1
00:00:01,800 --> 00:00:04,560
‫- (ميليسا)؟‬ 
‫- "في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:07,560 --> 00:00:09,040
‫"(إيان) لم ينتحر"‬

3
00:00:09,160 --> 00:00:12,160
‫- رسالة الانتحار مؤلفة من نصوص (إيه)‬ 
‫- ماذا؟‬

4
00:00:12,440 --> 00:00:15,240
‫"لا أذكر شيئاً من ليلة موت (ألي)"‬

5
00:00:15,360 --> 00:00:19,000
‫أتعرفين ماذا أذكر؟‬ 
‫شعرك الزهريّ، ظننته مميزاً‬

6
00:00:19,360 --> 00:00:22,440
‫"أعرف أن الجنازة كانت اليوم‬ 
‫أردت فقط الحضور للاطمئنان عليك"‬

7
00:00:23,560 --> 00:00:25,280
‫لحظة‬

8
00:00:27,360 --> 00:00:29,760
‫أردت الاطمئنان عليك بعد ليلة أمس‬

9
00:00:29,880 --> 00:00:33,640
‫كانت عبر الإنترنت هذا الصباح تتحقق‬ 
‫من كل جامعة مع منح وحوض سباحة‬

10
00:00:33,800 --> 00:00:36,920
‫إذاً كوني مسرورة، على الأقل‬ 
‫هذا يمنحنا وقتاً لموعد ثان‬

11
00:00:37,400 --> 00:00:39,720
‫- "احتجت حقاً إلى معانقة منك اليوم"‬ 
‫- (إزرا)‬

12
00:00:39,840 --> 00:00:43,920
‫ليس لاحقاً في شقتك أو غداً‬ 
‫في (هوليس)، لكن هنا والآن‬

13
00:00:44,040 --> 00:00:46,640
‫العلاقة متوترة الآن بيني وبين (إيزابل)‬

14
00:00:46,760 --> 00:00:48,080
‫أتعرف أمي هذا؟‬

15
00:00:48,200 --> 00:00:50,640
‫أمك تفهم الأمور بسرعة‬

16
00:00:52,640 --> 00:00:54,200
‫- "محو الرسالة"‬ 
‫- "أعتذر عن تأخري"‬

17
00:00:54,360 --> 00:00:57,360
‫إذاً ستخرجين مع (نويل)‬ 
‫أو أن هذا حصل لمرة واحدة؟‬

18
00:00:57,480 --> 00:01:00,360
‫إنه لقطة، حتى ولديه‬ 
‫صفات الفتى السيىء‬

19
00:01:00,480 --> 00:01:02,520
‫ثمة اختلاف بين السيئ والسيئ الآخر‬

20
00:01:03,000 --> 00:01:04,440
‫"قبضت عليه عند النافذة"‬

21
00:01:04,560 --> 00:01:09,160
‫اقتحم منزلك؟‬ 
‫شكراً لعدم اتصالك بالشرطة‬

22
00:01:09,280 --> 00:01:11,280
‫رأيت رجال شرطة كافين‬ 
‫في منزلي لسنة‬

23
00:01:11,600 --> 00:01:13,600
‫- "(أليسون ديلورنتيس) الابنة والصديقة"‬ 
‫- انظرن‬

24
00:01:14,680 --> 00:01:16,320
‫"أعرف أنك تود تقبيلي"‬

25
00:01:16,440 --> 00:01:18,520
‫- رباه‬ 
‫- كانت ما زالت حية‬

26
00:01:26,360 --> 00:01:30,080
‫- "(الموضة)"‬ 
‫- لمَ قد يرينا (إيه) هذا القسم من الفيديو؟‬

27
00:01:30,280 --> 00:01:33,240
‫لإبقائنا ملتهيات عن الاعتداء التالي‬

28
00:01:33,360 --> 00:01:35,520
‫أو للقول لنا إن هناك المزيد‬ 
‫لما حصل تلك الليلة‬

29
00:01:35,640 --> 00:01:39,440
‫حاول (إيان) قتلي في برج الجرس‬ 
‫لاستعادة شرائطه المنحرفة‬

30
00:01:39,560 --> 00:01:41,120
‫ولاحق (ألي) للسبب نفسه‬

31
00:01:41,240 --> 00:01:44,280
‫نعم لكن (إيه) أقنعنا‬ 
‫أن (إيان) قتل (أليسون)‬

32
00:01:44,720 --> 00:01:48,280
‫والآن هناك ثلاثة كيلومترات‬ 
‫من (كيسينغ روك) إلى منزل (ألي)‬

33
00:01:48,560 --> 00:01:52,800
‫هل أطفأت الكاميرا ومشت‬ 
‫إلى المنزل في الظلام لوحدها؟‬

34
00:01:52,920 --> 00:01:56,040
‫نعم، قد يكون أحدهم انتظرها‬ 
‫وفاجأها لدى عودتها إلى المنزل‬

35
00:01:56,160 --> 00:01:57,840
‫- مثل من؟‬ 
‫- مثل (إيان)‬

36
00:01:58,120 --> 00:02:02,120
‫عدم قتله لـ(أليسون) في (كيسينغ روك)‬ 
‫لا يعني أنه لم يفعل ذلك بعد ساعة‬

37
00:02:02,240 --> 00:02:05,680
‫إن لم يقتل (إيان) (ألي)‬ 
‫فهل فعل (إيه)؟‬

38
00:02:11,360 --> 00:02:13,880
‫إذاً هل دعوت (إزرا) إلى العرض؟‬

39
00:02:14,120 --> 00:02:17,920
‫لا، إنه خارج البلدة‬ 
‫يقدم محاضرة في مؤتمر‬

40
00:02:18,720 --> 00:02:21,240
‫- هل دعوت (كايلب)؟‬ 
‫- لمَ سأفعل هذا؟‬

41
00:02:21,560 --> 00:02:22,880
‫لأنك قبّلته‬

42
00:02:23,000 --> 00:02:24,320
‫كيف كان الأمر؟‬

43
00:02:24,440 --> 00:02:27,960
‫وضعت أحمر الشفاه الخطأ‬ 
‫أي ذاك الذي يبدو مبللاً لكنه لزج حقاً؟‬

44
00:02:28,080 --> 00:02:30,040
‫أو الكثير من الشعر الذي يلتصق بفمك‬

45
00:02:30,160 --> 00:02:33,200
‫هذا ممتع ومثير‬ 
‫إلى أن يبصق أحدهم كرة شعر‬

46
00:02:33,320 --> 00:02:39,040
‫أيمكننا متابعة الثني؟ أريد إنهاء العمل‬ 
‫وقد فوّتّ العديد من اجتماعات اللجنة‬

47
00:02:43,280 --> 00:02:45,440
‫أيمكنني الإجابة؟ إنها رسالة‬

48
00:02:45,560 --> 00:02:48,280
‫إن كانت من (إزرا)، نعم‬

49
00:02:48,400 --> 00:02:51,880
‫حوّل (توبي) مديرتنا إلى رومنسية‬

50
00:02:52,000 --> 00:02:59,240
‫لطالما كنت رومنسية تحت غطاء العَملية‬ 
‫وبعض الخيارات السيئة‬

51
00:02:59,360 --> 00:03:02,120
‫اسمعن، سأذهب لتولي الأمر‬

52
00:03:03,160 --> 00:03:07,720
‫لحظة، أتدركن أنه لدينا جميعاً وأخيراً‬ 
‫أصدقاء وصديقات في الوقت نفسه؟‬

53
00:03:07,960 --> 00:03:09,640
‫حسناً، ليس لديّ صديق‬

54
00:03:09,760 --> 00:03:12,720
‫- بلى لكن لا تودين الاعتراف بالأمر‬ 
‫- "(جايسون ديلورنتيس)، أنلتقي الآن؟"‬

55
00:03:12,840 --> 00:03:14,800
‫بلّغي (إزرا) تحياتنا‬

56
00:03:20,160 --> 00:03:22,440
‫"نعم"‬

57
00:03:52,960 --> 00:03:54,960
‫مرحباً، كيف الحال؟‬

58
00:03:56,440 --> 00:03:57,760
‫أيمكنني مخاطبتك للحظة؟‬

59
00:04:06,640 --> 00:04:13,280
‫بعد الجنازة، قلت أموراً‬ 
‫وجب أن أحتفظ بها لنفسي‬

60
00:04:14,040 --> 00:04:17,200
‫ظننت أن شعوراً أفضل سيراودك‬ 
‫إن عرفت أن (إيان) اعترف...‬

61
00:04:17,320 --> 00:04:21,240
‫وأنا أيضاً، لكن لا أريد‬ 
‫أن تخطر للناس الفكرة الخطأ‬

62
00:04:21,480 --> 00:04:23,600
‫نعم، لن أتفوّه بكلمة‬

63
00:04:24,720 --> 00:04:30,400
‫كما وأدين لك‬ 
‫بعد توليك الأمور مع أخي‬

64
00:04:34,200 --> 00:04:39,160
‫عليّ العودة‬ 
‫نحن نثني برنامج عرض الأزياء‬

65
00:04:40,600 --> 00:04:45,960
‫أمي ستصل غداً‬ 
‫خطاب أخير قبل تنحيها من المجلس‬

66
00:04:46,080 --> 00:04:48,640
‫ظننت أن (جيسيكا ديلورنتيس)‬ 
‫شكّلت هي المجلس‬

67
00:04:48,920 --> 00:04:51,480
‫انضمت إلى المجلس فقط بسبب أختي‬

68
00:04:51,840 --> 00:04:54,240
‫(ألي) عاشت لأجل عرض الأزياء‬

69
00:04:56,880 --> 00:04:58,480
‫عليّ الذهاب‬

70
00:05:15,400 --> 00:05:18,360
‫- أريد المارتيني‬ 
‫- كأساً مع الزيتون حالاً‬

71
00:05:18,520 --> 00:05:19,840
‫- مرحباً (هانا)‬ 
‫- مرحباً عزيزتي‬

72
00:05:19,960 --> 00:05:22,120
‫مرحباً ماذا يجري؟‬

73
00:05:22,240 --> 00:05:27,560
‫أنا ووالدك نحضّر شرائح اللحم لمأدبة الوداع‬ 
‫أتمانعين تحضير الطاولة؟‬

74
00:05:27,880 --> 00:05:29,200
‫أما زلت سترحل في الصباح؟‬

75
00:05:29,360 --> 00:05:33,200
‫نعم، ظننت أنه من اللطيف‬ 
‫تناول عشاء أخير نحن الثلاثة‬

76
00:05:33,880 --> 00:05:39,280
‫إذاً ماذا هناك للتحلية؟‬ 
‫أو أنك تترك هذا لعائلتك الجديدة؟‬

77
00:05:58,360 --> 00:06:00,880
‫أنت تعرف كيف ترافق الفتاة إلى منزلها‬

78
00:06:01,360 --> 00:06:06,240
‫إذاً، في أي وقت تريدينني غداً؟‬

79
00:06:09,560 --> 00:06:14,520
‫بعد المدرسة؟‬ 
‫سأعرف بعد الاجتماع‬

80
00:06:15,760 --> 00:06:19,240
‫أتظن أنك تستطيع أن تصنع لي‬ 
‫بعض طاولات التبرج؟‬

81
00:06:19,680 --> 00:06:22,560
‫لأجلك، لن أنام قبل انتهائها‬

82
00:06:28,120 --> 00:06:31,720
‫- طابت ليلتك‬ 
‫- طابت ليلتك‬

83
00:06:46,080 --> 00:06:48,800
‫من الواضح أن لا سيطرة لك على الوضع‬

84
00:06:49,240 --> 00:06:51,360
‫إذاً ماذا يفعل (جايسون) هنا؟‬

85
00:06:54,400 --> 00:06:57,000
‫مرحباً، هل عدت للتو إلى المنزل؟‬

86
00:06:57,120 --> 00:06:58,440
‫هل لدينا بسكويت مالح؟‬

87
00:06:59,520 --> 00:07:01,360
‫أخذتها (ميليسا) معها في الرحلة‬

88
00:07:01,480 --> 00:07:05,400
‫أسبوع في منتجع من ٥ نجوم وأختك‬ 
‫تدخر المال عبر أخذ وجباتها السريعة‬

89
00:07:06,200 --> 00:07:07,520
‫كان بإمكانك الذهاب أيضاً‬

90
00:07:07,640 --> 00:07:10,400
‫مستحيل، أنا منشغلة جداً‬ 
‫من كنت تخاطب عبر الهاتف؟‬

91
00:07:10,520 --> 00:07:14,520
‫فرداً من مجلس (جونيور ليغ)‬ 
‫يطلب التبرعات‬

92
00:07:14,640 --> 00:07:15,960
‫بدوت غاضباً‬

93
00:07:16,080 --> 00:07:18,760
‫قلت لهم إنني اشتريت‬ 
‫دزينة تذاكر لعرض الأزياء‬

94
00:07:20,160 --> 00:07:21,840
‫أليس لدينا شيء مالح؟‬

95
00:07:21,960 --> 00:07:24,520
‫أبي، لا يفترض بك تناول الملح‬

96
00:07:25,200 --> 00:07:28,200
‫لا يفترض بك مراقبتي عن كثب‬

97
00:07:28,760 --> 00:07:30,760
‫سأكون في مكتبي إن احتجت إليّ‬

98
00:07:37,960 --> 00:07:40,960
‫"أنا (جيسيكا ديلورنتيس)‬ 
‫اتركوا رجاء رسالة بعد الإشارة"‬

99
00:07:44,280 --> 00:07:48,120
‫أخذت بطاقة‬ 
‫لكن أظنني تركتها في (تكساس)‬

100
00:07:49,680 --> 00:07:52,480
‫نعم، قد تجدها تحت السرير‬

101
00:07:55,320 --> 00:07:56,640
‫أيمكنني مخاطبته؟‬

102
00:07:56,760 --> 00:08:00,040
‫نعم، لحظة، لحظة‬ 
‫تود (إميلي) مخاطبتك‬

103
00:08:01,400 --> 00:08:05,160
‫مرحباً، أود أن أبعث لك‬ 
‫بالبريد الإلكتروني مقالي قبل تقديمه‬

104
00:08:05,880 --> 00:08:09,320
‫الأسبوع المقبل، ألديك وقت؟‬

105
00:08:10,640 --> 00:08:14,040
‫حسناً ممتاز، شكراً أبي‬

106
00:08:20,000 --> 00:08:21,880
‫أفتقده فحسب‬

107
00:08:22,600 --> 00:08:24,520
‫كنت في (تكساس) منذ ٣ أيام‬

108
00:08:24,680 --> 00:08:26,880
‫أعلم ولم يسهل عليّ الرحيل‬

109
00:08:29,040 --> 00:08:31,040
‫ماذا لو بقيت مع أبي‬ 
‫لفترة أطول في المرة المقبلة؟‬

110
00:08:31,280 --> 00:08:32,920
‫أتعنين لأسبوع كامل؟‬

111
00:08:33,040 --> 00:08:35,040
‫ربما لغاية عطلة الصيف‬

112
00:08:35,160 --> 00:08:36,960
‫عزيزتي، لا يمكن أن أتركك هنا لوحدك‬

113
00:08:37,080 --> 00:08:42,320
‫أمي، أنا منشغلة حقاً الآن‬ 
‫أراك عند الفطور فتعطينني كيس غدائي‬

114
00:08:42,440 --> 00:08:47,240
‫ثم أرحل لغاية العشاء‬ 
‫وأنجز فرضي لوقت يتخطى وقت نومك‬

115
00:08:47,440 --> 00:08:49,520
‫عندما تعبّرين عن الأمر هكذا‬ 
‫أبدو كآلة لبيع السكاكر‬

116
00:08:49,640 --> 00:08:55,320
‫لست آلة لبيع السكاكر لكن‬ 
‫لم تعودي أيضاً سائقي أو حاضنتي‬

117
00:08:55,840 --> 00:09:00,680
‫يمكنني البقاء مع صديقة‬ 
‫ثم الانضمام إليك وإلى أبي في يونيو‬

118
00:09:06,080 --> 00:09:11,120
‫- أتعلمين؟ سأفكر في الأمر‬ 
‫- حسناً‬

119
00:09:11,600 --> 00:09:14,000
‫شكراً، طابت ليلتك‬

120
00:09:14,360 --> 00:09:15,680
‫طابت ليلتك‬

121
00:09:20,440 --> 00:09:23,320
‫كان يصرخ عالياً‬

122
00:09:23,440 --> 00:09:25,480
‫مهلاً لم أتناول القهوة‬

123
00:09:26,080 --> 00:09:28,600
‫أردت شربها وليس السباحة فيها‬

124
00:09:30,520 --> 00:09:33,880
‫لحظة، كان والدك‬ 
‫يصرخ بوجه والدة (ألي)؟‬

125
00:09:34,280 --> 00:09:35,600
‫لماذا؟ هل سألته عن الأمر؟‬

126
00:09:35,720 --> 00:09:39,640
‫- نعم، لكنه كذب‬ 
‫- لمَ قد يكذب؟‬

127
00:09:39,760 --> 00:09:42,560
‫لا، السؤال الحقيقي‬ 
‫هو عما يجري مع (جايسون)‬

128
00:09:42,680 --> 00:09:44,560
‫قال لي إنه في ذاك المنزل لوحده‬

129
00:09:44,680 --> 00:09:47,720
‫لكن كان هناك شخص آخر‬ 
‫عند النافذة العليا ولم أكن أتخيل الأمر‬

130
00:09:47,960 --> 00:09:51,760
‫- لكن لم يكن (إيان)‬ 
‫- حسناً، من إذاً؟ أو ماذا؟‬

131
00:09:51,880 --> 00:09:55,160
‫إنه يخفي شيئاً، لا أحد يضع جرائد‬ 
‫على النوافذ إلا إن كان مصاص دماء‬

132
00:09:55,280 --> 00:09:59,800
‫لا أدري، ربما إبعاد العالم‬ 
‫هو طريقته للتأقلم‬

133
00:09:59,920 --> 00:10:02,040
‫من يدري كيف يشعر الآن؟‬

134
00:10:02,160 --> 00:10:04,080
‫من الواضح أنه أنت‬

135
00:10:04,200 --> 00:10:08,120
‫أحاول فقط أن أكون بشرية، (سبنس)‬ 
‫لقد فقد أخته‬

136
00:10:09,880 --> 00:10:12,480
‫"(جيسيكا ديلورنتيس)‬ 
‫لا موضوع، اليوم"‬

137
00:10:12,680 --> 00:10:14,000
‫ماذا؟‬

138
00:10:14,200 --> 00:10:16,600
‫وصلتني رسالة إلكترونية من والدة (ألي)‬

139
00:10:16,720 --> 00:10:18,040
‫ماذا ورد فيها؟‬

140
00:10:18,160 --> 00:10:20,680
‫لا أدري، أخشى فتحها‬

141
00:10:20,800 --> 00:10:22,200
‫أتظنينها تعرف أنني اتصلت‬ 
‫وأقفلت الخط ليلة أمس؟‬

142
00:10:22,320 --> 00:10:23,880
‫لا، لا‬

143
00:10:27,720 --> 00:10:30,720
‫- وصلتني الرسالة الإلكترونية نفسها‬ 
‫- ماذا؟‬

144
00:10:31,760 --> 00:10:34,400
‫لمَ تود والدة (ألي) تناول الغداء معنا؟‬

145
00:10:34,880 --> 00:10:37,880
‫لقد أجروا تعديلات جيدة‬ 
‫على لائحة الطعام، صحيح؟‬

146
00:10:38,000 --> 00:10:39,320
‫(هانا) ماذا ستطلبين؟‬

147
00:10:39,960 --> 00:10:42,600
‫سلطة الدجاج الصينية‬

148
00:10:43,040 --> 00:10:45,080
‫إنها المفضلة لدى (أليسون)‬

149
00:10:48,480 --> 00:10:51,680
‫لا بد من أنك مسرورة لعودة (جايسون)‬

150
00:10:52,000 --> 00:10:56,000
‫مسرورة؟ لم أعد أعتبر‬ 
‫ذلك المكان كمنزلنا‬

151
00:10:56,120 --> 00:11:00,880
‫في الواقع، ظننا جميعاً‬ 
‫أن عودة (جايسون) غريبة‬

152
00:11:01,280 --> 00:11:05,960
‫حصل (جايسون) على بعض المال‬ 
‫من العائلة وما يفعله به هو خياره‬

153
00:11:06,480 --> 00:11:11,760
‫إنه يتبع إيقاعه الخاص‬ 
‫كلا ولديّ يفعلان، أو فعلا‬

154
00:11:15,800 --> 00:11:19,680
‫أتعلمن؟ كنت سأنتظر‬ 
‫إلى ما بعد الغداء لكن...‬

155
00:11:21,760 --> 00:11:24,800
‫فكرت... لمَ الانتظار؟‬

156
00:11:33,960 --> 00:11:35,280
‫شكراً‬

157
00:11:44,600 --> 00:11:47,440
‫هل أرتكنّ (ألي) هذه يوماً؟‬

158
00:11:50,280 --> 00:11:54,360
‫عرفت أن هذا سيعجبك (إم)‬ 
‫ألا أبدو مثيرة؟‬

159
00:11:54,720 --> 00:11:56,880
‫هذا الريش جميل حقاً‬

160
00:11:58,280 --> 00:12:01,480
‫هذا الفستان الضيق مذهل‬ 
‫أيمكنني أن أجرّبه؟‬

161
00:12:01,600 --> 00:12:03,440
‫ليس واسعاً جداً‬

162
00:12:04,240 --> 00:12:11,040
‫إنها بضاعة جيدة، صحيح؟‬ 
‫إنها فريدة وهي لي، مثلكنّ‬

163
00:12:20,440 --> 00:12:21,760
‫هي اختارت هذه‬

164
00:12:21,880 --> 00:12:29,160
‫نعم... ومن المؤسف‬ 
‫ألا تتمكن من ارتدائها‬

165
00:12:31,520 --> 00:12:35,920
‫وهبت الكثير وبسرعة‬ 
‫ظن والد (ألي) أن هذا سيساعدني‬

166
00:12:36,040 --> 00:12:40,160
‫لكن كانت هناك أشياء لم أستطع...‬

167
00:12:41,000 --> 00:12:42,840
‫وعندما سمعت أنكن أنتنّ الـ٤‬ 
‫ستقدّمن العرض، فكرت...‬

168
00:12:42,960 --> 00:12:48,920
‫ألن يكون من الجيّد أن يتحقق حلم (ألي)‬ 
‫على الأقل على أيدي صديقاتها؟‬

169
00:12:51,560 --> 00:12:53,760
‫لا أعرف حقاً ماذا تطلبين‬

170
00:12:54,280 --> 00:12:59,560
‫سيدة (ديلورنتيس)، هل أنت...‬ 
‫أتطلبين منا ارتداء هذه؟‬

171
00:12:59,920 --> 00:13:01,640
‫في عرض الأزياء؟‬

172
00:13:01,760 --> 00:13:04,640
‫كانت (ألي) لتحبّ هذا‬

173
00:13:06,120 --> 00:13:09,600
‫أنتنّ الأربعة من يبقين ذكراها حية‬

174
00:13:13,040 --> 00:13:15,680
‫رجاءً وافقن‬

175
00:13:23,840 --> 00:13:25,560
‫- لن أفعل، لا أستطيع‬ 
‫- لمَ لا؟‬

176
00:13:25,680 --> 00:13:27,680
‫لأن هذا مقزز وغريب‬

177
00:13:27,800 --> 00:13:30,800
‫لا يمكننا التنقّل في ثيابها‬ 
‫دفنّاها للتو‬

178
00:13:30,920 --> 00:13:33,520
‫- (أليسون) لم ترتدها يوماً‬ 
‫- لقد جرّبتها وهذا غريب كفاية‬

179
00:13:33,640 --> 00:13:37,040
‫(هانا)، إنه تكريم، بعض صور (ألي)‬ 
‫والأغاني التي أحبّتها‬

180
00:13:37,160 --> 00:13:40,000
‫- تفهمين أمّها وشعورها‬ 
‫- عليها العودة من حيث أتت‬

181
00:13:40,120 --> 00:13:42,800
‫لا تحتاجين إلى شهادة‬ 
‫لتري أن المرأة تتعذّب‬

182
00:13:43,560 --> 00:13:45,080
‫لقد طلبت كأس‬ 
‫(بلادي ماري) ثانية لتحليتها‬

183
00:13:45,200 --> 00:13:46,520
‫لا، كان هذا عشاءها‬

184
00:13:46,640 --> 00:13:50,320
‫كانت صاحية كفاية لعرض الأمر‬ 
‫على المجلس لذا ليس لدينا خيار‬

185
00:13:51,760 --> 00:13:53,760
‫سأعلم لجنة الطلاب‬

186
00:13:53,880 --> 00:13:56,520
‫أتريدين تولي أمر الصور؟‬

187
00:13:56,760 --> 00:14:00,920
‫هل علينا عرض الصور على أمها للتأكد‬ 
‫من أنها موافقة على التي اخترناها؟‬

188
00:14:01,720 --> 00:14:04,360
‫يمكنني عرضها هلى (جايسون)‬

189
00:14:05,480 --> 00:14:10,000
‫قد يكون هذا أسهل عليه عاطفياً‬

190
00:14:10,120 --> 00:14:12,320
‫لكن أأنت متأكدة من أنك‬ 
‫تودين الذهاب إلى ذاك المنزل؟‬

191
00:14:13,040 --> 00:14:15,320
‫سأطلب منه أن يوافيني بعد الصف‬

192
00:14:15,440 --> 00:14:18,080
‫لا أدري‬ 
‫قد لا ترغبين في توريطه‬

193
00:14:18,280 --> 00:14:21,240
‫إنها أخته وهو متورّط أصلاً‬

194
00:14:27,560 --> 00:14:30,920
‫مرحباً، آسفة على التأخير‬

195
00:14:32,760 --> 00:14:35,920
‫- ماذا في العلبة؟‬ 
‫- البرامج‬

196
00:14:36,120 --> 00:14:38,560
‫البرامج، صحيح‬

197
00:14:40,560 --> 00:14:42,440
‫أيمكننا التكلم على انفراد؟‬

198
00:14:43,440 --> 00:14:45,160
‫نعم‬

199
00:14:49,920 --> 00:14:55,000
‫أعدنا طبع البرامج، فالورق اللماع‬ 
‫يمنحه لمسة مميزة، ألا تظنين هذا؟‬

200
00:14:55,840 --> 00:14:59,360
‫لمَ لم يخبرني أحد عن هذا؟‬ 
‫لقد طويت مئة ورقة من هذه‬

201
00:14:59,480 --> 00:15:02,760
‫كنت قد رحلت (سبنسر)‬ 
‫واختفيت خلال العمل‬

202
00:15:02,880 --> 00:15:05,600
‫ظن الناس أنك ستدخلين السجن‬

203
00:15:06,760 --> 00:15:08,520
‫هل كان هناك شيء آخر عليّ معرفته؟‬

204
00:15:08,880 --> 00:15:14,480
‫أنهينا ملء الأكياس وتدبرت مقالاً‬ 
‫في قسم (روزوود أوبزرفر) للموضة‬

205
00:15:14,600 --> 00:15:17,240
‫ووكّلت لنا لاعب الأسطوانات‬

206
00:15:18,680 --> 00:15:20,200
‫رائع‬

207
00:15:20,320 --> 00:15:26,000
‫لا بأس إن فضّلته على غيره، صحيح؟‬ 
‫في النهاية، أنا رئيسة اللجنة‬

208
00:15:26,880 --> 00:15:28,200
‫المعذرة، منذ متى؟‬

209
00:15:28,320 --> 00:15:30,760
‫منذ عدم تواجدك هنا للتصويت‬

210
00:15:31,280 --> 00:15:36,440
‫اسمعي (سبنسر)‬ 
‫وجب اتخاذ القرارات وأنا اتخذتها‬

211
00:15:44,280 --> 00:15:45,600
‫لا تتحركي‬

212
00:15:49,160 --> 00:15:51,800
‫حسناً، انزعيه‬

213
00:16:04,200 --> 00:16:07,840
‫عليك الحضور لرؤية عملك‬ 
‫على منصة العرض‬

214
00:16:08,240 --> 00:16:09,560
‫هلا تمررين لي التعليقة‬

215
00:16:10,960 --> 00:16:12,360
‫شكراً‬

216
00:16:12,960 --> 00:16:17,000
‫أود الحضور لكن لديّ مخططات‬ 
‫مع إحداهنّ غداً مساء‬

217
00:16:20,920 --> 00:16:23,840
‫عليك إحضار صديقتك‬ 
‫لديّ تذكرة إضافية‬

218
00:16:24,960 --> 00:16:28,840
‫- حسناً لنفعل ذلك‬ 
‫- حسناً‬

219
00:16:31,040 --> 00:16:34,560
‫يمكنني الاتصال بـ(جيسيكا)‬ 
‫إن كان هذا يزعجك‬

220
00:16:36,040 --> 00:16:38,320
‫أعلميني إن كانت هذه مبالغة‬

221
00:16:38,440 --> 00:16:39,840
‫لا، أنا بخير‬

222
00:16:39,960 --> 00:16:42,800
‫لكن... الذكريات كثيرة‬

223
00:16:43,000 --> 00:16:50,440
‫أمي، هل من الممكن أن يفقد أحدهم‬ 
‫ذاكرته بحيث لا يتذكر فترة زمنية كاملة؟‬

224
00:16:51,680 --> 00:16:56,000
‫قد تكون هناك بعض الليالي‬ 
‫في الجامعة والتي لا أذكرها بوضوح‬

225
00:16:56,400 --> 00:16:58,200
‫لمَ تسألين؟‬

226
00:16:58,480 --> 00:17:01,480
‫هناك شاب صديق لي‬

227
00:17:02,480 --> 00:17:06,560
‫وقد نسي ليلة كاملة‬ 
‫حصل فيها الكثير‬

228
00:17:07,480 --> 00:17:13,880
‫تظن صديقاتي أنه من المناسب‬ 
‫ألا يتذكر أين كان أو ما فعله‬

229
00:17:15,680 --> 00:17:21,000
‫أحياناً، يبعد الناس أموراً‬ 
‫إلى أن يصبحوا مستعدين لتوليها‬

230
00:17:21,960 --> 00:17:27,080
‫الوقت يشفي ويمكن لأمر ما‬ 
‫أن يحرّك ذكرى‬

231
00:17:32,400 --> 00:17:34,520
‫تعجبني هذه‬

232
00:17:35,640 --> 00:17:38,280
‫نعم، شكراً أمي‬

233
00:18:00,880 --> 00:18:03,760
‫أبي! ماذا تفعل هنا؟‬ 
‫لقد أخفتني‬

234
00:18:03,880 --> 00:18:07,000
‫يمكن أن أطرح عليك السؤال نفسه‬

235
00:18:07,480 --> 00:18:11,800
‫آسف، أعطتني أمك مفتاحاً إضافياً‬ 
‫في حال لم تكوني هنا عند حضوري‬

236
00:18:12,160 --> 00:18:15,800
‫لديها اجتماع متأخر، وعرضت عليها‬ 
‫إحضار العشاء، أتشعرين بالجوع؟‬

237
00:18:15,920 --> 00:18:17,680
‫نعم لكن ماذا تفعل هنا؟‬

238
00:18:18,040 --> 00:18:20,560
‫أسلّم العشاء التايلنديّ‬ 
‫ظننتك تحبّينه‬

239
00:18:20,680 --> 00:18:25,400
‫وأنا ظننتك رحلت هذا الصباح‬ 
‫عائداً إلى منزلك حيث تقيم خطيبتك‬

240
00:18:25,520 --> 00:18:28,080
‫قررت البقاء للعطلة الأسبوعية‬ 
‫لأشاهد عرضك للأزياء‬

241
00:18:28,200 --> 00:18:29,960
‫ما الجدوى؟‬ 
‫ما زلت سترحل‬

242
00:18:30,080 --> 00:18:32,240
‫الجدوى أننا نتشاجر دائماً قبل رحيلي‬

243
00:18:32,360 --> 00:18:34,840
‫وسئمت إنهاء كل زيارة بالشجار‬

244
00:18:34,960 --> 00:18:38,440
‫وعندما غضبت عند العشاء الليلة الفائتة‬ 
‫ظننت أنه ربما علينا التكلم‬

245
00:18:38,920 --> 00:18:42,200
‫حسناً، تكلّم‬

246
00:18:44,880 --> 00:18:46,400
‫(هانا)‬

247
00:18:47,240 --> 00:18:50,520
‫أفتقد وجودي هنا لأجل هذه الأمور‬

248
00:18:50,640 --> 00:18:53,480
‫وأملت أن تتحمسي أكثر لوجودي هنا‬

249
00:18:53,600 --> 00:18:56,520
‫لا، أنت تبقى هنا‬ 
‫لأنك ما زلت مغرماً بأمي‬

250
00:18:56,880 --> 00:18:59,280
‫لأجلها تبقى هنا وليس لأجلي‬

251
00:19:01,440 --> 00:19:03,920
‫أنا وأمك نتّفق بشكل أفضل‬

252
00:19:04,040 --> 00:19:07,240
‫نعم، ما قصة الصديقين‬ 
‫اللذين يشربان المارتيني؟‬

253
00:19:07,360 --> 00:19:10,600
‫ويحضّران الطعام معاً‬ 
‫ويتكلمان مطوّلاً على الشرفة؟‬

254
00:19:10,720 --> 00:19:13,920
‫أنت هنا أكثر مما تكون في فندقك‬ 
‫والآن لديك مفتاح احتياطي؟‬

255
00:19:14,200 --> 00:19:17,240
‫- لقد دخلنا مرحلة جديدة‬ 
‫- لا، أرى كيف تنظر إليها‬

256
00:19:17,360 --> 00:19:19,720
‫كفّ عن استعمالي كعذر‬

257
00:19:20,720 --> 00:19:22,360
‫(هانا)، لا شيء يجري بيننا‬

258
00:19:22,480 --> 00:19:24,280
‫لا يمكنك حتى الإقرار بالأمر، صحيح؟‬

259
00:19:26,080 --> 00:19:29,360
‫- (هانا)...‬ 
‫- أتعلم؟ لديّ فرض‬

260
00:19:51,960 --> 00:19:53,720
‫أين التقطت هذه الصورة؟‬

261
00:19:53,840 --> 00:19:58,840
‫لست متأكدة، ربما في المنزل‬ 
‫على بحيرة (هايستينغز)‬

262
00:19:59,520 --> 00:20:01,000
‫إنها جميلة‬

263
00:20:02,720 --> 00:20:04,840
‫هل أمي طلبت منك فعل هذا؟‬

264
00:20:04,960 --> 00:20:06,640
‫ماذا؟ لا‬

265
00:20:08,760 --> 00:20:12,320
‫نعم، نوعاً ما، لماذا؟‬

266
00:20:13,760 --> 00:20:16,520
‫يبدو هذا كشيء قد تفعله‬

267
00:20:19,000 --> 00:20:24,400
‫التقطت هذه الصورة يوم عودتها‬ 
‫من منزل جدتك في (جورجيا)‬

268
00:20:25,520 --> 00:20:28,560
‫أتت مباشرة إلى منزل (إميلي)‬

269
00:20:29,800 --> 00:20:33,560
‫استعمليها، تبدو سعيدة فيها‬

270
00:20:35,680 --> 00:20:39,440
‫عادت مباشرة إلى المنزل‬ 
‫بعد منزل (إميلي) لتناول العشاء‬

271
00:20:39,560 --> 00:20:42,640
‫ثم لتبديل ملابسها‬ 
‫قبل حفلة (سبنسر) في الحظيرة‬

272
00:20:44,800 --> 00:20:47,160
‫حسناً‬

273
00:20:48,000 --> 00:20:52,320
‫خشيت إن استعملنا صوراً‬ 
‫من اليوم الذي اختفت فيه أن...‬

274
00:20:52,440 --> 00:20:55,240
‫لا أظن أنّ أحداً غيركنّ سيعرف هذا‬

275
00:20:56,200 --> 00:20:59,640
‫حقاً؟ ماذا عن...‬ 
‫ماذا عن أمك أو عنك؟‬

276
00:21:02,200 --> 00:21:05,000
‫- لا أذكر شيئاً من ذاك اليوم‬ 
‫- لا‬

277
00:21:05,120 --> 00:21:11,320
‫أعرف أنك قلت هذا لكن أظنني فكرت‬ 
‫بما أنه كان عشاءكم الأخير كعائلة أنّ...‬

278
00:21:11,440 --> 00:21:14,080
‫(أريا)، لمَ أنا هنا؟‬

279
00:21:17,520 --> 00:21:21,520
‫ظننتك ستكون حساساً‬ 
‫حيال أي شيء قد يصعب على أمك‬

280
00:21:21,640 --> 00:21:23,440
‫أنا وأمي نعيش على كوكبين مختلفين‬

281
00:21:23,560 --> 00:21:25,600
‫لا، فهمت ذلك‬

282
00:21:26,200 --> 00:21:28,600
‫لكن لا بد من أنك‬ 
‫تذكر شيئاً من ذاك اليوم‬

283
00:21:28,720 --> 00:21:33,200
‫لا، بل فقط اليوم التالي‬ 
‫عندما استجوبتني الشرطة‬

284
00:21:33,320 --> 00:21:35,520
‫وبدأت أشعر أن هذا الأمر مشابه‬

285
00:21:36,920 --> 00:21:38,520
‫لمَ تتهمينني فجأة؟‬

286
00:21:38,640 --> 00:21:42,080
‫- لا، لا أفعل‬ 
‫- ما الذي تبحثين عنه هنا؟‬

287
00:21:43,760 --> 00:21:47,840
‫آسفة، لعلها كانت فكرة سيئة‬

288
00:21:47,960 --> 00:21:50,560
‫أنت محقة، كانت كذلك‬

289
00:21:50,840 --> 00:21:53,240
‫- (جايسون)‬ 
‫- لا تهتمي‬

290
00:21:53,800 --> 00:21:57,800
‫نتعلم جميعاً من أخطائنا‬ 
‫لن أرتكب هذا الخطأ مجدداً‬

291
00:22:09,520 --> 00:22:10,920
‫لحظة‬

292
00:22:11,840 --> 00:22:13,240
‫قلت إن الحذاء بلا كعب ممنوع (بيكي)‬

293
00:22:13,360 --> 00:22:15,840
‫عليّ أن أتأكد ١٠٠ بالمئة‬ 
‫أنك تجيدين السير في الكعب‬

294
00:22:15,960 --> 00:22:19,400
‫- (مونا) تمهّلي‬ 
‫- لنعد الكرة‬

295
00:22:20,400 --> 00:22:26,280
‫أشعر أن الصداع سيصيبني‬ 
‫لذا سآخذ فترة استراحة قصيرة‬

296
00:22:27,040 --> 00:22:29,480
‫هل لدى إحداكنّ تذكرة إضافية لليلة؟‬

297
00:22:29,600 --> 00:22:31,240
‫هل بدّلت رأيك بشأن (كايلب)؟‬

298
00:22:31,360 --> 00:22:33,720
‫- إنها لأبي‬ 
‫- أما زال في البلدة؟‬

299
00:22:34,160 --> 00:22:37,120
‫نعم، وليس على عجلة‬ 
‫من أمره للعودة إلى (إيزابيل)‬

300
00:22:37,240 --> 00:22:38,640
‫ما معنى هذا حتى؟‬

301
00:22:38,760 --> 00:22:40,680
‫يستحيل أن يستعيد والداك علاقتهما‬

302
00:22:40,800 --> 00:22:44,360
‫(أريا مونتغمري)‬ 
‫خفّفي من الكلام وأكثري من المشي‬

303
00:22:51,520 --> 00:22:53,480
‫هل رجلاك قصيرتان هكذا دائماً؟‬

304
00:22:53,960 --> 00:22:59,200
‫(مونا) ماكرة من ١٥٢ سنتمتراً‬ 
‫وتربط شعرها إلى الجانب‬

305
00:22:59,320 --> 00:23:03,800
‫وأود... أود الإمساك بشعرها وفتله بقوّة‬

306
00:23:04,240 --> 00:23:09,920
‫(سبنس)، لقد برزت‬ 
‫فيما توليت بعض الأمور المهمة‬

307
00:23:10,040 --> 00:23:12,840
‫أمور لم تكن تحت سيطرتك‬

308
00:23:13,320 --> 00:23:18,520
‫لكن على كلينا الاستمتاع‬ 
‫بانتهاء هذه الأمور‬

309
00:23:19,800 --> 00:23:22,120
‫يمكننا أن نتنفس الصعداء‬

310
00:23:22,400 --> 00:23:23,920
‫نعم، أنت محق‬

311
00:23:29,280 --> 00:23:30,880
‫أيمكنني أخذ صورة لك؟‬

312
00:23:31,680 --> 00:23:33,440
‫أيمكنني أخذ صورة لك؟ من هنا‬

313
00:23:34,920 --> 00:23:37,280
‫نعم، هذا رائع، هذا رائع‬

314
00:23:45,520 --> 00:23:47,840
‫هل فهمت ماذا يجري مع والدك؟‬

315
00:23:48,160 --> 00:23:51,240
‫الأمر لا يستحق حتى التحليل‬ 
‫أين فستانك؟‬

316
00:23:52,720 --> 00:23:55,120
‫يتمّ تسليمه فيما نتكلم‬

317
00:23:56,440 --> 00:23:58,320
‫- هلا تجرّبينه‬ 
‫- أنا أثق بك‬

318
00:23:58,640 --> 00:24:00,720
‫بشكل مبالغ، عليّ أن أراه عليك‬

319
00:24:01,080 --> 00:24:04,840
‫لن تتركك قبل أن تعرف أنه ممتاز‬ 
‫مرحباً، أنا (كوين)‬

320
00:24:05,160 --> 00:24:07,200
‫- مرحباً سررت للقائك‬ 
‫- وأنا أيضاً‬

321
00:24:08,240 --> 00:24:10,440
‫لمَ لا تذهبان للجلوس فيما أرتدي ثيابي؟‬

322
00:24:10,560 --> 00:24:12,600
‫يبدو الحشد كبيراً‬

323
00:24:12,960 --> 00:24:14,280
‫قد ينتهي بي الأمر جالسة على حضنك‬

324
00:24:14,400 --> 00:24:17,360
‫لن تكون أول مرة، صحيح؟‬

325
00:24:17,480 --> 00:24:19,840
‫- سنعود بعد دقائق‬ 
‫- حسناً‬

326
00:24:23,680 --> 00:24:28,240
‫- هل بدتا لك تتلامسان؟‬ 
‫- قليلاً‬

327
00:24:28,360 --> 00:24:31,440
‫لحظة، كيف ليس لديّ رفيق‬ 
‫فيما أحضرت رفيقة اصطحبت رفيقتها؟‬

328
00:24:31,560 --> 00:24:34,560
‫لديك رفيق‬ 
‫لكن لم تطلبي منه الحضور‬

329
00:24:35,400 --> 00:24:40,600
‫صندوق الهبات هنا‬ 
‫استمتعوا بسهرتكم‬

330
00:24:40,760 --> 00:24:42,960
‫مرحباً، أهلاً وسهلاً‬

331
00:24:44,000 --> 00:24:46,760
‫- تبدين مذهلة‬ 
‫- شكراً‬

332
00:24:49,240 --> 00:24:51,680
‫أين جهازك؟ خذي جهازي‬

333
00:24:51,800 --> 00:24:54,960
‫أريدك أن تتعقبي قرص صور التكريم‬ 
‫وأن تعطيه لـ(نويل)‬

334
00:24:57,680 --> 00:25:00,520
‫- أريد...‬ 
‫- خذي نفساً‬

335
00:25:06,000 --> 00:25:07,640
‫كيف يمكن أن أتركها؟‬

336
00:25:07,760 --> 00:25:12,000
‫هذا ما أكافح به‬ 
‫سأشعر أنني أترك عملي فحسب‬

337
00:25:12,520 --> 00:25:15,800
‫أظن أن (إميلي)‬ 
‫قد تتولى الأمر إن سمحت لها‬

338
00:25:16,400 --> 00:25:20,640
‫أود حقاً التواصل مجدداً مع (واين)‬ 
‫رحل منذ فترة طويلة‬

339
00:25:20,880 --> 00:25:24,120
‫ستتفاجأين لمعرفتك‬ 
‫بأية سرعة ستعودين إلى نمطك‬

340
00:25:28,920 --> 00:25:31,360
‫ها هي (جيسيكا ديلورنتيس)‬

341
00:25:34,480 --> 00:25:36,760
‫لا بد من أن الأمر‬ 
‫صعب جداً بالنسبة إليها‬

342
00:25:41,560 --> 00:25:43,280
‫(نويل)‬

343
00:25:44,240 --> 00:25:47,560
‫- أتودين إلقاء نظرة أخيرة؟‬ 
‫- لا، متأكدة من أنه جيّد‬

344
00:25:51,360 --> 00:25:54,960
‫- (بيتر)‬ 
‫- عليك السيطرة على الوضع‬

345
00:25:55,320 --> 00:25:56,760
‫لا!‬

346
00:26:13,000 --> 00:26:17,760
‫(إم)؟ أتحتاجين إلى المساعدة‬ 
‫لارتداء فستانك؟‬

347
00:26:17,880 --> 00:26:19,800
‫متأكدة من أن (سامارا)‬ 
‫ستصل بعد قليل‬

348
00:26:20,280 --> 00:26:21,840
‫سأتولى الأمر‬

349
00:26:24,520 --> 00:26:27,480
‫نحتاج إلى بعض الشمبانيا‬ 
‫سأذهب لسرقة القليل‬

350
00:26:27,760 --> 00:26:29,680
‫هل... هل أنت متأكدة‬ 
‫من أنها فكرة جيدة؟‬

351
00:26:30,040 --> 00:26:31,360
‫سأعود حالاً‬

352
00:26:39,720 --> 00:26:41,680
‫(طوم)؟‬

353
00:26:42,800 --> 00:26:44,640
‫مرحباً‬

354
00:26:46,960 --> 00:26:49,440
‫لا ترهق نفسك‬

355
00:26:49,680 --> 00:26:53,680
‫- (هانا) تختبر فترة عصيبة الآن‬ 
‫- لا‬

356
00:26:53,960 --> 00:26:55,840
‫لا، إنها غلطتي‬

357
00:26:56,280 --> 00:26:59,920
‫لا أنفك أدخل حياتها وأخرج منها‬ 
‫بشكل غير متوقّع‬

358
00:27:00,520 --> 00:27:04,800
‫لا يمكنني مداواة جرح كهذا بالطعام‬

359
00:27:08,120 --> 00:27:11,640
‫- تبدين رائعة الليلة‬ 
‫- شكراً‬

360
00:27:12,640 --> 00:27:15,120
‫لم أطرِك كفاية‬

361
00:27:15,840 --> 00:27:18,400
‫لم أكن لأقول‬ 
‫إنه أسوأ ما فعلته يوماً‬

362
00:27:18,640 --> 00:27:19,960
‫لا بأس‬

363
00:27:21,320 --> 00:27:23,720
‫أشعر أننا تخطينا هذا‬

364
00:27:24,440 --> 00:27:30,000
‫- حقاً؟‬ 
‫- نعم، حقاً‬

365
00:27:54,280 --> 00:28:00,400
‫"سيداتي سادتي اجلسوا رجاءً‬ 
‫العرض على وشك أن يبدأ"‬

366
00:28:00,840 --> 00:28:08,400
‫"كل سنة يختار القادة جمعية خيرية‬ 
‫لأجل جمع التبرعات لها"‬

367
00:28:08,960 --> 00:28:16,360
‫"وكل سنة، بلدة (روزوود) تدعم شبابها‬ 
‫وطاقاتهم وحماستهم، أهلاً بكم..."‬

368
00:28:16,480 --> 00:28:20,240
‫- ظننتك تسرقين الشمبانيا‬ 
‫- نفدت‬

369
00:28:25,400 --> 00:28:29,280
‫"رحبوا رجاءً‬ 
‫بالسيدة (جيسيكا ديلورنتيس)"‬

370
00:28:30,040 --> 00:28:31,880
‫هل أبدو جيدة؟‬

371
00:28:32,400 --> 00:28:35,040
‫هذا الفستان محظوظ‬

372
00:28:37,560 --> 00:28:38,880
‫(إميلي)، ما الخطب؟‬

373
00:28:39,000 --> 00:28:41,040
‫أنت و(كوين) مجرد صديقتان، صحيح؟‬

374
00:28:41,440 --> 00:28:44,400
‫منذ الصف الثاني‬ 
‫كنا نلعب معاً‬

375
00:28:44,640 --> 00:28:47,400
‫كنت السيدة وكانت دائماً‬ 
‫تلعب دور السيد‬

376
00:28:48,480 --> 00:28:52,160
‫هل يزعجك أن أكون أواعد إحداهنّ؟‬

377
00:28:52,480 --> 00:28:54,880
‫ليس أنني أفعل‬ 
‫لكن ماذا لو كنت أفعل؟‬

378
00:28:57,320 --> 00:29:00,800
‫كنت قد بدأت أشعر‬ 
‫أننا نتشاطر شيئاً‬

379
00:29:01,480 --> 00:29:03,080
‫وأنا أيضاً‬

380
00:29:03,880 --> 00:29:09,240
‫لكن خرجنا بضع مرات ولم تريدي‬ 
‫أن تصبح علاقتنا جدية بسرعة‬

381
00:29:10,520 --> 00:29:14,960
‫صحيح، قلت هذا‬ 
‫سأذهب للاستعداد‬

382
00:29:15,560 --> 00:29:16,880
‫أراك في الخارج‬

383
00:29:18,400 --> 00:29:21,400
‫- هل أنت بخير؟‬ 
‫- نعم، كل شيء بخير‬

384
00:29:21,520 --> 00:29:25,880
‫إنها المرحلة الأخيرة‬ 
‫سيداتي، أريد اصطفاف أول ٣ عارضات‬

385
00:29:26,120 --> 00:29:28,240
‫سأحضر فستانك‬

386
00:29:29,000 --> 00:29:30,640
‫- شكراً‬ 
‫- سأعمل على اللمسات الأخيرة‬

387
00:29:30,760 --> 00:29:34,400
‫- أظنني رأيت (كايلب) في الخارج‬ 
‫- (كايلب)؟ هل غيرت رأيك؟‬

388
00:29:34,800 --> 00:29:37,320
‫لم أطلب منه الحضور، افتحي‬

389
00:29:37,440 --> 00:29:39,840
‫- إذاً أتى فحسب؟‬ 
‫- وهو يبدو مثيراً للغاية‬

390
00:29:39,960 --> 00:29:41,280
‫لم ألاحظ، ثمة بقعة‬

391
00:29:41,400 --> 00:29:44,560
‫(هانا)، إنه يود استعادتك‬ 
‫وأنت تودين ذلك، فما المشكلة؟‬

392
00:29:44,680 --> 00:29:47,400
‫لن نغضب عليك‬ 
‫إن أمهلته فرصة ثانية‬

393
00:29:48,320 --> 00:29:50,120
‫تحتاجين إلى المزيد من المسكرا‬

394
00:29:50,240 --> 00:29:51,960
‫(سبنسر)‬

395
00:29:52,520 --> 00:29:55,560
‫كيف لا تخنقينها؟‬

396
00:29:57,120 --> 00:29:58,440
‫حسناً‬

397
00:30:10,360 --> 00:30:12,200
‫تبدين مذلة (هانا)‬

398
00:30:13,760 --> 00:30:15,080
‫هذا رائع يا (أريا)‬

399
00:30:15,400 --> 00:30:19,360
‫- رائع يا (هانا)‬ 
‫- جميلة يا (هانا)‬

400
00:30:19,680 --> 00:30:21,000
‫تبدين رائعة (أريا)‬

401
00:30:23,200 --> 00:30:24,880
‫نعم! (إميلي)!‬

402
00:30:25,400 --> 00:30:26,920
‫تبدين جميلة!‬

403
00:30:27,720 --> 00:30:30,720
‫جيد (سبنسر)، جميلة‬

404
00:30:33,920 --> 00:30:36,560
‫تبدين مذهلة (إميلي)‬

405
00:30:38,480 --> 00:30:39,800
‫(مونا)!‬

406
00:30:40,520 --> 00:30:41,840
‫نعم (مونا)!‬

407
00:31:03,560 --> 00:31:04,880
‫أحبك (أريا)‬

408
00:31:20,200 --> 00:31:23,240
‫- أحسنت يا (هانا)‬ 
‫- رائع!‬

409
00:31:23,960 --> 00:31:25,400
‫نعم! أحسنت يا (مونا)!‬

410
00:31:25,720 --> 00:31:27,120
‫هيا يا (مونا)‬

411
00:31:50,480 --> 00:31:53,560
‫"سيداتي سادتي، تود لجنة‬ 
‫طلاب ثانوية (روزوود)"‬

412
00:31:53,680 --> 00:31:59,080
‫"أن تأخذ دقيقة لتكريم‬ 
‫إحدى طالباتها، (أليسون ديلورنتيس)"‬

413
00:32:37,040 --> 00:32:44,560
‫"انتبهوا جميعاً لأن الساقطة عادت"‬

414
00:32:51,320 --> 00:32:53,800
‫"وحش الساقطة الشريرة"‬

415
00:33:00,520 --> 00:33:03,720
‫- أطفئه‬ 
‫- لا أستطيع ذلك‬

416
00:33:07,480 --> 00:33:10,240
‫- رباه‬ 
‫- هل رأيت هذا؟‬

417
00:33:10,640 --> 00:33:11,960
‫يا إلهي‬

418
00:33:12,200 --> 00:33:14,440
‫مَن قد يفعل ذلك؟‬

419
00:33:24,120 --> 00:33:27,920
‫"الكراسي والطاولات، فككوا كل شيء"‬

420
00:33:28,600 --> 00:33:29,920
‫هل خاطبتها؟‬

421
00:33:30,040 --> 00:33:34,080
‫لا، أجاب (جايسون) على هاتفها‬ 
‫الخلوي قائلاً إنها غاضبة للغاية للتكلم‬

422
00:33:34,760 --> 00:33:37,200
‫تماماً عندما كنا تحت الأضواء‬ 
‫نفعل شيئاً محترماً‬

423
00:33:37,400 --> 00:33:40,360
‫نعم، (إيه) يجعل الأضواء قاسية‬

424
00:33:48,720 --> 00:33:50,960
‫سوف...‬

425
00:33:58,080 --> 00:34:00,360
‫يسرني أنك أتيت‬

426
00:34:01,640 --> 00:34:03,560
‫ما كان هذا على المسرح؟‬

427
00:34:03,680 --> 00:34:05,600
‫لا أود التكلم بالأمر‬

428
00:34:07,120 --> 00:34:09,600
‫أيمكنني مرافقتك إلى المنزل؟‬

429
00:34:10,600 --> 00:34:12,360
‫هل تنتظرني؟‬

430
00:34:18,760 --> 00:34:21,920
‫ربما علينا أن نبعث‬ 
‫للسيدة (ديلورنتيس) رسالة أو ما شابه؟‬

431
00:34:22,040 --> 00:34:25,200
‫لا أظن أن هناك قسماً لبطاقات‬ 
‫"آسفة للرعب الذي ألحق بك"‬

432
00:34:25,320 --> 00:34:27,480
‫ربما أزهاراً‬

433
00:34:31,120 --> 00:34:33,880
‫"فساتيني ولعبتي وقوانيني، (إيه)"‬

434
00:34:34,000 --> 00:34:36,520
‫- أيمكننا الرحيل من هنا؟‬ 
‫- أنا خلفك‬

435
00:34:36,640 --> 00:34:38,680
‫عليّ إحضار أغراضي‬

436
00:34:53,880 --> 00:34:56,200
‫هل أردت استعادة هذا؟‬

437
00:34:56,440 --> 00:35:00,360
‫أكره ترك شيء خلفي‬ 
‫قد يورطك وصديقاتك في مشكلة‬

438
00:35:01,000 --> 00:35:02,960
‫افترضت أنه لك‬

439
00:35:07,720 --> 00:35:09,320
‫ما هذا؟‬

440
00:35:09,520 --> 00:35:12,600
‫النهاية المفاجأة‬

441
00:35:15,040 --> 00:35:16,360
‫أعطني إياه‬

442
00:35:35,320 --> 00:35:38,000
‫خشيت ألا تكوني قد أكلت‬ 
‫لذا أحضرت لك شيئاً‬

443
00:35:38,120 --> 00:35:40,280
‫عزيزتي، آسفة لما حصل الليلة‬

444
00:35:40,400 --> 00:35:42,360
‫لا أصدق أن أحدهم‬ 
‫قد يكون بهذه القساوة‬

445
00:35:42,800 --> 00:35:44,520
‫- لعلهم يظنون أنه كان...‬ 
‫- لا‬

446
00:35:44,680 --> 00:35:46,960
‫لا أحد يظنكنّ أنتنّ الفتيات‬ 
‫مسؤولات عن الأمر‬

447
00:35:47,120 --> 00:35:50,480
‫كان الأمر بادياً على وجوهكنّ‬ 
‫كنتنّ مصعوقات بقدر الباقين‬

448
00:35:50,760 --> 00:35:52,200
‫شكراً‬

449
00:35:58,160 --> 00:36:03,080
‫أمي، عندما كنت وأبي تتواعدان‬ 
‫هل خرجت مع آخرين؟‬

450
00:36:03,200 --> 00:36:06,160
‫تبادلنا هذا الحديث في بداياتنا‬

451
00:36:06,600 --> 00:36:11,040
‫لكن أوضحت أنه إن كان يريدني‬ 
‫فسأكون لوحدي‬

452
00:36:15,200 --> 00:36:16,520
‫شكراً‬

453
00:36:21,880 --> 00:36:26,640
‫(إميلي)، عندما ذكرت رحيلي‬ 
‫وانضمامك إلينا في الصيف...‬

454
00:36:27,800 --> 00:36:31,440
‫فكرت في الأمر ملياً‬ 
‫ولعله قد ينجح‬

455
00:36:31,560 --> 00:36:32,880
‫ماذا؟‬

456
00:36:33,000 --> 00:36:36,320
‫خاطبت والدة (هانا)‬ 
‫وقالت إنها تستطيع الاعتناء بك‬

457
00:36:37,120 --> 00:36:38,960
‫أتعنين... أنني قد أبقى معهم؟‬

458
00:36:39,080 --> 00:36:40,960
‫إن أردت ذلك‬

459
00:36:41,080 --> 00:36:45,440
‫بصراحة، تباعُدنا أنا ووالدك‬ 
‫صعب جداً علينا‬

460
00:36:45,800 --> 00:36:48,800
‫إذاً تقولين إنني أستطيع البقاء‬ 
‫في (روزوود) إلى أن أنهي الفصل؟‬

461
00:36:48,920 --> 00:36:50,240
‫لكن فقط إن كان هذا يريحك عزيزتي‬

462
00:36:50,360 --> 00:36:52,880
‫إن كان هذا يريحك‬ 
‫وإن راودتك الشكوك...‬

463
00:36:53,080 --> 00:36:56,600
‫لا، لا، أنا بخير‬ 
‫أمي، عليك الذهاب‬

464
00:36:57,000 --> 00:36:59,080
‫فأنت وأبي تحتاجان إلى بعضكما البعض‬

465
00:37:11,120 --> 00:37:13,760
‫التقطت الكثير من الصور‬

466
00:37:14,000 --> 00:37:16,360
‫بدوت جميلة، ومن خرّب...‬

467
00:37:16,480 --> 00:37:20,480
‫ألا يفترض أن تكون في فندقك‬ 
‫توضب أغراضك؟‬

468
00:37:21,120 --> 00:37:22,440
‫لا‬

469
00:37:22,560 --> 00:37:26,320
‫لا، يفترض بي أن أكون هنا وأحرص‬ 
‫على عودتك سالمة مما حصل الليلة‬

470
00:37:26,520 --> 00:37:31,280
‫أمك في الأعلى، وجب أن أقنعها بالعدول‬ 
‫عن تشكيل جماعة في طريق العودة‬

471
00:37:34,320 --> 00:37:39,760
‫إذاً ماذا حصل الليلة؟‬ 
‫رأيتك مع أمي‬

472
00:37:41,560 --> 00:37:46,600
‫كنت محقة، أظن أنه لزم صراخك‬ 
‫في وجهي قبل أن أرى الأمر بنفسي‬

473
00:37:47,600 --> 00:37:48,920
‫ما معنى هذا؟‬

474
00:37:50,240 --> 00:37:57,120
‫هذا يعني لا مزيد من الأعذار‬

475
00:37:57,560 --> 00:38:00,040
‫ويعني أنني لست مستعداً‬ 
‫للعودة إلى المنزل بعد‬

476
00:38:00,160 --> 00:38:03,080
‫هناك أمور عليّ حلّها مع أمك‬

477
00:38:03,200 --> 00:38:07,480
‫ويمكنني فعل هذا‬ 
‫فقط إن بقيت هنا‬

478
00:38:13,160 --> 00:38:16,360
‫إذاً سأراك غداً‬

479
00:38:17,240 --> 00:38:18,560
‫حسناً‬

480
00:38:20,160 --> 00:38:22,000
‫حسناً، سأراك غداً‬

481
00:38:36,960 --> 00:38:38,480
‫شيء مالح؟‬

482
00:38:38,880 --> 00:38:42,520
‫بل حلو، لكن لا تخبري أمك، اتفقنا؟‬

483
00:38:42,840 --> 00:38:46,080
‫تبدين مرهقة‬ 
‫لمَ لا تذهبين لترتاحي؟‬

484
00:38:49,160 --> 00:38:51,520
‫- أبي؟‬ 
‫- نعم‬

485
00:38:53,560 --> 00:38:56,320
‫ماذا يجري‬ 
‫بينك وبين السيدة (ديلورنتيس)؟‬

486
00:39:01,560 --> 00:39:05,400
‫رأيتكما معاً الليلة‬ 
‫وبدوت غاضباً‬

487
00:39:05,520 --> 00:39:07,600
‫لمَ تهتم إن عاد (جايسون)؟‬

488
00:39:07,720 --> 00:39:10,440
‫هذا ليس أمراً‬ 
‫عليك القلق بشأنه (سبنسر)‬

489
00:39:11,560 --> 00:39:16,560
‫لكن للوقت الحالي‬ 
‫ابقي بعيدة عن (جايسون ديلورنتيس)‬

490
00:39:23,560 --> 00:39:26,080
‫متأكدة من أن أمك‬ 
‫لا تريد استعادة هذه الفساتين‬

491
00:39:31,520 --> 00:39:33,800
‫كم مرة علينا إبعادها؟‬

492
00:39:34,880 --> 00:39:36,880
‫هذا أشبه بدفن (أليسون) مجدداً‬

493
00:39:37,720 --> 00:39:40,160
‫وكلما بدأنا بتقبّل الأمر‬

494
00:39:40,600 --> 00:39:44,960
‫على أحدهم التكلم بالسوء‬ 
‫عن موتها وعن حياتها‬

495
00:39:45,560 --> 00:39:48,400
‫متى سينتقل الناس إلى التكلم‬ 
‫عن المأساة التالية؟‬

496
00:39:49,040 --> 00:39:52,000
‫لو كنت غريباً‬ 
‫كنت لأهتم بالتفاصيل المخفية‬

497
00:39:52,880 --> 00:39:56,320
‫أي نحن، شقيقها وصديقاتها‬

498
00:39:57,760 --> 00:39:59,600
‫نحن التفاصيل المخفية‬

499
00:40:03,000 --> 00:40:06,560
‫لمَ عدت؟ لمَ العيش‬ 
‫في ذاك المنزل لوحدك؟‬

500
00:40:08,200 --> 00:40:10,080
‫أردت محاولة جمع قطع الأحجية‬

501
00:40:12,240 --> 00:40:14,000
‫كنت أبحث عن شيء‬

502
00:40:14,520 --> 00:40:16,880
‫ما زلت تجهل من كتب الرسالة‬

503
00:40:19,560 --> 00:40:21,520
‫ماذا لو كان للأمر علاقة‬ 
‫بما حصل تلك الليلة؟‬

504
00:40:21,800 --> 00:40:23,360
‫لديّ جوابي‬

505
00:40:23,720 --> 00:40:29,560
‫- لكن (إيان)... ماذا لو لم يـ...‬ 
‫- لا مجال للتخمينات، اعترف (إيان)‬

506
00:40:30,600 --> 00:40:33,760
‫من الآن فصاعداً‬ 
‫عليّ أن أعرف كيف أكون سعيداً و...‬

507
00:40:35,400 --> 00:40:37,640
‫أود فعل هذا هنا‬

508
00:40:42,040 --> 00:40:44,960
‫هل أوصلك إلى مكان ما؟‬

509
00:40:50,200 --> 00:40:51,520
‫نعم‬

510
00:40:54,160 --> 00:40:56,360
‫نعم، قد أحتاج إلى من يقلّني إلى المنزل‬

511
00:41:08,560 --> 00:41:11,760
‫"(إيه)"‬

512
00:41:30,760 --> 00:41:33,000
‫"اشتر الآن"‬

513
00:41:39,000 --> 00:41:42,000
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬
