قالت إنه‬ 
‫ليس علينا خوض ذلك بمفردنا‬

373
00:32:13,520 --> 00:32:14,920
‫هل نحن متفقات؟‬

374
00:32:23,800 --> 00:32:25,480
‫شكراً على رؤيتنا اليوم‬

375
00:32:25,920 --> 00:32:28,040
‫بدا أنكن تردن إخباري أمراً ما‬

376
00:32:28,160 --> 00:32:30,160
‫كما نريد أن نريك شيئاً‬

377
00:32:33,520 --> 00:32:39,480
‫أريد إيضاح أمر، لا يُسمح لك‬ 
‫بإخبار أحد بما نقوله هنا، صحيح؟‬

378
00:32:39,800 --> 00:32:44,080
‫إلا إذا أخبرتنني شيئاً يظهر أنكن‬ 
‫تشكلن خطراً على أنفسكن أو سواكن‬

379
00:32:45,760 --> 00:32:47,640
‫حسناً، (هانا)؟‬

380
00:32:47,960 --> 00:32:49,680
‫لم أعرف أن جِزَم (توري)‬ 
‫متوفرة باللون البني‬

381
00:32:51,760 --> 00:32:53,080
‫هل أنت راضية؟‬

382
00:32:54,840 --> 00:32:57,960
‫أجل، أنا موافقة، هيا (إميلي)‬

383
00:32:59,040 --> 00:33:01,240
‫أظن أنه علينا إخبارها أولاً ثم...‬

384
00:33:01,800 --> 00:33:03,120
‫- نعم‬ 
‫- طبعاً‬

385
00:33:06,680 --> 00:33:08,000
‫(أريا)؟‬

386
00:33:08,400 --> 00:33:11,080
‫تباعدنا بعد اختفاء (أليسون)‬

387
00:33:12,360 --> 00:33:16,840
‫وصحيح أن موتها جمعنا من جديد‬

388
00:33:19,120 --> 00:33:21,440
‫لكنني أجهل إذا كنا لنبقى مقرّبات...‬

389
00:33:21,560 --> 00:33:22,880
‫هذا الحديث سابق لأوانه‬

390
00:33:25,840 --> 00:33:27,400
‫ماذا؟‬

391
00:33:34,320 --> 00:33:37,400
‫- أعتذر عن إهدار وقتك‬ 
‫- ماذا حصل هنا؟‬

392
00:33:38,920 --> 00:33:45,760
‫علينا معرفة ما نريد‬ 
‫قوله لنتواصل بفعالية أكبر‬

393
00:33:45,880 --> 00:33:48,440
‫- وهذا ما سنفعله‬ 
‫- لذا سنحدد موعداً آخر‬

394
00:33:48,680 --> 00:33:50,360
‫أنتن اتصلتن بي، أتتذكرن؟‬

395
00:33:51,640 --> 00:33:54,480
‫أجل، آسفة جداً بشأن هذا‬

396
00:34:06,600 --> 00:34:09,880
‫إذا لم تظننا مجنونات سابقاً‬ 
‫فهي تفعل الآن، ماذا جرى؟‬

397
00:34:12,840 --> 00:34:15,080
‫- من أين أحضرت هذه؟‬ 
‫- على رف خلف الطبيبة النفسية‬

398
00:34:15,800 --> 00:34:17,120
‫هذا ما أخذه (إيه) من شقة (إزرا)‬

399
00:34:17,360 --> 00:34:19,720
‫- (إيه) على علم بقدومنا‬ 
‫- وبأننا كنا سنخبرها بكل شيء‬

400
00:34:19,920 --> 00:34:21,800
‫كيف بوسع (إيه) استباقنا دوماً؟‬

401
00:34:21,920 --> 00:34:23,840
‫بدأت أظن أن هذا الشخص‬ 
‫يتمتع بقوى خارقة‬

402
00:34:23,960 --> 00:34:25,560
‫علينا الطلب من (إزرا) تغيير أقفاله‬

403
00:34:34,800 --> 00:34:36,120
‫ادخل‬

404
00:34:38,520 --> 00:34:39,840
‫ألديك دقيقة؟‬

405
00:34:41,720 --> 00:34:46,560
‫- أجل، ما الخطب؟‬ 
‫- اتصلت المعالجة النفسية بنا تواً‬

406
00:34:46,800 --> 00:34:50,160
‫ولم تخبرنا بما حصل اليوم ولكنها قالت‬

407
00:34:50,680 --> 00:34:54,640
‫إنها لا تعتقد أن مواصلة‬ 
‫رؤيتكن كمجموعة سيكون مفيداً‬

408
00:34:55,400 --> 00:34:57,280
‫أجل، لا ألومها‬

409
00:34:57,400 --> 00:35:03,800
‫بناء على جلساتكن‬ 
‫قامت بتوصية ستحظى بدعمنا‬

410
00:35:04,240 --> 00:35:06,640
‫- للوقت الراهن‬ 
‫- ما هي التوصية؟‬

411
00:35:06,760 --> 00:35:11,680
‫لا تظن أنكن قادرات‬ 
‫على الحفاظ على صداقة سليمة حالياً‬

412
00:35:11,800 --> 00:35:15,360
‫لذا توصي بأن تبتعدن‬ 
‫عن بعضكن لبعض الوقت‬

413
00:35:15,480 --> 00:35:17,680
‫والدكتورة (ساليفن)‬ 
‫قالت إنها رأت ذلك سابقاً‬

414
00:35:17,960 --> 00:35:21,640
‫بعد خسارة مسبب للصدمة‬ 
‫من الشائع أن تقوم صديقات مقربات‬

415
00:35:21,760 --> 00:35:24,960
‫- بالانفصال عن العالم الخارجي‬ 
‫- لكن ليس هذا ما يحصل‬

416
00:35:25,080 --> 00:35:26,640
‫لا نقول إن هذا نهائي‬

417
00:35:27,840 --> 00:35:29,440
‫أتخبرانني بأنني لا‬ 
‫أستطيع رؤية صديقاتي؟‬

418
00:37:12,520 --> 00:37:13,840
‫كانت عليّ رؤيتك‬

419
00:37:31,880 --> 00:37:35,560
‫"الدكتورة (آن ساليفن) طبيبة نفسية‬ 
‫متخصصة في العلاج الفردي والجماعي"‬

420
00:38:16,240 --> 00:38:17,960
‫أوصدي الباب‬

421
00:38:18,520 --> 00:38:19,840
‫حاضر سيدي‬

422
00:38:51,840 --> 00:38:57,560
‫"(ميليسا)، آسف ولكن الوضع‬ 
‫ليس آمناً بعد، لا أستطيع إخبارك"‬

423
00:39:06,440 --> 00:39:08,440
‫"(سبنسر)، نداء استغاثة"‬

424
00:39:21,120 --> 00:39:22,440
‫كان بوسع أي شخص إرساله (سبنس)‬

425
00:39:22,680 --> 00:39:25,240
‫قد يكون مجنوناً‬ 
‫يحاول العبث مع (ميليسا)‬

426
00:39:25,560 --> 00:39:28,200
‫ربما ولكن لا يبدو ذلك عشوائياً‬

427
00:39:28,320 --> 00:39:30,000
‫"ليس الوضع آمناً‬ 
‫لا أستطيع إخبارك"؟‬

428
00:39:30,120 --> 00:39:31,960
‫- ما الذي لا يستطيع إخباره؟‬ 
‫- مكان تواجده‬

429
00:39:32,160 --> 00:39:35,920
‫مات (إيان)، رأيناه جميعاً‬

430
00:39:36,120 --> 00:39:39,720
‫هناك طريقة واحدة للتأكد‬ 
‫من ذلك، إرسال إجابة‬

431
00:39:42,880 --> 00:39:44,720
‫"كيف أعرف أنك المرسل؟"‬

432
00:39:54,360 --> 00:39:56,640
‫"اسأليني أي شيء"‬

433
00:39:57,560 --> 00:40:00,120
‫ما السؤال الذي قد يستطيع (إيان)‬ 
‫وحده الإجابة عنه؟‬

434
00:40:00,880 --> 00:40:02,200
‫أعرف‬

435
00:40:02,640 --> 00:40:05,960
‫"ماذا نسمي طفلنا؟"‬

436
00:40:06,840 --> 00:40:09,040
‫- ما الاسم؟‬ 
‫- (تايلر)‬

437
00:40:11,000 --> 00:40:12,320
‫"(تايلر)"‬

438
00:40:13,560 --> 00:40:15,920
‫- هذا هو!‬ 
‫- (إيان) حيّ‬

439
00:40:24,960 --> 00:40:26,720
‫أرى أنك وجدت غرفة نوم الضيوف‬

440
00:40:28,320 --> 00:40:29,640
‫هلا نلقي نظرة على الغرفة الرئيسية‬

441
00:40:33,360 --> 00:40:41,360
‫"محو محتويات القرص الصلب؟‬ 
‫تحذير! يتم محو الملفات"‬

442
00:40:45,440 --> 00:40:48,440
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬
