1
00:00:00,240 --> 00:00:01,760
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:01,880 --> 00:00:04,640
‫لا يحق لك إخبار أحد‬ 
‫عما نقوله هنا، صحيح؟‬

3
00:00:04,760 --> 00:00:06,560
‫"إلا إذا أخبرتني شيئاً ما‬ 
‫يدفعني إلى الاعتقاد"‬

4
00:00:06,680 --> 00:00:08,480
‫"أنك تشكلين خطراً على نفسك‬ 
‫أو على شخص آخر"‬

5
00:00:08,600 --> 00:00:09,920
‫ظننت أنك ستحصلين على غرفتنا‬

6
00:00:10,040 --> 00:00:11,400
‫كان هذا قبل انفجار‬ 
‫الأنبوب وراء الجدار‬

7
00:00:11,520 --> 00:00:13,360
‫"عليهم إصلاح الأنابيب لذا نحن‬ 
‫شريكتان في السكن حتى تصليحها"‬

8
00:00:13,480 --> 00:00:16,640
‫نادي (أن إيه تي)‬ 
‫(جيسون ديلارنتس)، نادي (أن إيه تي)‬

9
00:00:16,960 --> 00:00:18,280
‫(غاريت رينولدز) نادي (أن إيه تي)‬

10
00:00:18,400 --> 00:00:20,360
‫- "لصالح "نحن نرى كل شيء""‬ 
‫- هل تبحثين عن أحد؟‬

11
00:00:20,600 --> 00:00:23,120
‫- إذ اً أي واحد هو (إيه)؟‬ 
‫- ماذا لو كان (إيه) مجموعة من الناس؟‬

12
00:00:23,480 --> 00:00:26,520
‫إنهم يعلمون بأمرنا، ما هي سوى‬ 
‫مسألة وقت حتى يعرفوا حقيقة الأمر‬

13
00:00:26,640 --> 00:00:28,480
‫- ماذا يحصل؟‬ 
‫- قلت إنني لا أريد التكلم عن ذلك‬

14
00:00:28,600 --> 00:00:31,240
‫- وأنا قلت إن علينا ذلك‬ 
‫- "لولا (إيزا هال) الوغد"‬

15
00:00:31,360 --> 00:00:33,440
‫لكانت أمي الآن في المنزل‬ 
‫مع والدي بدلاً من أن تكون بمفردها‬

16
00:00:33,560 --> 00:00:37,160
‫ترويض الحصان هو فن، يجب السيطرة‬ 
‫على إرادته حتى يعرف أنك سيدته‬

17
00:00:37,280 --> 00:00:39,040
‫"هذا ما ستشعرين به عندما سأنتهي منك"‬

18
00:00:39,200 --> 00:00:43,880
‫- ثمة أمور لم أقلها لك وعلي ذلك‬ 
‫- لمَ لا نفعل ذلك في مكتبي؟‬

19
00:00:45,520 --> 00:00:47,720
‫"هل رأيت كم هو سهل‬ 
‫أن أضع يدي حول عنقك؟ (إيه)"‬

20
00:00:47,840 --> 00:00:49,160
‫- "كيف حالها؟"‬ 
‫- "إنها مهتزة"‬

21
00:00:49,280 --> 00:00:52,120
‫هل هناك أي شيء تريدين‬ 
‫إخباري عنه حيال السيد (فيتز)؟‬

22
00:00:52,240 --> 00:00:55,080
‫- "هل (فيتز) و(سبنسر) متورطتان في ذلك؟"‬ 
‫- "ماذا؟ كلا"‬

23
00:00:57,920 --> 00:01:01,400
‫"الحلقة الأضعف هي أسهل‬ 
‫من يمكن تحطيمه، هل تحطمت؟ (إيه)"‬

24
00:02:30,440 --> 00:02:33,960
‫أجل، لم نكن متأكدين‬ 
‫ظننا أنها ربما... أجل شكراً‬

25
00:02:34,400 --> 00:02:35,800
‫- هي لا تشارك في تمارين السباحة‬ 
‫- كلا، قلت لك‬

26
00:02:35,920 --> 00:02:37,240
‫لا يسمح لها بالاقتراب من البركة‬

27
00:02:37,360 --> 00:02:40,080
‫لكن أيتها الصديقتان، ملابسها كلها هنا‬ 
‫أتظنان أنها قامت بعمل ما مجنون؟‬

28
00:02:40,520 --> 00:02:41,840
‫مثل ماذا؟‬

29
00:02:41,960 --> 00:02:43,880
‫مثل أخذها لسيارتها والقيادة‬ 
‫بسرعة حتى تصل إلى (تكساس)‬

30
00:02:44,160 --> 00:02:46,360
‫وترك كل شيء وراءها؟‬ 
‫هي لم تأخذ حتى هاتفها‬

31
00:02:46,480 --> 00:02:47,800
‫لو كنت مكانها لفعلت ذلك‬

32
00:02:47,920 --> 00:02:52,040
‫لو أن (إيه) "يضع" أو تضع يدها‬ 
‫حول عنقها وتستمر في تذكيرها بذلك‬

33
00:02:57,280 --> 00:02:59,560
‫- أعني أنها لم تنم منذ أسابيع‬ 
‫- ومن نام؟‬

34
00:03:03,280 --> 00:03:05,160
‫(هانا)... ألم تشاهدي هذه؟‬

35
00:03:08,960 --> 00:03:13,120
‫- هل هذه أنت؟‬ 
‫- أجل، بالطبع هذه أنا‬

36
00:03:13,240 --> 00:03:16,840
‫إلا إذا كنت والدة (آيرا)، تظاهري‬ 
‫بأنها (سبنسر) تتصرف بشكل مشين‬

37
00:03:16,960 --> 00:03:19,960
‫- مهلاً، متى هي حصلت على ذلك؟‬ 
‫- عند الساعة ٣:٠٧ صباحاً مع رسالة‬

38
00:03:20,680 --> 00:03:23,160
‫"أعط المعلومات لـ(آلا)‬ 
‫وسأسمح لك بالخروج، (إيه)"‬

39
00:03:23,280 --> 00:03:24,600
‫- أعطيني هذه‬ 
‫- اسمعي...‬

40
00:03:24,840 --> 00:03:27,960
‫(آريا) اهدأي، من المستحيل‬ 
‫أن ترسل (إميلي) هذه إلى أمك‬

41
00:03:28,080 --> 00:03:30,600
‫بالطبع لن تفعل ذلك‬ 
‫لأنها تعجز عنه لأن هاتفها معنا‬

42
00:03:30,720 --> 00:03:32,600
‫ولأنها غادرت‬ 
‫في منتصف الليل، أين هي؟‬

43
00:03:44,880 --> 00:03:49,320
‫"الدكتورة (آن ساليفان)، اختصاصية علم نفس‬ 
‫علاج فردي وجماعي"‬

44
00:03:51,360 --> 00:03:57,680
‫- مرحباً، أنا جاهزة... للتكلم‬ 
‫- جيد، ادخلي وانضمي إلينا‬

45
00:04:06,960 --> 00:04:08,480
‫كانت صديقاتك قلقات عليك‬

46
00:04:31,720 --> 00:04:35,800
‫(أم)، لماذا وعلى الأقل لم توقظيني؟‬ 
‫كنت نائمة على بعد متر ونصف منك‬

47
00:04:36,440 --> 00:04:38,720
‫لا أستطيع الاستمرار في الطلب‬ 
‫من صديقاتي أن يعتنين بي‬

48
00:04:39,000 --> 00:04:42,480
‫(إميلي)،اسمعي كنت تفكرين‬ 
‫بجدية في الذهاب إلى (تكساس)‬

49
00:04:42,600 --> 00:04:46,560
‫لم تكن لدي أية خطط، كنت أعرف‬ 
‫أنني كلما بقيت هنا ازداد الأمر سوءاً‬

50
00:04:46,800 --> 00:04:49,440
‫لن أقبل بأن استغل ككرة بولينغ‬ 
‫للقضاء على أفضل أصدقائي‬

51
00:04:49,680 --> 00:04:53,440
‫(إميلي)، نحن نجلس هنا‬ 
‫بسببك، لا أحد منا يعتقد أنك...‬

52
00:04:53,800 --> 00:04:56,800
‫أنني الحلقة الأضعف؟‬ 
‫في الواقع شخص آخر يعتقد ذلك‬

53
00:04:56,920 --> 00:05:00,200
‫من؟ من يستغلك للقضاء على أصدقائك؟‬

54
00:05:04,840 --> 00:05:08,240
‫شخص ما... يحاول إيذاءنا‬

55
00:05:09,920 --> 00:05:11,240
‫منذ وقت طويل‬

56
00:06:11,760 --> 00:06:13,280
‫متى بدأت هذه التهديدات؟‬

57
00:06:14,320 --> 00:06:17,120
‫هل بدأت الرسائل القصيرة‬ 
‫ترد بعد جنازة (أليسون)؟‬

58
00:06:18,040 --> 00:06:21,760
‫- قبل ذلك‬ 
‫- في البداية ظننا أنها من (أليسون)‬

59
00:06:23,040 --> 00:06:25,440
‫ثم عثروا عليها، على جثتها‬

60
00:06:25,800 --> 00:06:28,880
‫وأنتن لا تعرفن مطلقاً‬ 
‫من قد يكون هذا الشخص (إيه)؟‬

61
00:06:29,000 --> 00:06:32,080
‫- نعرف من هو، لكن...‬ 
‫- كنا على خطأ من قبل‬

62
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
‫(إيه) هو خبير‬ 
‫في جعل الناس يبدون مذنبين‬

63
00:06:36,920 --> 00:06:38,960
‫هل نظن أن هذا الشخص‬ 
‫يذهب إلى مدرستكن؟‬

64
00:06:39,480 --> 00:06:42,920
‫ربما، لكننا لا نذهب إلى منزلنا‬ 
‫بحيث نشعر فجأة بالأمان‬

65
00:06:43,080 --> 00:06:48,000
‫(إيه) موجود في كل مكان‬ 
‫إنه يلحق بنا باستمرار، كالظل‬

66
00:06:49,000 --> 00:06:51,760
‫وأنا أول من قمتن‬ 
‫بإخبارها عن هذا الأمر؟‬

67
00:06:55,080 --> 00:06:57,320
‫لماذا انتظرتن كل هذه‬ 
‫المدة الطويلة لتقلن شيئاً ما؟‬

68
00:07:06,240 --> 00:07:07,800
‫هل تظنن أنه كان علينا‬ 
‫أن نأتي على ذكرها؟‬

69
00:07:08,040 --> 00:07:10,640
‫كيف نستطيع ذلك بدون أن نفشي‬ 
‫كل ما حصل في ذلك الصيف؟‬

70
00:07:10,840 --> 00:07:12,720
‫هذا سيجعلنا نبدو‬ 
‫كأننا نختلق كل ذلك؟‬

71
00:07:13,040 --> 00:07:14,440
‫على الأرجح تظن (ساليفان)‬ 
‫أننا مجنونات‬

72
00:07:14,800 --> 00:07:18,240
‫بعد عرض الأزياء حتى أهلنا‬ 
‫ظنوا أن ثمة من يتعرض لنا‬

73
00:07:18,440 --> 00:07:20,240
‫- ما زال والدي يريد التقدم بدعوى‬ 
‫- ضد من؟‬

74
00:07:20,640 --> 00:07:25,400
‫- ضد الجميع... هل جلبت ذلك؟‬ 
‫- جلبت ماذا؟‬

75
00:07:26,240 --> 00:07:28,240
‫سأقدم هدية لـ(كايت) خلال العشاء‬

76
00:07:28,360 --> 00:07:30,480
‫لتنسى أنني تكلمت‬ 
‫بشكل سيئ عنها وعن (إيزابيل)‬

77
00:07:30,920 --> 00:07:35,000
‫- ستقدمين لها كتاب صور أحصنة‬ 
‫- أجل، إنه أرقى من الروزنامة‬

78
00:07:35,120 --> 00:07:38,600
‫كلا، الشيء الراقي يعني شراء شيء‬ 
‫جديد (هانا)، ستعرف أنه مستعمل‬

79
00:07:38,720 --> 00:07:41,360
‫كلا، لن تعرف ذلك وعلى كل حال‬ 
‫لديك عمال ينفضون الغبار عن كتبك‬

80
00:07:42,560 --> 00:07:45,040
‫انظرن، هذا الحصان يرفع قائمتيه‬ 
‫الأماميتين، (كايت) ستحب ذلك‬

81
00:07:45,440 --> 00:07:48,880
‫(هانا)، ابنة خطيبة والدك تريد أن ترى‬ 
‫حصاناً يدوس عليك، لماذا تريدين...‬

82
00:07:49,000 --> 00:07:52,520
‫الأمر لا يتعلق بها، حسناً؟‬ 
‫بل الأمر يتعلق بوالدي‬

83
00:07:53,360 --> 00:07:57,160
‫بدأنا أخيراً نتفق مع بعضنا البعض‬ 
‫ولن أدمر ذلك في أسبوع زفافه‬

84
00:07:59,120 --> 00:08:00,440
‫"هذا ليس ما اتفقنا عليه"‬

85
00:08:04,400 --> 00:08:06,840
‫هل نظن أنها من بعثت لي‬ 
‫بتلك الصورة لـ(آريا) و(فيتز)؟‬

86
00:08:07,000 --> 00:08:08,600
‫أجل نظن أنها حصلت‬ 
‫على المساعدة من (غاريت)‬

87
00:08:08,720 --> 00:08:12,320
‫أجل، لكن لماذا؟‬ 
‫فتعذيبنا لن يعيد لها نظرها‬

88
00:08:12,960 --> 00:08:15,040
‫بالإضافة إلى ذلك، إن الإنسانة‬ 
‫التي تريد فعلاً أن تؤذيها قد ماتت‬

89
00:08:15,160 --> 00:08:16,720
‫أجل، وهي على الأرجح‬ 
‫ساعدت على ذلك أيضاً‬

90
00:08:18,080 --> 00:08:20,840
‫- لا عجب لماذا لم أتعرف عليك‬ 
‫- جدتي‬

91
00:08:21,200 --> 00:08:24,160
‫توجد سلطة أمامك، لم أرك‬ 
‫تتناولين أي شيء أخضر من قبل‬

92
00:08:24,840 --> 00:08:26,160
‫- مرحباً يا فتيات‬ 
‫- مرحباً‬

93
00:08:26,280 --> 00:08:29,880
‫- مرحباً جدتي؛ ماذا تفعلين هنا؟‬ 
‫- أليس لدينا عشاء للذهاب إليه؟‬

94
00:08:31,040 --> 00:08:32,360
‫إنه ليلة غد‬

95
00:08:32,480 --> 00:08:35,480
‫أظن أنني لم أتوقف عند بعض إشارات‬ 
‫التوقف ووصلت إلى هنا باكراً‬

96
00:08:35,600 --> 00:08:39,280
‫أريد مفاتيح منزلك‬ 
‫هل يوجد مرحاض للنساء هنا؟‬

97
00:08:39,400 --> 00:08:42,840
‫- أجل، إنه في الداخل ناحية اليسار‬ 
‫- هذا ممتاز، تعالي معي عزيزتي‬

98
00:08:43,760 --> 00:08:46,520
‫هي ستعود حالاً‬ 
‫أريد مسح الندى عن زهرتي فحسب‬

99
00:08:46,680 --> 00:08:48,440
‫حسناً جدتي، سيري الآن‬

100
00:08:49,880 --> 00:08:51,200
‫- ماذا عنت بذلك؟‬ 
‫- هذا ليس مهماً‬

101
00:08:51,320 --> 00:08:54,040
‫أنا ورسمياً انتهيت‬ 
‫من تناول الطعام... إلى الأبد‬

102
00:08:56,240 --> 00:08:59,480
‫- أيتها الصديقتان‬ 
‫- هذا ليس ما اتفقنا عليه‬

103
00:09:00,120 --> 00:09:02,840
‫ربما علينا التخلي عن الدكتورة‬ 
‫(ساليفان) والذهاب مباشرة إلى الشرطة‬

104
00:09:03,160 --> 00:09:05,920
‫(غاريت) شرطي يا (أم)‬ 
‫(جانا) ذهبت إلى هناك أولاً‬

105
00:09:06,720 --> 00:09:08,480
‫إلامَ علينا الانتظار‬ 
‫حتى نقوم بعمل ما؟‬

106
00:09:08,600 --> 00:09:12,600
‫نحن نقوم بعمل ما، إنه يتعالج لدى‬ 
‫من هو متخصص بمرض كآبة المراهقين‬

107
00:09:12,720 --> 00:09:14,040
‫امنح ذلك بعض الوقت‬

108
00:09:14,160 --> 00:09:16,600
‫ذلك الشخص اقترح أيضاً‬ 
‫ونظراً إلى تاريخ عائلتي‬

109
00:09:16,760 --> 00:09:19,880
‫أن يذهب إلى طبيب نفساني‬ 
‫إلى من يمكنه إعطاء وصفة طبية‬

110
00:09:20,200 --> 00:09:23,280
‫- مجدداً، (مايك) ليس شقيقك‬ 
‫- كلا، إنه نسيبه‬

111
00:09:23,400 --> 00:09:27,120
‫حسناً، سنعبر هذا الجسر عندما‬ 
‫سنصل إليه، هذا إذا وصلنا إليه‬

112
00:09:27,240 --> 00:09:32,880
‫وصلنا إليه الآن، أمر ما قد حصل‬ 
‫لابننا يا (آلا)، وأنا أريد استعادته‬

113
00:09:33,280 --> 00:09:36,400
‫وهو سيعود، إنه بحاجة إلى القليل‬ 
‫من المساعدة للعثور على سبيله‬

114
00:09:36,560 --> 00:09:39,320
‫- وهذا قد لا يأتي من زجاجة حبوب‬ 
‫- ها نحن نتكلم عن ذلك مجدداً لا...‬

115
00:09:39,440 --> 00:09:42,560
‫عليه التكلم عن مشاعره‬ 
‫لا أن يدفنها تحت الدواء‬

116
00:09:42,680 --> 00:09:45,520
‫أنت لست طبيبة‬ 
‫لا أظن أن القرار يعود لك‬

117
00:09:45,800 --> 00:09:48,200
‫لا أقول إن بعض الأولاد ليسوا‬ 
‫بحاجة إليها، إنهم بحاجة إلى ذلك‬

118
00:09:48,320 --> 00:09:50,800
‫- لكن القياس الوحيد لا يناسب الجميع‬ 
‫- أنا أفهم...‬

119
00:09:53,160 --> 00:09:57,320
‫- مرحباً، ما الأمر؟‬ 
‫- لا شيء‬

120
00:09:59,000 --> 00:10:03,600
‫أبي، ظننت أن لديك صفاً‬ 
‫ما الأمر؟ هل هو يتعلق بـ(مايك)؟‬

121
00:10:04,280 --> 00:10:09,600
‫كلا... جئت لتناول لقمة طعام‬ 
‫قبل أن أذهب إلى حرم الجامعة‬

122
00:10:09,720 --> 00:10:13,720
‫(بايرون)، إن ما يحصل لشقيقها‬ 
‫ليس سراً، إنه يؤثر فيها أيضاً‬

123
00:10:15,360 --> 00:10:18,200
‫أنا ووالدك نختلف بالرأي حيال‬ 
‫ما يجب فعله بالنسبة إلى (مايك)‬

124
00:10:18,320 --> 00:10:21,760
‫ولن أجري استفتاءً‬ 
‫حسناً، سنتكلم عن هذا الأمر لاحقاً‬

125
00:10:25,520 --> 00:10:26,960
‫"إذاً، هل كان المحيط مجلداً؟"‬

126
00:10:28,320 --> 00:10:30,560
‫حسناً، (كايلب) كرر ما قلته‬ 
‫بذلة غطس من هي تلك التي استعرتها؟‬

127
00:10:32,560 --> 00:10:37,480
‫هذا ليس مثيراً للاشمئزاز‬ 
‫أغار من كل من يقترب هكذا منك‬

128
00:10:42,520 --> 00:10:44,400
‫هل أستطيع معاودة الاتصال بك‬ 
‫معي والدي على الخط الآخر؟‬

129
00:10:46,200 --> 00:10:47,520
‫مرحباً أبي، ما الأمر؟‬

130
00:10:49,640 --> 00:10:57,040
‫معاً؟ كلا، كلا‬ 
‫سأفعل ذلك، سيكون الأمر ممتعاً‬

131
00:10:58,680 --> 00:11:00,000
‫أحبك أيضاً‬

132
00:11:02,200 --> 00:11:03,520
‫ما كان هذا؟‬

133
00:11:03,640 --> 00:11:06,480
‫يريدني أبي أنا و(كايت)‬ 
‫أن نرفع الأنخاب غداً خلال العشاء‬

134
00:11:06,600 --> 00:11:10,240
‫- خدعة جميلة، هل ستفعلين ذلك؟‬ 
‫- بالطبع، لمَ لا؟‬

135
00:11:10,520 --> 00:11:14,000
‫ما هو رأيك بالنسبة إلى هذا؟‬ 
‫لماذا يريد الزواج بتلك المرأة؟‬

136
00:11:14,320 --> 00:11:18,920
‫ماذا تعنين؟ هو يحب (إيزابيل)‬ 
‫وكما قالت أمي، يستحق أن يكون سعيداً‬

137
00:11:19,240 --> 00:11:22,680
‫سعيداً! ما هي السعادة؟ الأبقار سعيدة‬ 
‫وينتهي بها الأمر بأن تصبح طعاماً‬

138
00:11:23,240 --> 00:11:25,840
‫- مرحباً عزيزتي‬ 
‫- مرحباً (ريدجينا)‬

139
00:11:27,360 --> 00:11:32,040
‫انظري إلى أمك الجميلة‬ 
‫إنها بغاية الأناقة كـ(كوندوليزا رايس)‬

140
00:11:32,760 --> 00:11:34,880
‫- استديري‬ 
‫- لماذا أخرجت كل الأوعية؟‬

141
00:11:35,000 --> 00:11:40,040
‫أفتش عن مكان أفضل لها، يبدو الأمر‬ 
‫سخيفاً لأنها بعيدة جداً عن الموقد‬

142
00:11:41,120 --> 00:11:43,120
‫يريدني أبي أن أرفع نخباً ليلة غد‬

143
00:11:44,440 --> 00:11:45,760
‫مع (كايت)‬

144
00:11:47,400 --> 00:11:49,840
‫أقول لك ألا تفعلي ذلك‬ 
‫أنا أقترح الامتناع عن كل شيء‬

145
00:11:50,200 --> 00:11:51,520
‫عم تتكلمين؟‬

146
00:11:51,640 --> 00:11:54,840
‫هذه الابنة لا تريد رؤية والدها يقوم بهذا‬ 
‫وأنت لا تريدين ذلك أيضاً‬

147
00:11:54,960 --> 00:11:58,040
‫- (ريدجينا)...‬ 
‫- (تومي) ينتظر قبولك بعودته إليك‬

148
00:11:58,160 --> 00:12:01,360
‫- هذا غير صحيح‬ 
‫- كلما ذكر اسمك تأثر كثيراً‬

149
00:12:01,480 --> 00:12:03,520
‫يعتقد (توم) أنك إنسانة‬ 
‫مهمة للغاية يا (آشلي)‬

150
00:12:03,640 --> 00:12:06,960
‫وأراهن أن ثمة إنسانة أخرى هنا‬ 
‫لديها الإحساس نفسه، صحيح (هانا)؟‬

151
00:12:07,800 --> 00:12:09,160
‫إذاً لهذا السبب جئت إلى هنا باكراً؟‬

152
00:12:09,280 --> 00:12:12,240
‫كلا، كان عليّ أن آتي قبل أشهر‬ 
‫عليك أن تقاتلي لتسترجعي رجلك‬

153
00:12:12,360 --> 00:12:18,080
‫لن أقاتل لأسترجع (توم) انتهى زواجنا‬ 
‫أنا و(هانا) تقبلنا ذلك‬

154
00:12:18,880 --> 00:12:21,920
‫سأكون شاكرة إذا نسيت هذا الموضوع‬ 
‫توقفي عن الضغط على حفيدتك‬

155
00:12:22,040 --> 00:12:24,680
‫وأعيدي أوعية مزج الطعام‬ 
‫إلى مكانها، شكراً جزيلاً‬

156
00:12:28,200 --> 00:12:29,720
‫هل أنت تكذبين على نفسك أيضاً؟‬

157
00:12:34,720 --> 00:12:37,920
‫مرحباً، تريدك أمي أن تنزل‬ 
‫لتساعدها على تحضير العشاء‬

158
00:12:40,840 --> 00:12:42,360
‫- (مايك)‬ 
‫- أغلقي الباب‬

159
00:12:44,240 --> 00:12:45,560
‫قلت اخرجي‬

160
00:12:45,680 --> 00:12:48,800
‫كلا، كلا لن أخرج‬

161
00:12:50,280 --> 00:12:52,200
‫(مايك)، عليك السماح لأحدهم بالدخول‬

162
00:12:52,600 --> 00:12:56,200
‫ولا أن يقتصر الأمر على شخص‬ 
‫غريب أنت تكلمه عبر الإنترنت‬

163
00:12:56,600 --> 00:12:59,080
‫- ماذا يحصل هنا؟‬ 
‫- لم يدعها أحد إلى الدخول‬

164
00:13:00,720 --> 00:13:02,040
‫لقد حاولت‬

165
00:13:03,080 --> 00:13:06,160
‫(مايك)، أوقف‬ 
‫الكمبيوتر وانزل إلى الأسفل‬

166
00:13:06,280 --> 00:13:09,000
‫- لست جائعاً‬ 
‫- هل تناولت حتى الغداء؟‬

167
00:13:09,120 --> 00:13:12,480
‫من يبالي بذلك؟ أغلقي الباب‬ 
‫أنا أقوم بعمل ما حسناً؟‬

168
00:13:12,600 --> 00:13:15,280
‫- كلا، أنت انتهيت من ذلك...‬ 
‫- ماذا تفعلين؟ كلا!‬

169
00:13:15,400 --> 00:13:16,960
‫- أنت انتهيت من ذلك‬ 
‫- اتركيه‬

170
00:13:17,120 --> 00:13:18,440
‫(مايك)‬

171
00:13:27,360 --> 00:13:30,760
‫أمي، هل أنت بخير؟‬

172
00:13:33,440 --> 00:13:40,040
‫أنا بخير... عندما يعود والدك‬ 
‫إلى المنزل، هذا الأمر لم يحصل‬

173
00:13:40,160 --> 00:13:41,480
‫كلا، أمي...‬

174
00:13:41,600 --> 00:13:44,600
‫عليّ أن أقول له إنني تعثرت‬ 
‫على السلم وستقولين له الشيء نفسه‬

175
00:13:44,720 --> 00:13:46,200
‫أمي، لا يمكنك...‬

176
00:13:46,320 --> 00:13:51,480
‫يجب ألا يعرف بهذا الأمر‬ 
‫هذا لم يحصل، سأهتم بذلك‬

177
00:13:53,240 --> 00:13:55,560
‫سأذهب لجلب بعض الثلج‬ 
‫وعليك أن تجهزي المائدة‬

178
00:14:04,920 --> 00:14:08,120
‫أراهن أن (غاريت) من كان يتحدث عبر‬ 
‫الهاتف، وعلى الأرجح كانا يتشاجران‬

179
00:14:08,760 --> 00:14:10,840
‫ما زلت أتساءل‬ 
‫لماذا كانا في منزل (جيسون)‬

180
00:14:10,960 --> 00:14:13,280
‫ربما عاد نادي "نحن نرى‬ 
‫كل شيء" إلى عقد الاجتماعات‬

181
00:14:13,400 --> 00:14:15,040
‫إذاً ما دور (جانا)؟‬ 
‫هل هي جالبة حظ؟‬

182
00:14:15,640 --> 00:14:16,960
‫ربما أستطيع معرفة المزيد‬

183
00:14:17,200 --> 00:14:21,400
‫كلا، انسَ هذا الأمر، أرجوك لا تعطها‬ 
‫سبباً جديداً لتبعدنا عن بعضنا البعض‬

184
00:14:21,520 --> 00:14:22,840
‫هذا الأمر لن يحصل‬

185
00:14:23,240 --> 00:14:25,440
‫(توبي)، تقول ذلك الآن لكن إذا‬ 
‫كانت قد انضمت إلى ذلك النادي...‬

186
00:14:25,560 --> 00:14:29,240
‫(سبنسر)، هذا لن يحصل أبداً‬

187
00:14:36,800 --> 00:14:41,320
‫الضغط الذي تتعرضون له الآن قد‬ 
‫يكون ساحقاً، اختيار الجامعة المناسبة‬

188
00:14:41,560 --> 00:14:44,600
‫الدخول إليها ومغادرة المنزل‬ 
‫كل ذلك يمكن أن يكون مخيفاً‬

189
00:14:45,600 --> 00:14:47,880
‫قبل بضعة أسابيع طلب‬ 
‫مني مديركم أن آتي للتكلم‬

190
00:14:48,000 --> 00:14:50,040
‫عن بعض الخيارات‬ 
‫الصعبة التي تواجهونها‬

191
00:14:52,840 --> 00:14:56,440
‫لكن كيف يمكنكم الإقدام‬ 
‫على أية خيارات جيدة؟‬

192
00:14:57,280 --> 00:15:02,520
‫عندما لا تكونون في مكان آمن؟‬ 
‫العديد منكم لا يشعرون بالأمان‬

193
00:15:03,880 --> 00:15:06,400
‫تشعرون أنكم تعجزون عن القيام‬ 
‫بأية خطوة بدون أن يحكم أحدهم عليكم‬

194
00:15:06,800 --> 00:15:10,440
‫أو أن يتحداكم‬ 
‫أو الأسوأ من ذلك أن يهددكم‬

195
00:15:10,920 --> 00:15:14,240
‫المتنمرون وُجدوا منذ قيام رجل‬ 
‫الكهف الأول باختراع النادي‬

196
00:15:14,680 --> 00:15:17,440
‫عندما كنت في المدرسة كان النمط‬ 
‫السائد يقول إن التلامذة قساة‬

197
00:15:18,040 --> 00:15:20,200
‫وإن التعرض للقليل‬ 
‫من الخشونة يقوّي الشخصية‬

198
00:15:21,040 --> 00:15:24,640
‫اليوم يمكن أن يتسبب المتنمرون‬ 
‫بالكثير من الأضرار، لديهم أسلحة أفضل‬

199
00:15:25,040 --> 00:15:27,960
‫يستمرون في بعث‬ 
‫رسائل التهديد مراراً وتكراراً‬

200
00:15:28,400 --> 00:15:31,200
‫ويختبئون وراء الرسائل القصيرة‬ 
‫والإلكترونية المجهولة المصدر‬

201
00:15:31,720 --> 00:15:34,560
‫ولا يوجد عمل جبان أكثر من ذلك‬ 
‫ما يفعله هؤلاء المتنمرون هو...‬

202
00:15:34,680 --> 00:15:36,360
‫هل سيكون الأمر سيئاً‬ 
‫إذا هربنا إلى المرحاض الآن‬

203
00:15:36,720 --> 00:15:38,480
‫- سيكون سيئاً جداً‬ 
‫- لماذا هي تفعل هذا؟‬

204
00:15:40,280 --> 00:15:45,240
‫هذه الاعتداءات الوحشية المرسلة‬ 
‫بوسائل إلكترونية هي كالنقش في الحجر‬

205
00:15:45,800 --> 00:15:49,120
‫إذا كنتم تعتقدون أن مجلس الدخول‬ 
‫الجامعي وبدون أن نذكر هيئة المحلفين‬

206
00:15:49,840 --> 00:15:51,320
‫- لن تراجع الأدلة...‬ 
‫- "ممل"‬

207
00:15:51,760 --> 00:15:56,360
‫فأنتم بشكل محزن على خطأ‬ 
‫المطلوب هو توقف الضحية عن الخوف‬

208
00:15:56,840 --> 00:15:59,520
‫وأن تقرر التكلم والتكلم بكل جرأة‬

209
00:15:59,800 --> 00:16:01,720
‫هل أنا الوحيدة التي تعتقد‬ 
‫أنها زادت الأمر سوءاً؟‬

210
00:16:01,960 --> 00:16:03,280
‫لماذا قد يصبح أسوأ؟‬

211
00:16:03,400 --> 00:16:05,640
‫لأنها كمن مزق ملابسنا‬ 
‫أمام المدرسة بأسرها‬

212
00:16:05,760 --> 00:16:07,120
‫هي لم تخنّا يا (هان)‬

213
00:16:07,440 --> 00:16:09,440
‫هي تحاول مساعدتنا‬ 
‫على القبض على العدو‬

214
00:16:09,760 --> 00:16:11,680
‫- هل عاد هاتفك إلى العمل؟‬ 
‫- أجل، لماذا؟‬

215
00:16:12,000 --> 00:16:15,840
‫انتهت محاضرة (ساليفان) منذ ١٠ دقائق‬ 
‫ولم يتصل بنا الوحش بعد، لذا هذا تقدم‬

216
00:16:16,720 --> 00:16:19,400
‫أم أن هذا الهدوء قبل العاصفة؟‬ 
‫إلامَ تنظرين؟‬

217
00:16:20,680 --> 00:16:24,640
‫لا شيء، اسمعن، (ساليفان) محقة‬ 
‫كان الوقت قد حان للتكلم‬

218
00:16:33,640 --> 00:16:37,720
‫- سأكلمكن لاحقاً‬ 
‫- (آريا)، هل ذهبت إلى الاجتماع؟‬

219
00:16:38,360 --> 00:16:41,880
‫- كلنا فعلنا ذلك (جانا)، لماذا؟‬ 
‫- فقط مجرد فضول‬

220
00:16:42,640 --> 00:16:46,600
‫ما رأيكن في خطاب الطبيبة النفسانية؟‬ 
‫إنه قليل النفع وجاء بعد فوات الأوان‬

221
00:16:47,040 --> 00:16:48,360
‫ماذا يعني هذا؟‬

222
00:16:48,480 --> 00:16:50,080
‫إنه لأمر مؤسف كيف‬ 
‫أن (ساليفان) لم تكن هنا‬

223
00:16:50,200 --> 00:16:52,880
‫عندما كانت صديقتكن (أليسون)‬ 
‫تسيطر على هذه الردهات‬

224
00:16:53,080 --> 00:16:55,040
‫أظن أن المتنمرين يعرفون‬ 
‫بعضهم بعضاً يا (جانا)‬

225
00:16:56,040 --> 00:16:58,960
‫رجاء هلا تبعدين عصاك‬ 
‫هناك من يحاول المرور قربك‬

226
00:17:07,840 --> 00:17:11,000
‫(كلير) و(أليكس)، أعرّفكما‬ 
‫إلى أمي (ريدجينا مارين)‬

227
00:17:11,120 --> 00:17:12,560
‫والتي قادت سيارتها‬ 
‫وجاءت من (سينسيناتي)‬

228
00:17:13,280 --> 00:17:15,360
‫(كلير) و(أليكس) هما صديقا‬ 
‫(إيزابيل) من أيام الجامعة‬

229
00:17:15,480 --> 00:17:18,160
‫- أنا متأكد من أنني ذكرتهما أمامك‬ 
‫- لا أدري، فأنا لا أذكر ذلك‬

230
00:17:18,600 --> 00:17:21,360
‫بالتأكيد تذكرين ذلك أمي‬ 
‫سافرنا إلى (المكسيك) السنة الماضية‬

231
00:17:21,920 --> 00:17:24,200
‫سافرنا مع (كلير)‬ 
‫و(أليكس) وأنا أريتك الصور‬

232
00:17:24,320 --> 00:17:25,680
‫لا أذكر الأسماء‬

233
00:17:26,520 --> 00:17:31,160
‫هل لديك مثل هذه؟ أستطيع استبدالها‬ 
‫أعرف أن لدي الإيصال في مكان ما‬

234
00:17:31,360 --> 00:17:33,240
‫كلا، أنا أحبها‬

235
00:17:33,360 --> 00:17:35,480
‫أنا مستاءة جداً بسبب‬ 
‫ما حصل في الإسطبلات‬

236
00:17:36,600 --> 00:17:39,760
‫من بعض الأشياء‬ 
‫التي قلتها وكيف عاملت حصانك‬

237
00:17:40,200 --> 00:17:43,720
‫- اعتقدت أنه هو من عضك‬ 
‫- أجل، أنا كنت أستحق ذلك‬

238
00:17:43,920 --> 00:17:46,880
‫لست في الواقع فخورة‬ 
‫بما قلته لك عبر الهاتف أيضاً‬

239
00:17:47,880 --> 00:17:50,080
‫هل هناك وسيلة ما لنبدأ من جديد؟‬

240
00:17:50,880 --> 00:17:53,600
‫أعني هذا الوضع غريب‬ 
‫وذلك كيفما نظرت إليه‬

241
00:17:53,720 --> 00:17:58,200
‫كلياً، من قبل لم يكن هناك‬ 
‫سوى أنا وأمي والآن هناك (توم)‬

242
00:17:59,600 --> 00:18:02,600
‫- والمقعد مرفوع دائماً في مرحاضنا‬ 
‫- هل نذكر ذلك عندما سنرفع النخب؟‬

243
00:18:03,200 --> 00:18:04,760
‫لا تحزنا، هي تنسى اسمي أيضاً‬

244
00:18:04,880 --> 00:18:06,960
‫كلا، لا أنساه (توم)‬ 
‫لست مصابة بالخرف‬

245
00:18:07,280 --> 00:18:09,720
‫لكن هناك الكثير‬ 
‫من الناس يعيشون في رأسي‬

246
00:18:13,480 --> 00:18:16,760
‫- مرحباً بكما، كيف الحال؟‬ 
‫- نحن نفكر في بعض الأمور‬

247
00:18:17,000 --> 00:18:21,200
‫هذا عظيم، ستتكلمين قبل تقديم‬ 
‫الحلوى وإلا فأمي ستفعل ذلك‬

248
00:18:21,400 --> 00:18:23,840
‫هل تعتقد أن لديهم شيئاً‬ 
‫أقوى من هذا النبيذ الفوار؟‬

249
00:18:25,040 --> 00:18:26,920
‫هل نستطيع الحصول‬ 
‫على كوبي ليموناضة من فضلك؟‬

250
00:18:28,040 --> 00:18:31,520
‫- هل تريدين رؤية الفستان؟‬ 
‫- فستان الزفاف؟ إنه هنا؟‬

251
00:18:32,000 --> 00:18:33,320
‫أنا حارسته‬

252
00:18:38,040 --> 00:18:43,960
‫- يا للروعة، إنه مذهل‬ 
‫- إنه رائع، لنجلس ونحضر الخطاب‬

253
00:18:44,280 --> 00:18:47,760
‫يمكنك أن تقدمي معظم الخطاب‬ 
‫أنا أكثر براعة في الإيماء برأسي‬

254
00:18:47,880 --> 00:18:49,840
‫كلا، لن تفعلي ذلك‬ 
‫نحن علينا القيام بذلك معاً‬

255
00:18:57,920 --> 00:19:00,320
‫- ما هذا؟‬ 
‫- سائل الشجاعة‬

256
00:19:01,320 --> 00:19:04,400
‫- هل هذه فودكا؟‬ 
‫- هل تريدين القليل منها؟‬

257
00:19:05,480 --> 00:19:09,520
‫لا أظن ذلك، لا أحب‬ 
‫مطلقاً التكلم أمام الغرباء لكن...‬

258
00:19:09,640 --> 00:19:11,760
‫- بكل جدية إنه يخفف التوتر‬ 
‫- اسكبي لي‬

259
00:19:32,640 --> 00:19:36,080
‫مرحباً، لم أدرك‬ 
‫أنك في المنزل، هل أنت جائعة؟‬

260
00:19:37,160 --> 00:19:39,680
‫- أمتأكدة من أنك تريدين رفقتي؟‬ 
‫- كل التأكيد‬

261
00:19:52,120 --> 00:19:55,680
‫- آلو؟‬ 
‫-"وأنا أول إنسانة قلتن لها هذا؟"‬

262
00:19:55,800 --> 00:20:02,880
‫"وأنا أول إنسانة قلتن لها هذا؟"‬ 
‫"وأنا أول إنسانة قلتن لها هذا؟"‬

263
00:20:06,720 --> 00:20:08,040
‫- آلو؟‬ 
‫- "قلتن لها هذا؟"‬

264
00:20:08,200 --> 00:20:10,640
‫- "وأنا أول إنسانة قلتن لها هذا؟"‬ 
‫- من أنت؟‬

265
00:20:11,000 --> 00:20:15,040
‫"وأنا أول إنسانة قلتن لها هذا؟‬ 
‫وأنا..."‬

266
00:20:23,040 --> 00:20:24,360
‫ماذا عن النوافذ؟‬

267
00:20:24,480 --> 00:20:27,480
‫معظم الأجهزة تزرع في الجدران الداخلية‬ 
‫إذا تكبدت عناء التنصت على أحدهم‬

268
00:20:27,600 --> 00:20:30,480
‫فلا تريدين تسجيل حركة السير‬ 
‫هل أنت مستعدة لفتح هذه الجدران؟‬

269
00:20:30,600 --> 00:20:31,920
‫إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر، أجل‬

270
00:20:34,320 --> 00:20:35,720
‫- علامَ عثرت؟‬ 
‫- لا شيء في الردهة‬

271
00:20:35,840 --> 00:20:38,240
‫إن ذلك ليس في الردهة‬ 
‫تم تسجيل ذلك في هذه الغرفة‬

272
00:20:38,560 --> 00:20:41,040
‫أهناك أي احتمال بأن يكون الشخص‬ 
‫الذي كنت تعالجينه قد فعل ذلك؟‬

273
00:20:41,160 --> 00:20:44,840
‫كلا، لم تكن هذه جلسة عادية‬ 
‫كان هناك عدة أشخاص في الغرفة‬

274
00:20:45,080 --> 00:20:46,400
‫ولم تتم الزيارة حتى‬ 
‫بناء على موعد مسبق‬

275
00:20:47,680 --> 00:20:51,720
‫ربما لو أعطيتنا أسماء الأشخاص‬ 
‫فيمكننا القيام بالمزيد من التحقيق‬

276
00:20:51,840 --> 00:20:53,680
‫لا أستطيع، إنهن بمثابة مريضات‬

277
00:20:56,320 --> 00:20:59,320
‫كلامي معهن سيظل سرياً‬ 
‫لسن هن من قمن بهذا التسجيل‬

278
00:20:59,480 --> 00:21:00,800
‫هل أنت متأكدة من ذلك؟‬

279
00:21:00,920 --> 00:21:03,920
‫هذه ثاني شكوى أقدمها للشرطة‬ 
‫لقد تعرّض هذا المكتب للتخريب‬

280
00:21:04,040 --> 00:21:06,600
‫إذا كنت غير مستعدة لإعطاء‬ 
‫الأسماء، فلا نستطيع فعل الكثير‬

281
00:21:07,160 --> 00:21:10,520
‫سيتصل بك التحري (كلاين)‬ 
‫آسف حيال هذا الأمر، طابت ليلتك‬

282
00:21:15,680 --> 00:21:19,640
‫ما رأيك في هذا؟ "يقولون إن المراهقين‬ 
‫يفقدون عقولهم عندما يقعون في الغرام"‬

283
00:21:19,760 --> 00:21:24,280
‫"وإذا تواجدتم مع (توم) وأمي ستقسمون‬ 
‫إنهما لم يتخطيا الصف الحادي عشر"‬

284
00:21:25,560 --> 00:21:31,480
‫- هل هذا يجعلك تريدين الضحك؟‬ 
‫- كلا، هذا مثالي... وصحيح‬

285
00:21:31,600 --> 00:21:33,480
‫أنت غادرت الكوكب، صورة من لديك؟‬

286
00:21:36,800 --> 00:21:41,400
‫إنه فاتن، ما اسمه؟ هل سيأتي‬ 
‫إلى حفلة الزفاف؟ وهل لديه إخوة؟‬

287
00:21:41,520 --> 00:21:45,640
‫(كايلب)، أجل لديه شقيقان‬ 
‫لكنهما بسن الخامسة والسابعة‬

288
00:21:45,760 --> 00:21:47,720
‫تباً، لا أظن أنني أستطيع انتظارهم‬

289
00:21:49,560 --> 00:21:51,720
‫- يا للمصيبة‬ 
‫- ماذا؟ ما حصل؟‬

290
00:21:51,960 --> 00:21:55,440
‫إنه خالي (روي)‬ 
‫لا تستديري، فقط تناولي شرابك‬

291
00:21:55,560 --> 00:21:57,240
‫- ماذا؟‬ 
‫- قبل أن يأتي إلينا، تناولي شرابك‬

292
00:22:03,280 --> 00:22:05,400
‫كان إنذاراً خاطئاً، آسفة‬

293
00:22:08,360 --> 00:22:11,040
‫- أتعلمين؟ علينا الذهاب إلى هناك‬ 
‫- نحن على ما يرام‬

294
00:22:12,320 --> 00:22:17,280
‫يمكننا الحصول على كوبي شراب آخرين‬ 
‫من هذا والقليل من القريدس بجوز الهند؟‬

295
00:22:17,480 --> 00:22:18,800
‫بالطبع‬

296
00:22:20,680 --> 00:22:25,440
‫حسناً، أين كنت لتضعي كوب المقادير‬ 
‫إذا كنت امرأة مجنونة من (أوكلاهوما)؟‬

297
00:22:25,800 --> 00:22:30,800
‫أأستطيع أن أسأل؟ لمَ تنزل عندك والدة‬ 
‫السيد (مارين) إذا لم تعودا متزوجين؟‬

298
00:22:31,080 --> 00:22:35,160
‫صدقي أو لا تصدقي، نحب بعضنا بعضاً‬ 
‫كثيراً، أظن أنها تحبني أكثر من ابنها‬

299
00:22:35,280 --> 00:22:38,960
‫حسناً، لماذا تضعين ملعقة مسطحة‬ 
‫في الدرج نفسه مع مسدس الغراء؟‬

300
00:22:41,400 --> 00:22:43,520
‫حتماً هذا الأمر‬ 
‫شديد الغرابة بالنسبة إليك‬

301
00:22:44,040 --> 00:22:46,760
‫ليس تماماً، هي ستعطينا‬ 
‫آلة لجز العشب كهدية زواج‬

302
00:22:47,240 --> 00:22:52,280
‫كلا، أعني معرفتك أن الشخص‬ 
‫الذي كنت زوجته سيتزوج امرأة أخرى‬

303
00:22:53,560 --> 00:23:01,000
‫ذلك... أجل إنه أمر جديد‬ 
‫لكنني أتقبله‬

304
00:23:03,200 --> 00:23:08,000
‫لماذا أنت تتناولين عشاء مجلداً‬ 
‫معي في ليلة جمعة؟ أين (سمارا)؟‬

305
00:23:09,080 --> 00:23:12,040
‫- لم تنجح العلاقة بيننا‬ 
‫- لا يمكن أبداً ترميمها؟‬

306
00:23:14,040 --> 00:23:18,440
‫لا أدري، ما زال‬ 
‫هناك الكثير من الأسئلة‬

307
00:23:20,600 --> 00:23:22,000
‫سبق أن عرفت تلك الأمور‬

308
00:23:22,640 --> 00:23:27,440
‫أكره الاعتراف بذلك، لكن عودة والد‬ 
‫(هانا) إلى البلدة أعطتني الإجابات‬

309
00:23:30,920 --> 00:23:33,280
‫عندما لا يكون الشخص الآخر‬ 
‫هناك أحياناً نحن نميل إلى...‬

310
00:23:34,600 --> 00:23:39,400
‫اختراع ما يريد قوله لنا‬ 
‫وهذا ليس عادلاً لأي واحد منكما‬

311
00:23:39,920 --> 00:23:43,840
‫- أجل، فعلت ذلك أكثر من مرة‬ 
‫- أجل‬

312
00:23:47,160 --> 00:23:51,000
‫حسناً أنا أستسلم، عليها‬ 
‫أن ترسم لي خريطة في الصباح‬

313
00:23:58,000 --> 00:24:04,280
‫شكراً (إميلي)، شكراً لجعلك ليلة صعبة‬ 
‫أقل... صعوبة‬

314
00:24:06,320 --> 00:24:07,640
‫طابت ليلتك‬

315
00:24:21,000 --> 00:24:22,320
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

316
00:24:22,720 --> 00:24:25,040
‫- أين أمك؟‬ 
‫- إنها تستحم‬

317
00:24:25,280 --> 00:24:30,360
‫- إذاً، هل تناول الجميع الطعام؟‬ 
‫- حدد ما تعنيه بقولك الجميع‬

318
00:24:31,640 --> 00:24:32,960
‫أنا وأمي تناولنا الطعام‬

319
00:24:33,080 --> 00:24:38,560
‫(آريا)، لا تكوني غير غفورة جداً‬ 
‫مع شقيقك، ربما يفعل أفضل ما بوسعه‬

320
00:24:38,840 --> 00:24:41,600
‫هناك الكثير من الأمور التي لا تعرفينها‬

321
00:24:41,880 --> 00:24:43,480
‫أجل، وهناك أمور‬ 
‫أتمنى لو أنني لا أعرفها‬

322
00:24:44,360 --> 00:24:47,160
‫مرحباً أنت عدت‬ 
‫ثمة طبق لك في البراد‬

323
00:24:47,280 --> 00:24:51,760
‫لا بأس، أستطيع الانتظار‬ 
‫كيف حال معصمك، هل ما زال متورماً؟‬

324
00:24:52,200 --> 00:24:53,520
‫كلا، ليس كثيراً‬

325
00:24:54,600 --> 00:24:57,720
‫- أظن أن عليك أخذ صورة أشعة له‬ 
‫- كلا، هذا ليس ضرورياً‬

326
00:25:02,160 --> 00:25:03,480
‫سأصعد للدرس في الأعلى‬

327
00:25:11,400 --> 00:25:12,720
‫هلا تترك هذه، رجاء‬

328
00:25:28,360 --> 00:25:30,720
‫- مرحباً (مايا)‬ 
‫- مرحباً (إميلي)‬

329
00:25:52,520 --> 00:25:56,000
‫- ماذا؟‬ 
‫- ظننت أنني رأيت شيئاً ما‬

330
00:25:56,880 --> 00:25:58,560
‫ماذا، هل تبقي عينيك مفتوحتين؟‬

331
00:25:58,920 --> 00:26:02,080
‫كلا، ظننت أنني رأيت ظلاً‬ 
‫في النافذة في الطبقة العلوية‬

332
00:26:02,200 --> 00:26:03,640
‫في منزل (جيسون) الذي يراقبنا‬

333
00:26:06,120 --> 00:26:10,040
‫انسي ذلك، أنا على خطأ، تعالي‬

334
00:26:16,840 --> 00:26:20,760
‫- كلا، انتظر، ثمة ظلان هناك‬ 
‫- ماذا؟‬

335
00:26:20,880 --> 00:26:25,440
‫(جيسون) ليس بمفرده، شاهدت ظلين‬ 
‫(غاريت) على الأرجح هناك ويراقبان معاً‬

336
00:26:25,720 --> 00:26:27,040
‫- (سبنسر)...‬ 
‫- كلا‬

337
00:26:27,160 --> 00:26:29,320
‫لن أتفاجأ إن كانت (جانا)‬ 
‫هناك أيضاً وتمسك بسلك كاميرا الفيديو‬

338
00:26:29,440 --> 00:26:31,840
‫لتصويرنا لضم ذلك‬ 
‫إلى أرشيفهم الصغير المنحرف‬

339
00:26:31,960 --> 00:26:34,640
‫- لنذهب إلى مكان آخر‬ 
‫- كلا، الدكتورة (ساليفان) محقة‬

340
00:26:35,080 --> 00:26:37,560
‫لا أريد الهروب بعد الآن‬ 
‫أنا لست خائفة منهم‬

341
00:26:37,680 --> 00:26:42,440
‫كلا (سبنسر)، كلا‬ 
‫(سبنسر) انتظري، كلا، كلا (سبنسر)‬

342
00:26:43,200 --> 00:26:44,520
‫(سبنسر)، انتظري‬

343
00:26:48,560 --> 00:26:49,880
‫أبي!‬

344
00:26:56,000 --> 00:27:00,520
‫أبي، ماذا تفعل هنا؟‬ 
‫أبي ماذا كنت تفعل في منزل (جيسون)؟‬

345
00:27:00,640 --> 00:27:02,080
‫كنا نتكلم عن سياجه‬

346
00:27:02,200 --> 00:27:04,760
‫كلا، أنت انتهيت من هذا الأمر‬ 
‫وحرضت مجلس التنظيم المدني ضده‬

347
00:27:05,600 --> 00:27:08,720
‫- دعينا لا نقوم بهذا العمل، حسناً؟‬ 
‫- أبي، لا أستطيع وضع هذا الأمر جانباً‬

348
00:27:09,160 --> 00:27:12,680
‫لماذا تعقد اجتماعات سرية مع عائلته؟‬ 
‫أولاً مع والدة (أليسون) والآن مع شقيقها‬

349
00:27:12,800 --> 00:27:15,600
‫- لست مضطراً إلى الإجابة عن أسئلتك‬ 
‫- بلى، أنت مضطر إلى ذلك‬

350
00:27:17,120 --> 00:27:18,920
‫ملاحظة أخرى كهذه‬ 
‫وستضطر إلى البحث عن عمل‬

351
00:27:19,120 --> 00:27:21,760
‫- تستحق (سبنسر) بعض الإجابات‬ 
‫- إجابات؟‬

352
00:27:22,080 --> 00:27:23,440
‫- أبي...‬ 
‫- من أنت؟‬

353
00:27:24,520 --> 00:27:26,440
‫هل قبلت بهذا العمل‬ 
‫في منزلي لتبدأ بإثارة المتاعب؟‬

354
00:27:26,560 --> 00:27:27,880
‫أبي، توقف عن ذلك‬

355
00:27:28,000 --> 00:27:30,880
‫كلا، عجزت عن الانتظار لتهرع إليها‬ 
‫ولتخبرها عما تنبشه في حديقتنا‬

356
00:27:31,000 --> 00:27:32,320
‫كانت تلك عصا الهوكي الخاصة بها‬

357
00:27:32,440 --> 00:27:35,240
‫لم يكن ذلك من شأنك‬ 
‫لا شيء من هذا هو من شأنك‬

358
00:27:36,280 --> 00:27:39,160
‫لمَ لا تصعد إلى شاحنتك‬ 
‫وتذهب من هنا؟ هل تفهمني؟‬

359
00:27:39,280 --> 00:27:41,040
‫- لا تستمع إليه، حسناً؟‬ 
‫- (سبنسر)، لا تتدخلي في هذا الأمر‬

360
00:27:41,200 --> 00:27:46,160
‫- أنا لي علاقة بهذا الأمر‬ 
‫- اذهبي إلى المنزل، اذهبي الآن‬

361
00:27:53,280 --> 00:27:56,080
‫كلا، كلا (سبنسر)، (سبنسر)!‬

362
00:27:58,200 --> 00:27:59,520
‫اخرجي من السيارة‬

363
00:28:28,720 --> 00:28:31,680
‫- إذاً، أنت عدت منذ حوالى...‬ 
‫- منذ حوالى الأسبوعين‬

364
00:28:31,800 --> 00:28:34,160
‫والداي يديران ذلك المنزل‬ 
‫في مقاطعة (باكس) وتطلّب الأمر...‬

365
00:28:34,280 --> 00:28:35,600
‫هذا مكان قريب جداً‬

366
00:28:35,720 --> 00:28:37,640
‫٤٥ دقيقة للوصول‬ 
‫إلى هنا، إنه تقريباً قريب‬

367
00:28:40,040 --> 00:28:43,920
‫إذاً، ذهب والداك إلى (تكساس)‬ 
‫وبقيت هنا‬

368
00:28:45,440 --> 00:28:47,160
‫حتماً أمك تثق بك في هذه الأيام‬

369
00:28:48,360 --> 00:28:52,280
‫أجل، كأن هذا صحيح‬ 
‫على الأرجح لديها من يراقبنا الآن‬

370
00:28:53,880 --> 00:28:55,200
‫(بام)، كيف الحال؟‬

371
00:28:57,960 --> 00:28:59,320
‫لم تعد أمي هكذا‬

372
00:28:59,760 --> 00:29:04,440
‫أعني أنها فعلاً تتقبل كوني...‬ 
‫ما أنا عليه‬

373
00:29:05,440 --> 00:29:07,320
‫الكثير من الأمور تغيرت منذ رحيلي‬

374
00:29:10,560 --> 00:29:11,880
‫- لقد فكرت...‬ 
‫- عندما ذهبت لأول مرة...‬

375
00:29:12,960 --> 00:29:14,680
‫- أنت أولاً‬ 
‫- كلا، أنا المخطئة، تكلمي أنت أولاً‬

376
00:29:15,920 --> 00:29:21,120
‫أظن أنني أتساءل فقط‬ 
‫ما الذي جعلك تقررين الاتصال؟‬

377
00:29:24,160 --> 00:29:28,720
‫عندما كنت لا تزالين هنا‬ 
‫لم أكن في مكان جيد، أعني...‬

378
00:29:29,440 --> 00:29:33,520
‫كانت هناك أمور...‬ 
‫وأناس كنت خائفة منهم‬

379
00:29:33,640 --> 00:29:39,880
‫- أعرف ذلك، كنت واحدة منهم‬ 
‫- كنت كذلك، أنا آسفة حيال ذلك‬

380
00:29:40,720 --> 00:29:44,120
‫لكنني لم أعد خائفة بعد الآن‬ 
‫منك ومني ومن أي شخص آخر‬

381
00:29:44,400 --> 00:29:48,240
‫كان ثمة الكثير من الأمور التي أعاقتني‬ 
‫لكن... أنا جاهزة الآن للمضي قدماً‬

382
00:29:48,400 --> 00:29:52,360
‫- وللقيام بالمشاريع الحقيقية‬ 
‫- اهدأي (أم)، أنت تخيفينني‬

383
00:29:54,560 --> 00:30:00,360
‫- حقاً؟‬ 
‫- اهدأي، لن أغادر قبل تناولي الحبار‬

384
00:30:22,600 --> 00:30:23,920
‫(مايك)‬

385
00:30:26,760 --> 00:30:28,080
‫مرحباً‬

386
00:30:28,680 --> 00:30:32,360
‫- هل ستكون أمي بخير؟‬ 
‫- أجل‬

387
00:30:40,600 --> 00:30:45,440
‫- هل أنا سأكون بخير؟‬ 
‫- أجل‬

388
00:30:57,080 --> 00:31:04,360
‫يا للهول، هذا فائق الجمال‬ 
‫أريد العيش هنا، ألا تريدين ذلك؟‬

389
00:31:04,760 --> 00:31:07,200
‫أظن ذلك، إذا كنت‬ 
‫تحبين صوت دورة الماء‬

390
00:31:10,160 --> 00:31:15,840
‫أأستطيع القول إنني كنت متوترة جداً‬ 
‫حيال الليلة، لكنني أتمتع كثيراً بوقتي‬

391
00:31:16,960 --> 00:31:24,320
‫كان عليّ أن أجلب لك كتاباً جيداً‬ 
‫عن الأحصنة، شيئاً كبيراً وباهظ الثمن‬

392
00:31:24,440 --> 00:31:27,760
‫وفيه صور لصبيان عراة يركضون‬

393
00:31:31,000 --> 00:31:33,920
‫عليّ الجلوس‬ 
‫هل يمكنك أن تجلبي لي المغسلة؟‬

394
00:31:36,040 --> 00:31:40,320
‫- هذا الفستان مذهل‬ 
‫- إنه مذهل جداً‬

395
00:31:41,040 --> 00:31:44,680
‫أحب هذا اللون، أحبه، أحبه‬

396
00:31:44,920 --> 00:31:47,960
‫لكنه يجعل بشرتي تبدو خضراء‬ 
‫هو سيبدو أفضل بكثير عليك‬

397
00:31:49,080 --> 00:31:51,240
‫- هذا غير صحيح‬ 
‫- هذا صحيح‬

398
00:31:52,040 --> 00:31:57,240
‫حسناً، أنت محقة‬ 
‫هل تريدين طلب بيتزا أو ما شابه؟‬

399
00:31:57,640 --> 00:32:03,040
‫أجل، سأجد لنا طعاماً شهياً ومدهناً‬ 
‫سأعود حالاً، لا تخلدي إلى النوم‬

400
00:32:32,200 --> 00:32:33,520
‫براق‬

401
00:33:08,360 --> 00:33:09,800
‫هل ما زلت تريدين التكلم؟‬

402
00:33:11,080 --> 00:33:13,680
‫أبي، آسفة لأنني هربت، أنا...‬

403
00:33:13,800 --> 00:33:17,320
‫هل تذكرين جدة (أليسون)‬ 
‫تلك التي انتقلت إلى الجنوب؟‬

404
00:33:17,480 --> 00:33:20,400
‫لم ألتق بها سابقاً‬ 
‫لكن (أليسون) تكلمت عنها، لماذا؟‬

405
00:33:20,760 --> 00:33:24,560
‫ماتت قبل بضعة أشهر‬ 
‫بعد أن اختفت (أليسون)‬

406
00:33:24,920 --> 00:33:29,960
‫وكان آل (ديلارنتس) بحاجة إلى محام‬ 
‫كان لدى العجوز المال، والكثير منه‬

407
00:33:31,560 --> 00:33:37,200
‫يبدو أنه قبل أسبوع‬ 
‫من اختفاء (أليسون)‬

408
00:33:37,560 --> 00:33:40,720
‫عدلت جدتها وصيتها‬ 
‫وحرمت (جيسون)‬

409
00:33:40,960 --> 00:33:42,280
‫ما علاقة هذا بك؟‬

410
00:33:42,840 --> 00:33:46,040
‫توسل إلي والدا (جيسون)‬ 
‫لأغير تاريخ الوصية السابقة‬

411
00:33:46,320 --> 00:33:49,080
‫الوصية التي كانت العجوز‬ 
‫تترك فيها كل شيء لحفيديها‬

412
00:33:49,520 --> 00:33:50,840
‫لأنهما...‬

413
00:33:50,960 --> 00:33:53,440
‫لأنهما لم يريدا أن يبدو ابنهما‬ 
‫كالمشتبه به الأول‬

414
00:33:54,160 --> 00:33:58,960
‫كانت تعتبر ابنتهما ميتة‬ 
‫وابن بدا فجأة كأن لديه دافعاً حقيقياً‬

415
00:33:59,080 --> 00:34:01,240
‫"جدتي تسكب النبيذ‬ 
‫في صلصتها الحريفة"‬

416
00:34:01,600 --> 00:34:05,720
‫- أراهن أنها تفعل ذلك، أين الخل؟‬ 
‫- كم الكمية التي تحتاجين إليها منه؟‬

417
00:34:05,960 --> 00:34:09,360
‫- هذا يتوقف... هل إحداكن حامل؟‬ 
‫- ماذا؟‬

418
00:34:09,480 --> 00:34:10,800
‫جدتي، هذا مثير‬ 
‫بما فيه الكفاية للاشمئزاز‬

419
00:34:10,920 --> 00:34:14,560
‫أقول فحسب إن ٤ ملاعق كبيرة‬ 
‫ستؤدي إلى حالة المخاض العفوية‬

420
00:34:15,000 --> 00:34:18,560
‫كيف تعتقدين أنني حملت‬ 
‫والدك على الخروج؟ هذه ليست دعابة‬

421
00:34:19,040 --> 00:34:23,160
‫كان (توم) يثير المتاعب من البداية‬ 
‫كان ذلك كولادة ديك رومي مثلج‬

422
00:34:23,960 --> 00:34:27,560
‫كان (باتريك) عكس ذلك تماماً‬ 
‫لقد سقط مثل حلوى السكر‬

423
00:34:28,720 --> 00:34:30,040
‫هل (باتريك) المفضل لديك؟‬

424
00:34:30,360 --> 00:34:32,720
‫ليس لدي من أفضله‬ 
‫وحتى لو كان لدي ذلك فلن أقول لك‬

425
00:34:32,960 --> 00:34:36,520
‫هل قد تقدمين يوماً‬ 
‫على حرمان أي واحد منهم؟ أولادك؟‬

426
00:34:37,880 --> 00:34:41,400
‫لست مدينه لأحد، نشبت حرب‬ 
‫وهي اهتمت بذلك، أقرأي كتاباً‬

427
00:34:42,560 --> 00:34:46,880
‫لكن هذا الأمر يثير فضولي ما الشيء‬ 
‫الذي كان ليحملك على قطع الحبل؟‬

428
00:34:47,480 --> 00:34:53,280
‫ماذا لو عرفت أن أحد أحفادك يخطط‬ 
‫لبيع إرث العائلة لشراء المخدرات‬

429
00:34:53,400 --> 00:34:56,360
‫إذا كان أي من أنسبائي‬ 
‫مجنوناً إلى هذا الحد‬

430
00:34:56,840 --> 00:35:00,400
‫فأجل، وشجرة عائلتنا‬ 
‫ستخضع لعملية تشذيب كبيرة‬

431
00:35:01,720 --> 00:35:06,200
‫- هل تكتبين قصة ما أو ما شابه؟‬ 
‫- أجل، شيء ما من هذا القبيل‬

432
00:35:07,360 --> 00:35:10,880
‫لهذا السبب ذهبت إلى (جورجيا)‬ 
‫لحملها على تغيير تلك الوصية‬

433
00:35:12,080 --> 00:35:13,720
‫- من؟‬ 
‫- (أليسون)‬

434
00:35:14,640 --> 00:35:18,120
‫وثم يبدو أنها أخبرت (جيسون) بذلك‬ 
‫في الليلة التي اختفت فيها لذا قتلها‬

435
00:35:18,240 --> 00:35:20,880
‫مهلاً، عمّ تتكلمين؟‬ 
‫كوني حذرة جداً حيال ما تقولينه‬

436
00:35:21,040 --> 00:35:24,880
‫- علينا الذهاب إلى الشرطة حالاً‬ 
‫- (سبنسر)، لن نعلم الشرطة أبداً بذلك‬

437
00:35:25,160 --> 00:35:27,440
‫- لماذا تحمي (جيسون)؟‬ 
‫- أنا لا أحميه‬

438
00:35:27,560 --> 00:35:29,280
‫- بلى أنت تحميه‬ 
‫- كلا، أحمي نفسي‬

439
00:35:29,600 --> 00:35:31,600
‫قد يمنع عليّ ممارسة المحاماة‬ 
‫للمسي تلك الوصية‬

440
00:35:31,720 --> 00:35:34,400
‫إذاً، لماذا فعلت ذلك؟‬ 
‫لماذا خالفت القانون من أجلهم؟‬

441
00:35:34,640 --> 00:35:35,960
‫الأمر معقد‬

442
00:35:36,080 --> 00:35:38,520
‫كلا لماذا؟‬ 
‫ماذا تملك عائلة (ديلارنتس) ضدنا؟‬

443
00:35:41,720 --> 00:35:43,680
‫أظن أن هذا عدد كافٍ‬ 
‫من الأسئلة لليلة واحدة‬

444
00:35:51,920 --> 00:35:55,080
‫"الاسم (سبنسر هايستنغز)"‬ 
‫الفتاة لديها الكثير من الأسرار..."‬

445
00:35:55,200 --> 00:35:59,040
‫"(هانا مارين)...‬ 
‫المريضة (مونتغمري آريا)..."‬

446
00:36:00,920 --> 00:36:03,040
‫"عندما كانت (أليسون) في خطر..."‬

447
00:36:10,280 --> 00:36:12,600
‫"إحساس قوي بالانتقام‬ 
‫السيطرة على الغضب..."‬

448
00:36:13,000 --> 00:36:14,320
‫"كلا، فقط تجاه الآخرين"‬

449
00:36:14,440 --> 00:36:17,440
‫"غالباً ما تشير إلى الأخريات‬ 
‫على أنهن فاسقات فضوليات"‬

450
00:36:17,760 --> 00:36:23,960
‫- "فاسقات فضوليات"‬ 
‫- يا إلهي، أعرف هذا الشخص‬

451
00:36:29,520 --> 00:36:31,560
‫(هانا)، هل أنت بخير؟‬

452
00:36:32,040 --> 00:36:35,200
‫أبي ماذا تفعل هنا؟‬ 
‫لا يمكنك الدخول إلى هنا‬

453
00:36:35,520 --> 00:36:37,000
‫بلى يمكنني ذلك‬ 
‫إذا لم تكن ابنتي بخير‬

454
00:36:37,880 --> 00:36:39,960
‫(كايت) قلقة عليك‬ 
‫قالت إنها شعرت أنك مريضة‬

455
00:36:40,320 --> 00:36:42,920
‫كلا، أنا بخير، فقط...‬ 
‫تناولت قريدساً فاسداً‬

456
00:36:43,480 --> 00:36:46,680
‫أنا قلق أكثر من الشراب‬ 
‫الذي تناولته، ماذا لديك هناك؟‬

457
00:36:48,040 --> 00:36:50,200
‫- هل هذا فستان (إيزابيل)؟‬ 
‫- (توم)، سأهتم بهذا الأمر‬

458
00:36:51,760 --> 00:36:54,520
‫- دعيني أرى هذا (هانا)‬ 
‫- أبي، كان ذلك حادثاً‬

459
00:36:56,080 --> 00:36:59,600
‫(هانا)، أرجوك‬ 
‫قولي لي إنك لم تفعلي هذا‬

460
00:36:59,720 --> 00:37:01,760
‫- (توم)، ارجع إلى...‬ 
‫- أمي، لا تتدخلي في هذا الأمر‬

461
00:37:01,880 --> 00:37:04,040
‫كانت (كايت) تتناول الشراب أيضاً‬ 
‫ولم نتناول الكثير من الطعام...‬

462
00:37:04,160 --> 00:37:07,640
‫(كايت) ليست ثملة‬ 
‫(كايت) متزنة ومتيقظة‬

463
00:37:07,800 --> 00:37:10,520
‫ورفعت نخباً مؤثراً جداً بمفردها‬

464
00:37:10,680 --> 00:37:15,200
‫- ابتعد يا (توم)‬ 
‫- ظننت أننا تجاوزنا كل هذا‬

465
00:37:15,320 --> 00:37:16,640
‫لكن أعتقد أننا لسنا كذلك‬

466
00:37:17,520 --> 00:37:20,400
‫هل قمت بهذا لمنع حصول الزفاف؟‬

467
00:37:22,120 --> 00:37:24,560
‫أتعلم؟ كنت لأنتظر‬ 
‫وكنت لتقيأت على العروس‬

468
00:37:26,640 --> 00:37:29,760
‫يمكنكما المغادرة الآن‬ 
‫سأودعهم نيابة عنكما‬

469
00:37:31,880 --> 00:37:36,960
‫عزيزتي، لا بأس، هو سيتجاوز ذلك‬

470
00:37:42,480 --> 00:37:46,480
‫أمي وأبي، اسمعا إذا كنا‬ 
‫جديين حيال مساعدة (مايك)‬

471
00:37:46,600 --> 00:37:48,000
‫- فعلينا التكلم عن كل شيء‬ 
‫- (آريا)...‬

472
00:37:48,360 --> 00:37:52,480
‫لم يدخل (مايك) عنوة إلى منزل‬ 
‫واحد فقط، وعرفت بذلك منذ مدة‬

473
00:37:54,320 --> 00:37:56,800
‫لكنني كتمت الأمر‬ 
‫معتقدة أن هذا سيساعده‬

474
00:37:59,320 --> 00:38:04,600
‫ولم يساعده‬ 
‫وتعبت من كتم الأسرار‬

475
00:38:05,840 --> 00:38:08,120
‫وطلب مني القيام بذلك مرة‬ 
‫وكاد هذا الأمر أن يدمرنا‬

476
00:38:10,560 --> 00:38:12,320
‫لم أعد أريد القيام بذلك بعد الآن‬

477
00:38:30,680 --> 00:38:32,000
‫بمن تتصلين؟‬

478
00:38:32,280 --> 00:38:34,320
‫أحاول العثور على مصبغة تستطيع‬ 
‫غسل الملابس خلال ٢٤ ساعة‬

479
00:38:34,560 --> 00:38:38,360
‫عزيزتي، حاولي العثور‬ 
‫على حانوتي، يجب دفن هذا الفستان‬

480
00:38:42,640 --> 00:38:46,000
‫ظننت أنك بمفردك‬ 
‫قال (توم) إنك ستغادرين‬

481
00:38:46,120 --> 00:38:48,800
‫سأفعل ذلك، بشكل كبير‬

482
00:38:49,080 --> 00:38:51,760
‫هل تشعرين بالتحسن؟‬ 
‫جلبت لك شراب الزنجبيل‬

483
00:38:53,000 --> 00:38:55,280
‫- أهذا ما جعلك تستعيدين وعيك بسرعة؟‬ 
‫- المعذرة؟‬

484
00:38:55,960 --> 00:38:57,920
‫ماذا تفعلين؟‬ 
‫لا يمكنك فعل ذلك؟‬

485
00:38:58,320 --> 00:39:00,240
‫أعطيني هذه، إنها لي‬

486
00:39:05,760 --> 00:39:07,080
‫هلا تعيدين لي حقيبتي، رجاءً‬

487
00:39:09,120 --> 00:39:12,280
‫اسمعي أيتها الجدة‬ 
‫إذا أردت أن ألعب لعبة دنيئة...‬

488
00:39:12,400 --> 00:39:13,960
‫تعتقدين أنك حذقة جداً، صحيح؟‬

489
00:39:15,360 --> 00:39:19,120
‫كانت هي تشرب الماء فقط‬ 
‫أنت تناولت الكحول بمفردك‬

490
00:39:25,240 --> 00:39:29,320
‫مبروك (كايت) انتقمت مني‬ 
‫لكن هل تعرفين ماذا؟‬

491
00:39:29,440 --> 00:39:33,720
‫حالما سأضع أكثر من القريدس‬ 
‫في معدتي، أنت ستتألمين كثيراً‬

492
00:39:34,800 --> 00:39:36,120
‫سنرى مدى صحة ذلك‬

493
00:39:45,360 --> 00:39:48,240
‫هي وضعت رأسك في الماء‬ 
‫وبالرغم من ذلك بقيت تواعدينها؟‬

494
00:39:49,040 --> 00:39:52,520
‫- يا فتاة، عدت في الوقت المناسب‬ 
‫- حقاً، فعلت ذلك‬

495
00:39:56,880 --> 00:39:59,080
‫عليّ الرد على هذا، سأعود حالاً‬

496
00:40:01,520 --> 00:40:02,840
‫دكتورة (ساليفان)؟‬

497
00:40:02,960 --> 00:40:04,720
‫"(إميلي)، آسفة لاتصالي‬ 
‫في هذا الوقت المتأخر"‬

498
00:40:05,760 --> 00:40:08,560
‫هل يمكنك الاتصال ببقية الفتيات‬ 
‫والقدوم إلى مكتبي الآن؟‬

499
00:40:09,000 --> 00:40:12,360
‫- ماذا يحصل؟‬ 
‫- أعرف من هو (إيه)‬

500
00:40:49,000 --> 00:40:50,320
‫دكتورة (ساليفان)؟‬

501
00:40:52,200 --> 00:40:54,800
‫أين هي؟‬

502
00:40:55,760 --> 00:40:57,440
‫حسناً، هل أنت متأكدة‬ 
‫من أنها قالت أن نلتقي بها هنا؟‬

503
00:40:57,840 --> 00:40:59,440
‫أنا متأكدة تماماً‬ 
‫قالت أن نلتقي بها في مكتبها‬

504
00:40:59,560 --> 00:41:02,280
‫- إذاً أين هي؟‬ 
‫- ليست هنا‬

505
00:41:09,240 --> 00:41:12,040
‫"الدكتورة خرجت، (إيه)"‬

506
00:41:44,200 --> 00:41:47,200
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬
