1
00:00:00,480 --> 00:00:02,480
‫"في الحلقة السابقة..."‬

2
00:00:03,680 --> 00:00:07,320
‫لو لم ترجع لك الخاتم‬ 
‫لكنتما تزوجتما الآن‬

3
00:00:07,840 --> 00:00:10,440
‫- هذا ممكن‬ 
‫- ضع ذراعك حولي‬

4
00:00:12,760 --> 00:00:14,400
‫- أحسنت عملاً‬ 
‫- كان ذلك سهلاً‬

5
00:00:14,560 --> 00:00:15,960
‫لست سهلة المنال‬

6
00:00:16,200 --> 00:00:18,720
‫"سأعود لأخذه يوم الاثنين‬ 
‫حالما يفتح المصرف أبوابه"‬

7
00:00:18,840 --> 00:00:20,160
‫"ستكون النقود بحوزتي"‬

8
00:00:20,280 --> 00:00:23,160
‫- تفضلي‬ 
‫- هل هذه دعابة؟‬

9
00:00:23,280 --> 00:00:25,680
‫- أحضرت خاتماً‬ 
‫- ليست حسب هذه البطاقة‬

10
00:00:26,000 --> 00:00:29,840
‫اقتحم أحد مرأبنا؟ هل دخلوا المنزل؟‬ 
‫أثمة شيء مفقود؟‬

11
00:00:36,880 --> 00:00:38,440
‫هل تبحثين عن شخص ما؟‬

12
00:00:38,600 --> 00:00:41,080
‫كلا، حسبتك الوحيد‬ 
‫الذي يعيش هنا‬

13
00:00:41,320 --> 00:00:42,640
‫أنا كذلك‬

14
00:00:43,320 --> 00:00:44,640
‫(ميليسا)!‬

15
00:00:56,440 --> 00:00:58,560
‫"قتلت (أليسون)، فقدت عقلي لأنها كانت تعرف‬ 
‫أكثر ممّا يجب"‬

16
00:00:58,840 --> 00:01:01,280
‫هل هذه رسالة انتحار أم اعتراف؟‬

17
00:01:02,800 --> 00:01:04,680
‫إنها الاثنان معاً‬

18
00:01:05,920 --> 00:01:09,120
‫- (إيميلي)، من أين لك هذه؟‬ 
‫- أرسلتها إليها‬

19
00:01:09,520 --> 00:01:11,960
‫التقطت الصورة بهاتفي‬ 
‫قبل أن نتصل بالشرطة‬

20
00:01:12,080 --> 00:01:16,280
‫هذا غريب، لمَ انتحر في حين كان‬ 
‫على وشك مغادرة البلدة مع (ميليسا)؟‬

21
00:01:16,400 --> 00:01:18,240
‫ربما أدرك أنه كان‬ 
‫على وشك أن يُقبض عليه‬

22
00:01:18,360 --> 00:01:21,080
‫لم يستطع الاختباء إلى الأبد‬ 
‫وحتى مع مساعدة (ميليسا) و(رين)‬

23
00:01:21,200 --> 00:01:24,000
‫- ربما كان يائساً‬ 
‫- لا أحد يكترث للسبب‬

24
00:01:24,120 --> 00:01:27,680
‫المهم هو أنّ قاتل (ألي) مات‬ 
‫ولم نعد محط اهتمام‬

25
00:01:28,200 --> 00:01:29,880
‫لمَ لا أشعر بالارتياح الآن؟‬

26
00:01:30,000 --> 00:01:31,680
‫بربك (إم)!‬

27
00:01:31,800 --> 00:01:34,520
‫طوال أشهر لم يكن‬ 
‫مرحباً بنا في هذه البلدة‬

28
00:01:34,640 --> 00:01:37,280
‫كما أن الناس الآن‬ 
‫يعرفون أننا كنا نقول الحقيقة‬

29
00:01:37,800 --> 00:01:39,720
‫وخرج (إيان) من حياتنا إلى الأبد‬

30
00:01:39,840 --> 00:01:41,840
‫نعم لكن (إيه) لم يخرج بعد‬

31
00:01:41,960 --> 00:01:44,160
‫هل يمكننا من فضلكن‬ 
‫أن نتخلص من كل مصدر إزعاج بدوره‬

32
00:01:50,240 --> 00:01:51,560
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

33
00:01:51,680 --> 00:01:53,000
‫ماذا تفعل هنا؟‬

34
00:01:53,120 --> 00:01:56,560
‫أتيت لإعادة بعض الأدلة‬ 
‫التي أخذناها من مكتب الهوكي‬

35
00:01:57,480 --> 00:02:02,400
‫أردت أن أعبر عن أسفي‬ 
‫لأنكن من عثر عليه‬

36
00:02:02,600 --> 00:02:05,440
‫- (ميليسا) هي من وجدته‬ 
‫- آسف‬

37
00:02:05,800 --> 00:02:07,120
‫وأكرر كان من الممكن‬ 
‫أن يكون الوضع أسوأ‬

38
00:02:07,240 --> 00:02:08,800
‫- ماذا تقصد؟‬ 
‫- تتحلل الجثث‬

39
00:02:08,920 --> 00:02:10,400
‫مضى على موته أسبوع على الأقل‬

40
00:02:11,200 --> 00:02:14,280
‫- أبلغي تحياتي إلى عائلتك‬ 
‫- نعم‬

41
00:02:15,680 --> 00:02:19,360
‫أسبوع؟ لا، هذا مستحيل‬ 
‫كان يبعث الرسائل القصيرة لـ(ميليسا)‬

42
00:02:20,480 --> 00:02:23,280
‫كلا، لم يكن يفعل‬ 
‫أراهن بأنه كان (إيه)‬

43
00:02:23,400 --> 00:02:26,800
‫لكن لمَ يتظاهر (إيه) بأنه (إيان)‬ 
‫ثم يقودنا إلى الجثة؟‬

44
00:02:26,920 --> 00:02:30,320
‫هل هذا مهم؟‬ 
‫كان الشاب حقيراً والآن مات‬

45
00:02:30,440 --> 00:02:32,280
‫لا يهم ما إذا عثر (إيه) عليه أولاً‬

46
00:02:32,400 --> 00:02:34,200
‫لكن ماذا يريد (إيه)؟‬

47
00:02:34,320 --> 00:02:37,120
‫هل تعرفن ما أريده؟‬ 
‫أريد الاستمتاع بحياتي مجدداً‬

48
00:02:37,600 --> 00:02:39,960
‫قبل أن يجد (إيه)‬ 
‫طريقة أخرى ليفسدها‬

49
00:02:44,920 --> 00:02:46,240
‫هل أنت قادمة؟‬

50
00:02:46,760 --> 00:02:49,560
‫- كلا، اذهبن أنتن‬ 
‫- ما الأمر، (إم)؟‬

51
00:02:49,800 --> 00:02:53,720
‫نعلم أنّ (إيه) متورط‬ 
‫ألا يجعلك هذا تتوترين؟‬

52
00:02:53,840 --> 00:02:58,160
‫نعم، لكن ليس بقدر‬ 
‫ما كان (إيان) يوترني‬

53
00:02:58,280 --> 00:03:01,120
‫هلا نتوقف قليلاً عن البقاء‬ 
‫في حالة تيقظ دائم؟‬

54
00:03:19,680 --> 00:03:23,760
‫"(روزوود أوبزرفر) حلّت جريمة قتل"‬

55
00:03:26,400 --> 00:03:30,600
‫"مرحباً (إم)، هل يُخيل إليّ وحدي‬ 
‫أن رسالة الانتحار تبدو مألوفة؟"‬

56
00:03:59,680 --> 00:04:02,880
‫أشكرك على اتصالك يا (جيس)‬ 
‫أقدر لك ذلك‬

57
00:04:04,560 --> 00:04:09,600
‫نحن نتحلى بالقوة‬ 
‫حسناً، سأفعل، إلى اللقاء‬

58
00:04:13,240 --> 00:04:14,560
‫هل ستجيبين؟‬

59
00:04:18,320 --> 00:04:20,280
‫المراسلون يتصلون بدون توقف اليوم‬

60
00:04:26,920 --> 00:04:32,640
‫اسمعوا أيها الانتهازيون‬ 
‫توقفوا عن إفساد حياة عائلتي!‬

61
00:04:34,680 --> 00:04:38,320
‫آسفة جداً جدتي، سأدعها تكلمك‬

62
00:04:39,240 --> 00:04:43,480
‫مرحباً أمي، لا، الوضع جنوني هنا‬ 
‫سأعاود الاتصال بك، إلى اللقاء‬

63
00:04:44,840 --> 00:04:47,080
‫- هل اتصلت بأحد؟‬ 
‫- لم يكن ذلك سهلاً‬

64
00:04:47,200 --> 00:04:48,840
‫أخيراً تمكنت من التحدث إلى خالته‬

65
00:04:49,800 --> 00:04:51,280
‫لا تريد أن يكون لها دخل في الأمر‬

66
00:04:51,400 --> 00:04:54,880
‫- ماذا تقصد تماماً؟‬ 
‫- لا تريد إقامة جنازته‬

67
00:04:55,320 --> 00:04:59,320
‫ماذا سيحدث الآن؟‬ 
‫هل نحن مسؤولون عن دفنه؟‬

68
00:05:01,280 --> 00:05:02,840
‫فلنتحدث في الأمر لاحقاً‬

69
00:05:02,960 --> 00:05:04,760
‫لا، لا، لا (فيرونيكا)‬ 
‫لا يمكننا إرجاء هذا الأمر‬

70
00:05:04,880 --> 00:05:06,200
‫ما هي الخيارات التي لدينا؟‬

71
00:05:06,320 --> 00:05:07,680
‫يمكننا أن نسلمه إلى المقاطعة‬

72
00:05:08,360 --> 00:05:11,240
‫أعتقد أن علينا إقامة جنازة له‬

73
00:05:13,360 --> 00:05:14,680
‫هذا هو العمل الصائب‬

74
00:05:14,800 --> 00:05:17,560
‫عزيزتي، لا أحد يتوقّع منا‬ 
‫أن نقيم له جنازة‬

75
00:05:17,680 --> 00:05:19,680
‫سنندم إن لم نفعل‬

76
00:05:19,800 --> 00:05:22,880
‫أرجوكما، أعتقد أنها بحاجة إلى هذا‬

77
00:05:25,480 --> 00:05:28,120
‫سنفكر في الأمر، حسناً؟‬

78
00:05:30,840 --> 00:05:33,240
‫- هل ترغب في مكعبات الثلج؟‬ 
‫- طبعاً‬

79
00:05:36,360 --> 00:05:38,280
‫ليس لدينا مكعبات ثلج‬ 
‫هل أنت جائع؟‬

80
00:05:38,600 --> 00:05:39,960
‫ألديكم طعام؟‬

81
00:05:41,280 --> 00:05:42,680
‫كلا‬

82
00:05:43,080 --> 00:05:46,000
‫هذا أيضاً على لائحة المشتريات‬ 
‫بعد مكعبات الثلج‬

83
00:05:46,320 --> 00:05:48,360
‫لم تتمكن أمي من التبضع لكثرة انشغالها‬

84
00:05:50,080 --> 00:05:52,080
‫لمَ أنت هنا بكل الأحوال؟‬

85
00:05:52,800 --> 00:05:56,560
‫سمعت ما حدث‬ 
‫وأردت أن أطمئن عليك‬

86
00:05:56,680 --> 00:05:58,680
‫لا داعي لأن تطمئن عليّ‬ 
‫بعد الآن، حسناً؟‬

87
00:05:59,000 --> 00:06:01,360
‫موعد واحد مزيف‬ 
‫لا يصنع علاقة بيننا‬

88
00:06:07,680 --> 00:06:12,240
‫انتظر، أنا آسفة‬ 
‫كانا يومين عصيبين‬

89
00:06:15,400 --> 00:06:18,200
‫أسبق أن رأيت واحدة؟‬

90
00:06:18,880 --> 00:06:22,000
‫- أعني جثة‬ 
‫- نعم‬

91
00:06:25,320 --> 00:06:27,320
‫- (هانا)‬ 
‫- نعم، أنا في المطبخ‬

92
00:06:27,960 --> 00:06:30,880
‫- لماذا لم تجيبي على هاتفك؟‬ 
‫- أطفأته لأنني أشحنه‬

93
00:06:31,000 --> 00:06:33,560
‫- تركت الرسائل‬ 
‫- بأي شأن؟‬

94
00:06:34,520 --> 00:06:37,560
‫هذا ليس المهم، عندما أتصل بك‬ 
‫فذلك للتحدث معك دوماً‬

95
00:06:37,720 --> 00:06:39,040
‫حسناً‬

96
00:06:47,600 --> 00:06:49,400
‫أمي، ما الخطب؟‬

97
00:06:50,320 --> 00:06:52,600
‫هل حصل شيء مع أبي؟‬

98
00:06:53,000 --> 00:06:55,360
‫هل العمل هو السبب؟‬

99
00:06:56,520 --> 00:07:04,000
‫أتعلمين؟ خلال العام الماضي‬ 
‫كلما غادرت المنزل‬

100
00:07:04,280 --> 00:07:08,040
‫أشعر بخوف شديد من ألا تعودي‬

101
00:07:08,800 --> 00:07:12,000
‫كلما خرجت من هذا الباب‬ 
‫أحفظ لون كنزتك‬

102
00:07:12,160 --> 00:07:14,280
‫أو ما إذا كنت ترتدين‬ 
‫سروال جينز أو تنورة‬

103
00:07:14,480 --> 00:07:16,640
‫الحذاء الذي تنتعليه‬ 
‫في حال كان عليّ...‬

104
00:07:16,760 --> 00:07:18,840
‫لا أمي، لا تعذبي نفسك‬

105
00:07:19,640 --> 00:07:21,000
‫لا تفكري في هذه الأمور‬

106
00:07:21,120 --> 00:07:23,440
‫لم يعد عليك أن تقلقي حيال هذه الأمور‬

107
00:07:23,600 --> 00:07:27,520
‫زال الخطر، يمكننا تنفس الصعداء مجدداً‬

108
00:07:29,080 --> 00:07:30,960
‫نعم‬

109
00:07:41,640 --> 00:07:43,320
‫لم أفهم قط ما يقصده الناس‬ 
‫عندما يقولون‬

110
00:07:43,440 --> 00:07:45,480
‫إنهم يعيشون تجربة الخروج من الجسد‬

111
00:07:46,560 --> 00:07:52,880
‫لكن بعد سماعي صراخ (ميليسا)‬ 
‫كان كل ما يحدث بالحركة البطيئة‬

112
00:07:54,880 --> 00:07:59,760
‫اسمعي، تخطي ما حصل تلك الليلة‬ 
‫سيتطلب وقتاً طويلاً جداً‬

113
00:08:03,840 --> 00:08:07,200
‫- أعتقد ان الجزء الأصعب...‬ 
‫- (زي)، أردت أن...‬

114
00:08:08,000 --> 00:08:09,760
‫آسفة، لم أدرك أنكما هنا‬

115
00:08:10,320 --> 00:08:14,000
‫(جاكي)، هذه (أريا)‬ 
‫كانت تلميذة سابقة لديّ‬

116
00:08:15,120 --> 00:08:18,880
‫أعتقد أننا التقينا قبل الآن‬ 
‫ألست ابنة البروفسور (مونتغمري)؟‬

117
00:08:19,000 --> 00:08:23,800
‫نعم، التقينا في منزل والدي على ما أظن‬

118
00:08:25,480 --> 00:08:29,400
‫كنت في طريقي إلى مكتب أبي‬ 
‫عندما صادفت السيد (فيتز)‬

119
00:08:29,560 --> 00:08:31,320
‫لم تعد تلميذتك‬

120
00:08:31,680 --> 00:08:34,120
‫أعتقد أنه يمكنك أن تسمح لها‬ 
‫بمناداتك باسمك الأول‬

121
00:08:36,480 --> 00:08:40,080
‫عرجت عليك لأن قسم العلاج النفسي‬ 
‫أرجأ المؤتمر إلى الجمعة‬

122
00:08:40,280 --> 00:08:42,240
‫ولن نضطر إلى استخدام‬ 
‫قاعة محاضراتك‬

123
00:08:42,360 --> 00:08:43,800
‫هذا رائع‬

124
00:08:43,960 --> 00:08:46,600
‫- سررت برؤيتك ثانية (أريا)‬ 
‫- وأنا أيضاً‬

125
00:08:52,480 --> 00:08:53,800
‫(زي)؟‬

126
00:08:53,920 --> 00:08:55,560
‫جميع زملائي في الجامعة‬ 
‫ينادونني بهذا‬

127
00:08:55,680 --> 00:08:58,320
‫نعم، منذ أن كنت ابنة الثانية‬ 
‫حتى السابعة‬

128
00:08:58,440 --> 00:08:59,880
‫كان أفراد عائلتي ينادونني‬ 
‫بـ(بوكي بير)‬

129
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
‫لكن كل الأمور الجيدة لها نهاية‬

130
00:09:02,240 --> 00:09:06,040
‫- (أريا)‬ 
‫- آسفة لكن هذا محبط‬

131
00:09:06,360 --> 00:09:08,560
‫كانت فكرة عملك هنا هي‬

132
00:09:08,720 --> 00:09:11,160
‫ألا تضطر إلى أن تعرّف بي‬ 
‫كتلميذتك السابقة‬

133
00:09:11,280 --> 00:09:13,680
‫لم تكوني مضطرة إلى القول‬ 
‫إنك كنت ذاهبة إلى مكتب والدك‬

134
00:09:13,800 --> 00:09:17,440
‫- لقد جعلتني عديم الأهمية‬ 
‫- حسناً، مهما يكن‬

135
00:09:17,560 --> 00:09:21,040
‫من الواضح أن على كلانا‬ 
‫أن يجد طريقة‬

136
00:09:21,160 --> 00:09:23,480
‫ليتقبل الناس فكرة أننا ثنائي‬

137
00:09:24,360 --> 00:09:27,440
‫ما رأيك في أن أعرّف الناس‬ 
‫بأنك (بوكي بير)؟‬

138
00:09:28,200 --> 00:09:29,520
‫كلا‬

139
00:09:30,080 --> 00:09:33,360
‫ما رأيك في أن تعرّف عني‬ 
‫بأنني صديقتك؟‬

140
00:09:33,480 --> 00:09:36,320
‫حسناً، يبدو أننا اتفقنا‬

141
00:09:40,960 --> 00:09:43,360
‫مرحباً، حاول أحد أن يسلم‬ 
‫طرداً إلى منزلي‬

142
00:09:43,480 --> 00:09:45,520
‫على الأرجح هو لأمي‬ 
‫لكنها خارج البلدة‬

143
00:09:45,840 --> 00:09:47,160
‫كنت أتساءل ما إذا كان‬ 
‫بإمكاني تسلمه عنها‬

144
00:09:47,800 --> 00:09:50,160
‫- هل معك أوراق ثبوتية؟‬ 
‫- طبعاً‬

145
00:09:56,400 --> 00:09:58,200
‫هل أعرفك؟‬

146
00:10:00,160 --> 00:10:02,320
‫كلا، لا أعتقد ذلك‬

147
00:10:10,680 --> 00:10:14,400
‫- هل ارتدت ثانوية (روزوود)؟‬ 
‫- كلا‬

148
00:10:14,760 --> 00:10:17,440
‫اعذريني، عليّ أن أسلم طرداً‬

149
00:10:29,560 --> 00:10:33,560
‫اسمع، دفع لي أحد المال‬ 
‫لأوصل هذه الحقيبة وآخذ طرداً‬

150
00:10:33,680 --> 00:10:36,120
‫عثر عليّ عبر الإنترنت‬ 
‫اسمي (لوغان ريد)‬

151
00:10:40,080 --> 00:10:41,960
‫"(لوغان ريد)"‬

152
00:10:44,720 --> 00:10:46,200
‫مرحباً‬

153
00:10:47,760 --> 00:10:51,240
‫- أعددت لك الشاي‬ 
‫- شكراً‬

154
00:10:52,120 --> 00:10:55,960
‫اتصل (رين) ليطمئن عليكما‬ 
‫أنت و(ميليسا)‬

155
00:10:56,120 --> 00:10:57,440
‫كان ذلك لطفاً منه‬

156
00:10:57,560 --> 00:11:00,200
‫لحسن الحظ لم يرد والدك‬ 
‫وإلا لكان أقفل الخط‬

157
00:11:00,880 --> 00:11:03,160
‫ليس متسامحاً بقدري‬

158
00:11:05,080 --> 00:11:07,680
‫حسبت أن أساتذتك أعطوك‬ 
‫وقتاً إضافياً لكل فروضك المنزلية‬

159
00:11:07,800 --> 00:11:11,720
‫لقد فعلوا، لكن موعد الامتحانات‬ 
‫في الأسبوع المقبل‬

160
00:11:11,920 --> 00:11:14,080
‫أنت تجهدين في الدراسة‬

161
00:11:14,800 --> 00:11:17,080
‫لطالما فعلت‬

162
00:11:18,640 --> 00:11:20,840
‫أنهينا إجراءات الجنازة‬

163
00:11:21,880 --> 00:11:26,280
‫ستكون غير متكلفة ولن تتخللها الأكاليل‬ 
‫وبالنسبة إلي لن تتخللها الدموع‬

164
00:11:27,920 --> 00:11:29,240
‫نعم‬

165
00:11:29,360 --> 00:11:32,640
‫تأثرنا أنا ووالدك كونك أردت‬ 
‫فعل هذا لأجل شقيقتك‬

166
00:11:35,000 --> 00:11:37,560
‫أعتقد أنها بحاجة إلى حضور المراسم‬

167
00:11:38,760 --> 00:11:42,800
‫كنت محقة، كان علينا فعل هذا‬

168
00:11:44,280 --> 00:11:47,640
‫اتصلت بالفتيات لمعرفة ما إذا‬ 
‫كن سيحضرن الجنازة لتقديم الدعم لكما‬

169
00:11:48,760 --> 00:11:51,000
‫هذا أقل ما يمكنني فعله‬ 
‫كوني أنا فصلتكن عن بعضكن البعض‬

170
00:11:51,120 --> 00:11:54,000
‫- لا بأس يا أمي‬ 
‫- كلا، ليس بالنسبة إلي‬

171
00:11:54,760 --> 00:11:57,760
‫أشعر بالسوء لأنني لم أصدقك‬

172
00:11:57,880 --> 00:12:02,600
‫وسمحت لشرير بدخول منزلي‬

173
00:12:03,600 --> 00:12:07,080
‫لكنني أعدك بأنني لن أعاود فعل ذلك‬

174
00:12:09,120 --> 00:12:11,480
‫هلا تمنحينني فرصة ثانية‬

175
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
‫طبعاً‬

176
00:12:20,400 --> 00:12:22,960
‫أحبك كثيراً يا عزيزتي‬

177
00:13:19,280 --> 00:13:21,360
‫"خواتم خطوبة رخيصة، البحث"‬

178
00:13:24,160 --> 00:13:26,400
‫"خواتك خطوبة مزيفة، البحث"‬

179
00:13:39,760 --> 00:13:41,800
‫"هل قد تقدم أمك على معانقة لصة؟"‬

180
00:13:41,920 --> 00:13:45,200
‫"أخبريها الحقيقة (سبنسر) وإلا سيصلك‬ 
‫الخاتم في وقت لا تتوقعينه"‬

181
00:14:08,600 --> 00:14:09,920
‫(مايك)‬

182
00:14:11,280 --> 00:14:15,360
‫ما الذي كان يجول في ذهنك؟ (مايك)!‬

183
00:14:16,520 --> 00:14:18,520
‫اقتحم منزلك؟‬

184
00:14:18,640 --> 00:14:21,560
‫في الواقع لم يتمكن من الدخول‬ 
‫ضبطه يختلس النظر من النافذة‬

185
00:14:21,680 --> 00:14:24,360
‫كان المنزل مظلماً، أعتقد أنه‬ 
‫ظن أن ما من أحد في المنزل‬

186
00:14:27,080 --> 00:14:31,320
‫آسفة جداً، لم يسبق له‬ 
‫أن فعل أمراً كهذا‬

187
00:14:34,960 --> 00:14:39,000
‫لكنني أشكرك لأنك لم تتصل بالشرطة‬

188
00:14:39,520 --> 00:14:44,760
‫- لا داعي للقلق‬ 
‫- لا أعرف ما أقوله لك‬

189
00:14:45,960 --> 00:14:49,920
‫اسمع، إن أخبرت والدي‬ 
‫فسيصابان بالذعر‬

190
00:14:50,960 --> 00:14:53,640
‫- لكن في حال لم أفعل...‬ 
‫- لا تفعلي‬

191
00:14:53,760 --> 00:14:55,800
‫يعرف أننا كشفنا أمره‬

192
00:14:59,080 --> 00:15:02,240
‫لمَ لم تتصل بالشرطة؟‬

193
00:15:04,080 --> 00:15:06,920
‫رأيت عدداً كافياً من الشرطيين‬ 
‫في منزلي في عام واحد‬

194
00:15:09,360 --> 00:15:11,440
‫هذا صحيح‬

195
00:15:14,720 --> 00:15:18,400
‫بأية حال، أشكرك مجدداً‬

196
00:15:19,280 --> 00:15:20,600
‫لا داعي للشكر‬

197
00:15:21,920 --> 00:15:23,240
‫إلى اللقاء‬

198
00:15:35,040 --> 00:15:36,760
‫"هوية محظورة إنها تعرف أموراً كثيرة"‬

199
00:15:57,480 --> 00:15:59,760
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

200
00:15:59,880 --> 00:16:04,440
‫اسمع، آسفة جداً‬ 
‫لأنك شاهدت مشهدنا العاطفي البارحة‬

201
00:16:04,560 --> 00:16:05,880
‫لا داعي للقلق‬

202
00:16:06,000 --> 00:16:09,680
‫عادة نحاول أنا وأمي‬ 
‫أن نكرس هذه اللحظات لنفسينا‬

203
00:16:09,840 --> 00:16:12,440
‫لا داعي للاعتذار، أنت محظوظة‬

204
00:16:13,040 --> 00:16:15,640
‫الشيء الوحيد الذي يهم أمي‬ 
‫بالرعاية كان المال‬

205
00:16:15,760 --> 00:16:17,080
‫مهلاً، حسبتك تعيش في منزل (لوكاس)‬

206
00:16:17,200 --> 00:16:18,520
‫أنا أفعل‬

207
00:16:18,640 --> 00:16:20,800
‫لمَ ما زالت أمك‬ 
‫بالرعاية تقبض المال منك؟‬

208
00:16:21,240 --> 00:16:23,560
‫- لم تعد تعيش معها حتى‬ 
‫- هذا هو الاتفاق‬

209
00:16:23,680 --> 00:16:27,480
‫إن حضرت إلى الزيارة في رعاية‬ 
‫الأولاد ستتركني (جانيت) وشأني‬

210
00:16:27,600 --> 00:16:29,720
‫لا (كايلب)، لمَ عليك أن تكتفي بهذا؟‬

211
00:16:30,160 --> 00:16:32,200
‫أنا متأكدة من أنّ ثمة‬ 
‫أشخاصاً آخرين رائعون‬

212
00:16:32,320 --> 00:16:34,320
‫أنا متأكد من ذلك‬

213
00:16:34,600 --> 00:16:36,480
‫لكن كان بالإمكان‬ 
‫أن ينتهي الوضع بشكل أسوأ‬

214
00:16:36,600 --> 00:16:39,960
‫تنتقل العلاقة بسرعة‬ 
‫من الحب إلى الضرب‬

215
00:16:48,960 --> 00:16:50,680
‫(إيان) لم ينتحر‬

216
00:16:50,800 --> 00:16:53,200
‫رسالة الانتحار مكتوبة‬ 
‫برسائل (إيه) أرسلها‬

217
00:16:53,320 --> 00:16:55,520
‫- ماذا؟‬ 
‫- كيف عرفت هذا؟‬

218
00:16:55,640 --> 00:16:57,880
‫عندما قرأتها مجدداً‬ 
‫جذبتني عبارات كثيرة‬

219
00:16:58,000 --> 00:17:00,480
‫لذا بناء على حدسي‬ 
‫تحققت من رسائلي‬

220
00:17:00,920 --> 00:17:02,360
‫تعالين‬

221
00:17:07,520 --> 00:17:11,480
‫"قتلت (أليسون)"، "فقدت‬ 
‫أعصابي لأنها كانت تعرف الكثير"‬

222
00:17:13,400 --> 00:17:16,360
‫"ثمة أمور كثيرة يمكنك إخفاءها"‬ 
‫"لن يكون ذلك بهذه السهولة"‬

223
00:17:16,880 --> 00:17:18,200
‫"لكنني أعرف كيف أتخلص من الألم"‬

224
00:17:18,320 --> 00:17:21,040
‫"لا أستطيع الهروب من القانون"‬ 
‫"تعالي للبحث عني" (إيان)‬

225
00:17:21,640 --> 00:17:23,480
‫هذه جمل من الرسائل‬

226
00:17:23,600 --> 00:17:25,760
‫ثمة ٥ أشخاص فقط‬ 
‫يعرفون بشأن هذه الرسائل‬

227
00:17:25,880 --> 00:17:27,280
‫نحن و(إيه)‬

228
00:17:27,680 --> 00:17:29,720
‫هذا يعني أن (إيه) كتبت رسائل الانتحار‬

229
00:17:30,440 --> 00:17:32,040
‫- كيف عرفت هذا؟‬ 
‫- بربك!‬

230
00:17:32,160 --> 00:17:34,400
‫أشاهد برنامج "دولاب الحظ"‬ 
‫مع أمي منذ سنّ الثالثة‬

231
00:17:34,520 --> 00:17:37,440
‫إن كتب (إيه) هذه الرسالة‬ 
‫فهذا يعني أنّ (إيان) لم يعترف‬

232
00:17:37,560 --> 00:17:40,640
‫- بأنه قتل (ألي) بالرسالة‬ 
‫- يزداد الأمر سوءاً‬

233
00:17:40,760 --> 00:17:44,480
‫(لوغان ريد)، الشاب الذي أوصل‬ 
‫المال لـ(إيان) ليلة الخدعة؟‬

234
00:17:44,600 --> 00:17:47,400
‫أعرف أين يعمل، نحتاج‬ 
‫إلى المزيد من الأجوبة‬

235
00:17:52,400 --> 00:17:54,200
‫مرحباً‬

236
00:17:56,160 --> 00:17:58,000
‫هل يمكنني التكلم معك قليلاً؟‬

237
00:17:58,120 --> 00:18:00,920
‫- اسمعي، لا أعرف شيئاً‬ 
‫- هلا تهدأ‬

238
00:18:01,040 --> 00:18:04,200
‫لا أحاول التسبب لك بالمتاعب‬ 
‫أريد أن أطرح عليك بضعة أسئلة‬

239
00:18:05,120 --> 00:18:06,520
‫رأيت ملصق على الإنترنت‬

240
00:18:06,640 --> 00:18:10,160
‫كان أحداً سيدفع المال لمن يوصل‬ 
‫طرداً في اليوم نفسه لذا سجلت اسمي‬

241
00:18:10,320 --> 00:18:13,960
‫- إذاً دفع لك (إيان) نقداً‬ 
‫- من؟ الشاب الذي انتحر؟‬

242
00:18:14,080 --> 00:18:16,800
‫كلا، لم ألقه قط‬ 
‫لم أتكلم معه حتى‬

243
00:18:16,920 --> 00:18:20,480
‫- استخدمتني امرأة‬ 
‫- أية امرأة؟ كيف كان شكلها؟‬

244
00:18:21,240 --> 00:18:23,040
‫لم ألقها قط أيضاً‬

245
00:18:23,160 --> 00:18:25,960
‫عندما تحدثت إليها على الهاتف‬ 
‫أعطتني التعليمات كلها‬

246
00:18:26,080 --> 00:18:28,080
‫- كيف دفعت لك؟‬ 
‫- استخدمنا صندوق البريد‬

247
00:18:28,200 --> 00:18:31,280
‫هل يمكنك أن تصف لي صوتها‬ 
‫أو أن تتكهن سنها؟‬

248
00:18:31,400 --> 00:18:33,640
‫لا أعرف كيف أصف الأصوات‬

249
00:18:33,760 --> 00:18:36,280
‫لكن أعتقد أنني سأتعرف عليه‬ 
‫إن سمعته ثانية‬

250
00:18:38,960 --> 00:18:43,240
‫أشكرك كثيراً على اهتمامك‬ 
‫سأحرص على إعادة هذه الأوراق غداً‬

251
00:18:46,000 --> 00:18:47,560
‫ماذا حدث لتزويدي بالمعلومات؟‬

252
00:18:47,680 --> 00:18:49,000
‫هل تعرف إلى أي حدّ بدوت غبية‬

253
00:18:49,120 --> 00:18:50,440
‫عندما عجزت عن الإجابة‬ 
‫عن أسئلة تتعلق بك؟‬

254
00:18:50,560 --> 00:18:53,760
‫إليك لائحة، أحب أفلام الكونغ فو‬ 
‫لوني المفضل هو الأزرق‬

255
00:18:53,880 --> 00:18:56,040
‫وذات مرة أمضيت ٤ أيام‬ 
‫بدون تناول الطعام‬

256
00:18:56,360 --> 00:18:58,640
‫هذا ظريف، لا تدع الأمر يتكرر‬

257
00:18:58,760 --> 00:19:03,640
‫المجيء إلى هنا لأوصل‬ 
‫هذه الأوراق مزعج بالنسبة إليّ‬

258
00:19:11,520 --> 00:19:13,800
‫- (مايك)، لمَ تتجاهلني؟‬ 
‫- لست أتجاهلك‬

259
00:19:13,920 --> 00:19:16,160
‫كلما حاولت التحدث معك تتهرب مني‬

260
00:19:16,280 --> 00:19:18,520
‫كان عملاً غبياً‬ 
‫شعرت بالضجر، حسناً؟‬

261
00:19:19,520 --> 00:19:21,760
‫دعني أستوضح الأمر‬ 
‫قررت أن ترتكب جنحة‬

262
00:19:21,880 --> 00:19:24,560
‫لأنك لا تشاهد مباريات‬ 
‫المصارعة ليالي الثلاثاء؟‬

263
00:19:24,680 --> 00:19:28,040
‫- طبعاً، فلنعتبر هذا صحيحاً‬ 
‫- (مايك) بربك! أحاول مساعدتك‬

264
00:19:28,480 --> 00:19:30,480
‫لمَ دخلت منزله عنوة؟‬ 
‫عمّ كنت تبحث؟‬

265
00:19:30,600 --> 00:19:32,400
‫لم آخذ شيئاً‬

266
00:19:32,960 --> 00:19:35,640
‫إن كان الأمر بغاية الأهمية‬ 
‫سأعيد عدة (إميلي) للتخييم‬

267
00:19:35,760 --> 00:19:37,360
‫- انسي الأمر‬ 
‫- انتظر!‬

268
00:19:37,480 --> 00:19:39,520
‫أنت دخلت مرأب (إميلي) عنوة؟‬

269
00:19:42,240 --> 00:19:44,920
‫هل دخلت منزل (سبنسر)‬ 
‫ورميتني أرضاً أيضاً؟‬

270
00:19:45,040 --> 00:19:46,960
‫لم أتعمد فعل هذا‬

271
00:19:47,920 --> 00:19:49,920
‫- شعرت بالسوء‬ 
‫- كان ذلك واضحاً‬

272
00:19:50,040 --> 00:19:53,640
‫- كان هروبك في الليل مؤثراً جداً‬ 
‫- أصبت بالذعر، حسناً؟‬

273
00:19:53,760 --> 00:19:56,520
‫وإن يكن؟ هل لديك شيء ضدّ أصدقائي؟‬

274
00:19:56,640 --> 00:19:58,480
‫ألم يكن بإمكانك دخول‬ 
‫منزل شخص غريب؟‬

275
00:19:58,600 --> 00:20:00,800
‫لقد فعلت‬

276
00:20:02,200 --> 00:20:07,800
‫أعدك بأنني لن أكرر ذلك‬ 
‫لا تخبري أحداً، أرجوك‬

277
00:20:10,280 --> 00:20:13,680
‫إلا إن أردت أن يعاود والدانا الشجار‬

278
00:20:28,240 --> 00:20:30,720
‫هل يمكنني التحدث قليلاً؟‬

279
00:20:33,640 --> 00:20:36,200
‫أعرف أنّ أموراً كثيرة حصلت بيننا‬

280
00:20:37,280 --> 00:20:40,520
‫وأدركت إن أردتك أن تكوني‬ 
‫صادقة معي...‬

281
00:20:41,360 --> 00:20:43,800
‫فعلي أن أكون صادقة معك‬

282
00:20:45,760 --> 00:20:49,760
‫غضبت عندما فضلت (إيان)‬ 
‫عليّ ولهذا السبب...‬

283
00:20:49,880 --> 00:20:53,120
‫عزيزتي، هلا تسدين إليّ خدمة‬ 
‫وتعدين مائدة الطعام؟‬

284
00:20:59,280 --> 00:21:02,280
‫سأذهب لأعد المائدة‬

285
00:21:08,480 --> 00:21:10,720
‫أمي، أحتاج إلى رأيك‬

286
00:21:11,720 --> 00:21:14,840
‫- قطعاً لا‬ 
‫- ماذا؟ لم أسألك حتى‬

287
00:21:14,960 --> 00:21:17,360
‫(هانا)، إنها جنازة وليست حفلة‬ 
‫موسيقية لـ(نيكي ميناج)‬

288
00:21:17,480 --> 00:21:19,840
‫ماذا إذاً؟ ألا يمكنني الرقص على قبره؟‬

289
00:21:20,640 --> 00:21:22,600
‫هل يمكنني على الأقل رمي نثار اللماع؟‬

290
00:21:22,720 --> 00:21:25,000
‫(هانا)، نحن هنا لمساندة آل (هايستينغ)‬

291
00:21:25,880 --> 00:21:29,280
‫يكفي أن ندفن شخصاً يكرهه الجميع‬ 
‫لا داعي لجذب الانتباه للأمر‬

292
00:21:30,600 --> 00:21:32,920
‫هل كانت جنازة جدي شبيهة بهذه؟‬

293
00:21:36,240 --> 00:21:38,200
‫لست أدري‬

294
00:21:38,560 --> 00:21:40,840
‫لم أحضر جنازة أبي‬

295
00:21:44,240 --> 00:21:45,560
‫هل ذهب أحد؟‬

296
00:21:45,680 --> 00:21:49,000
‫أعتقد أن واحدة من حبيباته‬ 
‫اللواتي عشن معه فعلت‬

297
00:21:49,640 --> 00:21:51,680
‫كيف عرفت إذاً أنه أقيمت له جنازة؟‬

298
00:21:51,960 --> 00:21:54,360
‫لأنه استغرقني وقت طويل‬ 
‫لأسدد فاتورتها‬

299
00:21:54,720 --> 00:21:57,280
‫كان عليّ أن أدفع‬ 
‫بواسطة ٤ بطاقات ائتمان‬

300
00:21:59,040 --> 00:22:05,120
‫- هل تندمين على عدم الذهاب؟‬ 
‫- كلا‬

301
00:22:06,920 --> 00:22:10,440
‫هجرت (طوم) في سن الـ١٧‬ 
‫لو استطعت لرحلت في وقت أبكر‬

302
00:22:10,560 --> 00:22:14,560
‫- ما الذي منعك؟‬ 
‫- الحرية مكلفة، (هانا)‬

303
00:22:16,040 --> 00:22:18,480
‫لا أستطيع أن أدفع كل احتياجاتي‬ 
‫بواسطة بطاقة الائتمان‬

304
00:22:28,440 --> 00:22:30,840
‫من يدقه هذه المرة؟‬

305
00:22:35,640 --> 00:22:41,520
‫- مرحباً، أشكر حضوركن‬ 
‫- كيف حال العائلة؟‬

306
00:22:45,080 --> 00:22:47,080
‫ماذا يفعل الشرطيان هنا؟‬

307
00:22:48,160 --> 00:22:53,000
‫أراد والداي أن يحضرا في حال‬ 
‫جاء أشخاص غير مرحب بهم‬

308
00:22:53,240 --> 00:22:55,440
‫وأنا ظننت أن سياستي الخاصة‬ 
‫بعدم اقتحام الحفلات حازمة‬

309
00:22:55,560 --> 00:22:59,360
‫أعتقد أن (سبنسر) تقصد أشخاص غاضبين‬

310
00:22:59,760 --> 00:23:04,080
‫ربما عليّ أن أعود إلى عائلتي، شكراً‬

311
00:23:08,080 --> 00:23:11,440
‫(سبنسر)، انتظري اتضح أن (إيان)‬ 
‫لم يكن الشخص الذي استخدم (لوغان)‬

312
00:23:11,560 --> 00:23:13,320
‫لا يمكنني التحدث‬ 
‫عن هذا الآن يا (إميلي)‬

313
00:23:13,440 --> 00:23:15,440
‫لا، أعرف أن هذا ليس المكان المناسب‬

314
00:23:15,560 --> 00:23:16,880
‫لكنك لم تعاودي الاتصال بي‬

315
00:23:17,000 --> 00:23:19,160
‫لا أريد التحدث في الأمر بكل بساطة‬

316
00:23:19,680 --> 00:23:21,880
‫لم يعد بإمكاني فعل هذا، حسناً؟‬

317
00:23:22,640 --> 00:23:24,440
‫اسمعي، ربما كانت‬ 
‫الطبيبة (ساليفان) محقة‬

318
00:23:24,960 --> 00:23:27,880
‫ربما نحن مهووسات‬ 
‫وربما هذا ما يريده (إيه)‬

319
00:23:28,080 --> 00:23:31,240
‫أن نبقى مهووسات‬ 
‫هل فكرت في الأمر؟‬

320
00:23:31,480 --> 00:23:34,280
‫إبقاؤنا في حقبة معينة السنوات تمر‬

321
00:23:34,400 --> 00:23:36,520
‫ونحن لا نزال نقرأ رسائل انتحار قديمة‬

322
00:23:36,640 --> 00:23:38,800
‫ونطارد عمّال التسليمات لمعرفة المعلومات‬

323
00:23:38,920 --> 00:23:43,360
‫ألا تريدين أن تعرفي الحقيقة؟‬ 
‫ألا ندين لـ(أليسون) بهذا؟‬

324
00:23:45,040 --> 00:23:49,560
‫هذا لن يعيدها إلى الحياة‬ 
‫لا شيء نفعله سيعيدها‬

325
00:23:50,080 --> 00:23:53,800
‫وعليّ أن أركز على حماية الأحياء‬

326
00:24:05,760 --> 00:24:08,240
‫(إزرا)، كنت أجهل أنك ستحضر الجنازة‬

327
00:24:09,520 --> 00:24:11,120
‫لم أخطط لذلك‬

328
00:24:11,240 --> 00:24:16,520
‫لكن بعد التحدث إلى (أريا)‬ 
‫أدركت أن الأمر مهم...‬

329
00:24:18,480 --> 00:24:24,720
‫لأظهر دعمي لكل الطلاب‬ 
‫عبر حضوري إلى هنا‬

330
00:24:24,840 --> 00:24:28,400
‫ليس فقط لـ(سبنسر) بل لجميع‬ 
‫الطلاب الذين تأثروا بالمآسي‬

331
00:24:28,520 --> 00:24:29,840
‫التي وقعت خلال العام الماضي‬

332
00:24:29,960 --> 00:24:33,160
‫أنا متأكد من أنّ الأولاد‬ 
‫سيقدرون هذا، تعال واجلس معنا‬

333
00:24:38,640 --> 00:24:41,040
‫- هل يمكنني التحدث معك قليلاً؟‬ 
‫- طبعاً‬

334
00:24:48,840 --> 00:24:52,880
‫أعرف أن الأمر سيبدو غريباً‬ 
‫لكنني لم أعرف إلى من ألجأ الآن‬

335
00:24:53,000 --> 00:24:54,360
‫ما الذي يجول في ذهنك؟‬

336
00:24:54,600 --> 00:24:56,880
‫لم يكن (إيان) الذي استخدم (لوغن ريد)‬

337
00:24:57,000 --> 00:25:00,080
‫الرجل الذي سلم المال‬ 
‫إلى الغابة، لم يقابل (إيان) قط‬

338
00:25:00,320 --> 00:25:03,800
‫- استخدمته امرأة‬ 
‫- وكيف عرفت هذا؟‬

339
00:25:03,920 --> 00:25:07,280
‫يعمل في خدمة التسليمات‬ 
‫في شارع (فان أوين)، تحدثت إليه‬

340
00:25:07,400 --> 00:25:11,000
‫هذا غريب بالتأكيد‬ 
‫لكننا على وشك أن ندفن القاتل‬

341
00:25:11,120 --> 00:25:13,960
‫ما الذي تطلبين مني أن أفعله؟‬

342
00:25:14,840 --> 00:25:16,360
‫لست أدري‬

343
00:25:16,920 --> 00:25:20,840
‫إن كان الأمر يريحك‬ 
‫فسأحاول أن أعرف هوية المرأة‬

344
00:25:21,400 --> 00:25:23,840
‫قمت بالعمل الصائب‬ 
‫عندما أخبرتني‬

345
00:25:24,560 --> 00:25:27,200
‫حسناً، شكراً‬

346
00:26:49,280 --> 00:26:51,120
‫هل تنتظرين (فيتز)؟‬

347
00:26:51,520 --> 00:26:54,440
‫أنتظر والديّ فحسب‬

348
00:26:55,640 --> 00:26:58,240
‫- من ينتظر؟‬ 
‫- لست أدري‬

349
00:26:58,360 --> 00:27:00,800
‫ربما جاء للسبب نفسه‬ 
‫الذي أتينا لأجله‬

350
00:27:01,560 --> 00:27:03,560
‫للبصق على قبر (إيان)؟‬

351
00:27:05,680 --> 00:27:07,840
‫للحصول على خاتمة‬

352
00:27:08,720 --> 00:27:10,440
‫ما زلت أعتقد أنه مرعب‬

353
00:27:10,560 --> 00:27:12,120
‫حتى لو لم يكن يخبئ (إيان)‬

354
00:27:12,240 --> 00:27:14,280
‫هذا الشاب غريب الأطوار‬ 
‫ولطالما كان كذلك‬

355
00:27:16,680 --> 00:27:19,880
‫سأذهب الآن، أبلغي تحياتي لوالديك‬

356
00:27:20,160 --> 00:27:22,040
‫حسناً، إلى اللقاء‬

357
00:27:27,080 --> 00:27:31,520
‫- (أريا)، هل يمكنني التحدث إليك؟‬ 
‫- نعم‬

358
00:27:31,840 --> 00:27:35,520
‫هل أجمع بقية الجسم الطلابي‬ 
‫لكي تخاطبه كمجموعة؟‬

359
00:27:35,640 --> 00:27:39,240
‫اسمعي، أتيت إلى هنا لرؤيتك‬ 
‫لكي أقوم بالخطوة التالية‬

360
00:27:39,360 --> 00:27:41,040
‫لكن لم يكن ذلك صحيحاً‬

361
00:27:42,680 --> 00:27:45,720
‫هل تعرف ما هما الوقت‬ 
‫والمكان المناسبان؟‬

362
00:27:45,840 --> 00:27:49,280
‫لأننا نتحدث باستمرار‬ 
‫عن المضي قدماً ببطء شديد‬

363
00:27:49,560 --> 00:27:51,000
‫واتخاذ خطوات بروية...‬

364
00:27:51,120 --> 00:27:52,920
‫(أريا)، إخبار والديك‬ 
‫ليس بمثابة التقدم ببطء‬

365
00:27:53,040 --> 00:27:56,760
‫- بل أشبه برمي قنبلة عليهما‬ 
‫- أعرف‬

366
00:27:59,280 --> 00:28:03,000
‫لو كان بإمكاني لومك‬ 
‫لكان الأمر أسهل بكثير‬

367
00:28:03,280 --> 00:28:04,600
‫شكراً‬

368
00:28:05,840 --> 00:28:10,600
‫تعرف ماذا أقصد‬ 
‫أعرف أن الخطأ لا يقع على أحد‬

369
00:28:10,720 --> 00:28:14,840
‫هذا لا يغير واقع أنني كنت‬ 
‫بحاجة إلى أن تعانقني اليوم‬

370
00:28:16,040 --> 00:28:19,960
‫وليس في وقت لاحق في شقتك‬ 
‫أو غداً في (هوليس)‬

371
00:28:21,320 --> 00:28:24,400
‫بل هنا والآن‬

372
00:28:28,080 --> 00:28:30,800
‫سأتصل بك لاحقاً‬

373
00:28:46,520 --> 00:28:51,880
‫المعذرة، مرحباً؟ (جانيت)‬

374
00:28:53,120 --> 00:28:54,840
‫- نعم؟‬ 
‫- مرحباً‬

375
00:28:55,120 --> 00:28:57,280
‫أنا (هانا) صديقة (كايلب)‬

376
00:28:57,400 --> 00:28:59,440
‫هذا جميل يا عزيزتي‬ 
‫آسفة، أنا على عجلة من أمري‬

377
00:29:00,080 --> 00:29:01,480
‫لن يستغرق الأمر طويلاً‬

378
00:29:01,920 --> 00:29:04,760
‫أريد أن أعلمك بأنني أعرف‬ 
‫بشأن اتفاقيتك مع (كايلب)‬

379
00:29:05,000 --> 00:29:07,040
‫- اتفاقية؟‬ 
‫- تعرفين عما أتحدث‬

380
00:29:07,160 --> 00:29:09,600
‫يجب أن تضعي حداً للأمر‬

381
00:29:10,200 --> 00:29:14,000
‫هل ترين تلك المرأة؟ إنها أمي‬

382
00:29:14,160 --> 00:29:17,320
‫كما أنها شريكة عالية المرتبة‬ 
‫في شركة (دولتشي غابانا أند ليبويتز)‬

383
00:29:17,560 --> 00:29:20,720
‫لذا أقترح بأن تدفعي المال‬ 
‫لـ(كايلب) وتستمري في ذلك‬

384
00:29:20,840 --> 00:29:22,160
‫حتى يبلغ الـ١٨ من عمره‬

385
00:29:22,280 --> 00:29:25,280
‫وإلا فسأطلب من (إيرين بروكوفيتش)‬ 
‫جرك إلى المحاكم‬

386
00:29:36,280 --> 00:29:38,280
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

387
00:29:39,360 --> 00:29:42,760
‫أشكرك مجدداً على مساعدة شقيقي‬

388
00:29:47,000 --> 00:29:51,600
‫- لمَ أنت مستعد لمسامحة شقيقي؟‬ 
‫- لست أدري‬

389
00:29:53,040 --> 00:29:56,080
‫ربما لأن (ألي) كانت تهدد‬ 
‫بأن تشي بي‬

390
00:30:03,880 --> 00:30:05,800
‫هل فعلت؟‬

391
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
‫كانت (ألي) أذكى من أن تفعل‬

392
00:30:10,160 --> 00:30:15,200
‫حتى عندما كانت صغيرة كانت‬ 
‫تتحلى بالشجاعة في الوقت العصيب‬

393
00:30:17,720 --> 00:30:21,480
‫لطالما كنت أغار من هذا... منها‬

394
00:30:22,720 --> 00:30:25,680
‫أعتقد أنها لهذا السبب‬ 
‫يخجل والداي مني‬

395
00:30:26,680 --> 00:30:28,720
‫يعرفان أنهما خسرا الولد غير المناسب‬

396
00:30:30,280 --> 00:30:32,200
‫لا تقل هذا‬

397
00:30:39,640 --> 00:30:46,160
‫اسمع، ربما كان قدومك هنا اليوم خطأ‬

398
00:30:47,240 --> 00:30:49,400
‫في الواقع إنه العكس تماماً‬

399
00:30:50,320 --> 00:30:53,440
‫لا تعرفين إلى أي حدّ أشعر بالسعادة‬ 
‫كوني علمت بأنني لم أكن أنا‬

400
00:30:56,000 --> 00:30:59,880
‫لا أذكر شيئاً حصل ليلة وفاة (ألي)‬

401
00:31:00,680 --> 00:31:06,000
‫أغمي عليّ واستيقظت في اليوم التالي‬ 
‫وأنا أعاني من تأثير الكحول...‬

402
00:31:10,880 --> 00:31:12,880
‫وهذه‬

403
00:31:17,160 --> 00:31:19,480
‫"أعرف ماذا فعلت"‬

404
00:31:20,480 --> 00:31:21,800
‫من أعطاك هذه؟‬

405
00:31:23,800 --> 00:31:25,600
‫ماذا؟ ما معنى هذا؟‬

406
00:31:25,880 --> 00:31:29,320
‫لست أدري لكنها كادت أن تدمرني‬

407
00:31:30,400 --> 00:31:34,120
‫- اعتقدت أنك قتلتها؟‬ 
‫- كما قلت شعرت بالغيرة‬

408
00:31:34,240 --> 00:31:36,880
‫وعندما أثمل يسيطر علي الغضب‬

409
00:31:38,720 --> 00:31:46,320
‫لكن اعتراف (إيان) غير كل شيء‬ 
‫هو قتلها وليس أنا‬

410
00:31:54,440 --> 00:31:56,960
‫أنا خارجة، هل تحتاجين إلى شيء؟‬

411
00:31:57,840 --> 00:31:59,240
‫إنها بنت‬

412
00:32:04,360 --> 00:32:07,360
‫- حقاً؟‬ 
‫- نعم‬

413
00:32:08,320 --> 00:32:10,080
‫تهاني‬

414
00:32:12,160 --> 00:32:16,320
‫آسفة لأنني فضلت (إيان) عليك‬

415
00:32:16,440 --> 00:32:22,920
‫لم أصدق أنه قد يفعل هذا بأحد‬

416
00:32:24,880 --> 00:32:26,680
‫عندما اكتشف أنه‬ 
‫ليس الشخص الذي ظننته‬

417
00:32:26,800 --> 00:32:29,560
‫شعرت بأنني خسرته مرتين‬

418
00:32:31,560 --> 00:32:35,160
‫- آسفة جداً‬ 
‫- لا، أستحق هذا‬

419
00:32:35,760 --> 00:32:40,400
‫كذبت كثيراً، عليك‬ 
‫وعلى الشرطة وعلى والديّ‬

420
00:32:40,600 --> 00:32:45,440
‫- حسبت أنني أحمي رجلاً بريئاً‬ 
‫- الجميع يقترفون الأخطاء‬

421
00:32:45,560 --> 00:32:47,720
‫- أنا فعلت أيضاً‬ 
‫- مهلاً، (سبنسر)‬

422
00:32:47,840 --> 00:32:49,520
‫منذ يومين وجدت...‬

423
00:32:49,640 --> 00:32:52,200
‫دعيني أبوح لك بهذا‬ 
‫بينما أتحلى بالشجاعة‬

424
00:32:53,520 --> 00:32:57,600
‫ثمة أمر تجهلينه وهو...‬

425
00:33:07,800 --> 00:33:11,440
‫- لمَ هاتف (إيان) معك؟‬ 
‫- لست أدري‬

426
00:33:12,640 --> 00:33:16,760
‫مهلاً، أنت بعثت لي تلك الرسائل؟‬

427
00:33:16,880 --> 00:33:18,240
‫ماذا؟ لا‬

428
00:33:18,360 --> 00:33:20,080
‫أعرف أنه مضى أسبوع‬ 
‫وأكثر على وفاته‬

429
00:33:20,200 --> 00:33:21,720
‫أعرف أنه لم يبعث لي تلك الرسائل‬

430
00:33:21,840 --> 00:33:23,920
‫- لا (ميليسا)، لم...‬ 
‫- تظاهرت بأنك (إيان)؟‬

431
00:33:24,040 --> 00:33:25,360
‫- كلا، لم أفعل؟‬ 
‫- كيف فعلت هذا بي؟‬

432
00:33:25,480 --> 00:33:26,800
‫أقسم إنني لم أفعل‬

433
00:33:26,920 --> 00:33:29,080
‫لا بدّ من أنك تكرهينني كثيراً‬

434
00:33:30,480 --> 00:33:33,200
‫لن أسامحك أبداً على هذا‬

435
00:33:46,000 --> 00:33:50,760
‫عزيزتي، بدأت تخيفينني‬ 
‫تغسلين الملابس التي لم نرتدها بعد‬

436
00:33:51,160 --> 00:33:53,760
‫لا أستطيع كبح نفسي‬ 
‫كل شيء يبدو وسخاً‬

437
00:33:54,040 --> 00:33:56,240
‫لننزل إلى تحت لاحتساء كأس نبيذ‬

438
00:33:56,920 --> 00:33:59,880
‫أو الويسكي أو (أبسنت)‬

439
00:34:02,920 --> 00:34:05,920
‫كان مدرباً في مدرسة أولادنا‬

440
00:34:06,720 --> 00:34:09,920
‫كنت ألقي عليه التحية‬ 
‫في قاعة الأساتذة‬

441
00:34:10,160 --> 00:34:13,320
‫ما كنت لتعرفي بما فعله ولا أحد كان يمكنه‬

442
00:34:13,480 --> 00:34:19,360
‫بدا رجلاً لطيفاً‬ 
‫أعتقد أننا نرى ما نريد أن نراه‬

443
00:34:20,160 --> 00:34:24,000
‫أنا خارج، سأتناول العشاء مع أصدقائي‬

444
00:34:25,840 --> 00:34:30,000
‫هل يمكنك التوقف عن غسل‬ 
‫كنزاتي؟ تفوح مني رائحة الشمع‬

445
00:34:32,240 --> 00:34:34,760
‫سأحتسي كأس (أبسنت) الآن‬

446
00:34:37,360 --> 00:34:38,760
‫"مقفل"‬

447
00:34:40,520 --> 00:34:44,520
‫- عده إن أردت‬ 
‫- لا بأس، أصدقك‬

448
00:34:44,640 --> 00:34:47,240
‫جيد، أعتقد أنني لن أراك بعد الآن‬

449
00:34:47,920 --> 00:34:49,560
‫لا أعتقد ذلك‬

450
00:34:56,600 --> 00:35:01,240
‫(جينا) هذا أنا‬ 
‫لا تقلقي عالجت الأمر‬

451
00:35:03,560 --> 00:35:07,040
‫أمي؟ أمي؟‬

452
00:35:09,680 --> 00:35:11,200
‫"ذهبت لشراء الطعام‬ 
‫سأعود بعد وقت قصير، أمك"‬

453
00:35:12,160 --> 00:35:14,600
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً، كيف الحال؟‬

454
00:35:15,560 --> 00:35:18,920
‫اعرف أن الجنازة كانت اليوم‬ 
‫أردت أن أطمئن عليك‬

455
00:35:19,520 --> 00:35:22,280
‫وأعطيك هذا‬

456
00:35:23,000 --> 00:35:26,000
‫عندما يفتخر مغنية الراب‬ 
‫حول غسل حبيباتهم بمكعبات الثلج‬

457
00:35:26,120 --> 00:35:27,640
‫فهم يقصدون شيئاً آخر‬

458
00:35:29,600 --> 00:35:32,400
‫أحضرت هذا أيضاً‬

459
00:35:33,480 --> 00:35:37,480
‫- حساء الزلابية مع القريدس والجوز‬ 
‫- هذا لطف منك‬

460
00:35:37,640 --> 00:35:40,120
‫قبل أن تتحمسي كثيراً‬ 
‫يجب أن تسخنيه مجدداً‬

461
00:35:40,240 --> 00:35:42,440
‫ربما كان يجدر بي‬ 
‫أن أشتري لك كيسين‬

462
00:35:42,800 --> 00:35:46,120
‫(كايلب)، لم يكن عليك‬ 
‫فعل هذا بكم أدين لك؟‬

463
00:35:46,240 --> 00:35:49,480
‫لا شيء، أنا بخير‬ 
‫ثمة أمر غريب جداً‬

464
00:35:49,600 --> 00:35:52,680
‫جاءت (جانيت) فجأة‬ 
‫وأعطتني مغلفاً مليئاً بالمال‬

465
00:35:52,800 --> 00:35:54,240
‫- حقاً؟‬ 
‫- نعم‬

466
00:35:54,360 --> 00:35:55,960
‫كيف حصل ذلك؟ هذا جنوني‬

467
00:35:56,080 --> 00:36:00,040
‫أعرف لكن أعتقد أنه‬ 
‫ليس عليّ أن أكون ناكر الجميل‬

468
00:36:00,160 --> 00:36:04,320
‫نعم، خصوصاً عندما يعطيك‬ 
‫"عامل الخير" هذا الحقير مالاً‬

469
00:36:06,800 --> 00:36:09,880
‫ربما يجدر بي الذهاب‬ 
‫سيعرضون فيلم (غونيز) الليلة‬

470
00:36:10,000 --> 00:36:11,520
‫وعدت (لوكاس) بأنني سأشاهده معه‬

471
00:36:11,640 --> 00:36:14,560
‫حسناً، يبدو أنّ هذا مسلياً‬

472
00:36:14,680 --> 00:36:18,040
‫ربما لم تسمعيني‬ 
‫قلت إننا سنشاهد (غونيز) الليلة‬

473
00:36:22,320 --> 00:36:25,160
‫- لمَ قبلتني؟‬ 
‫- (دولتشي غابانا أند ليبويتز)‬

474
00:36:32,160 --> 00:36:33,640
‫انتظر‬

475
00:37:02,680 --> 00:37:07,520
‫"أحياناً المسافة الأقصر من الخطة‬ 
‫"إيه" إلى الخطة "بي" هي الأطول"‬

476
00:37:21,240 --> 00:37:23,000
‫"(إيان طوماس)، المقبرة ١٩"‬

477
00:37:37,240 --> 00:37:40,000
‫إن قبض علينا فسنقع في المتاعب الجمة‬

478
00:37:40,120 --> 00:37:42,960
‫بربك! وكأننا المراهقون الوحيدون‬ 
‫الذين يتسللون إلى المقابر‬

479
00:37:43,080 --> 00:37:44,920
‫ثمة فصل عن هذا في‬ 
‫كل قصة لـ(ستيفن كينغ)‬

480
00:37:45,040 --> 00:37:46,920
‫أيتها السيدات أنتن لا تساعدنني‬

481
00:37:47,040 --> 00:37:50,040
‫- حسناً، أعتقد أننا اقتربنا‬ 
‫- مهلاً توقفن!‬

482
00:37:50,680 --> 00:37:53,320
‫لن أقترب خطوة حتى تخبرنني‬ 
‫عن سبب وجودنا هنا‬

483
00:37:53,680 --> 00:37:55,880
‫سبق وقلت لك‬ 
‫أعتقد أنّ (إيه) نصب لنا فخاً‬

484
00:37:56,000 --> 00:37:57,840
‫هذا رأيي أيضاً‬

485
00:37:58,520 --> 00:38:00,600
‫(إميلي) محقة، لم ينتهِ الأمر بعد‬

486
00:38:00,800 --> 00:38:02,520
‫حسبت أن شعوري سيتغير‬ 
‫عندما ندفن (إيان)‬

487
00:38:02,640 --> 00:38:05,920
‫لكن لم يفعل لأن (إيه) ما زال حياً‬ 
‫وهو يقوم باتخاذ الخيارات‬

488
00:38:06,440 --> 00:38:08,640
‫لكن ما معنى هذا؟‬

489
00:38:08,960 --> 00:38:11,240
‫أعتقد أنّ (إيه) أخذ الجثة‬ 
‫وجعل الأمر يبدو كانتحار‬

490
00:38:11,360 --> 00:38:12,720
‫لا، لمَ قد يفعل هذا؟‬

491
00:38:12,880 --> 00:38:15,360
‫حتى يجعل الاعتراف ورسالة‬ 
‫الانتحار جريمة قتل (ألي)‬

492
00:38:15,480 --> 00:38:17,480
‫قضية انتهت‬

493
00:38:17,880 --> 00:38:20,000
‫لكن هذا يعني أنّ (إيه) كان يساعدنا‬

494
00:38:20,120 --> 00:38:23,120
‫طوال الوقت الذي حاولنا فيه‬ 
‫إقناع الشرطة بأن (إيان) قتل (ألي)‬

495
00:38:23,240 --> 00:38:26,480
‫تماماً، لكن لمَ يساعدنا (إيه) في حين نعلم‬ 
‫أن هدفه المطلق هو أن يؤذينا؟‬

496
00:38:26,600 --> 00:38:29,440
‫أنا مشوشة الأفكار‬ 
‫وأدوس على شيء طري‬

497
00:38:29,720 --> 00:38:32,840
‫ما تقصده (سبنس) هو كيف نتأكد‬ 
‫من أنّ (إيان) هو قاتل (ألي)؟‬

498
00:38:33,560 --> 00:38:35,880
‫ماذا تقصدين؟ شريط (كيسينغ روك)‬

499
00:38:36,000 --> 00:38:38,680
‫- والشجرة المفقودة‬ 
‫- منحنا (إيه) هذه المعلومات‬

500
00:38:38,840 --> 00:38:41,560
‫وهو من قدم لنا‬ 
‫قاتل (ألي) على طبق من فضة‬

501
00:38:41,720 --> 00:38:44,400
‫مهما يعطينا هذا الشخص المجهول يسترده‬

502
00:38:46,760 --> 00:38:49,040
‫انظرن أيتها الفتيات‬

503
00:38:54,840 --> 00:38:57,760
‫"(أليسون ديلو رينتس)‬ 
‫الابنة المحبة والصديقة الوفية"‬

504
00:39:02,280 --> 00:39:03,640
‫"أعرف أنك تريد أن تقبلني"‬

505
00:39:12,400 --> 00:39:14,400
‫- "اقتربي أكثر"‬ 
‫- من أين يصدر الصوت؟‬

506
00:39:33,800 --> 00:39:35,400
‫يا للهول!‬

507
00:39:35,720 --> 00:39:37,440
‫كانت لا تزال على قيد الحياة‬

508
00:39:40,640 --> 00:39:42,080
‫"أشكرك لأنك قابلتني هنا"‬

509
00:40:02,120 --> 00:40:04,120
‫أعتقد أن المسلط موجود هنا‬

510
00:40:04,240 --> 00:40:05,840
‫لست أدري، يجب‬ 
‫أن يكون في مكان أقرب‬

511
00:40:05,960 --> 00:40:07,600
‫هل أنت متأكدة‬ 
‫من أنه لم يكن في مكان أبعد؟‬

512
00:40:07,760 --> 00:40:09,080
‫ألم يكن على الأرض؟‬

513
00:40:09,200 --> 00:40:11,120
‫كلا، كان على شجرة بالتأكيد‬

514
00:40:25,760 --> 00:40:28,760
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬
