1
00:00:00,240 --> 00:00:02,280
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,680 --> 00:00:05,080
‫- أليست هذه سيارة (غاريت)؟‬ 
‫- أعتقد ذلك‬

3
00:00:05,440 --> 00:00:06,760
‫إلى أين يذهب؟‬

4
00:00:08,840 --> 00:00:10,160
‫"أبي ماذا تفعل في منزل (جايسون)؟"‬

5
00:00:10,280 --> 00:00:11,600
‫تستحق (سبينسر)‬ 
‫الحصول على الإجابات‬

6
00:00:11,720 --> 00:00:13,040
‫إن الأمر لا يعنيك‬

7
00:00:13,200 --> 00:00:14,600
‫"سيكون ارتيادك للكلية‬ 
‫خبرة ممتازة"‬

8
00:00:14,960 --> 00:00:17,720
‫عندما ستنظرين إلى الماضي‬ 
‫ستعين كم كنت ساذجة‬

9
00:00:18,000 --> 00:00:19,320
‫حقاً؟‬

10
00:00:19,440 --> 00:00:20,760
‫- ما هذا؟‬ 
‫- مشروب الشجاعة‬

11
00:00:20,880 --> 00:00:22,200
‫- أتريدين بعضاً منه؟‬ 
‫- بكل سرور‬

12
00:00:22,320 --> 00:00:24,440
‫- (كايت) أيضاً كانت تتناول المشروب‬ 
‫- (كايت) لم تكن ثملة‬

13
00:00:24,720 --> 00:00:27,600
‫بل شاركتنا نخباً مؤثراً جداً‬ 
‫ومن تلقاء نفسها‬

14
00:00:28,000 --> 00:00:29,640
‫- هذا يكفي‬ 
‫- ماذا تفعلين؟‬

15
00:00:29,760 --> 00:00:31,760
‫- هذا يكفي، كفى‬ 
‫- لا، اتركيه‬

16
00:00:32,760 --> 00:00:34,120
‫أمي، هل أنت بخير؟‬

17
00:00:34,520 --> 00:00:37,440
‫عندما يعود والدك‬ 
‫إلى المنزل لا تخبريه بما حدث‬

18
00:00:37,840 --> 00:00:39,800
‫- مرحباً (مايا)‬ 
‫- مرحباً (إميلي)‬

19
00:00:40,400 --> 00:00:42,800
‫لم تقطع كل هذه المسافة‬ 
‫لرؤية (ميليسا)، أليس كذلك؟‬

20
00:00:42,920 --> 00:00:44,680
‫لمَ لا نتابع حديثنا‬ 
‫حول فنجان قهوة؟‬

21
00:00:44,880 --> 00:00:47,160
‫- لدي حبيب الآن‬ 
‫- جيد، ماذا لو تناولنا الشاي؟‬

22
00:00:47,360 --> 00:00:49,960
‫"لا أتذكر شيئاً عن ليلة مقتل (ألي)"‬

23
00:00:50,080 --> 00:00:52,920
‫- استيقظت اليوم التالي مع هذه الرسالة‬ 
‫- "أعرف ماذا فعلت"‬

24
00:00:54,680 --> 00:00:56,240
‫"مهلاً، هذه صفحة الملخص"‬

25
00:00:56,880 --> 00:00:59,640
‫- ماذا جاء فيها؟‬ 
‫- دفنت (أليسون) وهي حية ترزق‬

26
00:00:59,760 --> 00:01:03,880
‫أين الصفحة ٥؟ انظري هذه الصفحات‬ 
‫١، ٢، ٣، ٤‬

27
00:01:04,320 --> 00:01:06,400
‫والصفحة ٦، أين الصفحة ٥؟‬

28
00:01:06,800 --> 00:01:08,120
‫دكتورة (ساليفان)؟‬

29
00:01:08,240 --> 00:01:10,440
‫أيمكنك أن تجمعي الفتيات‬ 
‫وأن تلاقيني إلى مكتبي حالاً؟‬

30
00:01:10,560 --> 00:01:11,880
‫لقد عرفت هوية (إيه)‬

31
00:01:12,000 --> 00:01:13,320
‫ليست هنا‬

32
00:01:15,680 --> 00:01:18,040
‫"خرجت الطبيبة، (إيه)"‬

33
00:01:30,960 --> 00:01:33,760
‫إنهن على هذه الحالة‬ 
‫منذ أن أحضرناهن إلى هنا‬

34
00:01:35,120 --> 00:01:36,440
‫لم ينطقن ببنت شفة‬

35
00:01:39,800 --> 00:01:43,920
‫تعلم أنك قد تنال علاوة‬ 
‫على هذه المهمة‬

36
00:01:48,960 --> 00:01:53,600
‫كنت محقاً منذ البداية، إنهن مذنبات‬ 
‫والآن يمكننا أن نثبت ذلك‬

37
00:02:04,520 --> 00:02:05,840
‫هل اشتقتن إلي؟‬

38
00:02:11,200 --> 00:02:13,080
‫لا يبدو الوضع سيئاً فحسب‬ 
‫بل هو سيئ‬

39
00:02:14,480 --> 00:02:19,720
‫إن القتل جريمة يعاقب عليها بالإعدام‬ 
‫في ولاية (بنسلفانيا) وستتم إدانتكن‬

40
00:02:45,800 --> 00:02:47,800
‫دكتورة (ساليفان)‬ 
‫هل أنت في المنزل؟‬

41
00:02:48,520 --> 00:02:50,000
‫"مرحباً، إنكم على اتصال‬ 
‫بـ(آن ساليفان)"‬

42
00:02:50,120 --> 00:02:52,480
‫"استدعيت إلى خارج البلدة‬ 
‫لسبب عائلي طارىء"‬

43
00:02:52,920 --> 00:02:54,320
‫- "إن كنتم بحاجة إلى مساعدة فورية"‬ 
‫- "المجيب الصوتي"‬

44
00:02:54,440 --> 00:02:56,200
‫"فالرجاء الاتصال‬ 
‫بطبيبكم المعاين للاستشارة"‬

45
00:02:56,360 --> 00:02:57,680
‫- حصلت على الرسالة عينها‬ 
‫- "قبل ١٢ ساعة"‬

46
00:02:57,800 --> 00:02:59,320
‫أجل، علّها أرسلته‬ 
‫إلى جميع مرضاها‬

47
00:03:00,360 --> 00:03:01,680
‫ليست هنا‬

48
00:03:02,440 --> 00:03:04,280
‫يبدو أنها لم تعد حتى‬ 
‫إلى المنزل ليلة البارحة‬

49
00:03:04,800 --> 00:03:07,200
‫لم تتفقد بريدها‬ 
‫ولم تستلم الصحف‬

50
00:03:10,520 --> 00:03:11,840
‫ربما علينا أن نتصل بالشرطة‬

51
00:03:12,040 --> 00:03:14,680
‫ماذا سنقول للشرطي (غاريت)‬ 
‫عندما سيطرح علينا الأسئلة؟‬

52
00:03:14,840 --> 00:03:18,880
‫صحيح، (هانا) محقة، (غاريت)، (جينا)‬ 
‫(إيان) و(جايسون) جميعهم شركاء‬

53
00:03:19,000 --> 00:03:20,320
‫ولا يمكننا أن نثق بأحد منهم‬

54
00:03:22,520 --> 00:03:25,400
‫عندما اعتقدت في المرة الأخيرة‬ 
‫أنها اكتشفت هوية (إيه) صدمتها سيارة‬

55
00:03:25,520 --> 00:03:28,160
‫- أنا آسفة (هانا)‬ 
‫- حسناً، ماذا سنفعل الآن؟‬

56
00:03:28,280 --> 00:03:30,640
‫علينا أن نكون حذرات‬ 
‫وأن نأمل ألا يرن الهاتف‬

57
00:03:32,520 --> 00:03:33,960
‫ما حدث الآن مجرد خيال‬

58
00:03:34,680 --> 00:03:36,000
‫إنها (مايا)‬

59
00:03:37,120 --> 00:03:38,880
‫انظري إلى نفسك، تبدين سعيدة‬

60
00:03:41,600 --> 00:03:45,360
‫هل راحوا يرددون بدون توقف عبارة‬ 
‫"قولي لا" مرفقة بأغانٍ رومنسية؟‬

61
00:03:45,640 --> 00:03:49,360
‫أعترف بأنني أعرف‬ 
‫كلمات الترنيمة الاّلهية كلّها‬

62
00:03:49,680 --> 00:03:52,120
‫ولكنني تعرفت هناك بالعديد‬ 
‫من الأشخاص الرائعين‬

63
00:03:52,360 --> 00:03:53,680
‫هل هم رائعون كآل (أوزموندز)؟‬

64
00:03:54,800 --> 00:03:56,120
‫ضعي القرطين الذهبيين‬

65
00:03:56,240 --> 00:03:59,280
‫رائعون إلى درجة‬ 
‫أنهم لا ينبذونك لأنك ملتزمة‬

66
00:04:00,000 --> 00:04:01,560
‫سمعت بأنهم يجعلونك‬ 
‫تنظرين إلى الصور...‬

67
00:04:01,680 --> 00:04:07,400
‫(هانا) أحبك ولكن لم تتسن لي‬ 
‫الفرصة لأتحدث إلى (مايا) على انفراد‬

68
00:04:08,400 --> 00:04:09,720
‫هذا موعد‬

69
00:04:09,840 --> 00:04:11,160
‫- لا ليس موعداً‬ 
‫- لا بأس (هانا)‬

70
00:04:11,280 --> 00:04:12,800
‫وأنا الجاهلة‬

71
00:04:14,400 --> 00:04:17,080
‫يسرني أنكما تصالحتما‬ 
‫وآمل أن...‬

72
00:04:18,360 --> 00:04:19,960
‫هل هذا الحذاء موضة هذا الموسم؟‬

73
00:04:23,640 --> 00:04:24,960
‫سنتحدث لاحقاً‬

74
00:04:25,560 --> 00:04:28,280
‫طبعاً، وآمل أن يكون حفل الزفاف‬ 
‫أفضل من الحفل التحضيري‬

75
00:04:28,760 --> 00:04:30,800
‫لا أرى كيف يمكن‬ 
‫أن يكون أسوأ منه‬

76
00:04:32,960 --> 00:04:34,520
‫إنه لأمر جيد أنكن سترافقنها‬

77
00:04:35,160 --> 00:04:38,600
‫- قاسينا الكثير معاً‬ 
‫- لديك صديقات رائعات‬

78
00:04:39,800 --> 00:04:43,160
‫أظن أنه علينا أن نجدد‬ 
‫علاقتنا بدءاً من هنا‬

79
00:04:43,400 --> 00:04:47,120
‫- أتريديننا أن نكون صديقتين فحسب؟‬ 
‫- لا، لم أقل ذلك‬

80
00:04:48,000 --> 00:04:54,960
‫حدثت أمور كثيرة ولا أعرف‬ 
‫حقيقة الوضع (إميلي)‬

81
00:04:56,080 --> 00:04:59,000
‫- أظن أنك ستحبينها‬ 
‫- أعلم أنني سأحبها‬

82
00:04:59,400 --> 00:05:02,280
‫لكنني أريد أن أتأكد‬ 
‫من أنها لا زالت تحبني‬

83
00:05:04,720 --> 00:05:07,520
‫أريدك أن تعرفي‬ 
‫أنني مسرورة جداً لاتصالك بي‬

84
00:05:09,400 --> 00:05:14,920
‫- كان يجدر بي الاتصال بك أولاً‬ 
‫- صحيح ولكنني أسامحك‬

85
00:05:22,400 --> 00:05:23,920
‫شكراً، سأستلمها بعد ساعة‬

86
00:05:24,680 --> 00:05:26,000
‫ماذا قال الميكانيكي؟‬

87
00:05:26,600 --> 00:05:27,920
‫قال إن نسبة زيت‬ 
‫الفرامل كانت منخفضة‬

88
00:05:28,240 --> 00:05:31,880
‫ماذا؟ كيف حدث ذلك؟ إنك تعتني‬ 
‫بتلك الشاحنة وكأنها طفلتك‬

89
00:05:32,160 --> 00:05:35,880
‫كانت سلاسل الفرامل مقطوعة‬ 
‫ربما تضررت أثناء العمل‬

90
00:05:36,160 --> 00:05:37,760
‫لحسن الحظ أنك لم تكن‬ 
‫على الطريق السريع‬

91
00:05:40,480 --> 00:05:45,360
‫لو كان لدينا طفل حقيقي‬ 
‫كيف كان ليبدو؟‬

92
00:05:46,240 --> 00:05:50,600
‫أرى مولوداً جديداً‬ 
‫يتمتع بمعدة مقطعة‬

93
00:05:57,120 --> 00:05:59,440
‫يبدو أن (جايسون)‬ 
‫يزيل الحواجز عن النوافذ‬

94
00:06:01,960 --> 00:06:03,800
‫إنه يمضي وقتاً طويلاً‬ 
‫في غرفة (أليسون)‬

95
00:06:07,280 --> 00:06:08,920
‫لا، ربما كان المنظر يعجبه‬

96
00:06:10,680 --> 00:06:13,000
‫لم يخبرك والدك شيئاً‬ 
‫عن ليلة الأمس؟‬

97
00:06:15,080 --> 00:06:16,480
‫لماذا قد يتواجد والدك هناك؟‬

98
00:06:18,720 --> 00:06:21,880
‫كما أخبرتك، لم يشأ إخباري‬

99
00:06:23,920 --> 00:06:28,120
‫- وهكذا انتهى الحديث؟‬ 
‫- أجل‬

100
00:06:28,560 --> 00:06:30,960
‫(سبينسر)، إنني أعرفك حق المعرفة‬

101
00:06:31,400 --> 00:06:33,000
‫عندما تبحثين عن الإجابات‬ 
‫تحصلين عليها‬

102
00:06:33,200 --> 00:06:35,800
‫صحيح، ربما تعرفني أنا‬ 
‫ولكنك لا تعرف والدي‬

103
00:06:36,360 --> 00:06:38,720
‫وعندما يطلب مني‬ 
‫أن أهتم بشؤوني فهذا ما أفعله‬

104
00:06:38,880 --> 00:06:40,280
‫أيمكنك أن تنسى الموضوع؟‬

105
00:06:43,080 --> 00:06:47,120
‫آسفة ولكن هذه هي شخصيته‬

106
00:06:47,560 --> 00:06:50,120
‫- وهل أنت راضية بالواقع؟‬ 
‫- لا خيار لدي‬

107
00:06:51,920 --> 00:06:53,520
‫أظن أنه لدينا دوماً الخيار‬

108
00:07:00,560 --> 00:07:03,000
‫"الدكتورة (ساليفان)"‬

109
00:07:05,080 --> 00:07:07,560
‫"إن البريد الصوتي الذي تحاولون‬ 
‫الاتصال به قد امتلأ"‬

110
00:07:17,680 --> 00:07:20,120
‫- وصلت باكراً‬ 
‫- أنت جميلة‬

111
00:07:21,480 --> 00:07:24,720
‫حسناً أريد أن أرى صوراً‬ 
‫وأن أعرف التفاصيل، أريد...‬

112
00:07:24,840 --> 00:07:27,200
‫حسناً أعدك بأنني سأروي لك‬ 
‫تفاصيل الرحلة كلّها‬

113
00:07:27,760 --> 00:07:30,760
‫لكن كل ما أريده الآن‬ 
‫هو أن تقتربي‬

114
00:07:36,000 --> 00:07:37,320
‫شكراً‬

115
00:07:39,160 --> 00:07:42,920
‫- علامَ؟‬ 
‫- على وجودك هنا‬

116
00:07:43,640 --> 00:07:44,960
‫(هانا)، ما الأمر؟‬

117
00:07:45,560 --> 00:07:47,720
‫اسألني ما هو الصائب‬ 
‫لو أردت إجابة مختصرة‬

118
00:07:50,000 --> 00:07:51,320
‫تقيأت على فستان (إيزابيل)‬

119
00:07:51,440 --> 00:07:54,000
‫وكانت المرة الأولى‬ 
‫التي يغضب فيها عليّ هكذا‬

120
00:07:54,440 --> 00:07:57,240
‫وبعد الليلة ستصبح (كايت) أختي‬ 
‫الشريرة من زوجة والدي طوال حياتي‬

121
00:07:58,320 --> 00:08:00,920
‫والأسوأ هو أنه علي‬ 
‫ارتداء فستان لا يناسبني‬

122
00:08:01,040 --> 00:08:03,000
‫لا أجد الصديرية المناسبة‬ 
‫أي أنني سمنت مجدداً‬

123
00:08:03,120 --> 00:08:04,560
‫قد تكون الإنسان الأضعف‬ 
‫في العالم و...‬

124
00:08:04,680 --> 00:08:06,000
‫(هانا)، (هانا)‬

125
00:08:27,360 --> 00:08:29,800
‫رؤيتك بهذا الوضع‬ 
‫تذكرني بالأيام الخوالي‬

126
00:08:31,840 --> 00:08:34,720
‫رأيت سيارتك في المرأب ففكرت‬ 
‫في أنك قد ترغب في استراحة قهوة‬

127
00:08:36,240 --> 00:08:37,640
‫هل تعملين على مقالتك؟‬

128
00:08:38,600 --> 00:08:40,760
‫لا أصدق أنها ستنشر‬

129
00:08:41,200 --> 00:08:44,160
‫تطير من الفرح في المرة الأولى‬ 
‫ولكن لا داعي لإخبارك بذلك‬

130
00:08:44,560 --> 00:08:48,600
‫عندما قرأت قصائدك تذكرت‬ 
‫كم كان سهلاً الوقوع في حبك‬

131
00:08:49,000 --> 00:08:51,840
‫(جاكي)، إنني أواعد أحداً‬

132
00:08:53,080 --> 00:08:54,400
‫طبعاً‬

133
00:08:56,560 --> 00:08:57,880
‫إنك رجل جذاب‬

134
00:08:59,320 --> 00:09:01,200
‫آسفة لأنني لم أع‬ 
‫ذلك قبل فوات الأوان‬

135
00:09:04,080 --> 00:09:07,240
‫لكنني أتساءل عما كان ليحدث‬ 
‫لو كنا لا نزال أعزبين‬

136
00:09:08,560 --> 00:09:12,600
‫- لكنني لست كذلك لذا...‬ 
‫- أعلم، فهمت‬

137
00:09:14,200 --> 00:09:18,320
‫- نخب الاستمرار في الحياة‬ 
‫- نخب الاستمرار في الحياة‬

138
00:09:32,360 --> 00:09:35,360
‫"لا تزال على قيد الحياة، (إيه)"‬

139
00:09:40,520 --> 00:09:41,840
‫"افتح الصندوق أو ستموت"‬

140
00:09:41,960 --> 00:09:44,400
‫رافقت (توبي) إلى الخارج‬ 
‫وعندما عدت إلى المنزل كان هنا‬

141
00:09:45,320 --> 00:09:48,560
‫هنا؟ وسط المطبخ‬ 
‫أو على الشرفة وأنت أدخلته؟‬

142
00:09:48,680 --> 00:09:50,000
‫لم ألمسه‬

143
00:09:50,280 --> 00:09:54,920
‫يا فتيات لم أخبركن بهذا مسبقاً‬ 
‫ولكن الدكتورة (ساليفان) ساعدتني حقاً‬

144
00:09:55,360 --> 00:09:58,480
‫أجل، هذا ما دفعنا للوثوق بها‬ 
‫لقد ساعدتنا جميعنا‬

145
00:10:00,200 --> 00:10:01,800
‫لا تعتقدن أن أذنها بالداخل‬ 
‫أليس كذلك؟‬

146
00:10:02,800 --> 00:10:04,240
‫إنه صندوق كبير لمجرد أذن‬

147
00:10:17,960 --> 00:10:21,680
‫"أمامكن حتى الساعة السابعة‬ 
‫لإنقاذها، هذه هي مطالبي"‬

148
00:10:23,800 --> 00:10:25,120
‫دمى؟‬

149
00:10:25,920 --> 00:10:27,240
‫حسناً‬

150
00:10:29,480 --> 00:10:30,800
‫أظن أن هذه لك‬

151
00:10:36,160 --> 00:10:37,480
‫مهلاً‬

152
00:10:39,400 --> 00:10:41,480
‫"تخلصي من (جاكي)"‬

153
00:10:43,600 --> 00:10:45,640
‫هل من كلمة مرعبة‬ 
‫أكثر من كلمة مرعب؟‬

154
00:10:48,240 --> 00:10:50,080
‫مهلاً هذه المقالة‬ 
‫التي ستنشرها (جاكي)‬

155
00:10:50,200 --> 00:10:51,960
‫- عن (ثيودور)‬ 
‫- (جيريكو)‬

156
00:10:53,200 --> 00:10:55,200
‫- إنه الرسام الفرنسي الذي...‬ 
‫- رسم‬

157
00:10:57,000 --> 00:10:58,320
‫أجل، باختصار‬

158
00:10:59,160 --> 00:11:01,440
‫صحيح ولكن (إيه) أرسل أيضاً‬ 
‫هذه المقالة بالفرنسية عن (جيريكو)‬

159
00:11:01,560 --> 00:11:05,240
‫وهي مطابقة لمقالة (جاكي)‬ 
‫لقد انتحلت أفكار مؤلف آخر‬

160
00:11:12,120 --> 00:11:13,680
‫"امنعي الزفاف"‬

161
00:11:25,000 --> 00:11:26,680
‫"حافظي على سلامة (توبي)"‬

162
00:11:28,480 --> 00:11:32,880
‫يا إلهي، كان (توبي) يقود شاحنته‬ 
‫صباح اليوم عندما تعطلت الفرامل‬

163
00:11:33,400 --> 00:11:34,800
‫لم يكن هذا حادثاً‬ 
‫كان (إيه) السبب‬

164
00:11:39,600 --> 00:11:40,920
‫لم أحصل على دمية‬

165
00:11:41,880 --> 00:11:43,680
‫لكنك كنت ضحية (إيه)‬ 
‫لأسابيع يا (إم)‬

166
00:11:44,760 --> 00:11:49,200
‫أجل ربما (إيه) ضجر منك‬ 
‫وهو أمر جيد‬

167
00:11:49,640 --> 00:11:52,280
‫ولكن إن أراد (إيه) أن يسكتني‬ 
‫فلا شك في أنه وجد طريقة‬

168
00:11:53,400 --> 00:11:56,800
‫أعني تجرأنا أخيراً وأخبرنا أحداً بالحقيقة‬ 
‫والآن اختفت الدكتورة (ساليفان)‬

169
00:11:57,480 --> 00:11:59,440
‫يمكن (إيه) أن يفعل ذلك‬ 
‫بأي شخص نهتم لأمره‬

170
00:12:02,240 --> 00:12:06,520
‫هل ننفذ طلبات (إيه) ويعيدها إلينا؟‬ 
‫أهذا ما علينا أن نفهمه؟‬

171
00:12:07,080 --> 00:12:10,400
‫أدرك أنها لعبة‬ 
‫ولكنني لست أفهمها‬

172
00:12:15,120 --> 00:12:18,320
‫- (سبينس)؟‬ 
‫- لا في الواقع إنها مذهلة‬

173
00:12:19,200 --> 00:12:22,520
‫يحاول (إيه) أن يكون صديقنا العدو‬ 
‫وهو يرغمنا على تحقيق مبتغانا‬

174
00:12:22,640 --> 00:12:25,080
‫- ولكننا نعلم أننا عندما نفعل...‬ 
‫- ستنفتح أبواب الجحيم‬

175
00:12:25,440 --> 00:12:27,160
‫صدقوني، أود أن أتخلص فعلاً‬ 
‫من (جاكي)‬

176
00:12:27,280 --> 00:12:30,240
‫لكنني إذا لجأت إلى هذه‬ 
‫فقد لا يسامحني (إيزرا) إطلاقاً‬

177
00:12:31,080 --> 00:12:35,160
‫ثمة سبب يمنعنا عن البوح بالحقيقة‬ 
‫لأنها سترتد علينا بقوة‬

178
00:12:39,680 --> 00:12:43,600
‫حسناً، أمامنا خمس ساعات لننفذ‬ 
‫أوامر دمى (تشاكي) وإلا...‬

179
00:12:46,360 --> 00:12:49,440
‫رأيت (إيه) يدفع (أيان) عن برج‬ 
‫الجرس من دون أي تردد‬

180
00:12:50,160 --> 00:12:51,480
‫(سبينس)، إلامَ تلمحين؟‬

181
00:12:51,760 --> 00:12:54,680
‫تقول إنها شعرت بأنه سهل جداً‬ 
‫على (إيه) أن يقتل أحداً‬

182
00:12:55,320 --> 00:13:00,560
‫وأعرف طريقة واحدة لأبقي‬ 
‫(توبي) سالماً وهي أن أبعده عني‬

183
00:13:22,960 --> 00:13:24,800
‫لم أجرِ اتصالاً من قبل‬ 
‫أود أن أجريه الآن‬

184
00:13:26,960 --> 00:13:30,920
‫حصلت على تقرير الطبيب المعاين‬ 
‫والصفحة الخامسة مفقودة منه أيضاً‬

185
00:13:31,320 --> 00:13:33,600
‫لذا تفقدت ملفاتنا‬ 
‫المسجلة في الكمبيوتر‬

186
00:13:34,880 --> 00:13:37,240
‫سيدي، ما من أثر للصفحة ٥‬ 
‫في أي مكان‬

187
00:13:38,560 --> 00:13:39,880
‫ماذا كان فحوى تلك الصفحة؟‬

188
00:13:40,120 --> 00:13:44,040
‫كانت تحتوي على تحليل الأدلة‬ 
‫التي وجدت على جثة الضحية‬

189
00:13:44,920 --> 00:13:48,600
‫أتقول إن كل سجلات الأدلة الحسية‬ 
‫التي وجدت على الضحية اختفت؟‬

190
00:14:11,240 --> 00:14:14,360
‫اقترفت خطأ فادحاً‬ 
‫وأنا بحاجة إليك‬

191
00:14:23,240 --> 00:14:28,000
‫"قبل ست ساعات"‬

192
00:14:37,840 --> 00:14:41,520
‫أتبحثين عن السيد (فيتز)؟‬ 
‫أخطأت بالطابق‬

193
00:15:09,840 --> 00:15:12,160
‫مَن سواك يعلم بالأمر؟‬ 
‫هل يعلم (إيزرا) بالأمر؟‬

194
00:15:14,120 --> 00:15:15,440
‫لا‬

195
00:15:18,240 --> 00:15:19,560
‫ماذا تريدين؟‬

196
00:15:22,400 --> 00:15:25,400
‫- أظن أنه عليك مغادرة (هوليس)‬ 
‫- وإلا؟‬

197
00:15:32,080 --> 00:15:33,720
‫آسفة لأنني اضطررت إلى فعل ذلك‬

198
00:15:57,920 --> 00:16:00,280
‫"اتصال من (إيزرا)"‬

199
00:16:09,920 --> 00:16:11,240
‫ألديك خطة؟‬

200
00:16:11,720 --> 00:16:14,680
‫(إم)، اعتبر والدي لمدة عامين‬ 
‫جندياً في عداد المفقودين‬

201
00:16:14,800 --> 00:16:17,760
‫وظننت أنني لن أسامحه أبداً‬ 
‫على فعلته ولكنني سامحته‬

202
00:16:18,920 --> 00:16:21,360
‫- إن منعت الزواج فسيرحل مجدداً‬ 
‫- "قبل خمس ساعات"‬

203
00:16:23,120 --> 00:16:24,560
‫هل تحدثت إليه‬ 
‫منذ ليلة البارحة؟‬

204
00:16:26,000 --> 00:16:28,960
‫تحدث إلى أمي أما (إيزابيل)‬ 
‫فاضطرت إلى شراء فستان جديد‬

205
00:16:35,880 --> 00:16:37,560
‫أراك في الكنيسة، اتفقنا؟‬

206
00:16:50,840 --> 00:16:52,920
‫- أعتذر عما حدث ليلة البارحة‬ 
‫- أعلم‬

207
00:16:54,000 --> 00:16:56,320
‫وآسف لأنني ضغطت عليك لتشربي نخباً‬

208
00:16:57,960 --> 00:17:00,520
‫ستترتب أوضاع الجميع إثر هذا الحدث‬

209
00:17:00,640 --> 00:17:02,480
‫أظن أنه يمكننا‬ 
‫أن نجد طريقة لنتفق‬

210
00:17:03,600 --> 00:17:08,120
‫- عائلة واحدة سعيدة‬ 
‫- يمكنها أن تكون كذلك لو أردت‬

211
00:17:08,400 --> 00:17:10,360
‫أبي، هل أنت متأكد‬ 
‫من أنك تريد القيام بهذه الخطوة؟‬

212
00:17:12,040 --> 00:17:14,240
‫أعلم أنك أنت وأمي‬ 
‫لا تشكلان زوجاً مثالياً‬

213
00:17:14,360 --> 00:17:17,240
‫ولكن لا أعلم‬ 
‫كنت تستمتع بوقتك كثيراً هنا‬

214
00:17:18,200 --> 00:17:20,600
‫والدتك تفوقني ذكاء‬

215
00:17:20,920 --> 00:17:24,360
‫وساعدتني لأدرك أنني كنت‬ 
‫أخشى القيام بهذا الارتباط‬

216
00:17:24,600 --> 00:17:26,520
‫ولكن ليس لأنني لا أحب (إيزابيل)‬

217
00:17:27,760 --> 00:17:30,360
‫ولكن أحياناً عندما تسير‬ 
‫أموري على خير ما يرام‬

218
00:17:31,280 --> 00:17:33,240
‫أفشلها قبل أن يفعل سواي‬

219
00:17:34,520 --> 00:17:39,520
‫أعلم أن ما أفعله غير منطقي‬ 
‫ولكنني أحاول التخلص من هذه العادة‬

220
00:17:40,640 --> 00:17:44,240
‫- هل تحب (إيزابيل) حقاً؟‬ 
‫- تجعلني سعيداً يا ابنتي‬

221
00:18:02,120 --> 00:18:08,320
‫(سبينسر) إنك تخيفينني‬ 
‫قلت إن الأمر هام وأنت لا تتكلمين‬

222
00:18:10,200 --> 00:18:13,840
‫لأنني أعلم أنه عندما‬ 
‫ستسمع ما سأقوله‬

223
00:18:15,640 --> 00:18:17,880
‫ستدرك أنني لست‬ 
‫الشخص الذي تخالني‬

224
00:18:19,040 --> 00:18:23,400
‫- لا هذا ليس صحيحاً‬ 
‫- كذبت عليك صباح اليوم‬

225
00:18:26,400 --> 00:18:29,200
‫أخبرني والدي أموراً أكثر من مجرد‬ 
‫عبارة أن أهتم بشؤوني الخاصة‬

226
00:18:31,800 --> 00:18:37,160
‫أشعر بأننا واجهنا الأمر معاً‬ 
‫مع عائلتك ومع (جايسون) أيضاً‬

227
00:18:37,720 --> 00:18:40,440
‫- أجل‬ 
‫- ما لا أفهمه هو كذبك علي‬

228
00:18:42,080 --> 00:18:46,200
‫أمور كثيرة تجهلها‬

229
00:18:49,120 --> 00:18:50,600
‫ولا يمكنني أن أخبرك بها أبداً‬

230
00:18:55,560 --> 00:18:56,960
‫ألا تثقين بي؟‬

231
00:19:04,120 --> 00:19:06,680
‫كنت أظن أن شعورنا متبادل‬

232
00:19:08,880 --> 00:19:12,680
‫وجدت طريقة لأعايش أسراري‬ 
‫ولكن كل الذين أهتم لأمرهم يتضررون‬

233
00:19:13,240 --> 00:19:15,160
‫وتستحق أن تكون مع أحد‬ 
‫يمكنه أن يكون صريحاً معك‬

234
00:19:15,280 --> 00:19:17,320
‫- لذا أنا آسفة‬ 
‫- (سبينسر)...‬

235
00:19:19,360 --> 00:19:22,240
‫(سبينسر)، انتظري‬

236
00:19:49,520 --> 00:19:50,840
‫يا للهول‬

237
00:20:03,840 --> 00:20:06,720
‫- تبدين جميلة‬ 
‫- شكراً‬

238
00:20:08,600 --> 00:20:09,920
‫كيف سارت الأمور؟‬

239
00:20:11,080 --> 00:20:12,800
‫يبدو (مايك) مرتاحاً‬

240
00:20:13,040 --> 00:20:15,960
‫ويقول طبيبه المعالج‬ 
‫إنه كان متعاوناً جداً بالتواصل‬

241
00:20:16,240 --> 00:20:17,560
‫جيد‬

242
00:20:19,440 --> 00:20:21,280
‫آسفة لأنني طلبت منك أن تكذبي‬

243
00:20:22,560 --> 00:20:27,360
‫تعلمين أنني أحاول القيام بالأمور‬ 
‫بطريقة صحيحة وأحياناً أخطىء‬

244
00:20:28,320 --> 00:20:30,800
‫صدقيني، أفهمك‬

245
00:20:32,360 --> 00:20:35,440
‫كان (مايك) يتضور جوعاً لذا اصطحبه‬ 
‫الوالد إلى مطعم (باباز بيتزا)‬

246
00:20:36,560 --> 00:20:38,360
‫هذا أكثر ما يحبه (مايك)‬

247
00:20:39,880 --> 00:20:45,120
‫سأستمتع بحمام ساخن وطويل‬ 
‫وسأدعي أنني الوالدة الممتازة‬

248
00:20:45,680 --> 00:20:47,000
‫أمي...‬

249
00:20:50,640 --> 00:20:52,280
‫الجميع يخطئون أحياناً‬

250
00:20:58,440 --> 00:20:59,760
‫سأفتح الباب‬

251
00:21:07,600 --> 00:21:09,880
‫- ماذا تفعلين هنا؟‬ 
‫- أنهي ما بدأته‬

252
00:21:15,160 --> 00:21:18,320
‫- أمي في الأعلى‬ 
‫- أليس اللعب بالنار مخيفاً؟‬

253
00:21:18,720 --> 00:21:21,640
‫- عليك أن ترحلي‬ 
‫- اقترفت خطأ فادحاً عندما تخليت عنه‬

254
00:21:21,760 --> 00:21:23,760
‫حسناً وتقترفين خطأ‬ 
‫فادحاً أكبر بتواجدك هنا الآن‬

255
00:21:24,040 --> 00:21:25,360
‫لا أوافقك الرأي‬

256
00:21:26,080 --> 00:21:29,080
‫أنت وأنا متشابهتان (أريا) مما يعني‬ 
‫أن (إيزرا) يميل إلى نوع معين‬

257
00:21:29,920 --> 00:21:31,840
‫لا، لا أرى أي تشابه بتاتاً‬

258
00:21:31,960 --> 00:21:35,560
‫في الواقع أنت تشبهينني كثيراً فكلتانا‬ 
‫مستعدتان لفعل المستحيل للحفاظ عليه‬

259
00:21:35,680 --> 00:21:38,320
‫- لا تملكينه لتحافظي عليه‬ 
‫- سيتغير الوضع‬

260
00:21:39,160 --> 00:21:42,400
‫لن أترك (هوليس)‬ 
‫ولكنك ستتخلين عن (إيزرا)‬

261
00:21:42,680 --> 00:21:46,040
‫وإن أخبرت أحداً عن هذه المحادثة‬ 
‫أو عن مضمون بحثي‬

262
00:21:48,040 --> 00:21:51,160
‫فأظن أن (إيزرا) لا يزال يافعاً‬ 
‫ليبدأ من جديد في مكان آخر‬

263
00:21:52,280 --> 00:21:55,600
‫ولكن العلاقة‬ 
‫بين الأستاذ والتلميذة ستنتهي‬

264
00:21:58,600 --> 00:22:00,560
‫تعلمين أن هذا سيؤذيه‬ 
‫أكثر مما سيؤذيني‬

265
00:22:01,840 --> 00:22:05,600
‫لا أريد أن أؤذيه‬ 
‫ولكن إن اضطررت فسأفعل‬

266
00:22:09,280 --> 00:22:10,600
‫فستان ظريف‬

267
00:22:24,280 --> 00:22:26,400
‫"تحضّري للانعطاف إلى اليمين"‬

268
00:22:27,400 --> 00:22:31,920
‫- هذا غريب‬ 
‫- "انعطفي فوراً إلى اليمين"‬

269
00:22:53,200 --> 00:22:56,000
‫"سأقودك إليها، اذهبي بمفردك"‬

270
00:22:57,920 --> 00:22:59,800
‫"من فضلك، انعطفي إلى اليمين"‬

271
00:23:02,880 --> 00:23:07,680
‫في التقرير أجل، معلومة من مجهول‬ 
‫قادت السلطات إلى المشتبه بهم‬

272
00:23:07,800 --> 00:23:09,120
‫ولكن هذا كل ما يمكنني‬ 
‫إطلاعكم عليه حالياً‬

273
00:23:09,320 --> 00:23:10,640
‫- أيها الشرطي...‬ 
‫- هل من مشتبه بهم؟‬

274
00:23:10,760 --> 00:23:12,920
‫- هل من تصريح؟‬ 
‫- هيا بنا‬

275
00:23:13,240 --> 00:23:17,120
‫- ما رأي أوليائهم؟‬ 
‫- أمن معلومات تضيفها أيها الشرطي؟‬

276
00:23:17,240 --> 00:23:18,960
‫- قلت تحركوا‬ 
‫- أين الجثة الآن؟‬

277
00:23:46,760 --> 00:23:48,320
‫- "قبل أربع ساعات"‬ 
‫- أظن أنه يجدر بي أن أذهب‬

278
00:23:49,320 --> 00:23:52,400
‫كنت أفكر في الليلة‬ 
‫التي ضبطتني فيها وأنا أدخن خلسة‬

279
00:23:52,560 --> 00:23:54,560
‫- أجل‬ 
‫- تبدين مذهلة‬

280
00:23:55,600 --> 00:24:00,240
‫- إن التاريخ يعيد نفسه‬ 
‫- شكراً لك‬

281
00:24:01,880 --> 00:24:05,920
‫ليس للإطراء بل لمرافقتك لي‬ 
‫إلى المنزل والإصغاء إلي‬

282
00:24:07,040 --> 00:24:11,080
‫أمنع نفسي من البكاء أمام أحد‬ 
‫لكنك جعلت العملية سهلة جداً‬

283
00:24:12,160 --> 00:24:13,920
‫أجل، غالباً ما يكون هذا‬ 
‫تأثيري بالنساء‬

284
00:24:16,560 --> 00:24:19,800
‫لم ألتق يوماً‬ 
‫شاباً يحمل منديلاً لذا...‬

285
00:24:20,440 --> 00:24:23,520
‫لا أعرف الأصول في هذا الشأن‬

286
00:24:23,640 --> 00:24:26,280
‫لا أعلم إن كنت تريدينني‬ 
‫أن أغسله أولاً أو...‬

287
00:24:28,600 --> 00:24:30,880
‫أظن أنك أفضيت بكل ما بداخلك‬ 
‫للنجار بسرعة هائلة‬

288
00:24:31,800 --> 00:24:34,800
‫لا أحد كامل (سبينسر)‬ 
‫كلّ منا لديه حسناته وسيئاته‬

289
00:24:35,120 --> 00:24:36,520
‫أجل ولكن النجار لديه اسم‬

290
00:24:37,600 --> 00:24:42,440
‫وقد يحتاج إلى رافعة شوكية ليرفع‬ 
‫أطنان الحطام العاطفي التي بداخلي‬

291
00:24:42,760 --> 00:24:45,040
‫اعلمي أنني أحمل‬ 
‫رخصة لاستعمال واحدة‬

292
00:24:47,080 --> 00:24:50,200
‫لا، لا يمكنني أن أتخيلك‬ 
‫تستخدم أي نوع من الآلات الثقيلة‬

293
00:24:50,560 --> 00:24:53,240
‫أجل ولا أنا، لقد اختلقت الأمر‬ 
‫لكنني نجحت بجعلك تبتسمين‬

294
00:24:58,160 --> 00:24:59,480
‫علي أن أذهب فعلاً‬

295
00:25:03,920 --> 00:25:05,560
‫- دعيني أساعدك‬ 
‫- شكراً‬

296
00:25:09,760 --> 00:25:15,480
‫أعلم أن ما سأقوله غير لائق‬ 
‫ولكنني أتحرق شوقاً لتقبيلك‬

297
00:25:17,560 --> 00:25:20,680
‫- لا أظن أنها فكرة سديدة‬ 
‫- أنا متأكد من أنك محقة‬

298
00:25:31,520 --> 00:25:33,600
‫آسف ولكنني كنت‬ 
‫أتحرق شوقاً لأفعل ذلك‬

299
00:25:36,160 --> 00:25:38,800
‫- إن توقيتك سيىء‬ 
‫- بالإضافة إلى أمور أخرى‬

300
00:25:47,160 --> 00:25:49,000
‫قالت (هانا)‬ 
‫إن (إميلي) غادرت قبلها‬

301
00:25:49,600 --> 00:25:52,560
‫(إم)، أين أنت؟‬

302
00:25:56,560 --> 00:25:58,840
‫- أنا قلقة (سبينس)‬ 
‫- أجل، ولست الوحيدة‬

303
00:26:09,440 --> 00:26:13,480
‫- يبدوان سعيدين حقاً‬ 
‫- حاولي أن تضبطي حماسك‬

304
00:26:15,480 --> 00:26:18,440
‫لمَ أنت مكتئبة (هانا)؟‬ 
‫أتشعرين بآثار الكحول؟‬

305
00:26:21,240 --> 00:26:22,560
‫أظن أن هاتفك يرن‬

306
00:26:27,320 --> 00:26:31,680
‫- إن بزتك جميلة جداً‬ 
‫- وفستانك جميل جداً‬

307
00:26:35,040 --> 00:26:37,200
‫ولكن اعرفي أنه يجعلك‬ 
‫تبدين بدينة من الخلف‬

308
00:26:44,640 --> 00:26:47,120
‫"تكاد تختنق، (إيه)"‬

309
00:26:53,920 --> 00:26:56,480
‫"وصلت إلى وجهتك"‬

310
00:27:08,320 --> 00:27:12,520
‫"ليسمح أحدكما بأن يحب الآخر‬ 
‫ولكن لا تجعلا الحب رابطكما"‬

311
00:27:12,840 --> 00:27:17,360
‫"ليكن كالبحر المتماوج‬ 
‫بين شواطىء روحيكما"‬

312
00:27:17,840 --> 00:27:21,080
‫"ليملأ أحدكما كأس الآخر ولكن‬ 
‫لن يشربنّ أحدكما من الكأس نفسها"‬

313
00:27:21,640 --> 00:27:24,560
‫"تشاطرا الخبز ولكن لا تأكلا‬ 
‫من الرغيف نفسه"‬

314
00:27:24,680 --> 00:27:27,680
‫- "أين (إميلي)؟"‬ 
‫- "لا أعلم"‬

315
00:27:28,760 --> 00:27:30,960
‫"ولكن ليسمح أحدكما للآخر‬ 
‫بأن ينفرد بنفسه"‬

316
00:27:31,080 --> 00:27:33,200
‫- "وإن كان..."‬ 
‫- (إيزابيل)؟‬

317
00:27:37,600 --> 00:27:39,360
‫أيمكنني أن أتحدث إليك‬ 
‫لبرهة وجيزة؟‬

318
00:27:48,040 --> 00:27:50,480
‫(هانا)، مهما كان الموضوع‬ 
‫فيمكن تأجيله‬

319
00:27:52,480 --> 00:27:53,920
‫لا، لا يمكن يا أبي‬

320
00:28:01,360 --> 00:28:02,760
‫فلندخل إلى بيت القسيس‬

321
00:28:14,680 --> 00:28:16,000
‫ما الأمر؟‬

322
00:28:19,280 --> 00:28:21,040
‫أظن أن (هانا)‬ 
‫ستحتاج إلى سيارة لتهرب‬

323
00:28:21,200 --> 00:28:22,520
‫أجل، هيا بنا‬

324
00:28:31,480 --> 00:28:37,600
‫عندما عاد والدي‬ 
‫إلى (روزوود) واعد أمي و...‬

325
00:28:38,960 --> 00:28:42,320
‫- وكلمة واعد تعني أنهما تضاجعا‬ 
‫- أعرف معناها‬

326
00:28:44,120 --> 00:28:46,280
‫هل هذا صحيح؟‬

327
00:28:59,880 --> 00:29:01,200
‫آسفة‬

328
00:29:13,440 --> 00:29:15,440
‫"٤٥٧ شارع (غروفر)، (إيه)"‬

329
00:29:24,600 --> 00:29:25,920
‫دكتورة (ساليفان)؟‬

330
00:30:05,320 --> 00:30:07,760
‫لا، لا، لا‬

331
00:30:07,880 --> 00:30:10,120
‫مرحباً، أخرجوني من هنا‬

332
00:30:11,560 --> 00:30:13,600
‫فليخرجني أحد‬

333
00:30:14,480 --> 00:30:15,800
‫يا للهول‬

334
00:30:25,680 --> 00:30:28,560
‫ليساعدني أحد، أخرجوني من هنا‬

335
00:30:42,200 --> 00:30:44,360
‫عليك أن تعود إلى منزلك يا بني‬ 
‫لا داعي لوجودك هنا‬

336
00:30:44,480 --> 00:30:45,800
‫لست ابنك ولن أرحل من هنا‬

337
00:30:46,120 --> 00:30:48,440
‫- وضعك لا يسمح لك بـ...‬ 
‫- (سبينسر)‬

338
00:30:49,200 --> 00:30:51,000
‫لا آبه لما لا يمكنك‬ 
‫أن تخبريني به‬

339
00:30:51,120 --> 00:30:55,960
‫أنا أهتم لأمرك، أنا أحبك‬ 
‫أتسمعينني؟ أنا أحبك‬

340
00:30:56,600 --> 00:30:59,200
‫(سبينسر)، (سبينسر)‬

341
00:30:59,320 --> 00:31:04,080
‫"قبل ثلاث ساعات"‬

342
00:31:35,120 --> 00:31:37,960
‫لا عليك، أنت برفقتي الآن‬

343
00:31:39,320 --> 00:31:40,640
‫(أليسون)؟‬

344
00:31:41,320 --> 00:31:45,760
‫تسرني رؤيتك (إميلي)‬ 
‫أظن أنك أنت أكثر مَن اشتقت إليها‬

345
00:31:48,160 --> 00:31:53,280
‫ارتاحي، هذا ما تحتاجين إليه، الراحة‬

346
00:31:57,400 --> 00:32:01,480
‫لم أخبرك بهذا قط‬ 
‫ولكنك لطالما كنت المفضلة لدي‬

347
00:32:02,920 --> 00:32:05,040
‫لم يحبني أحد بقدرك‬

348
00:32:06,440 --> 00:32:07,960
‫أهذا هو الموت؟‬

349
00:32:09,040 --> 00:32:13,600
‫تظن تلك السافلة أن هذا ما تريدينه‬ 
‫أن تتخلصي من (إيه) نهائياً‬

350
00:32:14,840 --> 00:32:18,720
‫- أتعرفين هوية (إيه)؟‬ 
‫- طبعاً أعرف‬

351
00:32:19,320 --> 00:32:24,120
‫- عليك أن تخبريني‬ 
‫- لا أظن أنها فكرة سديدة‬

352
00:32:24,920 --> 00:32:26,240
‫لماذا؟‬

353
00:32:28,120 --> 00:32:31,360
‫لأن السر يحمله اثنان فحسب‬ 
‫في حال توفي أحدهما‬

354
00:32:35,720 --> 00:32:37,800
‫عليك أن تقرري ما تريدينه (إميلي)‬

355
00:32:39,240 --> 00:32:43,000
‫يمكنك أن تبقي هنا‬ 
‫أو يمكنك أن ترافقيني‬

356
00:32:48,840 --> 00:32:50,400
‫(إميلي) اللطيفة‬

357
00:33:01,640 --> 00:33:03,360
‫(إميلي)، (إميلي)‬

358
00:33:04,000 --> 00:33:06,360
‫- (إم)، هل أنت بخير؟‬ 
‫- ماذا حدث؟‬

359
00:33:11,480 --> 00:33:12,800
‫لا تزال حية‬

360
00:33:18,120 --> 00:33:20,880
‫- كانت هنا‬ 
‫- هل رأيت الدكتورة (ساليفان)؟‬

361
00:33:26,800 --> 00:33:28,240
‫رأيت (أليسون)‬

362
00:33:42,120 --> 00:33:44,200
‫(إم)، هل أنت بخير؟‬

363
00:33:45,280 --> 00:33:48,920
‫- لم أتفوه بكلمة لأحد‬ 
‫- إنهم يراقبوننا‬

364
00:33:51,400 --> 00:33:52,720
‫ماذا قال الطبيب؟‬

365
00:33:54,120 --> 00:33:57,200
‫زودوني بالأكسجين، أنا بخير‬

366
00:33:58,680 --> 00:34:01,040
‫أريد رؤية ابنتي‬ 
‫وأريد أن أراها حالاً‬

367
00:34:01,160 --> 00:34:03,800
‫أفهم ذلك ولكن علي أن أتحدث‬ 
‫إلى الشرطي المسؤول‬

368
00:34:04,000 --> 00:34:05,920
‫قبضنا عليهن‬ 
‫ولكننا لم نسجنهن بعد‬

369
00:34:06,760 --> 00:34:09,400
‫أجل، فهمت، سأعاود الاتصال بك‬

370
00:34:10,680 --> 00:34:12,800
‫- ما الذي تفعله هنا؟‬ 
‫- لا تفعل‬

371
00:34:13,600 --> 00:34:14,920
‫عليك أن تبقى بعيداً‬

372
00:34:15,640 --> 00:34:17,240
‫أظن أن شقيقتي تحتاج إلي هنا‬

373
00:34:18,680 --> 00:34:23,200
‫اسمع، لا يتعلق الأمر بي بل بك‬

374
00:34:23,720 --> 00:34:25,880
‫قمت بأمور لا تعرفها‬ 
‫من أجل حمايتك‬

375
00:34:26,000 --> 00:34:28,480
‫أخبرتني والدتي عن الوصية‬ 
‫وما كان يجدر بك أن تفعل ذلك‬

376
00:34:29,480 --> 00:34:31,680
‫- لم أقتل (ألي)‬ 
‫- لم أشك في ذلك يوماً‬

377
00:34:37,760 --> 00:34:41,800
‫(جايسون) لقد رأيتك تنمو‬ 
‫ورأيت ما قاسيته‬

378
00:34:42,280 --> 00:34:44,280
‫وكنت صريحاً معك ليلة البارحة‬ 
‫لأنني اعتقدت أن الأمر سيفيدك‬

379
00:34:44,400 --> 00:34:46,200
‫لا، أخبرتني بذلك لأنني‬ 
‫لم أترك لك أي خيار آخر‬

380
00:34:47,120 --> 00:34:50,440
‫لماذا تظن أنني اشتريت ذاك المنزل؟‬ 
‫عرفت أنني سأجد شيئاً‬

381
00:34:52,120 --> 00:34:53,440
‫كانت (ألي) بارعة‬ 
‫بالحفاظ على الأسرار‬

382
00:34:53,560 --> 00:34:55,800
‫ولكنها كانت بارعة أيضاً‬ 
‫بمعاقبة مَن يعرف الحقيقة‬

383
00:34:59,000 --> 00:35:00,320
‫أتعلم بالأمر؟‬

384
00:35:04,360 --> 00:35:07,520
‫لا ولن تكتشف الأمر الليلة‬

385
00:35:15,880 --> 00:35:17,200
‫لا يجدر بك أن تكوني هنا‬

386
00:35:18,480 --> 00:35:21,720
‫لقد أغمي عليك، ربما لا تتذكرين‬ 
‫أنك فتحت الأبواب‬

387
00:35:21,840 --> 00:35:24,520
‫"قبل ساعتين"‬

388
00:35:24,640 --> 00:35:25,960
‫لم يكن ذلك موجوداً هنا من قبل‬

389
00:35:37,080 --> 00:35:39,040
‫إنها مجموعة إحداثيات‬ 
‫من الطول والعرض‬

390
00:35:39,160 --> 00:35:40,480
‫"ستحتجن إلى هذا‬ 
‫٤٠ ٢٤ شمالاً، ٧٥ ١٧،٨ غرباً"‬

391
00:35:40,600 --> 00:35:43,160
‫إن الرسالة القصيرة التي وردتني من (إيه)‬ 
‫تشير إلى أنها تكاد تختنق‬

392
00:35:45,640 --> 00:35:47,720
‫هل دفن (إيه) الدكتورة (ساليفان)‬ 
‫وهي لا تزال حية ترزق؟‬

393
00:35:54,000 --> 00:35:57,080
‫أعتقد أنه علينا أن ننعطف‬ 
‫إلى اليسار وبعدئذٍ لن تطول المسافة‬

394
00:35:57,240 --> 00:35:59,200
‫أجل ولكن لن تطول المسافة‬ 
‫بالكعب العالي‬

395
00:35:59,320 --> 00:36:00,840
‫كمن يخوض سباق‬ 
‫ماراثون بحذاء ركض‬

396
00:36:04,640 --> 00:36:07,280
‫- لا يمكنني الاستمرار‬ 
‫- خذي‬

397
00:36:08,920 --> 00:36:11,760
‫مهلاً، يشير الجهاز‬ 
‫إلى أن هذا هو المكان، لقد وصلنا‬

398
00:36:17,080 --> 00:36:18,400
‫لا يوجد شيء هنا‬

399
00:36:21,880 --> 00:36:23,200
‫يا فتيات‬

400
00:36:25,160 --> 00:36:26,480
‫أيعقل أن تكون في الأسفل؟‬

401
00:36:31,320 --> 00:36:32,920
‫"لا تزال حية أيتها السافلات‬ 
‫ابدأن بالحفر"‬

402
00:36:33,360 --> 00:36:34,680
‫أيتها الدكتورة (ساليفان)!‬

403
00:36:40,240 --> 00:36:41,560
‫يوجد شيء في الأسفل‬

404
00:36:53,280 --> 00:36:56,560
‫يا إلهي، حذاؤها‬ 
‫هذا حذاؤها، أسرعن‬

405
00:36:59,840 --> 00:37:02,480
‫- هيا‬ 
‫- دكتورة (ساليفان)‬

406
00:37:04,480 --> 00:37:05,800
‫دكتورة (ساليفان)‬

407
00:37:07,040 --> 00:37:08,360
‫ما هذا بحق الجحيم؟‬

408
00:37:21,000 --> 00:37:24,080
‫إنهن هنا، هنا الشرطة، لا تتحركن‬

409
00:37:25,400 --> 00:37:28,520
‫- (إيه) أوقع بنا‬ 
‫- أجل ولكن لأي سبب؟‬

410
00:37:30,240 --> 00:37:31,600
‫أنتن الأربع انبطحن أرضاً‬

411
00:37:34,760 --> 00:37:37,120
‫(فيرونيكا) في الداخل معهن‬ 
‫ستتأكد من أنهن محميات‬

412
00:37:37,280 --> 00:37:38,720
‫لكنهن سيحتجن‬ 
‫إلى محامي جنايات‬

413
00:37:41,120 --> 00:37:42,440
‫ماذا يفعل (إيزرا) هنا؟‬

414
00:37:46,680 --> 00:37:49,040
‫لمَ لا تستمع إلى أقاويل (بيتر)؟‬ 
‫سأعود على الفور‬

415
00:37:55,320 --> 00:37:58,400
‫- (إيلا)‬ 
‫- أعرف سبب قدومك‬

416
00:38:00,040 --> 00:38:02,320
‫- عليك أن تفهمي أنني...‬ 
‫- توقف‬

417
00:38:02,880 --> 00:38:06,920
‫إن البلدة صغيرة جداً‬ 
‫الناس يرون ويتكلمون‬

418
00:38:09,080 --> 00:38:11,600
‫كنت أخالك أستاذاً لامعاً‬

419
00:38:14,960 --> 00:38:16,320
‫أنا مغرم بها‬

420
00:38:22,240 --> 00:38:24,840
‫سأمنحك فرصة واحدة‬ 
‫لتنجو من هذه الورطة‬

421
00:38:25,200 --> 00:38:26,760
‫ليس لأنها تستحقه‬

422
00:38:27,080 --> 00:38:30,240
‫بل لأن هذه المشكلة هي‬ 
‫آخر ما نريد معالجته الآن‬

423
00:38:31,000 --> 00:38:33,800
‫وعندما ترحل، تابع سيرك‬

424
00:38:34,120 --> 00:38:37,760
‫لأنه إن اكتشف‬ 
‫والدا (سبينسر) الأمر فسيدمرانك‬

425
00:38:41,400 --> 00:38:43,120
‫كنت أظن أن المحقق (ولدن) قد طُرد‬

426
00:38:43,240 --> 00:38:44,920
‫حرم من وظائفه بسبب أفعاله‬

427
00:38:45,680 --> 00:38:48,280
‫ولكن أعيد تعيينه كالشرطي‬ 
‫المسؤول في هذا التحقيق‬

428
00:38:48,440 --> 00:38:51,320
‫- كيف يحدث ذلك؟‬ 
‫- يمتلك إثباتاً يدعم مزاعمه‬

429
00:38:53,160 --> 00:38:54,840
‫وهو هام وإلا لما تواجدتن هنا‬

430
00:38:57,760 --> 00:39:00,480
‫- هل اتصل أحد بوالديّ؟‬ 
‫- إنهما في طريقهما إلى هنا‬

431
00:39:04,600 --> 00:39:06,040
‫ما كنا لنضع خطة أفضل من هذه‬

432
00:39:06,760 --> 00:39:09,320
‫ليتني أستطيع رؤية‬ 
‫أولئك السافلات الآن‬

433
00:39:10,400 --> 00:39:12,520
‫يؤسفني أنهن لا يدرين‬ 
‫أننا نفعل كل هذا بهن‬

434
00:39:14,440 --> 00:39:18,920
‫هل أنت مستعد للتخلي‬ 
‫عن مهنتك في فرض القانون؟‬

435
00:39:19,200 --> 00:39:22,360
‫أتوق إلى التخلص‬ 
‫من هذه البزة السخيفة‬

436
00:39:23,400 --> 00:39:25,680
‫ولكن لن يكون تصرفاً ذكياً‬ 
‫أن أغادر الليلة‬

437
00:39:27,520 --> 00:39:29,480
‫أنت صبور أكثر مني‬

438
00:39:30,760 --> 00:39:34,480
‫انتظرت أشهراً‬ 
‫لأدخل غرفة الأرشيف‬

439
00:39:34,920 --> 00:39:37,040
‫أظن أنه يمكنني أن أصبر قليلاً بعد‬ 
‫لأستقيل من مركز الشرطة‬

440
00:39:38,280 --> 00:39:40,120
‫ألا تزال قلقاً بشأن (جايسون)؟‬

441
00:39:40,880 --> 00:39:43,320
‫تعلمين أنه أدرك‬ 
‫أنه ليس هو مَن قتلها‬

442
00:39:44,160 --> 00:39:46,480
‫لكن ليست لديه أدنى فكرة‬ 
‫أننا كتبنا تلك الرسالة‬

443
00:39:47,760 --> 00:39:49,960
‫وسننجو بفعلتنا‬

444
00:39:52,840 --> 00:39:55,200
‫عندما قُتلت (أليسون ديلورنتس)‬ 
‫تلقت ضربة قوية على رأسها‬

445
00:39:55,320 --> 00:39:56,960
‫تسببت لها بفجوة في جمجمتها‬

446
00:40:00,520 --> 00:40:05,040
‫منحتكن فرصاً عديدة لتكن‬ 
‫صريحات معي، لكن الدليل لا يخطىء‬

447
00:40:09,280 --> 00:40:11,240
‫كنا نعرف منذ البداية‬ 
‫ما كانت أداة الجريمة‬

448
00:40:11,760 --> 00:40:13,280
‫والليلة ضبطناكن وأنتن تحملنه‬

449
00:40:27,520 --> 00:40:28,840
‫خذي هذه إلى المنزل...‬

450
00:40:31,960 --> 00:40:33,280
‫واحرقيها‬

451
00:40:33,680 --> 00:40:36,880
‫- هل هي الصفحة ٥؟‬ 
‫- انتهت اللعبة (جينا)‬

452
00:40:37,760 --> 00:40:39,520
‫لم يبق شيء يربطنا بتلك الليلة‬

453
00:40:42,480 --> 00:40:44,280
‫كانت تستحق الموت بتلك الطريقة‬

454
00:41:13,280 --> 00:41:15,080
‫نفذت جميع مطالبك‬

455
00:41:37,800 --> 00:41:41,440
‫كيف حالك الليلة يا صاحبة العينين‬ 
‫الجميلتين؟ أتريدين قطعة فطيرة؟‬

456
00:41:43,160 --> 00:41:45,960
‫"لذكرى (دايفيد أوبراين)"‬

457
00:41:46,080 --> 00:41:49,080
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬
