1
00:00:00,440 --> 00:00:02,040
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,200 --> 00:00:03,760
‫هل من الممكن‬ 
‫أن أجري الامتحان يوم الإثنين؟‬

3
00:00:03,880 --> 00:00:05,760
‫- ماذا عن بعد المدرسة غداً؟‬ 
‫- لا أستطيع‬

4
00:00:05,880 --> 00:00:08,480
‫لديّ عمل في الخدمة الاجتماعية‬ 
‫إنه خطّ الأزمات الساخن‬

5
00:00:08,600 --> 00:00:11,240
‫هذه نسخة مكتوبة‬ 
‫عن اتصالٍ وردنا ليلة أمس‬

6
00:00:11,600 --> 00:00:15,640
‫"كادوا يمسكون بي الليلة، لقد رحل‬ 
‫ولا يمكنني إعادته، كأنني ميت"؟‬

7
00:00:15,800 --> 00:00:18,200
‫"لم أرغب يوماً في إيذاء أحد‬ 
‫لكنني الآن مضطرّ إلى ذلك"‬

8
00:00:18,520 --> 00:00:19,840
‫- آلو‬ 
‫- (إيزرا)‬

9
00:00:19,960 --> 00:00:21,280
‫- كنت بحاجةٍ فعلاً إلى سماع...‬ 
‫- أعرف‬

10
00:00:21,600 --> 00:00:22,920
‫لكن لا يمكنك الاتصال إلى هنا مجدداً‬

11
00:00:23,640 --> 00:00:25,760
‫يا إلهي! هذا رائع!‬ 
‫حفلة مفاجئة في منزل البحيرة‬

12
00:00:25,960 --> 00:00:27,280
‫أحتاج إلى مساعدتك فحسب‬

13
00:00:27,400 --> 00:00:29,200
‫على الأرجح أنّ (كايلب)‬ 
‫لم يحظ بحفلة عيد مولد من قبل‬

14
00:00:29,440 --> 00:00:32,360
‫- لا أعرف (إميلي) هذه‬ 
‫- أعتقد أنها ستروق لك‬

15
00:00:32,600 --> 00:00:34,600
‫أريد أن أتأكّد‬ 
‫من أنني ما زلت أروق لها‬

16
00:00:34,800 --> 00:00:37,080
‫- مرحباً يا (رون)‬ 
‫- اعتقدنا أنكم ما زلتم خارج البلاد‬

17
00:00:37,200 --> 00:00:38,560
‫أجل، عدنا في الأسبوع الماضي‬

18
00:00:38,760 --> 00:00:40,160
‫(هولدن)، انظر مَن هنا؟‬

19
00:00:40,640 --> 00:00:42,120
‫- مرحباً، كيف حالك؟‬ 
‫- بخير‬

20
00:00:42,320 --> 00:00:44,480
‫أرجوك ألاّ تفعل شيئاً‬ 
‫ستندم عليه يا (لوكاس)‬

21
00:00:44,600 --> 00:00:46,320
‫- (هانا)!‬ 
‫- لا تجيبي‬

22
00:00:46,440 --> 00:00:47,920
‫انسَ أمر الألعاب النارية، انسَ كل شيء‬

23
00:00:48,040 --> 00:00:50,320
‫لا يتعلّق هذا بالألعاب النارية‬ 
‫الغبية يا (هانا)‬

24
00:00:58,080 --> 00:00:59,960
‫أين (لوكاس)؟ ألا يزال مفقوداً؟‬

25
00:01:13,320 --> 00:01:14,640
‫إليك بعض الأسبيرين‬

26
00:01:16,720 --> 00:01:20,320
‫- هل أعدّ لك القليل من الحساء؟‬ 
‫- شكراً، لكنني لست جائعة‬

27
00:01:21,680 --> 00:01:23,560
‫- أتريدين بطّانية؟‬ 
‫- بالطبع‬

28
00:01:24,760 --> 00:01:26,080
‫إليك حقيبتك‬

29
00:01:26,280 --> 00:01:28,080
‫أظن أنّ (كايلب) اتصل‬ 
‫كان هاتفك يصدر ضجيجاً‬

30
00:01:29,040 --> 00:01:32,280
‫(هان)؟ أعرف أنك ربما‬ 
‫لست مستعدةً للتكلّم عن هذا‬

31
00:01:32,400 --> 00:01:36,600
‫لكنّ الشريف قال إنهم‬ 
‫سيفتّشون البحيرة في الصباح الباكر‬

32
00:01:37,160 --> 00:01:38,480
‫(لوكاس) ليس في البحيرة‬

33
00:01:41,200 --> 00:01:44,880
‫- لم يعد إلى الضفّة، لقد انتظرناه‬ 
‫- يجيد السباحة، حسناً؟‬

34
00:01:47,960 --> 00:01:49,280
‫إنه في مكانٍ ما في الخارج‬

35
00:01:50,760 --> 00:01:52,080
‫يمكنني أن أشعر بذلك‬

36
00:01:55,200 --> 00:01:57,240
‫ما زلت لا أصدّق‬ 
‫أنّ (لوكاس) سيساعد (إيه)‬

37
00:01:57,880 --> 00:02:00,320
‫لمَ لا؟ (جينا) فعلت‬ 
‫الأمر عينه مع (كايلب)‬

38
00:02:01,040 --> 00:02:02,560
‫(إيه) تعرف أنّ (لوكاس)‬ 
‫مقرّب من (هانا)‬

39
00:02:02,760 --> 00:02:08,320
‫لا، أفهم ذلك، لكنني... لا أجد‬ 
‫أنّ (لوكاس) عنيف إلى هذا الحدّ‬

40
00:02:10,400 --> 00:02:11,720
‫يمكنه أن يكون كذلك‬

41
00:02:12,880 --> 00:02:15,920
‫(لوكاس) هو مَن أفسد‬ 
‫حفل (أليسون) التأبيني‬

42
00:02:18,840 --> 00:02:21,440
‫- عرفت ذلك ليلة خرجت من المستشفى‬ 
‫- لماذا لم تخبرينا؟‬

43
00:02:22,280 --> 00:02:24,280
‫- طلب مني الاحتفاظ بالسرّ‬ 
‫- لماذا؟‬

44
00:02:24,800 --> 00:02:26,120
‫لحمايته‬

45
00:02:27,720 --> 00:02:31,800
‫لقد عانى الكثير‬ 
‫(أليسون) عذّبته كثيراً‬

46
00:02:31,920 --> 00:02:35,120
‫- ربما حان الوقت لتبدأي بحماية نفسك‬ 
‫- أعاني صداعاً‬

47
00:02:41,360 --> 00:02:43,320
‫- (هانا)، لا تشربي هذا‬ 
‫- إنها مياه من البحيرة‬

48
00:02:43,800 --> 00:02:46,120
‫- فات الأوان‬ 
‫- كيف وصلت إلى الداخل؟‬

49
00:02:46,560 --> 00:02:49,240
‫- كانت الحقيبة في السيارة في الخارج‬ 
‫- لكننا جميعنا كنا هنا‬

50
00:02:49,360 --> 00:02:52,280
‫أجل، (لوكاس) لم يكن هنا‬ 
‫ربما يريد أن ينهي ما بدأه فحسب‬

51
00:02:57,080 --> 00:02:58,960
‫"تناول مياه البحيرة‬ 
‫ليس ممتعاً، صحيح؟"‬

52
00:02:59,800 --> 00:03:01,640
‫"اختنقي بهذا أيّتها السافلة، (إيه)"‬

53
00:03:31,120 --> 00:03:32,440
‫حسناً، شكراً‬

54
00:03:34,080 --> 00:03:35,480
‫اتصل (لوكاس) بوالديه اليوم‬

55
00:03:37,320 --> 00:03:38,640
‫وما زال لم يعد إلى المنزل!‬

56
00:03:39,760 --> 00:03:43,280
‫لا بدّ من أنهما فقدا صوابهما‬ 
‫هل قال أين هو وأين كان؟‬

57
00:03:45,520 --> 00:03:48,040
‫- هل احتسيتم الشراب في الحفلة؟‬ 
‫- لا‬

58
00:03:51,200 --> 00:03:55,120
‫- هل تجادل مع أحد؟ (هانا)؟‬ 
‫- لا أعرف‬

59
00:03:56,920 --> 00:03:58,240
‫يجب أن أتصل بهما‬

60
00:03:58,360 --> 00:04:00,120
‫- هلاّ تعطيني رقم هاتفهما في المنزل‬ 
‫- لا، لماذا ستتصلين بهما؟‬

61
00:04:00,800 --> 00:04:04,440
‫لأنّ ابنتي أقامت حفلة‬ 
‫لم يعد ابنهما منها بعد‬

62
00:04:04,960 --> 00:04:07,080
‫عليّ تحمّل بعض المسؤولية على الأقل‬

63
00:04:07,400 --> 00:04:11,680
‫اسمعي، أعرف أنك مستاءة ومحبطة‬ 
‫لأنّ صديقك يواجه مشكلةً ما‬

64
00:04:11,800 --> 00:04:14,440
‫وقد هرب بدل اللجوء إليك‬ 
‫طلباً للمساعدة‬

65
00:04:15,080 --> 00:04:17,440
‫أنا واثقة من أنه عندما يصبح مستعدّاً‬ 
‫سيخبرك (لوكاس) عمّا يحصل معه‬

66
00:04:20,480 --> 00:04:23,440
‫- علينا الذهاب إلى منزل (سبنسر)‬ 
‫- ألن ترياها في المدرسة؟‬

67
00:04:24,120 --> 00:04:26,280
‫لدينا عرض جماعي‬ 
‫وعلينا مراجعته مرة أخرى‬

68
00:04:34,960 --> 00:04:36,520
‫كان (إيه) في منزل البحيرة بالتأكيد‬

69
00:04:36,840 --> 00:04:38,160
‫هل وجدت هذه في العلّية؟‬

70
00:04:38,640 --> 00:04:40,920
‫الصورة التي حمّلها (كايلب)‬ 
‫عن هاتف (إيه) الخلوي عن الدمى‬

71
00:04:41,120 --> 00:04:42,440
‫لقد تمّ التقاطها في منزل البحيرة‬

72
00:04:42,600 --> 00:04:43,960
‫يبدو أنّ (إيه) كان مرتاحاً كثيراً‬

73
00:04:44,280 --> 00:04:46,560
‫عائلتي لا تستعمل هذا المنزل‬ 
‫بعد عيد العمّال أبداً‬

74
00:04:46,680 --> 00:04:48,680
‫إنه المكان المثالي لإنشاء مخبأ شرير‬

75
00:04:49,040 --> 00:04:51,120
‫وانظرن! انظرن إلى التاريخ‬ 
‫الوارد على هذه‬

76
00:04:53,160 --> 00:04:55,040
‫مهلاً، إنها خلال الفترة التي ذهبنا فيها‬ 
‫أنا و(كايلب) إلى هناك‬

77
00:04:57,120 --> 00:04:59,280
‫كان (إيه) في منزل البحيرة‬ 
‫عندما كنا أنا و(كايلب)...‬

78
00:05:00,040 --> 00:05:02,080
‫"تتخالطان" على أريكة جدّتي‬

79
00:05:02,200 --> 00:05:04,040
‫- حسناً، مَن منكن تكلّمت؟‬ 
‫- ليس هذا مهمّاً حتى‬

80
00:05:04,160 --> 00:05:06,520
‫هناك أربع غرف نوم هناك‬ 
‫تضمّ أسرّةً فعلية‬

81
00:05:06,880 --> 00:05:08,440
‫هل رأيتما أحداً أو سمعتما أيّ شيء؟‬

82
00:05:08,560 --> 00:05:10,840
‫- (إم)، كنا منشغلين نوعاً ما‬ 
‫- أجل، كنتما منهمكين‬

83
00:05:11,640 --> 00:05:15,720
‫حسناً، مهلاً، قلت إنّ (لوكاس)‬ 
‫صعد إلى العلّية وكأنه يعرف المكان؟‬

84
00:05:15,960 --> 00:05:18,120
‫على الأرجح أنه كان يحاول‬ 
‫التنظيف بعد (غاريت) و(جينا)‬

85
00:05:18,840 --> 00:05:20,760
‫وانظرن! ثمة عنوان!‬

86
00:05:21,080 --> 00:05:25,640
‫- (سميتيز)، ٨٠١ شارع (هايبيريون)‬ 
‫- مهلاً، ما هو (سميتيز)؟ مطعم أو حانة؟‬

87
00:05:26,800 --> 00:05:28,400
‫شارع (هايبيريون)؟‬ 
‫أليس في (فيلادلفيا)؟‬

88
00:05:29,360 --> 00:05:30,960
‫هل ترغبن في الذهاب‬ 
‫بعد المدرسة لتفقّده؟‬

89
00:05:33,040 --> 00:05:37,040
‫حسناً، أجل، إن كان هذا يعني‬ 
‫بأنكن لن تذهبن بمفردكن فسأرافقكن‬

90
00:05:37,680 --> 00:05:39,000
‫أتمانعن إن لم أذهب؟‬

91
00:05:40,240 --> 00:05:42,080
‫ما زال طعم مياه البحيرة في فمي‬

92
00:05:49,160 --> 00:05:50,520
‫أكاد أقسم أنّ أمي أمسكت بي‬

93
00:05:51,360 --> 00:05:52,960
‫قلت لها إنني‬ 
‫أحدّد موعداً مع (هولدن)‬

94
00:05:54,160 --> 00:05:56,880
‫(هولدن ستراوس)؟‬ 
‫ظننت أنه في (البرتغال)‬

95
00:05:57,280 --> 00:05:59,280
‫ولماذا كنت تتصلين بـ(إيزرا)‬ 
‫من هاتفك الخاص؟‬

96
00:05:59,440 --> 00:06:01,960
‫لأنني لم أتمكّن من التفكير في عذرٍ جيّد‬ 
‫لمغادرة المنزل واستعمال هاتفك‬

97
00:06:03,320 --> 00:06:05,200
‫ليس الأمر مهمّاً، فـ(إيزرا)‬ 
‫كفّ عن الإجابة على الهاتف‬

98
00:06:06,800 --> 00:06:10,280
‫- هدّد أبي بتسليمه إلى الشرطة‬ 
‫- ماذا؟ (آريا)، آسفة جداً‬

99
00:06:10,880 --> 00:06:12,360
‫ظننت أنّ والدَي سيفهمان‬

100
00:06:12,640 --> 00:06:14,920
‫أو يحاولان أن يفهما على الأقل‬ 
‫فهما يعرفان كم أنه شاب رائع...‬

101
00:06:15,200 --> 00:06:16,600
‫- مرحباً، (هولدن)‬ 
‫- مرحباً، (آريا)‬

102
00:06:16,720 --> 00:06:19,880
‫- (سبنسر)، مرحباً، تسرّني رؤيتك‬ 
‫- أجل، كيف كان عامك خارج البلاد؟‬

103
00:06:21,040 --> 00:06:23,480
‫كان والدي يدرس الطحالب‬ 
‫عند دلتا النهر‬

104
00:06:23,880 --> 00:06:27,720
‫أمضيت الكثير من الوقت مرتدياً‬ 
‫السروال الصامد للماء وهذا كان... مريعاً‬

105
00:06:28,400 --> 00:06:31,920
‫بأيّ حال، كنت أتساءل‬ 
‫إن ترغبين في الخروج الليلة‬

106
00:06:36,120 --> 00:06:38,200
‫لا أستطيع، لكن شكراً‬

107
00:06:39,440 --> 00:06:41,040
‫- لكنني معاقبة‬ 
‫- حقاً؟‬

108
00:06:41,480 --> 00:06:44,080
‫- قال والدك إنّ هذه ليست مشكلة‬ 
‫- هل تكلّم والدانا معاً؟‬

109
00:06:45,680 --> 00:06:48,760
‫- هل اتصلت والدتي لتجمع بيننا؟‬ 
‫- لا، اتصلت لأطلب الإذن‬

110
00:06:49,040 --> 00:06:50,360
‫ماذا؟ مَن يفعل هذا الآن؟‬

111
00:06:50,720 --> 00:06:54,960
‫كان والداي يشدّدان على العودة‬ 
‫إلى التقاليد المهذّبة واللطيفة‬

112
00:06:55,280 --> 00:06:56,760
‫- لا، لست أقول إنه...‬ 
‫- اضحكي الآن‬

113
00:06:56,880 --> 00:07:00,200
‫لكنني سأرسل لك رسالة شكر مكتوبة‬ 
‫يدوياً لأنك سمحت لي بمقاطعة حديثكما‬

114
00:07:00,400 --> 00:07:03,120
‫أنا مرتبكة قليلاً، أهذا موعد غرامي؟‬

115
00:07:04,760 --> 00:07:06,440
‫- هل هذا غريب؟‬ 
‫- لا‬

116
00:07:08,440 --> 00:07:11,600
‫- لكننا نعرف بعضنا منذ الحضانة‬ 
‫- أهذا بسبب مسألة الغراء؟‬

117
00:07:11,920 --> 00:07:13,920
‫لأنني إن كنت أذكر جيّداً‬ 
‫أنت تحدّيتني‬

118
00:07:14,120 --> 00:07:16,320
‫حسناً، لا، لم يكن هذا تحدّياً‬ 
‫كانت معلوماتي خاطئة فحسب‬

119
00:07:16,640 --> 00:07:18,920
‫ظننت أنه إن كان يبدو كالصلصة...‬

120
00:07:19,080 --> 00:07:22,040
‫حسناً، أصبحنا كلانا كبيرين‬ 
‫بما يكفي لنعرف الفرق، لذا...‬

121
00:07:23,120 --> 00:07:26,880
‫العشاء أو مشاهدة فيلم؟‬ 
‫بدون لصوق، أعدك بذلك‬

122
00:07:27,560 --> 00:07:30,240
‫حسناً، أجل‬ 
‫سيكون من الرائع أن نتسكّع معاً‬

123
00:07:30,520 --> 00:07:32,280
‫- سأفكّر في شيءٍ مسلٍ لنفعله‬ 
‫- رائع‬

124
00:07:32,760 --> 00:07:34,680
‫كل ما تريدينه، ابعثي لي‬ 
‫رسالةً نصّية قصيرة بالتفاصيل‬

125
00:07:34,840 --> 00:07:36,160
‫أجل، سأفعل ذلك‬

126
00:07:39,680 --> 00:07:43,480
‫ما مدى غرابة هذا؟ استعملته كحجّة‬ 
‫وهو يرغب الآن في الخروج فعلاً؟‬

127
00:07:43,680 --> 00:07:46,000
‫ليس هذا غريباً جداً، فهو معجب بك‬

128
00:07:47,000 --> 00:07:48,360
‫لا، نحن نعرف بعضنا البعض‬ 
‫منذ وقتٍ طويل‬

129
00:07:48,920 --> 00:07:51,360
‫أنت جميلة وهو معجب بك‬

130
00:07:52,160 --> 00:07:53,480
‫"قال إنّ هذا‬ 
‫من أجل مختبر الكيمياء"‬

131
00:07:53,600 --> 00:07:56,400
‫لكنّ (نويل) كان يكلّم أحدهم هاتفياً‬ 
‫طوال الليل في حفلة عيد مولد (كايلب)‬

132
00:07:57,160 --> 00:07:58,760
‫هل لاحظت أنه كان‬ 
‫يتصرّف بطريقةٍ مريبة؟‬

133
00:07:58,920 --> 00:08:00,880
‫لا أعرف، كنت منشغلةً بأمور أخرى‬

134
00:08:01,120 --> 00:08:03,080
‫ماذا؟ (لوكاس)؟ مَن يبالي؟‬

135
00:08:03,320 --> 00:08:05,240
‫أولاً، أفسد (لوكاس)‬ 
‫حفلة عيد مولد (كايلب)‬

136
00:08:05,600 --> 00:08:08,080
‫ثم سبّب الاضطراب للجميع‬ 
‫لأنه ادّعى أنه مفقود‬

137
00:08:08,400 --> 00:08:10,600
‫هل يحتاج إلى الانتباه كثيراً؟‬ 
‫إنه تافه للغاية‬

138
00:08:10,720 --> 00:08:12,400
‫- (مونا)‬ 
‫- أيمكننا تغيير الموضوع؟‬

139
00:08:12,800 --> 00:08:14,200
‫أعتقد أنني أخسر (نويل)‬

140
00:08:14,640 --> 00:08:17,240
‫اضطررت إلى اصطحابه للسباحة عاريين‬ 
‫تلك الليلة لأحظى بكامل انتباهه فحسب‬

141
00:08:17,720 --> 00:08:20,240
‫ثم خضنا شجاراً كبيراً‬ 
‫في طريق العودة إلى المنزل‬

142
00:08:22,920 --> 00:08:24,240
‫(هانا)!‬

143
00:08:24,560 --> 00:08:27,000
‫- إلى أين تأخذ هذه؟‬ 
‫- إلى المخزن‬

144
00:08:28,000 --> 00:08:30,600
‫لا، يفترض أن تكون معلّقة‬ 
‫في الردهة الجنوبية‬

145
00:08:31,400 --> 00:08:32,720
‫طلب المدير أن نزيلها‬

146
00:08:34,120 --> 00:08:38,920
‫لم تسمعي هذا مني، لكنّ الإدارة لا تعتقد‬ 
‫أنّ التيجان تتماشى مع الملابس البرتقالية‬

147
00:08:39,240 --> 00:08:40,560
‫لن تتنازل عن التاج!‬

148
00:08:42,560 --> 00:08:45,080
‫ما رأيك إذاً؟ هل أنا‬ 
‫مصابة بجنون الشك فحسب؟‬

149
00:08:46,200 --> 00:08:47,800
‫(هانا)، هل تصغين إليّ حتى؟‬

150
00:08:47,960 --> 00:08:49,560
‫- أجل، أجل، بالطبع‬ 
‫- ماذا قلت للتوّ إذاً؟‬

151
00:08:51,040 --> 00:08:52,360
‫لا يمكنك إخباري حتى، أليس كذلك؟‬

152
00:08:53,160 --> 00:08:56,680
‫أصغي إلى جميع التفاصيل المملّة‬ 
‫عندما تواجهين مشكلةً مع (كايلب)‬

153
00:08:57,040 --> 00:08:59,560
‫ولا يمكنك حتى إزعاج نفسك‬ 
‫بالإيماء برأسك والادّعاء بأنك مهتمة‬

154
00:08:59,680 --> 00:09:03,000
‫آسفة، حسناً‬ 
‫لديّ الكثير من المشاكل حالياً‬

155
00:09:03,640 --> 00:09:04,960
‫وأنا أيضاً‬

156
00:09:05,160 --> 00:09:09,160
‫لقد أفصحت عن مكنونات قلبي للتوّ‬ 
‫لشخصٍ يهتمّ بصورته أكثر من صديقته‬

157
00:09:11,160 --> 00:09:12,680
‫أيمكنك أن تكوني أنانيةً أكثر؟‬

158
00:09:55,200 --> 00:09:57,800
‫- آلو؟‬ 
‫- "لديّ مشكلة"‬

159
00:09:59,000 --> 00:10:01,800
‫- مَن المتصل؟‬ 
‫- "تعملين على خطّ الأزمات"‬

160
00:10:02,000 --> 00:10:05,520
‫- "ألا يمكنني البقاء مجهولة الهوية؟"‬ 
‫- هذا رقم خاص‬

161
00:10:06,080 --> 00:10:09,640
‫"خاص؟ إذاً، يمكنني‬ 
‫أن أقول كل ما أريده"‬

162
00:10:10,200 --> 00:10:12,600
‫حتى لو كان شيئاً قذراً؟‬

163
00:10:15,240 --> 00:10:16,560
‫(مايا)؟‬

164
00:10:16,760 --> 00:10:18,080
‫هذا غير لائق، أعرف‬

165
00:10:20,480 --> 00:10:22,160
‫إذاً؟ هل ستقولينه؟‬

166
00:10:22,680 --> 00:10:24,920
‫- "أقول ماذا؟"‬ 
‫- شيئاً قذراً‬

167
00:10:25,720 --> 00:10:27,480
‫أفضّل أن أهمسه في أذنك الليلة‬

168
00:10:29,360 --> 00:10:30,800
‫ما زلنا على موعدنا لمشاهدة تلك‬ 
‫الفرقة الموسيقية التي تحبينها، صحيح؟‬

169
00:10:31,080 --> 00:10:33,840
‫بالطبع، نحن... انتظري قليلاً‬ 
‫ثمة أحد على الخط الثاني‬

170
00:10:38,840 --> 00:10:40,600
‫- هل عليك أن تجيبي؟‬ 
‫- يمكنهم أن يتركوا رسالةً صوتية‬

171
00:10:41,000 --> 00:10:43,880
‫اسمعي، لا تملكين‬ 
‫بطاقة هوية مزيّفة، صحيح؟‬

172
00:10:44,640 --> 00:10:46,320
‫لا أستعملها أبداً، لكن بلى‬

173
00:10:46,920 --> 00:10:48,240
‫هل لديك بطاقتان؟‬

174
00:10:48,360 --> 00:10:51,520
‫فتّش والداي غرفتي بدقّة بعد أن أرسلاني‬ 
‫إلى مخيّم التوقّف عن الشراب‬

175
00:10:52,000 --> 00:10:53,320
‫خمّني ماذا وجدا‬

176
00:10:54,000 --> 00:10:57,320
‫- أظن أنه بوسعي إحضار واحدةٍ لك‬ 
‫- "كان هذا أسهل مما ظننت"‬

177
00:10:58,040 --> 00:10:59,360
‫أيمكنني مساعدتك في شيءٍ آخر؟‬

178
00:10:59,760 --> 00:11:04,680
‫لا، سأتمكّن من رؤية فتاتي الليلة‬ 
‫حُلّت المشكلة‬

179
00:11:06,520 --> 00:11:07,840
‫أراك لاحقاً‬

180
00:11:15,600 --> 00:11:16,920
‫مرحباً؟‬

181
00:11:49,640 --> 00:11:52,840
‫"الحياة مجرّد حلم يا (هانا)‬ 
‫وأنا كابوسك، (إيه)"‬

182
00:12:05,400 --> 00:12:09,480
‫مرحباً، ما أن أحمّل جدول مواعيد‬ 
‫القطار، سنصبح جاهزتين للانطلاق‬

183
00:12:11,800 --> 00:12:13,120
‫الاستقبال سيىء جداً هنا‬

184
00:12:15,560 --> 00:12:19,880
‫- ماذا تفعلين؟‬ 
‫- أشتري تذاكر لمسرح (راينجلي)‬

185
00:12:20,760 --> 00:12:22,160
‫ألم يكن يفترض بك الذهاب‬ 
‫إلى هناك برفقة (إيزرا)؟‬

186
00:12:22,560 --> 00:12:24,560
‫مهلاً، لماذا تتلقّين‬ 
‫خدمةً أفضل مني؟‬

187
00:12:25,280 --> 00:12:28,440
‫مهلاً، فلنبدّل الأماكن، هيا‬

188
00:12:32,000 --> 00:12:34,240
‫أجل، حسناً‬ 
‫سأذهب الآن برفقة (هولدن)‬

189
00:12:34,640 --> 00:12:37,040
‫- ماذا سيحصل إن كان (إيزرا) هناك؟‬ 
‫- هذا هو الهدف‬

190
00:12:38,400 --> 00:12:41,200
‫اشترى (إيزرا) التذاكر منذ شهرين‬ 
‫وهو يحب (آرثر ميلر)‬

191
00:12:41,320 --> 00:12:42,840
‫لذا أنا واثقة من أنه يتطلّع إلى ذلك‬

192
00:12:45,040 --> 00:12:46,640
‫قال (هولدن) إنه يمكننا‬ 
‫أن نفعل كل ما أريده‬

193
00:12:46,960 --> 00:12:51,680
‫صحيح، إذاً إن صادف وجود‬ 
‫(إيزرا) هناك وصادف أن رأيته...‬

194
00:12:52,000 --> 00:12:53,840
‫إذاً، ربما يكون القدر إلى جانبنا‬

195
00:12:55,920 --> 00:12:57,960
‫أتمنّى لو أنني لم أضطرّ‬ 
‫إلى استغلال (هولدن) لمعرفة هذا‬

196
00:13:00,760 --> 00:13:02,520
‫- هيا‬ 
‫- لست...‬

197
00:13:03,240 --> 00:13:05,880
‫سينطلق القطار التالي بعد ٢٠ دقيقة‬ 
‫علينا أن نذهب ربما‬

198
00:13:07,800 --> 00:13:09,120
‫ماذا؟‬

199
00:13:13,880 --> 00:13:16,200
‫اتصل (لوكاس) مجدداً هذا الصباح‬ 
‫قبل أن أذهب إلى المدرسة‬

200
00:13:17,480 --> 00:13:19,760
‫الإقامة هناك في الأيام القليلة الماضية‬ 
‫كانت غريبةً جداً‬

201
00:13:20,000 --> 00:13:21,320
‫هل تكلّمت معه؟‬

202
00:13:21,520 --> 00:13:23,600
‫قال والداه إنه لا يرغب‬ 
‫في مكالمتي أو أنه يرفض ذلك‬

203
00:13:24,520 --> 00:13:25,840
‫أظن أنه علينا الذهاب للبحث عنه‬

204
00:13:26,120 --> 00:13:28,720
‫- هل قالا لك أين هو؟‬ 
‫- يقيم في منزل قريبه‬

205
00:13:29,000 --> 00:13:31,120
‫قال إنه لم يرغب في العودة إلى المنزل‬ 
‫وأنّ لديه مشكلة عليه حلّها‬

206
00:13:31,920 --> 00:13:35,280
‫لذا اتصلت بقريبه ومن الواضح‬ 
‫أنّ الشاب يكذب من أجله‬

207
00:13:36,040 --> 00:13:39,080
‫أعرف الكذبة عندما أسمعها‬ 
‫(لوكاس) ليس هناك بالتأكيد‬

208
00:13:39,240 --> 00:13:41,200
‫حسناً، ليس هناك‬ 
‫أماكن عديدة ليقصدها، صحيح؟‬

209
00:13:41,960 --> 00:13:43,840
‫أعني أنه ربما عاد إلى (روزوود)‬

210
00:13:43,960 --> 00:13:46,080
‫- لماذا تعتقدين هذا؟ هل اتصل بك؟‬ 
‫- لا‬

211
00:13:48,760 --> 00:13:51,760
‫كنت أفكّر في التحقّق من منزل البحيرة‬ 
‫الخاص بـ(سبنسر)، ربما عاد إلى هناك‬

212
00:13:52,920 --> 00:13:54,920
‫مهما كان ما يمرّ به‬ 
‫فأريد أن أساعده فحسب‬

213
00:13:55,320 --> 00:13:57,120
‫(كايلب)، عندما يصبح‬ 
‫مستعدّاً للتكلّم، فسيتكلّم‬

214
00:13:58,400 --> 00:14:01,520
‫لا أعرف إن كان سيفعل‬ 
‫اسمعي، هل سترافقينني أم لا؟‬

215
00:14:02,440 --> 00:14:05,760
‫لا أعرف، لا أعتقد أنه علينا‬ 
‫الذهاب إلى هناك وسط المجهول‬

216
00:14:07,320 --> 00:14:08,640
‫لا تريدين أن تجديه‬

217
00:14:10,120 --> 00:14:11,440
‫لماذا؟‬

218
00:14:12,040 --> 00:14:13,840
‫لا أعتقد أنّ الضغط عليه‬ 
‫هو فكرة سديدة حالياً‬

219
00:14:14,320 --> 00:14:17,480
‫- (هانا)، ماذا حصل على ذاك القارب؟‬ 
‫- سبق أن أخبرتك بما حصل‬

220
00:14:17,640 --> 00:14:19,400
‫- ليس القصة الكاملة‬ 
‫- ما من قصة‬

221
00:14:19,520 --> 00:14:21,840
‫- لست صادقةً معي‬ 
‫- هل تنعتني بالكاذبة؟‬

222
00:14:21,960 --> 00:14:23,920
‫توقّفي فحسب، حسناً؟‬ 
‫أخبريني بما تعرفينه‬

223
00:14:24,360 --> 00:14:25,880
‫لطالما قلنا الحقيقة بعضنا لبعض‬

224
00:14:26,000 --> 00:14:29,560
‫إن كنت تريد الذهاب للبحث عن‬ 
‫(لوكاس)، فاذهب إذاً، لا أحد يمنعك‬

225
00:14:32,920 --> 00:14:34,240
‫(كايلب)...‬

226
00:14:41,880 --> 00:14:44,680
‫"رسالة من (مونا): يجب أن نتكلّم"‬

227
00:14:51,880 --> 00:14:54,560
‫سيكون هذا أسهل بكثير‬ 
‫لو عرفنا عمّا نبحث عنه‬

228
00:14:55,360 --> 00:14:56,800
‫هل أنت واثقة من أننا نزلنا‬ 
‫في المحطّة الصحيحة؟‬

229
00:14:56,920 --> 00:14:58,720
‫أجل، بحسب الخريطة‬ 
‫يجب أن يكون هنا‬

230
00:15:03,000 --> 00:15:04,320
‫٨٠١ شارع (هايبيريون)‬

231
00:15:06,240 --> 00:15:10,440
‫- لكن لا يعقل أن يكون هذا صحيحاً‬ 
‫- كُتب (سميتيز) على اللافتة‬

232
00:15:12,320 --> 00:15:13,640
‫أجل، الشارع ٨٠٣ هناك‬

233
00:15:13,880 --> 00:15:15,680
‫والشارع ٨٠٠ في الجهة الأخرى‬ 
‫من الشارع، لذا...‬

234
00:15:15,920 --> 00:15:19,680
‫هل من شيءٍ آخر على الإيصال يشير‬ 
‫إلى سبب وجود (آي) أو مساعده هنا؟‬

235
00:15:19,840 --> 00:15:21,160
‫لا، مجلاّت فحسب‬

236
00:15:26,480 --> 00:15:28,400
‫حسناً، ثمة متجر للألعاب‬ 
‫في نهاية الشارع‬

237
00:15:28,520 --> 00:15:32,360
‫ربما (إيه) أرسل (لوكاس) إلى هنا‬ 
‫لشراء الدمى المخيفة الأربعة‬

238
00:15:32,680 --> 00:15:36,360
‫يعمل والداك في المدينة، ربما‬ 
‫توقّفا هنا لشراء العلكة أو المجلاّت‬

239
00:15:36,560 --> 00:15:40,360
‫أجل، ربما، لكن ماذا عن الهواتف‬ 
‫الخلوية؟ لم تبدُ أنها ملك لوالدَي‬

240
00:15:41,000 --> 00:15:43,560
‫مهلاً، ألا تقع شقة (ميليسا)‬ 
‫على بُعد ١٠ أبنية؟‬

241
00:15:45,080 --> 00:15:47,600
‫أعتقد أننا لن نتوصّل إلى نتيجة‬ 
‫هل ترغبين في تناول القهوة؟‬

242
00:15:48,560 --> 00:15:50,880
‫لا أستطيع، وعدت (هولدن)‬ 
‫بأن أقابله الساعة السابعة ونصف‬

243
00:15:53,840 --> 00:15:55,560
‫- هل أفعل الصواب؟‬ 
‫- أجل‬

244
00:15:56,040 --> 00:15:59,040
‫تخاطرين لكنك تتصرّفين بجرأة ورومنسية‬

245
00:15:59,720 --> 00:16:01,280
‫هل ستتصلين بي لاحقاً‬ 
‫لتعلميني كيف سار الأمر؟‬

246
00:16:01,680 --> 00:16:03,000
‫- سأفعل‬ 
‫- حسناً‬

247
00:16:03,240 --> 00:16:04,560
‫إلى اللقاء‬

248
00:16:35,520 --> 00:16:38,120
‫ترد الاتصالات إلى هذا الخطّ‬ 
‫وأدخل الأرقام هنا‬

249
00:16:38,720 --> 00:16:42,600
‫وهذا الكتيّب يضمّ جميع أرقام الطوارىء‬ 
‫والمنظّمات التي نحيل الناس إليها‬

250
00:16:42,880 --> 00:16:44,600
‫أجد من الرائع أنك تساعدين الناس‬

251
00:16:45,240 --> 00:16:47,520
‫إنهم محظوظون لأنهم يجدونك‬ 
‫في الجهة الأخرى من الخط‬

252
00:16:49,360 --> 00:16:51,720
‫عليّ الذهاب إلى المنزل لتغيير ملابسي‬ 
‫ويمكننا تناول العشاء قبل الخروج‬

253
00:16:51,920 --> 00:16:53,240
‫تبدو هذه خطّةً جيّدة‬

254
00:16:56,080 --> 00:16:57,400
‫إنه هاتفي‬

255
00:17:00,280 --> 00:17:02,360
‫- هل كل شيءٍ بخير؟‬ 
‫- أجل، أجل‬

256
00:17:03,960 --> 00:17:07,120
‫في الواقع، آسفة‬ 
‫عليّ تولّي هذا الأمر‬

257
00:17:07,360 --> 00:17:08,960
‫أجل، لا تقلقي‬ 
‫عليّ الذهاب لتسجيل خروجي‬

258
00:17:09,360 --> 00:17:12,920
‫- هل تمانعين إن قابلتك لاحقاً؟‬ 
‫- بالطبع، حسناً‬

259
00:17:13,040 --> 00:17:15,400
‫سأحضر طعاماً للعشاء‬ 
‫وأقابلك في منزلك‬

260
00:17:35,600 --> 00:17:39,280
‫"(كريستيان أوغوست)‬ 
‫مركز إعادة تأهيل للعميان"‬

261
00:18:02,280 --> 00:18:03,600
‫أيمكنني أن أساعدك؟‬

262
00:18:06,080 --> 00:18:07,400
‫لست واثقة‬

263
00:18:07,760 --> 00:18:13,080
‫كنت غائبةً بضع سنوات‬ 
‫وأحاول تحديد مكان صديقةٍ سابقة‬

264
00:18:13,320 --> 00:18:15,920
‫كانت مريضةً هنا‬ 
‫تدعى (جينا مارشال)‬

265
00:18:16,200 --> 00:18:20,120
‫- سجلاّت المرضى سرّية‬ 
‫- لا أحتاج إلى المعلومات الطبية‬

266
00:18:20,760 --> 00:18:25,360
‫أعرف أنها ارتادت مدرسةً للعميان في‬ 
‫(فيلادلفيا)، لذا ظننت أنها قد تكون هذه‬

267
00:18:26,080 --> 00:18:28,080
‫لا يمكنني إخبارك حتى‬ 
‫في أيّ كرسي كانت تجلس‬

268
00:18:30,320 --> 00:18:35,560
‫- أيمكنني مساعدتك في شيءٍ آخر؟‬ 
‫- لا، أظن أنّ هذا كل شيء‬

269
00:18:44,720 --> 00:18:50,600
‫عذراً، هل تبحثين عن (جينا)؟ أعرفها‬

270
00:19:00,800 --> 00:19:04,240
‫مرحباً، (هانا)‬ 
‫ألم تغسلي هذه من قبل؟‬

271
00:19:05,040 --> 00:19:08,640
‫- أربع مرات؟‬ 
‫- بلى، لكنّ رائحتها ما زالت مقرفة‬

272
00:19:10,200 --> 00:19:13,400
‫- أين (مايا)؟‬ 
‫- ستقابلني لاحقاً، كما أعتقد‬

273
00:19:14,960 --> 00:19:16,280
‫تخفي (مايا) شيئاً عني‬

274
00:19:16,840 --> 00:19:21,320
‫تتلقّى هذه الاتصالات والرسائل النصّية‬ 
‫وأعرف أنها تشعرها بالاستياء، لكن...‬

275
00:19:22,560 --> 00:19:26,240
‫عليّ أن أسألها ببساطة، صحيح؟‬ 
‫فأنا أشكّل جزءاً من حياتها مجدداً‬

276
00:19:26,400 --> 00:19:27,800
‫يجب أن أعرف ماذا يحصل، لا؟‬

277
00:19:27,960 --> 00:19:29,960
‫يا إلهي! لمَ لا يُسمح لأحد‬ 
‫بأن يكون لديه سرّ لعين؟‬

278
00:19:30,360 --> 00:19:35,000
‫بسبب الاتصالات والرسائل النصّية؟‬ 
‫بدأت أقلق من أنّ (إيه) يلاحقها‬

279
00:19:35,200 --> 00:19:38,040
‫(إم)، كوننا نرغب في التقيّؤ‬ 
‫كلّما رنّت هواتفنا‬

280
00:19:38,200 --> 00:19:39,600
‫فهذا لا يعني أنّ الآخرين‬ 
‫جميعهم يعيشون في خوف‬

281
00:19:40,480 --> 00:19:41,800
‫هل تعتقدين أنني مصابة بالارتياب؟‬

282
00:19:42,000 --> 00:19:45,040
‫أعتقد أنّ (مايا) قد تنزعج‬ 
‫لأسباب مختلفة لا علاقة لها بـ(إيه)‬

283
00:19:45,920 --> 00:19:48,880
‫وبالإضافة، إن كانت تخفي شيئاً عنك‬ 
‫فهذا لصالحك ربما‬

284
00:19:49,080 --> 00:19:52,280
‫حسناً، (هانا)، عديني‬ 
‫بألاّ تعملي أبداً في مركزٍ للأزمات‬

285
00:19:52,640 --> 00:19:56,760
‫آسفة، لكنني تشاجرت مع (كايلب)‬ 
‫وأحاول أن أحميه فحسب‬

286
00:19:57,040 --> 00:19:58,800
‫لكن من المقرف أن أكون الصديقة‬ 
‫التي تعرف الكثير‬

287
00:20:00,160 --> 00:20:03,760
‫أجل، حسناً، من المقرف أيضاً أن‬ 
‫تكوني الصديقة التي لا تعرف ما يكفي‬

288
00:20:15,720 --> 00:20:17,040
‫تفضّل‬

289
00:20:19,360 --> 00:20:20,680
‫هل تحب السكّر العادي أم الاصطناعي؟‬

290
00:20:21,400 --> 00:20:24,360
‫العادي، سأحضره، أخبريني فقط‬ 
‫عن موقعه بحسب أوقات الساعة‬

291
00:20:26,440 --> 00:20:27,760
‫١١!‬

292
00:20:35,840 --> 00:20:37,760
‫- خدعة رائعة، صحيح؟‬ 
‫- أجل‬

293
00:20:39,560 --> 00:20:40,880
‫هاك!‬

294
00:20:42,880 --> 00:20:44,200
‫هل تشعرين بالفرق؟‬

295
00:20:44,800 --> 00:20:46,600
‫أجل، حبوب السكر أكبر حجماً‬

296
00:20:50,920 --> 00:20:53,040
‫إذاً، ارتدت المدرسة‬ 
‫مع (جينا) في (روزوود)‬

297
00:20:54,320 --> 00:20:56,280
‫لا، أعرفها قبل ذلك‬

298
00:20:57,280 --> 00:20:59,840
‫عندما انتقلت للإقامة في (روزوود)‬ 
‫فقدنا الاتصال نوعاً ما‬

299
00:21:00,880 --> 00:21:02,480
‫هل أتيت أنت و(جينا)‬ 
‫إلى هنا في الفترة عينها؟‬

300
00:21:03,840 --> 00:21:07,280
‫كنت هنا قبل مجيء (جينا)‬ 
‫ببعض الوقت، أعاني حالةً وراثية‬

301
00:21:08,480 --> 00:21:12,480
‫بدأت أفقد بصري ببطء منذ الولادة‬ 
‫شاهدت الأمر يحصل حرفياً‬

302
00:21:14,240 --> 00:21:19,640
‫عندما انطفأت الأضواء، لم أكن مستعدّاً‬ 
‫فغضبت وشعرت بالإحباط‬

303
00:21:20,760 --> 00:21:22,080
‫مقابلة (جينا)‬ 
‫أخرجتني من تلك الحالة‬

304
00:21:22,600 --> 00:21:27,800
‫- هل ساعدتك؟‬ 
‫- كانت مركّزةً للغاية، لا، بل عازمة‬

305
00:21:29,040 --> 00:21:32,000
‫أظن أنها تعلّمت خلال سنة أكثر مما‬ 
‫يتعلّم معظم الأشخاص هنا في أربع سنوات‬

306
00:21:33,400 --> 00:21:35,200
‫أظن أنها كانت تملك دافعاً‬ 
‫للرحيل عن هنا‬

307
00:21:37,000 --> 00:21:41,080
‫- للقيام برحلات ميدانية؟‬ 
‫- ليس الأمر كأننا في السجن‬

308
00:21:42,280 --> 00:21:45,360
‫ويشجّعوننا على الخروج‬ 
‫بمفردنا والتمرّن وما شابه‬

309
00:21:46,240 --> 00:21:47,640
‫من اللطيف‬ 
‫أن نغيّر المشاهد المحيطة بنا‬

310
00:21:49,480 --> 00:21:51,360
‫إنها دعابة يا (سبنسر)‬ 
‫يمكنك أن تضحكي‬

311
00:21:51,960 --> 00:21:56,000
‫لا، آسفة، أظن أنني‬ 
‫كنت أتساءل إلى أين ذهبت‬

312
00:21:56,720 --> 00:21:59,960
‫هل أخبرتك‬ 
‫إلى أين ذهبت أو مَن قابلت؟‬

313
00:22:00,960 --> 00:22:03,440
‫كانت تقول دائماً إنه ثمة أشياء‬ 
‫عليها فعلها في الديار‬

314
00:22:04,880 --> 00:22:08,640
‫لم أكلّمها منذ بعض الوقت‬ 
‫ومهما كانت، آمل أنها فعلتها‬

315
00:22:13,160 --> 00:22:16,360
‫- إذاً، متى ستخرج من هنا؟‬ 
‫- لقد أنهيت إعادة التأهيل الآن‬

316
00:22:17,040 --> 00:22:19,200
‫أساعد في المشغل الفنّي‬ 
‫بضع مرات في الأسبوع‬

317
00:22:19,800 --> 00:22:22,080
‫لو أنّ (جينا) لم تدخلني‬ 
‫إلى هناك بالقوة، لأضعت نفسي ربما‬

318
00:22:22,960 --> 00:22:24,760
‫والآن يمكنني إعطاء القليل‬ 
‫ممّا أعطتني هي إيّاه‬

319
00:22:27,440 --> 00:22:29,040
‫"الساعة السادسة و١٤ دقيقة"‬

320
00:22:30,240 --> 00:22:31,960
‫يوشك صفّي التالي على البدء‬

321
00:22:37,400 --> 00:22:39,280
‫- سررت بمقابلتك‬ 
‫- أجل، أنا أيضاً‬

322
00:22:41,560 --> 00:22:44,560
‫هل كل شيءٍ بخير؟‬ 
‫نبضك يتسارع قليلاً‬

323
00:22:45,160 --> 00:22:46,600
‫لا، لا أريد تفويت القطار فحسب‬

324
00:22:47,800 --> 00:22:51,360
‫آسف، مسألة النبض‬ 
‫هي أمر آخر علّمتني إيّاه (جينا)‬

325
00:22:51,840 --> 00:22:55,320
‫- إنها مليئة بالمفاجآت‬ 
‫- أعرف‬

326
00:22:56,400 --> 00:23:00,480
‫أظن أنّ جزء مما يجعلها مميّزة كثيراً‬ 
‫إنها بارعة في فهم الناس‬

327
00:23:03,960 --> 00:23:05,280
‫- أتمنّى لك يوماً سعيداً‬ 
‫- ولك أيضاً‬

328
00:23:05,440 --> 00:23:06,760
‫شكراً‬

329
00:23:13,720 --> 00:23:16,040
‫انتظري يا آنسة‬ 
‫عليك أن تسجّلي دخولك‬

330
00:23:17,240 --> 00:23:18,560
‫كنت راحلةً للتوّ‬

331
00:23:19,200 --> 00:23:21,880
‫جلست وتناولت القهوة‬ 
‫هذا يجعلك زائرة‬

332
00:23:22,000 --> 00:23:24,480
‫- ماذا كُتب على هذه اللافتة؟‬ 
‫- "على جميع الزوّار تسجيل دخولهم"‬

333
00:23:24,720 --> 00:23:26,240
‫"على جميع الزوّار تسجيل دخولهم"‬

334
00:23:29,080 --> 00:23:30,840
‫(جايدا)، أيمكنك المجيء إلى هنا؟‬

335
00:24:01,840 --> 00:24:04,600
‫- طابت ليلتك‬ 
‫- أجل، شكراً، أتمنّى لك أمسية جميلة‬

336
00:24:09,240 --> 00:24:12,120
‫- ألا تملكين بطاقةً مزيّفة خاصة بك؟‬ 
‫- حصلنا جميعنا على بطاقات جديدة معاً‬

337
00:24:12,280 --> 00:24:15,000
‫- إنها لـ(مايا)‬ 
‫- لا أشبه (مايا) على الإطلاق‬

338
00:24:17,320 --> 00:24:19,040
‫طولك ٥،٢ أقدام وسمراء‬ 
‫وهي كذلك‬

339
00:24:19,400 --> 00:24:20,800
‫هذا أفضل ما يمكنني فعله‬ 
‫خلال مهلةٍ قصيرة‬

340
00:24:22,840 --> 00:24:24,480
‫بالإضافة، سنذهب‬ 
‫إلى (بلوبيرد) في (كامدن)‬

341
00:24:24,640 --> 00:24:26,440
‫(جيرسي)؟‬ 
‫أجل، سينجح هذا بالتأكيد‬

342
00:24:27,280 --> 00:24:29,120
‫حسناً، جميع النوافذ والأبواب مقفلة‬

343
00:24:32,640 --> 00:24:35,000
‫يمكنك الاتصال بـ(مونا)‬ 
‫لتري إن بإمكانها المبيت عندك‬

344
00:24:35,600 --> 00:24:36,920
‫إنها غاضبة مني أيضاً‬

345
00:24:37,080 --> 00:24:40,040
‫ربما سيهدأ (كايلب) ويأتي لاحقاً‬ 
‫ما مدى سوء شجاركما؟‬

346
00:24:40,320 --> 00:24:42,400
‫كان سيئاً جداً، يعتقد‬ 
‫أنّ (لوكاس) يحتاج إلى مساعدتنا‬

347
00:24:42,760 --> 00:24:44,280
‫لن يصدّق (كايلب) أنّ (لوكاس) خطير‬

348
00:24:44,400 --> 00:24:46,160
‫حتى يعرف ما فعله (لوكاس)‬ 
‫في حفل (ألي) التأبيني‬

349
00:24:46,320 --> 00:24:49,560
‫أجل، لكن لا يمكنني البوح بهذا‬ 
‫بدون البوح بمليون شيءٍ آخر‬

350
00:24:50,080 --> 00:24:52,960
‫في هذه الأثناء، أنا في المنزل بمفردي‬ 
‫و(لوكاس) ينتظرني في الخارج‬

351
00:24:56,080 --> 00:24:59,800
‫أتعرفين؟ سأتصل بـ(هولدن)‬ 
‫وألغي الموعد‬

352
00:25:00,600 --> 00:25:02,520
‫- ربما يمكن (مايا) الذهاب مع أحدٍ آخر‬ 
‫- لا‬

353
00:25:02,720 --> 00:25:04,520
‫لا، ستعود أمي إلى المنزل‬ 
‫قبل مغادرتكما أنت و(مايا)‬

354
00:25:04,640 --> 00:25:09,160
‫- و(أريا)، لا تلغي الموعد من أجلي فقط‬ 
‫- هل أنت واثقة؟‬

355
00:25:10,240 --> 00:25:12,400
‫أجل، سأكون بخير‬ 
‫إن كان أحدهم هنا‬

356
00:25:13,520 --> 00:25:14,840
‫حسناً‬

357
00:25:16,360 --> 00:25:17,920
‫عليّ الذهاب ربما‬

358
00:25:18,600 --> 00:25:21,000
‫سأصعد لأغيّر ملابسي‬ 
‫اصرخي إن احتجت إليّ‬

359
00:25:22,840 --> 00:25:24,160
‫تعرفين ما أعنيه‬

360
00:25:29,440 --> 00:25:30,880
‫- ابعثي رسالة نجدة، حسناً؟‬ 
‫- أجل‬

361
00:25:42,000 --> 00:25:45,080
‫"مسرح (رانغلي)، مسرحية‬ 
‫(أي فيو فروم ذو بريدج) لـ(آرثر ميلر)"‬

362
00:25:52,440 --> 00:25:53,960
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

363
00:25:54,120 --> 00:25:55,760
‫ظننت أنّ والدَيك سيقلاّنك إلى هنا‬

364
00:25:56,320 --> 00:26:00,040
‫حسناً، أقنعت أمي بإنزالي‬ 
‫عند زاوية الشارع، هذا تقدّم‬

365
00:26:00,160 --> 00:26:03,160
‫يبدو هذا قاسياً‬ 
‫ماذا فعلت لتغضبي والديك؟‬

366
00:26:03,800 --> 00:26:07,640
‫- إنها قصة طويلة جداً‬ 
‫- أحضرت لك شيئاً‬

367
00:26:09,640 --> 00:26:10,960
‫قطع الحلوى؟‬

368
00:26:11,080 --> 00:26:13,280
‫أجل، عندما كنا صغيرين‬ 
‫كنا تحضرين القليل خلسةً أثناء اللعب‬

369
00:26:13,760 --> 00:26:17,160
‫هذا صحيح، أجل، عندما كانت والدتك‬ 
‫تمرّ في مرحلة عدم تناول السكر‬

370
00:26:18,000 --> 00:26:21,040
‫مرّت أمي بمراحل عديدة‬ 
‫بأيّ حال، ظننت أنني مدين لك‬

371
00:26:21,760 --> 00:26:23,520
‫شكراً، سأذهب لإحضار التذاكر‬

372
00:26:25,720 --> 00:26:27,520
‫مرحباً، تذكرتان باسم (مونتغومري)‬

373
00:26:32,120 --> 00:26:34,000
‫هل هناك تذكرتان باسم (فيتز)؟‬

374
00:26:35,920 --> 00:26:40,800
‫لا، ليستا لي‬ 
‫ظننت أنّ صديقي سيكون قد أتى، شكراً‬

375
00:27:06,320 --> 00:27:09,720
‫- انظري مَن وجدت‬ 
‫- السيّدة (ويلش)، مرحباً‬

376
00:27:09,840 --> 00:27:12,440
‫مرحباً، لم أكن أعرف‬ 
‫أنكما معجبان بـ(آرثر ميلر)‬

377
00:27:13,680 --> 00:27:15,080
‫(فيو فروم ذي بريدج)‬ 
‫هي واحدة من المفضّلات عندي‬

378
00:27:15,280 --> 00:27:17,040
‫- عمّ تتكلّم؟‬ 
‫- ألم تشاهدها من قبل؟‬

379
00:27:17,920 --> 00:27:22,880
‫لا أريد أن أفسدها بالنسبة إليك، لكن‬ 
‫فلنقل إنها تضمّ شغفاً في غير موقعه‬

380
00:27:26,720 --> 00:27:28,720
‫حسناً، ربما علينا الذهاب‬ 
‫لإيجاد مقاعدنا‬

381
00:27:30,680 --> 00:27:32,680
‫مرحباً، (إيزرا)، متى وصلت إلى هنا؟‬

382
00:28:07,760 --> 00:28:10,080
‫- (سبنسر)؟‬ 
‫- مرحباً‬

383
00:28:10,240 --> 00:28:12,680
‫يا للمصادفة! هل أتيت‬ 
‫على متن القطار من المدينة؟‬

384
00:28:12,920 --> 00:28:16,240
‫- أجل، لم أرك‬ 
‫- أعرف، لكنا جلسنا معاً‬

385
00:28:16,720 --> 00:28:18,040
‫إذاً، لمَ ذهبت إلى وسط المدينة؟‬

386
00:28:18,840 --> 00:28:21,560
‫- كنت أقوم ببعض الأعمال‬ 
‫- كنت أتبضّع قليلاً‬

387
00:28:22,040 --> 00:28:24,040
‫- قليلاً؟‬ 
‫- إنه علاجي‬

388
00:28:24,800 --> 00:28:26,720
‫خاصةً بما أنه‬ 
‫لا يمكنني الاتصال بـ(هانا)‬

389
00:28:27,400 --> 00:28:30,480
‫- إنها غير متوفّرةٍ على الإطلاق‬ 
‫- آسفة، لم أرها منذ المدرسة‬

390
00:28:33,600 --> 00:28:34,960
‫حسناً، إن رأيتها، فهلاّ...‬

391
00:28:37,000 --> 00:28:40,840
‫- أتعرفين؟ لا تبالي‬ 
‫- أتريدينني أن أنقل إليها رسالة؟‬

392
00:28:42,960 --> 00:28:48,080
‫ليس الأمر مهمّاً، لكنّ (نويل)‬ 
‫انفصل عني ولا أعرف السبب حتى‬

393
00:28:48,240 --> 00:28:49,560
‫لذا اشتريت هذه الأغراض‬ 
‫الرائعة في الحسم‬

394
00:28:49,680 --> 00:28:51,320
‫معتقدةً أنّ بوسعي التخلّص‬ 
‫من الألم عبر التبضّع‬

395
00:28:51,440 --> 00:28:53,960
‫واشتريت خمس كنزات متمازجة‬ 
‫من الكشمير مؤلّفة من قطعتين‬

396
00:28:54,320 --> 00:28:55,800
‫هل سبق أن رأيتني أرتدي‬ 
‫كنزةً مؤلّفة من قطعتين؟‬

397
00:28:56,120 --> 00:28:59,560
‫لا، لأنني لا أرتدي الكنزات‬ 
‫المؤلّفة من قطعتين أو المتمازجة‬

398
00:29:01,880 --> 00:29:06,120
‫- أعتقد أنه حطّمني‬ 
‫- مهلاً، خُذي‬

399
00:29:10,840 --> 00:29:14,000
‫أعرف أنك لم تسأليني‬ 
‫لكن أعتقد أنّ بوسعك رفع معاييرك قليلاً‬

400
00:29:15,040 --> 00:29:18,240
‫- أعرف أنّ هناك العديد من الشبان...‬ 
‫- هل تعرفين كم عليّ العمل بجهد‬

401
00:29:18,360 --> 00:29:21,200
‫لأجعل شاباً‬ 
‫مثل (نويل كان) يقبل بمواعدتي؟‬

402
00:29:22,120 --> 00:29:23,960
‫إن أصبحت (مونا)‬ 
‫التي تريدين أن تصبحي عليها‬

403
00:29:24,520 --> 00:29:27,000
‫فلماذا تسمحين لـ(نويل كان)‬ 
‫بإخبارك بأنك لست جيّدةً بما يكفي؟‬

404
00:29:28,600 --> 00:29:30,880
‫لا يمكنك أن تسمحي له‬ 
‫بإعادتك إلى الخلف هكذا‬

405
00:29:34,720 --> 00:29:36,040
‫أنت فائقة الذكاء‬

406
00:29:37,320 --> 00:29:38,640
‫لطالما ظننت أنك ذكية‬ 
‫في الدراسة فحسب‬

407
00:29:40,680 --> 00:29:43,120
‫أتريدين كنزةً مؤلّفةً من قطعتين؟‬ 
‫إنها من الكشمير المتمازج‬

408
00:29:45,440 --> 00:29:46,800
‫لا بأس، شكراً‬

409
00:29:51,280 --> 00:29:54,320
‫(سبنسر)، شكراً‬

410
00:30:03,320 --> 00:30:05,640
‫من الرائع أن نرى شباناً‬ 
‫يستمتعون بالمسرحيات المباشرة‬

411
00:30:06,120 --> 00:30:08,560
‫معظم الشبان أمثالكم يشاهدون الأفلام‬ 
‫على موقع (يو تيوب) الآن‬

412
00:30:09,120 --> 00:30:13,560
‫ستتفاجأين لمعرفتك بأنّ بعضنا قادرون‬ 
‫على التواصل مع العالم الحقيقي‬

413
00:30:16,680 --> 00:30:20,440
‫- ما الذي أتى بك إلى هنا إذاً؟‬ 
‫- كان صديق لي يملك تذكرةً إضافية‬

414
00:30:21,160 --> 00:30:23,640
‫(هولدن)، على الأرجح‬ 
‫أنك لم تره لأنك كنت خارج البلاد‬

415
00:30:23,840 --> 00:30:26,400
‫لكن يا (أريا)، تذكرين‬ 
‫السيّد (فيتز)، أليس كذلك؟‬

416
00:30:28,320 --> 00:30:31,360
‫- أهو هنا؟‬ 
‫- لا، أشعر بالسوء حيال هذا‬

417
00:30:31,720 --> 00:30:34,880
‫اضطرّ إلى المغادرة بعد وصوله‬ 
‫بعشر دقائق، قال إنه يشعر بتوعّك‬

418
00:30:46,360 --> 00:30:48,720
‫(كايلب)، اتصل بي‬ 
‫عندما تتلقّى هذه الرسالة‬

419
00:30:55,520 --> 00:30:58,440
‫أعددت لك القليل‬ 
‫إنه على المنضدة، استحمّي‬

420
00:31:06,360 --> 00:31:08,760
‫- هل كل شيءٍ بخير؟‬ 
‫- أجل‬

421
00:31:11,720 --> 00:31:13,040
‫تعرفين أين تجدينني‬

422
00:31:23,160 --> 00:31:28,040
‫مرحباً، هذه أنا مجدداً‬ 
‫آسفة لأننا تجادلنا سابقاً‬

423
00:31:29,000 --> 00:31:32,280
‫بدأ الظلام يحلّ الآن وأشعر بالقلق‬

424
00:31:34,600 --> 00:31:37,240
‫لا أعتقد أنه عليك الخروج بمفردك‬ 
‫للبحث عن (لوكاس)‬

425
00:31:39,680 --> 00:31:45,360
‫لذا هلاّ تتصل بي أو ما شابه‬ 
‫لأعرف أنك بخير على الأقل‬

426
00:31:47,840 --> 00:31:51,960
‫سأفهم إن كنت لا تزال غاضباً مني‬ 
‫لكن هلاّ تبعث لي رسالةً نصّية على الأقل‬

427
00:32:16,160 --> 00:32:17,480
‫(هانا)، ما كانت هذه الضجّة؟‬

428
00:32:17,840 --> 00:32:20,640
‫إنها الرياح فحسب يا أمي‬ 
‫أظن أنّ مزلاج الباب انكسر‬

429
00:32:21,000 --> 00:32:24,640
‫- ماذا؟‬ 
‫- مزلاج الباب الخلفي، علينا إصلاحه‬

430
00:32:44,280 --> 00:32:48,640
‫- هل أحضرت مظلّة؟‬ 
‫- الصف يتقدّم، آمل ألاّ تمطر‬

431
00:32:54,760 --> 00:32:57,040
‫(مايا)، هل يزعجك أحد؟‬

432
00:32:59,240 --> 00:33:01,000
‫- أتريدينني أن أجيب؟‬ 
‫- لا، لا، أنا...‬

433
00:33:01,800 --> 00:33:03,560
‫عليّ إطفاء هاتفي‬ 
‫على الأرجح، صحيح؟‬

434
00:33:11,760 --> 00:33:13,480
‫- (إميلي)‬ 
‫- لا داعي للشرح‬

435
00:33:13,960 --> 00:33:15,480
‫مهما كان الأمر‬ 
‫أخبريني عندما تصبحين مستعدّة‬

436
00:33:19,640 --> 00:33:23,240
‫أقمت علاقة مع أحد عندما كنت بعيدة‬

437
00:33:24,400 --> 00:33:26,440
‫أتذكرين عندما اتصلت‬ 
‫وبدوت شاردة الذهن قليلاً؟‬

438
00:33:28,160 --> 00:33:31,040
‫- أجل، لم ترغبي في مكالمتي‬ 
‫- كنت أشعر بالوحدة‬

439
00:33:32,200 --> 00:33:34,920
‫لم تدم العلاقة طويلاً وقد أنهيتها‬

440
00:33:35,400 --> 00:33:37,920
‫لا داعي لأن تخافي من إخباري‬ 
‫فقد كنا منفصلتين عندها‬

441
00:33:38,800 --> 00:33:40,240
‫أجل، لكن كان يجب أن أقول شيئاً‬

442
00:33:40,400 --> 00:33:43,040
‫أعني، لقد قطعنا وعداً بالتعرّف‬ 
‫إلى بعضنا البعض مجدداً‬

443
00:33:43,880 --> 00:33:45,720
‫ولن يحصل هذا‬ 
‫عندما لا أخبرك بالحقيقة‬

444
00:33:47,680 --> 00:33:51,280
‫خشيت من أنّ إخبارك‬ 
‫سيعترض طريق هذا‬

445
00:33:54,480 --> 00:33:57,160
‫- نحن‬ 
‫- حسناً، لا داعٍ لذلك‬

446
00:33:57,640 --> 00:33:59,520
‫- قلت إنّ العلاقة انتهت، صحيح؟‬ 
‫- هذا صحيح، لكن...‬

447
00:34:00,560 --> 00:34:02,520
‫يبدو أنه لا يقبل الرفض‬

448
00:34:08,880 --> 00:34:10,200
‫سيارة أجرة!‬

449
00:34:17,480 --> 00:34:22,480
‫يوشك الوضع أن يصبح جنونياً هنا‬ 
‫هل ترغبين في تناول القهوة أو ما شابه؟‬

450
00:34:26,240 --> 00:34:28,120
‫- أجل، يمكننا أن نفعل هذا‬ 
‫- فقط إن كنت ترغبين في ذلك‬

451
00:34:30,240 --> 00:34:33,280
‫أو ربما خرجت برفقة‬ 
‫الشخص الخاطىء الليلة‬

452
00:34:33,400 --> 00:34:37,080
‫- ماذا؟ لا، أنا...‬ 
‫- أعتقد أنّ والدَيك غير موافقين‬

453
00:34:38,040 --> 00:34:40,080
‫رأيت الطريقة التي‬ 
‫نظرت إليه فيها قبل العرض‬

454
00:34:40,840 --> 00:34:42,920
‫والنظرة التي اعتلت وجهك‬ 
‫عندما عرفت أنه رحل‬

455
00:34:45,600 --> 00:34:46,920
‫آسفة!‬

456
00:34:47,960 --> 00:34:51,040
‫اسمع، عندما تصل والدتي‬ 
‫أيمكنك عدم ذكر هذا أمامها؟‬

457
00:34:51,160 --> 00:34:53,880
‫(أريا)، لم نعد في الخامسة من العمر‬ 
‫لست مضطرّاً إلى إخبارك والدتك بشيء‬

458
00:34:54,640 --> 00:34:56,360
‫ما دمت تعدين بفعل الأمر عينه‬

459
00:34:57,800 --> 00:35:00,360
‫لست الوحيدة التي لديها أمور‬ 
‫ترغب في إخفائها عن والديها‬

460
00:35:02,240 --> 00:35:08,040
‫- إذاً، منذ متى تتقابلان؟‬ 
‫- منذ بعض الوقت‬

461
00:35:09,720 --> 00:35:13,000
‫اسمع، آسفة للغاية‬ 
‫كان هذا خطأ‬

462
00:35:14,120 --> 00:35:18,400
‫ربما هي فرصة‬ 
‫هل أنت منشغلة يوم الجمعة المقبل؟‬

463
00:35:33,320 --> 00:35:34,640
‫(هانا)!‬

464
00:35:36,280 --> 00:35:37,840
‫أين وضعت أملاح الاستحمام خاصتي؟‬

465
00:35:39,040 --> 00:35:43,240
‫- هل وجدتها قرب مناشف اليدين؟‬ 
‫- لقد وجدتها‬

466
00:35:50,400 --> 00:35:51,720
‫(لوكاس)!‬

467
00:36:00,160 --> 00:36:02,920
‫- أمي في آخر الردهة‬ 
‫- لم أرغب في إيذائك قط يا (هانا)‬

468
00:36:03,080 --> 00:36:04,400
‫أين (كايلب)؟‬

469
00:36:11,040 --> 00:36:12,360
‫ماذا فعلت به؟‬

470
00:36:17,520 --> 00:36:19,640
‫- اسمعيني فحسب يا (هانا)‬ 
‫- لا، لا، لا تقترب أكثر‬

471
00:36:22,400 --> 00:36:23,720
‫(هانا)!‬

472
00:36:31,560 --> 00:36:33,600
‫- بمَن اتصلت للتوّ؟‬ 
‫- لا أحد، أقسم‬

473
00:36:33,720 --> 00:36:35,280
‫"(هانا)، المنزل"‬

474
00:36:36,480 --> 00:36:38,160
‫"أعطيني الهاتف‬ 
‫واصغي إليّ يا (هانا)"‬

475
00:36:40,440 --> 00:36:42,760
‫- لا يمكنني أن أسمح لك بمغادرة الغرفة‬ 
‫- (هانا)‬

476
00:36:44,040 --> 00:36:46,760
‫- (كايلب)، أنت هنا‬ 
‫- هل أنت بخير؟‬

477
00:36:50,160 --> 00:36:51,480
‫أنا بخير‬

478
00:36:51,600 --> 00:36:54,000
‫(لوكاس)، ماذا يحصل؟ أين كنت؟‬

479
00:36:56,120 --> 00:36:59,240
‫لا أعرف كيف عرفت (أميلي)‬ 
‫بأنني المتصل على خطّ الأزمات الساخن‬

480
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
‫لكنني عرفت بأنها ستخبرك‬ 
‫إن فعلت هذا‬

481
00:37:02,560 --> 00:37:06,200
‫لذا اصطحبت إلى البحيرة‬ 
‫لنكون بمفردنا‬

482
00:37:06,960 --> 00:37:09,760
‫- كنت بحاجةٍ إلى مساعدتك‬ 
‫- حسناً، لم يبدُ الأمر هكذا‬

483
00:37:09,880 --> 00:37:11,480
‫ربما لأنني كنت خائفاً من نفسي‬

484
00:37:12,480 --> 00:37:17,880
‫خشيت من ردّ فعلك وأريدك‬ 
‫أن تخفّفي الصدمة عندما أخبر (كايلب)‬

485
00:37:19,200 --> 00:37:20,520
‫عندما تخبرني بماذا؟‬

486
00:37:26,800 --> 00:37:31,680
‫- مالك نفد‬ 
‫- أيّ مال؟‬

487
00:37:33,320 --> 00:37:36,040
‫عندما ذهبت لزيارة أمي‬ 
‫كنت أخبّىء مبلغاً من المال‬

488
00:37:36,800 --> 00:37:41,280
‫طلبت من (لوكاس) أن يضعه في حسابه‬ 
‫المصرفي حتى أعود، مهلاً، كلّه؟‬

489
00:37:41,600 --> 00:37:43,400
‫ومعظم مالي أيضاً‬

490
00:37:44,280 --> 00:37:46,160
‫- كم؟‬ 
‫- أربعة آلاف دولار‬

491
00:37:47,160 --> 00:37:50,040
‫هذا مبلغ كبير من المال يا (لوكاس)‬ 
‫لزمني وقت طويل لأجمعه‬

492
00:37:50,160 --> 00:37:52,640
‫- كان يفترض أنه أمر مؤكّد‬ 
‫- أمر مؤكّد؟‬

493
00:37:52,840 --> 00:37:54,920
‫راهنت على دورة كرة السلّة‬

494
00:37:55,080 --> 00:37:56,400
‫- ماذا؟‬ 
‫- فيمَ كنت تفكّر؟‬

495
00:37:56,600 --> 00:38:01,840
‫في البداية، فعلت هذا لمجرّد التسلية‬ 
‫مجموعة من الحسابات والاحتمالات‬

496
00:38:02,160 --> 00:38:04,640
‫لأرى إن بوسعي إيجاد صيغة‬ 
‫للتغلّب على الاحتمالات‬

497
00:38:05,080 --> 00:38:07,840
‫كنت واثقاً من أنني سأستعيد مالك‬

498
00:38:08,560 --> 00:38:11,760
‫فقد الفريق الأهلية وخسرت كل شيء‬

499
00:38:12,600 --> 00:38:13,920
‫ولم أحصل على الجائزة‬

500
00:38:14,800 --> 00:38:18,360
‫وفجأةً، عدت من (كاليفورنيا)‬ 
‫وكنت قد خسرت كل شيء‬

501
00:38:19,560 --> 00:38:21,360
‫ألهذا السبب لم تعد‬ 
‫بعد حادثة البحيرة؟‬

502
00:38:23,760 --> 00:38:26,800
‫- هل كنت ستهرب ببساطة؟‬ 
‫- أردت أن أصحّح الأمور‬

503
00:38:42,240 --> 00:38:44,920
‫- ليس المبلغ بأكمله، لكن...‬ 
‫- من أين حصلت عليه؟‬

504
00:38:45,880 --> 00:38:51,080
‫قصدت متاجر عدة للكتب المصوّرة‬ 
‫هنا وفي الجنوب وفي (نيو جيرسي)‬

505
00:38:53,080 --> 00:38:54,760
‫بعت عدداً من مجموعاتي‬

506
00:38:55,240 --> 00:38:57,120
‫أعرف أنه ليس المبلغ‬ 
‫بأكمله، لكنه بداية‬

507
00:39:00,040 --> 00:39:03,560
‫- آسف حقاً يا (كايلب)‬ 
‫- سنجد حلاً‬

508
00:39:04,960 --> 00:39:08,480
‫(هانا)؟ قولي شيئاً رجاءً‬

509
00:39:12,320 --> 00:39:13,640
‫لست مَن ظننتك‬

510
00:39:23,120 --> 00:39:26,200
‫مهلاً، أتى شخص آخر إلى الدفيئة‬ 
‫عندما نصبنا الفخ لـ(إيه)؟‬

511
00:39:26,360 --> 00:39:27,680
‫ألم يكن (لوكاس)؟‬

512
00:39:27,920 --> 00:39:30,360
‫ماذا عن زجاجة المياه‬ 
‫والمجازفة في قارب التجذيف؟‬

513
00:39:30,560 --> 00:39:32,040
‫لا، (لوكاس) لم يكن في (روزوود) حتى‬

514
00:39:32,440 --> 00:39:35,440
‫كان يقود طوال الليل محاولاً بيع‬ 
‫مجموعاته ليعيد المال إلى (كايلب)‬

515
00:39:36,280 --> 00:39:38,480
‫- (سبنس)، ماذا أردت أن ترينا؟‬ 
‫- أجل‬

516
00:39:38,760 --> 00:39:40,520
‫- هل طلبت الزلابية؟‬ 
‫- حصّتان‬

517
00:39:44,320 --> 00:39:45,640
‫ما هذا؟‬

518
00:39:45,760 --> 00:39:47,680
‫إنه دفتر تسجيل الدخول من مركز‬ 
‫إعادة تأهيل العميان حيث كانت (جينا)‬

519
00:39:48,160 --> 00:39:49,800
‫إنه اليوم السابق لاختفاء (أليسون)‬

520
00:39:51,520 --> 00:39:53,560
‫قالت (جينا) إنّ (أليسون)‬ 
‫أتت لزيارتها ذاك اليوم‬

521
00:39:54,520 --> 00:39:55,840
‫لا أرى اسم (ألي)‬

522
00:39:55,960 --> 00:39:58,560
‫مهلاً، إذاً القصة التي أخبرتنا‬ 
‫إيّاها كانت كذبة؟‬

523
00:39:58,800 --> 00:40:01,320
‫حسناً، مَن يعرف؟ لكن ليس هذا‬ 
‫كل شيء، انظرن مَن زارها‬

524
00:40:02,320 --> 00:40:06,200
‫- (غاريت رينولدز)‬ 
‫- بقي ٢٠ دقيقة تلك الليلة‬

525
00:40:06,360 --> 00:40:09,680
‫وليس على الزوّار فقط أن يسجّلوا دخولهم‬ 
‫فهم يسجّلون أيضاً مواعيد خروج المرضى‬

526
00:40:09,800 --> 00:40:11,920
‫سجّل (غاريت) خروج (جينا)‬ 
‫في الساعة العاشرة و١٥ دقيقة مساءً‬

527
00:40:12,120 --> 00:40:15,440
‫وما من سجلٍ لدخولهما ثانيةً‬ 
‫ربما غابت طوال الليل‬

528
00:40:16,040 --> 00:40:17,480
‫أيمكننا النظر إلى هذا لاحقاً؟‬

529
00:40:18,000 --> 00:40:19,960
‫إن لم آكل شيئاً فسينفجر رأسي‬

530
00:40:20,320 --> 00:40:22,400
‫- (أريا)، هلاّ تمرّرين لنا الأطباق رجاءً‬ 
‫- أجل، بالطبع‬

531
00:40:23,760 --> 00:40:25,480
‫قالت (جينا) إنّ (أليسون) ابتزّتها‬

532
00:40:25,800 --> 00:40:27,800
‫وإنها بقيت في مركز إعادة التأهيل‬ 
‫حتى يوم جنازة (أليسون)‬

533
00:40:28,200 --> 00:40:29,920
‫إذاً، أين كانت يوم اختفت (ألي)؟‬

534
00:40:31,080 --> 00:40:32,400
‫كان من الممكن أن تكون في أيّ مكان‬

535
00:40:32,520 --> 00:40:33,840
‫بكم تراهنّ بأنها كانت في (روزوود)؟‬

536
00:40:37,840 --> 00:40:39,160
‫يا إلهي!‬

537
00:40:43,040 --> 00:40:44,360
‫سأصاب بالغثيان‬

538
00:40:52,720 --> 00:40:57,120
‫"هكذا يبدو الطُعم الحيّ‬ 
‫لقد تعادلنا الآن أيّتها الساقطات، (إيه)"‬
