1
00:00:00,080 --> 00:00:02,960
‫- "في الحلقات السابقة..."‬ 
‫- هذه كدمة خطيرة يا (هولدن)‬

2
00:00:03,080 --> 00:00:04,520
‫تم احتواء القرحة بشكل تام‬

3
00:00:04,880 --> 00:00:06,200
‫أنا معافاة تماماً وأستطيع‬ 
‫السباحة مجدداً‬

4
00:00:06,320 --> 00:00:08,520
‫القرار ليس منوط بي‬ 
‫عليّ مناقشة المدير‬

5
00:00:08,720 --> 00:00:10,120
‫يبدو أن أحدهم كوّن صداقة جديدة‬

6
00:00:10,240 --> 00:00:11,720
‫لم أتوقع أن أرى هذين يتواعدان‬

7
00:00:11,840 --> 00:00:14,840
‫توسّل إلي والدا (جيسون)‬ 
‫لكي أغير تاريخ الوصية السابقة‬

8
00:00:15,040 --> 00:00:18,080
‫لا يريدان أن يبدو ابنهما‬ 
‫المشتبه به الأول‬

9
00:00:18,320 --> 00:00:20,160
‫"سبق أن رأيت (آلي) بشعر داكن"‬

10
00:00:20,320 --> 00:00:21,640
‫أنتحل شخصية أخرى‬

11
00:00:21,760 --> 00:00:23,720
‫ربما أن (آلي) وجدت طريقة‬ 
‫للتخفي عن (إيه)‬

12
00:00:23,840 --> 00:00:25,800
‫- بالتظاهر بكونها شخص آخر؟‬ 
‫- السمراء في بطاقة الهوية‬

13
00:00:25,920 --> 00:00:28,720
‫"(فيفيان داركبلوم) هو اسم مستعار‬ 
‫لـ(فالديمير نابكوف)"‬

14
00:00:28,880 --> 00:00:30,240
‫لم ترسليها إلينا فحسب‬

15
00:00:30,360 --> 00:00:31,880
‫بل أرسلتِها إلى كل‬ 
‫مَن في قائمة اتصالك‬

16
00:00:32,080 --> 00:00:33,400
‫لم أفعل هذا‬

17
00:01:01,880 --> 00:01:03,200
‫سيدة (مارين)؟‬

18
00:01:03,320 --> 00:01:04,640
‫- نعم‬ 
‫- نعم‬

19
00:01:12,480 --> 00:01:14,520
‫أهذا ما حصلت عليه‬ 
‫من بطاقة المطالبة لـ(آلي)؟‬

20
00:01:15,040 --> 00:01:16,360
‫هذا ما أعطوني إياه‬

21
00:01:16,480 --> 00:01:17,920
‫إذاً فقد استلمتِ ببساطة غسيلها‬

22
00:01:19,200 --> 00:01:21,480
‫لا أستطيع تصور (أليسون) مرتدية هذا‬

23
00:01:21,720 --> 00:01:23,080
‫حسناً، تصوّري (فيفيان داركبلوم)‬

24
00:01:23,600 --> 00:01:26,680
‫نقول الآن إذاً بأنه كان لدى هذه الغامضة‬ 
‫(فيفيان) خزانة ملابس خاصة أيضاً؟‬

25
00:01:28,320 --> 00:01:29,640
‫هذا عجيب‬

26
00:01:30,800 --> 00:01:32,120
‫أيمكنني لمسه؟‬

27
00:01:32,240 --> 00:01:33,720
‫نعم، إنه معطف مطر يا (آريا)‬ 
‫وليس مومياء‬

28
00:01:35,640 --> 00:01:36,960
‫أين (هانا)؟‬

29
00:01:37,080 --> 00:01:38,800
‫كان عليها مقابلة (تامبورلي)‬ 
‫قبل المدرسة هي وأمها‬

30
00:01:39,080 --> 00:01:42,480
‫طبعت والدة (كيت) الصورة العارية‬ 
‫وتهدد بالمقاضاة‬

31
00:01:42,960 --> 00:01:44,360
‫- تريد الانتقام‬ 
‫- دم (هانا)‬

32
00:01:44,800 --> 00:01:46,120
‫أجل وربما دمي أيضاً‬

33
00:01:46,520 --> 00:01:49,080
‫أنا التي أخبرتها بأن (كيت)‬ 
‫كانت تدعى: (بثرة منتفخة)‬

34
00:01:49,680 --> 00:01:52,040
‫- مَن أخبر (إيه)؟‬ 
‫- مَن يخبر (إيه) بكل شيء؟‬

35
00:01:52,440 --> 00:01:55,200
‫من المحتمل أن تلك الخطة كانت‬ 
‫فعالة لحظة دخول (كيت) للمدرسة‬

36
00:01:56,960 --> 00:01:59,240
‫- تفقدن هذا أيتها الفتاتان‬ 
‫- ما هذا؟‬

37
00:02:00,000 --> 00:02:01,440
‫- رقم هاتف‬ 
‫- لمَن؟‬

38
00:02:02,200 --> 00:02:04,200
‫- لا اسم عليه‬ 
‫- لنتصل به‬

39
00:02:04,520 --> 00:02:07,240
‫توقفا! أشعر الآن‬ 
‫وكأننا في مكان سيئ‬

40
00:02:07,600 --> 00:02:09,640
‫نحن في غرفة المعيشة خاصتي‬ 
‫يا (إميلي)، نحتفظ بمعطف‬

41
00:02:09,760 --> 00:02:12,280
‫- ينتمي إلى شخص لم يعد حياً‬ 
‫- (إم)‬

42
00:02:12,760 --> 00:02:14,080
‫كيف لا نستطيع طلب هذا الرقم؟‬

43
00:02:14,200 --> 00:02:15,640
‫أياً يكن هذا فقد يملك إجابات‬

44
00:02:15,760 --> 00:02:18,680
‫مثلاً لمَ قد تريد (أليسون)‬ 
‫أن تتقمص شخصية (فيفيان)؟‬

45
00:02:18,800 --> 00:02:20,240
‫ومَن كانت (فيفيان) تقابل ولماذا؟‬

46
00:02:20,360 --> 00:02:22,240
‫أتعتقدان بأننا سنكتشف ذلك‬ 
‫من رقم في جيب؟‬

47
00:02:22,600 --> 00:02:25,920
‫قد يكون أيسر من استئجار السيدة البدينة‬ 
‫المرتدية قميصاً قصيراً في سوق المزارع‬

48
00:02:26,040 --> 00:02:27,360
‫التي ستخبركِ بحظك‬

49
00:02:27,480 --> 00:02:28,800
‫- لكن إن كنت خائفة جداً...‬ 
‫- لست بخائفة  !‬

50
00:02:34,760 --> 00:02:36,920
‫لا أدري بشأن حظوظنا...‬ 
‫لكن تلك السيدة ذات القميص القصير‬

51
00:02:37,040 --> 00:02:38,920
‫- تصنع مربى تفاح جيد‬ 
‫- مرحباً!‬

52
00:02:39,320 --> 00:02:41,880
‫ماذا إن كنا نعرف هذا الشخص؟‬ 
‫ماذا يفترض بي أن أقول؟‬

53
00:02:42,000 --> 00:02:44,640
‫- "مشترك الجوال في ٢١٥"‬ 
‫- حولني إلى المجيب الصوتي‬

54
00:02:44,920 --> 00:02:46,280
‫- رجل أم امرأة؟‬ 
‫- إنه حاسوب‬

55
00:02:47,080 --> 00:02:48,400
‫"غير موجود..."‬

56
00:02:50,200 --> 00:02:51,520
‫أعطيني إياه!‬

57
00:02:53,400 --> 00:02:56,280
‫مرحباً، أنا صديقة (فيفيان)‬

58
00:02:56,720 --> 00:02:58,600
‫أيمكنك معاودة الاتصال بي‬ 
‫اليوم على هذا الرقم اليوم؟‬

59
00:02:58,720 --> 00:03:00,280
‫الأمر هام حقاً، شكراً‬

60
00:03:03,440 --> 00:03:04,840
‫"أعرف بأن المراهقين يقترفون أخطاء"‬

61
00:03:04,960 --> 00:03:06,720
‫فارتكاب الهفوات تفويض بيولوجي لديهم‬

62
00:03:06,840 --> 00:03:08,840
‫لم يكن خطأ بل متعمد!‬

63
00:03:09,160 --> 00:03:11,680
‫تخطط أن تدمر ابنتي‬ 
‫في أول أسبوع دراسي لها‬

64
00:03:11,960 --> 00:03:13,720
‫قالت (هانا) إنها لم تفعلها‬ 
‫وأنا أصدقها‬

65
00:03:14,120 --> 00:03:16,720
‫حقاً؟ مَن فعلها إذاً؟‬ 
‫أرسِلت من جوالها!‬

66
00:03:17,160 --> 00:03:21,040
‫تتكلم سيرة (هانا) الذاتية عن نفسها‬ 
‫إنها حاقدة وناقمة‬

67
00:03:21,240 --> 00:03:23,640
‫- وأريد رؤيتها معاقبة على ما فعلته‬ 
‫- وستعاقب‬

68
00:03:24,160 --> 00:03:26,960
‫تفرض ثانوية (روزوود) سياسة عدم‬ 
‫التسامح مع أعمال التنمر‬

69
00:03:27,120 --> 00:03:29,920
‫ويعتبر إرسال صورة كهذه‬ 
‫جريمة خطيرة للغاية‬

70
00:03:30,040 --> 00:03:31,440
‫لن تهرب من العقوبة‬

71
00:03:31,560 --> 00:03:32,960
‫بل إنها تنجو من العقاب‬ 
‫بعض الوقت‬

72
00:03:33,200 --> 00:03:35,560
‫ليس ثمة إرشاد‬ 
‫لا تتواجد أمها بالمنزل إطلاقاً‬

73
00:03:35,840 --> 00:03:40,800
‫أمها امرأة مطلقة تعمل كل الوقت‬ 
‫لأن زوجها هجرها من أجلكِ‬

74
00:03:40,920 --> 00:03:42,360
‫سيداتي، سيداتي، اسمعنني‬

75
00:03:42,520 --> 00:03:45,640
‫كانت لتطرد على هذه الفعلة‬ 
‫تحت الظروف الطبيعية‬

76
00:03:45,760 --> 00:03:49,160
‫لكن تحت هذه الظروف غير العادية‬

77
00:03:49,320 --> 00:03:51,680
‫أعتقد أن الجميع هنا سوف يعاملون‬ 
‫بشكل أفضل من خلال اتباع نهج مختلف‬

78
00:03:51,800 --> 00:03:53,160
‫يجدي معي فصلها من المدرسة‬

79
00:03:53,480 --> 00:03:55,160
‫ماذا كنت ستقترح، سيد (تامبريلي)؟‬

80
00:03:55,360 --> 00:03:59,400
‫أريدكن يا سيدات أن تتعاملن مع الأمر‬ 
‫حتى تقرر لجنة المدرسة كيفية تدبره‬

81
00:03:59,920 --> 00:04:02,120
‫لذا في حدث الغد‬ 
‫ستوضعن في المجموعة ذاتها‬

82
00:04:02,360 --> 00:04:03,720
‫أي حدث؟ ما هذا؟‬

83
00:04:03,920 --> 00:04:06,520
‫ترعى مدرستنا يوم "البوح بالحقيقة"‬

84
00:04:07,840 --> 00:04:09,160
‫إنها حلقة دراسية حرة موجهة‬

85
00:04:09,440 --> 00:04:11,600
‫الهدف هو كسر الحواجز‬ 
‫وإقامة علاقات جديدة‬

86
00:04:11,720 --> 00:04:13,280
‫والاعتراف بالسلوك السيئ‬

87
00:04:13,480 --> 00:04:15,280
‫يمكث كل المشتركين في المدرسة‬ 
‫حتى صباح اليوم التالي‬

88
00:04:15,560 --> 00:04:18,520
‫- تحت إشراف...‬ 
‫- المعلمين والأهالي‬

89
00:04:18,840 --> 00:04:20,800
‫- أتهتم إحداكما بالتطوع؟‬ 
‫- سأكون هناك‬

90
00:04:22,200 --> 00:04:23,520
‫جيد‬

91
00:04:23,640 --> 00:04:29,000
‫يتوقع منكن إحضار كيس نوم‬ 
‫وفرشاة أسنان وتغيير في التصرف‬

92
00:04:54,560 --> 00:04:57,080
‫مهلاً، أما زالوا يعتقدون‬ 
‫بأنكِ بعثتِ بتلك الصورة؟‬

93
00:04:57,360 --> 00:04:59,360
‫- نعم‬ 
‫- على الأقل لم تفصلي مؤقتاً يا (هانا)‬

94
00:04:59,480 --> 00:05:00,800
‫سينتهي هذا‬

95
00:05:00,920 --> 00:05:04,160
‫نعم، حتى يجوع (إيه) ثانية‬ 
‫ويلدغني مرة أخرى‬

96
00:05:05,040 --> 00:05:06,440
‫- (هانا)!‬ 
‫- لا‬

97
00:05:06,560 --> 00:05:08,800
‫اعتقدنا بأننا حزنا القوة كلها‬ 
‫إذ كان معنا جوال (إيه)‬

98
00:05:09,200 --> 00:05:11,800
‫حسناً، احزرن أمراً‬ 
‫إنه يستغل الآن جوالاتنا ضدنا‬

99
00:05:35,120 --> 00:05:38,080
‫- ظننت بأنه سيكون أسوأ بكثير‬ 
‫- (تامبريلي) أحمق‬

100
00:05:38,520 --> 00:05:39,960
‫في الأسبوع الماضي‬ 
‫كان عقبة في طريقي‬

101
00:05:40,640 --> 00:05:42,560
‫لحظة، هل هو الذي استبعدكِ‬ 
‫عن فريق السباحة؟‬

102
00:05:42,760 --> 00:05:45,120
‫بالضبط، حصل على راعٍ كبير‬

103
00:05:45,240 --> 00:05:48,040
‫ولا يريد في المسبح‬ 
‫مَن قد يلطخ صورة الفريق‬

104
00:05:48,160 --> 00:05:50,640
‫ماذا؟‬ 
‫عجباً، يا له متنمر!‬

105
00:05:51,480 --> 00:05:54,960
‫حتى متى سندفع ثمن التقاط‬ 
‫المجرفة السخيفة؟‬

106
00:06:06,120 --> 00:06:07,440
‫أهلاً‬

107
00:06:07,640 --> 00:06:08,960
‫أهلاً‬

108
00:06:09,480 --> 00:06:10,800
‫ماذا يفعل الجميع؟‬

109
00:06:11,040 --> 00:06:14,080
‫مشروع ما ليوم "البوح بالحقيقة"‬ 
‫أتودين المساعدة؟‬

110
00:06:15,760 --> 00:06:17,080
‫بالطبع‬

111
00:06:18,400 --> 00:06:21,160
‫- كيف حال الكدمة إذاً؟‬ 
‫- بخير‬

112
00:06:21,760 --> 00:06:23,080
‫هلا ساعدِتني بهذه‬

113
00:06:26,200 --> 00:06:27,760
‫إنها تعمل فقط إذا شددتِ الطرف‬

114
00:06:31,280 --> 00:06:32,680
‫ليس عادلاً حقاً‬

115
00:06:33,400 --> 00:06:35,960
‫أوافقكِ الرأي، سيطلبون منا‬ 
‫طلاء المدرسة المرة القادمة‬

116
00:06:36,320 --> 00:06:37,640
‫أتكلم عن اتفاقنا‬

117
00:06:37,760 --> 00:06:40,080
‫كيف لك أن تعرف مَن أقابل‬ 
‫بينما لا أعرف مَن تقابل؟‬

118
00:06:40,600 --> 00:06:42,400
‫لأن هذا هو اتفاقنا‬ 
‫تعرفين ما يكفي‬

119
00:06:46,960 --> 00:06:48,280
‫حسناً‬

120
00:06:56,040 --> 00:06:57,360
‫سأجلب بعض المسامير‬

121
00:07:14,280 --> 00:07:15,600
‫سأعود في الحال‬

122
00:07:26,200 --> 00:07:27,520
‫(سبنسر)!‬

123
00:07:28,160 --> 00:07:29,480
‫مرحباً‬

124
00:07:30,440 --> 00:07:31,960
‫ماذا تفعل هنا؟‬

125
00:07:32,080 --> 00:07:33,400
‫اضطررت إلى تسليم‬ 
‫بعض النماذج القديمة فحسب‬

126
00:07:33,840 --> 00:07:35,640
‫الفتية الذين أقدم لهم المشورة‬ 
‫بعد المدرسة‬

127
00:07:35,760 --> 00:07:38,800
‫- أكنت خارج البلدة؟‬ 
‫- نعم، نعم، في (جورجيا)‬

128
00:07:39,200 --> 00:07:41,800
‫ما زلنا نحاول إصلاح منزل جدتي‬ 
‫يحتاج إلى القليل من الأشغال‬

129
00:07:42,520 --> 00:07:44,360
‫أتسدين لي خدمة؟‬

130
00:07:45,800 --> 00:07:47,120
‫ماذا تريد؟‬

131
00:07:47,240 --> 00:07:49,760
‫بلغي أباكِ رسالة مني‬ 
‫أخبريه بأنه مدين لي بمكالمة‬

132
00:07:50,160 --> 00:07:51,680
‫- لمَ؟‬ 
‫- أوصلي له الرسالة فحسب‬

133
00:07:52,040 --> 00:07:53,720
‫عدت، ولا يستطيع مواصلة تجنبي‬

134
00:07:54,760 --> 00:07:56,080
‫(جيسون)‬

135
00:07:56,200 --> 00:07:57,640
‫مرحباً، (جيسون)‬ 
‫آسفة على المقاطعة‬

136
00:07:57,960 --> 00:07:59,720
‫لا بأس، انتهينا‬

137
00:08:00,360 --> 00:08:01,680
‫- كيف حالكِ، (إيلا)؟‬ 
‫- مرهقة‬

138
00:08:01,800 --> 00:08:06,120
‫تطوعت لتجنيد مشرفين لحدث الغد‬ 
‫وحتى الآن يعوزني عاملين‬

139
00:08:06,240 --> 00:08:08,520
‫- هل أنت بالصدفة متفرغ؟‬ 
‫- لا أعتقد ذلك‬

140
00:08:08,800 --> 00:08:10,120
‫كانت المحاولة قيمة‬

141
00:08:10,320 --> 00:08:13,200
‫أخبريني رجاء أن أهلكِ سيشتركون‬ 
‫لأنني بحاجة إلى أيد عاملة‬

142
00:08:13,880 --> 00:08:15,360
‫نعم، أنا متأكدة تماماً‬

143
00:08:16,400 --> 00:08:19,600
‫ما هو الحدث؟‬ 
‫ربما... ربما أستطيع حضوره‬

144
00:08:19,840 --> 00:08:21,560
‫- حقاً؟‬ 
‫- نعم، أعني...‬

145
00:08:21,840 --> 00:08:23,160
‫إذا بلغ منكِ اليأس مبلغه‬ 
‫حتى تطلبيني‬

146
00:08:23,280 --> 00:08:24,880
‫إذاً، طبعاً، احسبيني معكم‬

147
00:08:29,640 --> 00:08:30,960
‫ادخلي‬

148
00:08:31,600 --> 00:08:34,160
‫- أتؤدين فروضك؟‬ 
‫- نعم، ما الخطب؟‬

149
00:08:34,360 --> 00:08:36,720
‫كنت أقرأ بعض المعلومات‬ 
‫حول يوم "البوح بالحقيقة"‬

150
00:08:36,840 --> 00:08:38,160
‫أعتقد إذا كنت سأذهب للإشراف...‬

151
00:08:38,280 --> 00:08:40,280
‫يجب ألا تذهبي‬ 
‫يبدو الأمر مثيراً للشفقة‬

152
00:08:40,400 --> 00:08:41,720
‫لا، أريد الذهاب‬

153
00:08:42,520 --> 00:08:43,880
‫أحتاج إلى بعض الأجوبة‬

154
00:08:48,280 --> 00:08:51,560
‫(هانا)، لا أبالي بما هو مكتوب‬ 
‫في رخصة قيادتك‬

155
00:08:52,720 --> 00:08:54,560
‫فبالنسبة إلي ما زلتِ طفلتي الصغيرة‬

156
00:08:55,240 --> 00:08:59,760
‫وسأسحق أي شخص‬ 
‫يحاول أذيتك، أتعرفين ذلك؟‬

157
00:09:01,640 --> 00:09:05,000
‫ربما اقترفت بعض الأخطاء‬ 
‫أنظف ما تسببينه من فوضى‬

158
00:09:05,120 --> 00:09:07,200
‫- أمي‬ 
‫- لا أجبركِ على الحديث...‬

159
00:09:07,320 --> 00:09:09,480
‫- إذ أردت احترام خصوصيتك‬ 
‫- توقفي‬

160
00:09:11,240 --> 00:09:14,200
‫- ليس علينا نتحدث بهذا الشأن‬ 
‫- بلى‬

161
00:09:15,360 --> 00:09:18,480
‫ليست هذه المرة الأولى‬ 
‫التي تخبرينني فيها بأن ثمة مَن يتهمك‬

162
00:09:18,920 --> 00:09:20,240
‫مَن قد يفعل ذلك؟‬

163
00:09:21,200 --> 00:09:22,640
‫لم لا تستطيعين إعطائي اسماً؟‬

164
00:09:23,680 --> 00:09:25,000
‫لا يوجد اسم‬

165
00:09:29,800 --> 00:09:32,840
‫(هانا)، كادوا يطردونك من المدرسة‬ 
‫صبيحة اليوم‬

166
00:09:33,160 --> 00:09:35,880
‫من المحتمل أن تكون تهمة جنائية‬

167
00:09:36,920 --> 00:09:40,240
‫مَن أرسل تلك الصورة من جوالكِ بظنك؟‬

168
00:09:42,200 --> 00:09:44,240
‫إنني عالقة هنا‬

169
00:09:44,840 --> 00:09:47,440
‫منحتكِ كل فرصة لتأتمنيني‬ 
‫على أسرارك‬

170
00:09:47,760 --> 00:09:51,000
‫سأسألك وحسب‬ 
‫هل نشرتِ الصورة؟‬

171
00:10:03,280 --> 00:10:04,600
‫لم أفعلها‬

172
00:10:22,520 --> 00:10:23,840
‫أغلقه!‬

173
00:10:26,160 --> 00:10:30,560
‫يأمر (تامبريلي) التلاميذ بإغلاق جوالاتهم ‬ 
‫وإلا سيصادرها أيتها الفتيات‬

174
00:10:30,920 --> 00:10:32,240
‫لا يمكنهم فعل ذلك، صحيح؟‬

175
00:10:32,360 --> 00:10:34,640
‫هذه هي القوانين، أغلقي السدادة الرقمية‬ 
‫وإلا فسيغلقونها لك‬

176
00:10:34,760 --> 00:10:36,960
‫- مهلاً، ما هي السدادة؟‬ 
‫- إنها...‬

177
00:10:37,080 --> 00:10:38,920
‫لا تكترثي، لا أهتم حقاً‬

178
00:10:40,000 --> 00:10:41,920
‫هل من رسائل من الرقم الموجود‬ 
‫في معطف (آلي)؟‬

179
00:10:42,080 --> 00:10:43,400
‫لا!‬

180
00:10:43,720 --> 00:10:46,120
‫اصطفوا يا طلاب رجاء، أي طابور‬

181
00:10:46,400 --> 00:10:49,520
‫ولا يهم أي واحد‬ 
‫ستُمنحون مهام مجموعتكم‬

182
00:10:49,640 --> 00:10:52,640
‫وسيبلغونكم أين تذهبون‬ 
‫لكن اختاروا صفاً رجاء‬

183
00:10:59,240 --> 00:11:00,560
‫ما الخطب؟‬

184
00:11:01,440 --> 00:11:02,760
‫مرحباً، لا شيء‬

185
00:11:05,240 --> 00:11:06,680
‫لمن الغريب حتماً‬ 
‫وجود أمكِ هنا‬

186
00:11:07,200 --> 00:11:09,160
‫إذا كانت تقوم بدوريات في أروقة‬ 
‫المدرسة والبيت‬

187
00:11:09,280 --> 00:11:11,200
‫تبينت سبب احتياجكِ إلى الخروج‬ 
‫خلسة بين الفينة والأخرى‬

188
00:11:14,080 --> 00:11:16,360
‫ماذا جرى لصوتك؟‬

189
00:11:18,000 --> 00:11:20,600
‫أيتعلق هذا بشيء وقع‬ 
‫من حقيبتي بالأمس؟‬

190
00:11:23,640 --> 00:11:25,280
‫- هل أخبرتِ أمكِ؟‬ 
‫- لا‬

191
00:11:26,240 --> 00:11:27,560
‫لا، ما كنت لأفعل ذلك قط‬

192
00:11:29,040 --> 00:11:30,680
‫لكن لا يعني هذا‬ 
‫بأنني موافقة على الأمر‬

193
00:11:30,800 --> 00:11:32,120
‫موافقة على ماذا؟‬

194
00:11:32,760 --> 00:11:34,160
‫لا تجعلني رجاء أذكره بصوت مرتفع‬

195
00:11:36,520 --> 00:11:39,800
‫(هولدن)، إذا كنت مدمناً على شيء‬ 
‫أو تتعاطى...‬

196
00:11:39,920 --> 00:11:43,320
‫- لا بد من أنك تمزحين، صحيح؟‬ 
‫- لا‬

197
00:11:44,880 --> 00:11:48,160
‫لم يكن ذلك الكيس مملوءاً بالفيتامينات‬ 
‫لست غبية‬

198
00:11:48,360 --> 00:11:50,400
‫لا، لكنكِ ابتعدتِ كثيراً‬

199
00:11:51,040 --> 00:11:53,360
‫جهزنا طاولة أخرى‬ 
‫ابدأ بتشكيل طابور هناك‬

200
00:12:19,880 --> 00:12:21,200
‫أكنت تعرفين بأنها ستكون‬ 
‫في هذه المجموعة؟‬

201
00:12:21,320 --> 00:12:22,640
‫لا‬

202
00:12:22,920 --> 00:12:24,880
‫لو كنت أعرف لادّعيت إصابتي‬ 
‫بالحمى صباح اليوم‬

203
00:12:28,720 --> 00:12:31,160
‫- أستميحك عذراً، أين القاعة ٢٠٦؟‬ 
‫- هناك بالضبط‬

204
00:12:37,480 --> 00:12:39,120
‫(جيسون) سررت برؤيتك‬

205
00:12:39,920 --> 00:12:42,160
‫- أمشارك أنت؟‬ 
‫- نعم، هذه مجموعتي‬

206
00:12:42,280 --> 00:12:44,520
‫أمد يد العون من أجل الحدث‬ 
‫هل (بيتر) هنا أيضاً؟‬

207
00:12:44,680 --> 00:12:46,120
‫لا، السيد (هاستينغز) خارج البلدة‬

208
00:12:47,160 --> 00:12:48,760
‫- بالطبع هو كذلك‬ 
‫- عفواً؟‬

209
00:12:49,360 --> 00:12:51,640
‫لا شيء، من بعدك...‬

210
00:13:00,160 --> 00:13:01,480
‫لا بد من أنك تمزح معي‬

211
00:13:02,160 --> 00:13:05,920
‫- ماذا؟ أتعرفين ذلك الشاب؟‬ 
‫- نعم، إنه شقيق (أليسون)‬

212
00:13:11,480 --> 00:13:14,280
‫- لا أستطيع فعل هذا‬ 
‫- لا أعتقد أن أمامكِ خياراً‬

213
00:13:15,920 --> 00:13:18,320
‫إلى جانب أن الجميع سيعربون‬ 
‫عما في أعماقهم اليوم‬

214
00:13:19,040 --> 00:13:20,560
‫قد يكون لدى البعض منا‬ 
‫الكثير لقوله‬

215
00:13:21,480 --> 00:13:22,800
‫أعرف بأن لدي ذلك‬

216
00:13:27,440 --> 00:13:31,360
‫حسناً، تقدم خطوة إلى الأمام‬ 
‫إذا كنت تفضل ألا تكون هنا‬

217
00:13:31,560 --> 00:13:34,760
‫ما رأيك أن نتجاوز هذه الخطوة‬ 
‫ونقفز من النافذة فحسب؟‬

218
00:13:36,520 --> 00:13:38,080
‫لنبدأ بخطوة‬

219
00:13:38,600 --> 00:13:40,520
‫إذ أثق من أن بعضكم‬ 
‫يفضل ألا يكون هنا‬

220
00:13:44,440 --> 00:13:47,880
‫حسناً، تقدم خطوة إذا كنت تشعر‬ 
‫أنها أسيئت معاملتك يوماً‬

221
00:13:48,120 --> 00:13:51,480
‫من قبل أحد الطلاب أو أعضاء‬ 
‫هيئة التدريس في المدرسة‬

222
00:13:56,920 --> 00:13:58,680
‫خطوة واحدة كل مرة، (إميلي)‬

223
00:14:04,120 --> 00:14:09,400
‫تقدم خطوة إذا شعرت يوماً بأن المدرسة‬ 
‫بيئة غير آمنة أو غير مرحبة بك‬

224
00:14:13,560 --> 00:14:15,200
‫- (إميلي)‬ 
‫- لا تكفي الخطوة الواحدة‬

225
00:14:16,400 --> 00:14:17,920
‫إنها غير آمنة ولا مرحبة‬

226
00:14:18,720 --> 00:14:20,400
‫تزداد سوءاً كل يوم‬ 
‫بالنسبة إلى البعض منا‬

227
00:14:21,120 --> 00:14:22,440
‫ماذا تقصدين بذلك؟‬

228
00:14:22,560 --> 00:14:26,240
‫كنت أستمتع بالذهاب إلى المدرسة‬ 
‫وأن أكون جزءاً من فريق وما سواه‬

229
00:14:26,760 --> 00:14:30,720
‫لكن الآن إذا أخطأ المرء يمسي ملطخاً‬ 
‫ولا يولى الثقة مجدداً‬

230
00:14:31,440 --> 00:14:33,360
‫هلا رأيتكِ لحظة، (إميلي)‬

231
00:14:37,760 --> 00:14:42,880
‫حسناً، تقدم خطوة إذا كذبت يوماً‬ 
‫على والديك بشأن احتساء المشروب‬

232
00:14:45,480 --> 00:14:47,720
‫إذا كنت تشعرين‬ 
‫بعدم الأمان والترحيب‬

233
00:14:48,040 --> 00:14:50,600
‫ربما بسبب تصرفاتك التي‬ 
‫جعلت أصحابكِ في الفريق‬

234
00:14:50,720 --> 00:14:52,920
‫وغيرهم من الطلاب في هذه المدرسة‬ 
‫يشعرون بالطريقة ذاتها‬

235
00:14:53,360 --> 00:14:55,360
‫لا تساعدين قضيتكِ بمهاجمتي‬

236
00:14:55,760 --> 00:14:57,880
‫- لم أهاجم...‬ 
‫- لستِ بريئة يا (إميلي)‬

237
00:14:59,000 --> 00:15:01,240
‫ربما حان الوقت لتلقي نظرة‬ 
‫على ما أوصلكِ إلى هذه المرحلة‬

238
00:15:01,600 --> 00:15:04,800
‫يخشى الكثيرون منكم الحديث...‬ 
‫عن الأشياء التي قد تربطكم بالغرباء‬

239
00:15:05,080 --> 00:15:06,600
‫هذا التمرين حول الاكتشاف...‬

240
00:15:07,760 --> 00:15:10,040
‫اكتشاف نفسك واكتشاف تلاميذ صفك‬

241
00:15:14,960 --> 00:15:17,120
‫آسفة، نسيت إغلاقه‬

242
00:15:21,000 --> 00:15:24,120
‫"الحقيقة مؤلمة يا حلوتي ربما تؤذي‬ 
‫رفيقك الجديد أكثر منكِ، (إيه)"‬

243
00:15:47,760 --> 00:15:49,280
‫أود العودة إلى مدرستي القديمة‬

244
00:15:53,160 --> 00:15:54,560
‫الأحواض الساخنة في الفناء‬

245
00:15:55,760 --> 00:15:57,520
‫قضاء نصف يوم جمعة بلا متخلفين‬

246
00:15:58,360 --> 00:15:59,680
‫نعم، حسناً‬

247
00:15:59,800 --> 00:16:03,200
‫لنستغل هذه اللعبة في الحديث‬ 
‫عن شيء معقول يمكننا تغييره‬

248
00:16:03,320 --> 00:16:05,280
‫الحوض الساخن في الفناء‬ 
‫غير محسوب‬

249
00:16:06,000 --> 00:16:09,920
‫ذكرتِ بأنكِ تحبين مدرستكِ‬ 
‫القديمة، (كيت)‬

250
00:16:10,360 --> 00:16:12,320
‫ما الذي يملكونه ولا نملكه؟‬

251
00:16:13,720 --> 00:16:15,040
‫أناس لطفاء‬

252
00:16:15,520 --> 00:16:18,680
‫نعم، لدينا بعضاً منهم هنا‬ 
‫ومتأكدة من أنكِ ستجدينهم‬

253
00:16:19,200 --> 00:16:20,520
‫هل من شيء آخر؟‬

254
00:16:22,360 --> 00:16:24,280
‫أعتقد بأنه يفترض أن يملك‬ 
‫التلاميذ أكثر من القول‬

255
00:16:25,240 --> 00:16:28,280
‫إذا عبث أحدهم معك يجدر أن تكون قادراً‬ 
‫على إقرار عقوبته‬

256
00:16:28,400 --> 00:16:29,720
‫- مهلاً‬ 
‫- (نول)‬

257
00:16:30,080 --> 00:16:31,400
‫ماذا؟‬

258
00:16:31,520 --> 00:16:32,840
‫ارمي عليّ الكرة‬

259
00:16:34,200 --> 00:16:36,040
‫أقول فحسب، لو أن أحدهم‬ 
‫قام بعمل جريء كهذا معي‬

260
00:16:36,160 --> 00:16:37,480
‫في مدرسة جديدة لاستشطت غضباً‬

261
00:16:38,440 --> 00:16:40,960
‫في الجانب الآخر، لو كنت مكانك‬ 
‫لاستأجرت لوحة إعلانات‬

262
00:16:42,360 --> 00:16:45,280
‫لنترك تصرفات الأشقياء يا (نول)‬ 
‫ونكن جادين فحسب‬

263
00:16:45,560 --> 00:16:47,320
‫لا يعتبر الأولاد الأشقياء‬ 
‫شيئاً مقارنة بالفتيات اللئيمات‬

264
00:16:47,840 --> 00:16:49,480
‫إذا تشاجر الأولاد يكون هناك لكمة‬ 
‫وينتهي الشجار‬

265
00:16:49,800 --> 00:16:51,120
‫لكن الفتيات لا تتعاركن بإنصاف‬

266
00:16:51,760 --> 00:16:54,320
‫تشكلن عصابات وتحتفظن‬ 
‫بالأسرار وتتآمرن‬

267
00:16:54,920 --> 00:16:57,400
‫- يمكن أن تقتلنك بنظرة‬ 
‫- أتدري؟ أعطني الكرة‬

268
00:16:57,640 --> 00:16:59,240
‫- (هانا)!‬ 
‫- لا، حان دوري‬

269
00:17:00,040 --> 00:17:01,800
‫متى يقلع عن استفزاز الآخرين؟‬

270
00:17:02,480 --> 00:17:04,760
‫إنه أسوأ شخص معتد بنفسه‬ 
‫ومبتز، ابن الـ...‬

271
00:17:04,880 --> 00:17:08,160
‫- (هانا)!‬ 
‫- سيدة (مونتغومري)، منذ متى تعرفينني؟‬

272
00:17:08,960 --> 00:17:12,800
‫أتعتقدين بأنني الشخص الذي وصفه؟‬ 
‫هل أنا متنمرة؟‬

273
00:17:16,960 --> 00:17:18,280
‫أتعلمين؟ لا تجيبي على ذلك‬

274
00:17:18,480 --> 00:17:20,480
‫إذ أعرف مسبقاً ما يظنه‬ 
‫الجميع عني‬

275
00:17:36,760 --> 00:17:40,240
‫كيف كانت الاستراحة؟‬ 
‫هل رأيتِ (هانا)؟ كيف حالها؟‬

276
00:17:42,280 --> 00:17:43,600
‫بخير بحسب ظني‬

277
00:17:44,520 --> 00:17:45,840
‫أعني أن الأمر صعب‬

278
00:17:46,360 --> 00:17:48,040
‫يعتقد الناس حقاً بأنها أرسلت الصورة‬

279
00:17:48,840 --> 00:17:50,160
‫الناس تافهون‬

280
00:17:53,400 --> 00:17:56,680
‫(مونا)، أعرف أنكِ سمعتِ‬ 
‫ما قاله (تامبريلي) لي‬

281
00:17:56,840 --> 00:17:59,840
‫ولست فخورة بالأمور التي كانت‬ 
‫تجري عندما كانت (أليسون) حية‬

282
00:18:01,600 --> 00:18:03,600
‫لقد أساءت معاملتكِ و...‬

283
00:18:05,440 --> 00:18:06,760
‫وسمحت لها‬

284
00:18:07,560 --> 00:18:09,760
‫لم أحاول إيقافها قط‬ 
‫وكان حري بي ذلك‬

285
00:18:14,160 --> 00:18:15,480
‫آسفة!‬

286
00:18:19,360 --> 00:18:22,720
‫عزيزتي، كان ذلك منذ شخصيتين مضت‬

287
00:18:23,040 --> 00:18:24,760
‫نسيت ذلك‬

288
00:18:25,080 --> 00:18:28,080
‫ما أثر بي‬ 
‫هو طريقة معاملة (تامبريلي) لكِ‬

289
00:18:28,800 --> 00:18:30,400
‫إنه سيد المتنمرين‬

290
00:18:31,080 --> 00:18:33,600
‫أعني، لو كنتِ شاباً‬ 
‫لرجعتِ لفريق (شاركس) الآن‬

291
00:18:34,080 --> 00:18:35,400
‫ماذا تقصدين؟‬

292
00:18:35,520 --> 00:18:38,560
‫ألديك أدنى فكرة عن عدد التجاوزات‬ 
‫التي تعداها من أجل فريق كرة القدم؟‬

293
00:18:39,440 --> 00:18:42,440
‫لا يبدأ خط الهجوم بوصف‬ 
‫عصيانهم للقوانين‬

294
00:18:42,920 --> 00:18:44,240
‫أنى لك معرفة هذا؟‬

295
00:18:44,360 --> 00:18:45,960
‫كنت أعمل في مكتب نائب المدير‬ 
‫أثناء صف تسجيل الحضور‬

296
00:18:46,200 --> 00:18:47,520
‫أعرف الكثير...‬

297
00:18:48,520 --> 00:18:49,840
‫وحري بكِ أنتِ كذلك‬

298
00:18:51,160 --> 00:18:52,520
‫حسناً، جميعكم‬ 
‫انتهت فترة الاستراحة‬

299
00:18:56,600 --> 00:18:59,400
‫خذوا راحتكم في تدوين ما تريدونه‬ 
‫ستبقى الهوية مجهولة‬

300
00:19:00,600 --> 00:19:01,920
‫(جينا)، إذا أردتِ مساعدة، بوسعي...‬

301
00:19:02,040 --> 00:19:05,320
‫- لا، شكراً لكِ لن أشترك‬ 
‫- آسفة، لكن هذا ليس خياراً‬

302
00:19:05,680 --> 00:19:08,280
‫إن كنتِ تفضلين (جيسون)‬ 
‫فسيعود بعد دقائق قليلة مع المصابيح‬

303
00:19:08,400 --> 00:19:10,920
‫- أو إن كان ثمة شخص آخر تثقين به...‬ 
‫- لا أثق بأحد هنا‬

304
00:19:12,240 --> 00:19:13,560
‫حسناً‬

305
00:19:13,960 --> 00:19:17,280
‫ضعي في حسبانكِ بأن هذا اليوم‬ 
‫حول الانفتاح على الاحتمالات الجديدة‬

306
00:19:18,280 --> 00:19:19,800
‫- وسيتوقع منكِ أن...‬ 
‫- ماذا؟‬

307
00:19:20,200 --> 00:19:21,960
‫أن أصفح عن طلاب صفي‬ 
‫بأسرهم الذين أساؤوا معاملتي؟‬

308
00:19:22,960 --> 00:19:24,960
‫لست شغوفة بعناق المجموعات‬ 
‫يا سيدة (هاستينغز)‬

309
00:19:25,400 --> 00:19:28,560
‫لا أحتاج إلى مصابيح خاصة‬ 
‫لمعرفة ما يخبئه الناس‬

310
00:19:29,120 --> 00:19:32,520
‫هذه المدرسة مليئة‬ 
‫بالمنافقين والكذابين‬

311
00:19:33,720 --> 00:19:35,040
‫إنهم في كل مكان‬

312
00:19:36,280 --> 00:19:38,760
‫- بأي طريقة أسيئت معاملتك؟‬ 
‫- كم معكِ من وقت؟‬

313
00:19:39,360 --> 00:19:43,160
‫أيفترض بي أن أشرع باليوم الذي‬ 
‫حوصرت فيه في الحمامات وصفعت؟‬

314
00:19:43,480 --> 00:19:45,760
‫- أتتحدث عن (هانا)؟‬ 
‫- هل أبلغتِ عن هذا؟‬

315
00:19:46,400 --> 00:19:47,800
‫- لم تستطع‬ 
‫- مهلاً! (كيلب)‬

316
00:19:48,360 --> 00:19:52,040
‫لا، لأنها إن فعلت، لاضطرت إلى الاعتراف‬ 
‫بأنها هي مَن لوحت اللكمة الأولى‬

317
00:19:53,800 --> 00:19:55,120
‫أليس صحيحاً هذا، (جينا)؟‬

318
00:19:56,320 --> 00:19:58,880
‫للتوضيح فقط، نبوح‬ 
‫بالحقيقة الكاملة اليوم، صحيح؟‬

319
00:19:59,120 --> 00:20:00,440
‫ليس مجرد الجزء‬ 
‫الذي نريد أن نتذكره؟‬

320
00:20:02,240 --> 00:20:07,040
‫بالمناسبة، هذا (كيلب) الذي يتحدث‬ 
‫إن كنتِ في حيرة‬

321
00:20:15,040 --> 00:20:16,360
‫(جيسون)!‬

322
00:20:17,040 --> 00:20:21,600
‫سمعت بأنك تترأس مجموعة أنت وأمي‬ 
‫ما مدى غرابة ذلك؟‬

323
00:20:22,280 --> 00:20:23,600
‫نعم، إنه كذلك‬

324
00:20:24,520 --> 00:20:25,840
‫لكنني كنت أتمنى‬ 
‫أن يكون والدكِ‬

325
00:20:26,120 --> 00:20:29,000
‫لماذا؟ لمَ التحدث إليه هام جداً‬ 
‫بالنسبة إليك؟‬

326
00:20:31,040 --> 00:20:32,560
‫أصغِ يا (جيسون)‬ 
‫أعرف بشأن الوصية‬

327
00:20:35,080 --> 00:20:37,960
‫أعرف بأن والدي جازف كثيراً لحمايتك‬ 
‫لكنني أجهل السبب‬

328
00:20:38,200 --> 00:20:40,360
‫أثمة أمر قد حصل بين عائلتينا؟‬

329
00:20:41,480 --> 00:20:43,320
‫ناقشي والدكِ حينما‬ 
‫يرجع إلى البلدة‬

330
00:20:43,720 --> 00:20:46,560
‫ليس خارج البلدة وقد سألته من قبل‬ 
‫لا يريد إخباري‬

331
00:20:52,360 --> 00:20:54,680
‫هل هاجمها (كيلب)؟‬ 
‫ماذا فعلت (جينا)؟‬

332
00:20:55,560 --> 00:20:56,880
‫لا شيء بعد‬

333
00:20:57,000 --> 00:20:58,760
‫يظن (كيلب) أنه يعرف‬ 
‫الذي يتعامل معه‬

334
00:20:59,040 --> 00:21:01,520
‫- ولو كانت (هانا) قلقة عليه قبلاً‬ 
‫- أين (هانا)؟‬

335
00:21:02,200 --> 00:21:03,960
‫- لا أدري‬ 
‫- لم يتصل أحد‬

336
00:21:05,000 --> 00:21:06,320
‫ماذا؟‬

337
00:21:08,160 --> 00:21:09,480
‫الرقم من معطف (آلي)‬

338
00:21:12,840 --> 00:21:16,120
‫كان ينبغي أن نقول بأننا (فيفيان)‬ 
‫لا صديقتها لردوا على الرسالة‬

339
00:21:16,640 --> 00:21:17,960
‫عاودي الاتصال‬ 
‫قولي أنكِ (فيفيان)‬

340
00:21:18,080 --> 00:21:19,560
‫لا أستطيع القيام بذلك‬ 
‫إنه يعرف صوتي، افعلي ذلك بنفسك‬

341
00:21:19,680 --> 00:21:21,560
‫أنا؟ لا أعرف حتى‬ 
‫نبرة صوت (فيفيان)‬

342
00:21:21,680 --> 00:21:25,080
‫يشبه صوت (أليسون) كثيراً‬ 
‫أتدرين؟ أعطيني إياه، سأتصل‬

343
00:21:33,080 --> 00:21:34,400
‫"مرحباً؟"‬

344
00:21:36,200 --> 00:21:37,520
‫"مرحباً؟"‬

345
00:21:38,960 --> 00:21:40,360
‫مرحباً، مرحباً‬

346
00:21:41,760 --> 00:21:45,000
‫تركت رسالة يوم أمس‬ 
‫أنا صديقة (فيفيان)‬

347
00:21:45,120 --> 00:21:46,640
‫"نعم، مَن أعطاكِ هذا الرقم؟"‬

348
00:21:48,360 --> 00:21:50,000
‫"لا يعرف أحد هنا‬ 
‫فتاة تدعى (فيفيان)"‬

349
00:21:50,840 --> 00:21:52,200
‫"لا تتصلي هنا ثانية"‬

350
00:21:54,320 --> 00:21:56,000
‫لقد تلقت رسالتنا‬

351
00:21:56,720 --> 00:21:59,440
‫أو كلّت من الغريب‬ 
‫الذي يسد بريدها الصوتي‬

352
00:21:59,760 --> 00:22:02,640
‫نعم، ربما أن الأمر على ظاهره‬ 
‫مجرد رقم في جيب‬

353
00:22:03,080 --> 00:22:04,400
‫"أرجو الانتباه"‬

354
00:22:04,680 --> 00:22:08,320
‫"هلا حضرت (إميلي فيلد) مباشرة‬ 
‫إلى مكتب نائب المدير رجاء"‬

355
00:22:09,040 --> 00:22:12,840
‫- ماذا يجري؟‬ 
‫- قصة طويلة، سأوافيكِ لاحقاً‬

356
00:22:19,280 --> 00:22:22,560
‫(مونتغومري)!‬ 
‫أراهن أن طعامكِ أفضل من طعامي‬

357
00:22:23,360 --> 00:22:24,680
‫مرحباً‬

358
00:22:24,800 --> 00:22:26,120
‫أتريدين إيجاد مكان‬ 
‫للجلوس وتناول الطعام؟‬

359
00:22:28,040 --> 00:22:30,200
‫في الواقع‬ 
‫كنت سأذهب للقاء بعض الأصدقاء‬

360
00:22:32,040 --> 00:22:33,360
‫حسناً‬

361
00:22:34,400 --> 00:22:38,440
‫أما زلنا على موعدنا يوم السبت؟‬ 
‫اعتمدت على ذلك‬

362
00:22:39,400 --> 00:22:40,720
‫اسمع، (هولدن)‬

363
00:22:41,640 --> 00:22:45,560
‫بدأت أشعر بالغرابة‬ 
‫تجاه التستر على ما تفعله أياً كان‬

364
00:22:45,680 --> 00:22:47,800
‫- (آريا)‬ 
‫- لا، أحب والديك...‬

365
00:22:48,040 --> 00:22:49,480
‫وأحبك كثيراً فعلاً‬

366
00:22:49,640 --> 00:22:55,000
‫لكن... لا أدري إذا كان بوسعي‬ 
‫التعامل مع الأمر إن كنت تضر نفسك‬

367
00:22:55,240 --> 00:22:57,800
‫إذاً... ماذا؟ هل انتهى الاتفاق؟‬

368
00:22:58,720 --> 00:23:00,680
‫ألا تحتاجينني؟ مَن سيتستر عليك؟‬

369
00:23:01,960 --> 00:23:04,920
‫لا أدري، لم أقرر بعد‬ 
‫لكنني سأفعل‬

370
00:23:06,840 --> 00:23:08,160
‫آسفة!‬

371
00:23:19,240 --> 00:23:20,600
‫هيا، عليكِ تناول شيء‬

372
00:23:22,040 --> 00:23:23,680
‫تخال أمي أنني بعثت بالصورة أيضاً‬

373
00:23:24,760 --> 00:23:26,240
‫- لا‬ 
‫- ثمة أربعة أشخاص فقط‬

374
00:23:26,360 --> 00:23:28,280
‫في هذه البلدة لا يعتقدون‬ 
‫بأنني أعيش في أنبوبة مجاري‬

375
00:23:28,960 --> 00:23:31,360
‫جربت ذلك، صدقيني‬ 
‫السطح أفضل بكثير‬

376
00:23:31,840 --> 00:23:33,400
‫ربما يجدر بنا الذهاب‬ 
‫إلى (كاليفورنيا) فحسب‬

377
00:23:34,400 --> 00:23:37,320
‫- لديهم ثانويات هناك‬ 
‫- لن نقصد (كاليفورنيا)‬

378
00:23:38,160 --> 00:23:40,560
‫أعطيني هاتفك‬ 
‫بإمكاني تعقب عنوان البريد الإلكتروني‬

379
00:23:41,800 --> 00:23:43,120
‫ما كان ذلك؟‬

380
00:23:45,640 --> 00:23:46,960
‫البلاستيك لا غير‬

381
00:23:47,120 --> 00:23:50,600
‫- أواثق من أننا الوحيدان هنا؟‬ 
‫- متأكد، لا يصعد أحد إلى هنا‬

382
00:23:51,680 --> 00:23:53,160
‫اكتشفته حينما كنت‬ 
‫آوي إلى المدرسة‬

383
00:23:53,480 --> 00:23:55,160
‫كان هذا بمثابة فنائي‬

384
00:23:57,800 --> 00:23:59,120
‫أين جوالك؟‬

385
00:24:00,320 --> 00:24:02,280
‫- دعيني أساعدكِ‬ 
‫- ضمّني فحسب‬

386
00:24:02,560 --> 00:24:05,280
‫حسناً؟ سيساعدني ذلك‬

387
00:24:31,440 --> 00:24:34,680
‫ما الذي أخرك؟ عليّ إرجاعكِ‬ 
‫إلى المسبح فقدت براعتك‬

388
00:24:35,600 --> 00:24:37,000
‫(مونا)، كيف تمكنتِ‬ 
‫من الدخول إلى هنا؟‬

389
00:24:37,520 --> 00:24:38,880
‫وأين السيد (تامبريلي)؟‬

390
00:24:39,040 --> 00:24:41,000
‫يحتسي جعته الثانية‬ 
‫في معمل التدخين على الأغلب‬

391
00:24:41,640 --> 00:24:44,120
‫رأيته يتسلل إلى الخارج‬ 
‫هلا أسدلتِ الستار‬

392
00:24:45,400 --> 00:24:49,840
‫هل أنتِ التي استدعيتِني للحضور؟‬ 
‫لم أتعرّف على صوتك‬

393
00:24:50,000 --> 00:24:51,840
‫نعم، أعرف، هذه هبة‬

394
00:24:53,080 --> 00:24:56,360
‫- عم تبحثين؟‬ 
‫- عن دليل، ها قد وجدناه‬

395
00:24:56,880 --> 00:24:59,320
‫لقد غيّر كلمة السر لكنني اخترقتها‬

396
00:25:05,680 --> 00:25:08,280
‫رائع! أنت موهوبة في هذا أيضاً‬

397
00:25:08,920 --> 00:25:10,680
‫عشت في هذا المكتب‬ 
‫في السنة الأولى‬

398
00:25:11,200 --> 00:25:13,800
‫كانت سكرتيرة السيد (تي)‬ 
‫صديقتي الوحيدة‬

399
00:25:17,080 --> 00:25:18,880
‫عزيزتي إن كنتِ مرتابة للغاية...‬

400
00:25:19,000 --> 00:25:20,640
‫- ماذا؟‬ 
‫- إن أردتني أن أتوقف...‬

401
00:25:20,760 --> 00:25:23,440
‫لا، اكتبي، إنني فقط...‬ 
‫أوصد الباب‬

402
00:25:32,320 --> 00:25:34,480
‫- أهي فارغة؟‬ 
‫- ليس بعد‬

403
00:25:36,080 --> 00:25:37,880
‫ذكراني بسبب تطوعنا لهذا الحدث‬

404
00:25:39,640 --> 00:25:41,080
‫أعتقد أن الحقيقة مبالغ في تقديرها‬

405
00:25:41,480 --> 00:25:42,800
‫بإمكاني تحمل سماع المزيد‬

406
00:25:43,280 --> 00:25:47,000
‫لما يستحق الأمر لا أعتقد أن (هانا)‬ 
‫قامت بما اتهمت به‬

407
00:25:47,600 --> 00:25:50,520
‫من المحتمل أن يكون ثمة‬ 
‫مَن يحاول أن يجعلها تبدو سيئة‬

408
00:25:50,840 --> 00:25:53,480
‫- لمَ؟ لأي سبب؟‬ 
‫- لا أدري‬

409
00:25:54,440 --> 00:25:58,480
‫قد أكون الوحيدة ولكنني أشعر‬ 
‫وكأن شيئاً يحدث لبناتنا‬

410
00:25:59,120 --> 00:26:02,560
‫حاولت حماية (هانا)‬ 
‫لكن عندما فقدت (أليسون)...‬

411
00:26:02,960 --> 00:26:04,360
‫لهذا السبب سافرنا إلى الخارج‬

412
00:26:04,960 --> 00:26:09,680
‫لإعطاء (آريا) شيء آخر تفكر فيه‬ 
‫إلى جانب ذلك‬

413
00:26:11,320 --> 00:26:13,360
‫لا أعتقد أن اللحظة‬ 
‫كانت عند فقدانهن لـ(أليسون)‬

414
00:26:14,600 --> 00:26:16,040
‫بل كانت عند تعرّفهن بها‬

415
00:26:20,800 --> 00:26:23,080
‫عودي إلى تدريب الربيع‬ 
‫أعتقد بأنني شاهدت شيئاً‬

416
00:26:28,120 --> 00:26:30,920
‫رائع والآن افتحي تقارير المصاريف‬ 
‫لشهر أبريل‬

417
00:26:33,640 --> 00:26:36,880
‫جمليني بالحلي وانعتيني (بلغاري)‬

418
00:26:37,240 --> 00:26:38,960
‫ماذا ترين يا (مونا)؟‬

419
00:26:39,080 --> 00:26:42,200
‫كيف عاد (رايان جيرالدو) إلى الفريق‬ 
‫بعد الإمساك به إثر وسم الجدران‬

420
00:26:43,120 --> 00:26:46,280
‫- أين ترين ذلك؟‬ 
‫- يمتلك أبوه محل أثاث دانماركي‬

421
00:26:46,760 --> 00:26:49,520
‫يباع هذا الكرسي الخيالي‬ 
‫الذي تجلسين عليه بالمفرق بألفي دولار‬

422
00:26:49,880 --> 00:26:52,960
‫استلم السيد (تي) إيصالاً‬ 
‫بمبلغ ٢٩.٩٩ دولاراً‬

423
00:26:53,360 --> 00:26:55,200
‫ترمي وتسجل هدف‬

424
00:26:55,560 --> 00:26:58,080
‫مهلاً! إذاً فقد أخذ (تامبريلي) الكرسي رشوة‬

425
00:26:58,560 --> 00:27:02,080
‫نعم سيدتي ويمكننا استغلاله الآن‬ 
‫لاستردادكِ في فريق (شاركس)‬

426
00:27:06,160 --> 00:27:08,800
‫توقفي يا (مونا)‬ 
‫لا يمكنني ابتزاز مسؤول المدرسة‬

427
00:27:09,120 --> 00:27:11,160
‫عزيزتي، لا يمكن أن تكوني‬ 
‫قرشاً إذا كنتِ بلا أسنان‬

428
00:27:14,080 --> 00:27:17,600
‫الرقم والمنزل ذاته‬ 
‫تعرف أين تجدني‬

429
00:27:20,920 --> 00:27:24,440
‫تركت لزوجكِ رسالة تواً‬ 
‫اتضح أنه ليس خارج المدينة‬

430
00:27:25,600 --> 00:27:26,920
‫صدقت!‬

431
00:27:27,760 --> 00:27:29,480
‫لكن ليس من شأنك حقاً‬ 
‫أن تعرف مكانه‬

432
00:27:29,960 --> 00:27:31,280
‫بل ذلك من شأني‬

433
00:27:31,680 --> 00:27:34,320
‫لطالما كان من شأني‬ 
‫لكنني لم أعرف ذلك إلا مؤخراً‬

434
00:27:34,440 --> 00:27:36,600
‫يتعلق هذا اليوم يا (جيسون)‬ 
‫بإقامة علاقات جديدة‬

435
00:27:38,000 --> 00:27:39,560
‫أمتأكد من أن هذا هو‬ 
‫أسلوب التعامل الصحيح؟‬

436
00:27:39,680 --> 00:27:41,640
‫يعتمد هذا على كيفية‬ 
‫رؤيتك له يا سيدة (هاستينغز)‬

437
00:27:42,640 --> 00:27:45,320
‫كما أنه عن الاعتراف‬ 
‫والإقرار بالحقيقة لكن مهلاً‬

438
00:27:46,120 --> 00:27:47,680
‫إن أردتِ البقاء في حالة‬ 
‫الإنكار فافعلي‬

439
00:27:48,640 --> 00:27:49,960
‫لن أذهب إلى أي مكان‬

440
00:27:50,800 --> 00:27:52,120
‫هل أنتِ مستعدة لهذا إذاً؟‬

441
00:27:52,560 --> 00:27:54,480
‫قصد رجل ألماني‬ 
‫موقع مواعدة إلكتروني‬

442
00:27:54,600 --> 00:27:56,800
‫ووضع إعلاناً عن فتاة‬ 
‫يمكنه قتلها والتهامها‬

443
00:27:57,880 --> 00:28:01,840
‫- اخرسي!‬ 
‫- أنا جادة، وتلقى حوالى ٢٢٠ رداً‬

444
00:28:02,640 --> 00:28:04,880
‫لم تعتقد كل النساء أن بوسعهن‬ 
‫تغيير الرجال؟‬

445
00:28:05,800 --> 00:28:08,520
‫(آلي)، هل ستأخذين هذا‬ 
‫الامتحان حتى؟‬

446
00:28:08,840 --> 00:28:11,160
‫"كنا جيراناً لمدة ١٥ عاماً"‬

447
00:28:12,320 --> 00:28:15,640
‫ماذا يحصل بين أباكِ وأمكِ؟‬ 
‫هل سينفصلان؟‬

448
00:28:16,120 --> 00:28:17,440
‫لا!‬

449
00:28:20,200 --> 00:28:23,160
‫- هل يفعلان بذلك كل ليلة؟‬ 
‫- لا، إن أبي غاضب فحسب‬

450
00:28:23,440 --> 00:28:25,920
‫أقلَ شقيقكِ (مليسا) من (فيلادلفيا) و...‬

451
00:28:26,720 --> 00:28:28,200
‫وضُبطا وهما يتبادلان القبل‬ 
‫في السيارة‬

452
00:28:28,840 --> 00:28:31,320
‫حقاً؟ افتحي الباب‬

453
00:28:31,440 --> 00:28:35,600
‫- كفاكِ، لا أريد سماع ذلك‬ 
‫- أنا أريد، (جيسون) و(مليسا)؟‬

454
00:28:36,080 --> 00:28:37,840
‫هذا أكثر حماسة من الشاب‬ 
‫الذي يلتهم فتياته‬

455
00:28:37,960 --> 00:28:39,640
‫أبي يفزع على لا شيء‬

456
00:28:40,240 --> 00:28:42,280
‫(مليسا) مهووسة بـ(إيان)‬ 
‫لا تحب (جيسون) حتى‬

457
00:28:42,680 --> 00:28:44,560
‫"قبلة...‬ 
‫أعتقد أنك تبالغ في رد فعلك"‬

458
00:28:45,360 --> 00:28:46,960
‫- من الأفضل ألا تحبه‬ 
‫- لمَ لا؟‬

459
00:28:48,680 --> 00:28:51,720
‫لنقل فحسب أنها ستثير سخط الآلهة‬

460
00:29:09,760 --> 00:29:12,640
‫- مرحباً، حاولنا مراسلتك‬ 
‫- جوالي بحوزة (كيلب)‬

461
00:29:13,400 --> 00:29:14,960
‫هل هذه مملحة؟‬ 
‫قولي نعم رجاء‬

462
00:29:22,680 --> 00:29:24,040
‫هيا، لـ...‬ 
‫لنذهب إلى مكان آخر‬

463
00:29:24,160 --> 00:29:25,680
‫لا، لا بأس‬

464
00:29:25,920 --> 00:29:27,240
‫"أرجو الانتباه"‬

465
00:29:27,360 --> 00:29:29,480
‫"بعد استراحة العشاء‬ 
‫يجب على جميع الطلبة حضور"‬

466
00:29:29,600 --> 00:29:31,600
‫"الفيلم المعروض في القاعة ١٠٩"‬

467
00:29:31,880 --> 00:29:35,720
‫"نكرر، القاعة ١٠٩ عند السابعة‬ 
‫مساء شكراً لكم"‬

468
00:29:35,840 --> 00:29:38,320
‫- مهلاً، لم استدعاكِ (تامبريلي)؟‬ 
‫- لديها وحمة‬

469
00:29:39,960 --> 00:29:42,000
‫- وإن يكن!‬ 
‫- أما زلتِ تملكينها...‬

470
00:29:42,120 --> 00:29:43,440
‫تلك الصورة من غرفة تبديل الملابس؟‬

471
00:29:43,840 --> 00:29:45,360
‫نعم، أعتقد ذلك، لماذا؟‬

472
00:29:46,520 --> 00:29:48,000
‫(هان)، ماذا...‬ 
‫ماذا يحصل؟‬

473
00:29:48,320 --> 00:29:50,520
‫لم تكن ثمة وحمة‬ 
‫في الصورة! أين هي؟‬

474
00:29:50,640 --> 00:29:51,960
‫- ماذا؟‬ 
‫- انظرا‬

475
00:29:52,240 --> 00:29:54,240
‫لا توجد وحمة، لقد عدلت بالفوتوشوب‬

476
00:29:55,080 --> 00:29:57,120
‫أتعتقدين بأنها ألصقت رأسها‬ 
‫بجسد فتاة أخرى؟‬

477
00:29:57,280 --> 00:29:58,600
‫نعم‬

478
00:29:58,720 --> 00:30:01,160
‫لم يتكبد (إيه) العناء في تعديل‬ 
‫جسدها بالفوتوشوب؟‬

479
00:30:01,280 --> 00:30:04,880
‫إن كانت تحاول إحراجها‬ 
‫فلمَ عساها تحسن مظهرها؟‬

480
00:30:05,960 --> 00:30:08,400
‫ماذا لو لم تكن (إيه) التي أخذت‬ 
‫الصورة وأرسلتها من هاتفي؟‬

481
00:30:08,800 --> 00:30:10,120
‫مَن فعل إذاً؟‬

482
00:30:20,760 --> 00:30:23,600
‫إن كان الأمر بشأن الاعتذار‬ 
‫فالضرر قد تم بالفعل‬

483
00:30:24,080 --> 00:30:25,600
‫لم ألتقط تلك الصورة، (كايت)‬

484
00:30:26,280 --> 00:30:28,000
‫- لكنني أعتقد أنني أعرف مَن فعل‬ 
‫- مَن؟‬

485
00:30:28,360 --> 00:30:31,120
‫لنقل فحسب بأنه لا يخفى عليّ‬ 
‫سحر الفوتوشوب‬

486
00:30:31,560 --> 00:30:33,520
‫أمضيت الصف التاسع‬ 
‫وأنا أشذب فخذاي‬

487
00:30:34,880 --> 00:30:36,200
‫وأهتم لأن...‬

488
00:30:36,320 --> 00:30:41,280
‫لأنني أخذت أفكر في أن أحدهم‬ 
‫وضع رأسك على جسم أفضل بكثير‬

489
00:30:42,640 --> 00:30:46,280
‫- عذراً؟‬ 
‫- أولاً: كان صدركِ مكبراً بلا شك‬

490
00:30:46,560 --> 00:30:50,240
‫احزري ثانية يا (هانا)‬ 
‫لا يعمل بعضنا جاهداً مثل ما تعملين‬

491
00:30:50,760 --> 00:30:52,800
‫لم تكبري إذاً مسحتِ فقط‬

492
00:30:54,320 --> 00:30:55,920
‫الوحمة فوق خاصرتك‬

493
00:30:56,160 --> 00:30:58,080
‫- أجهل ما تتحدثين عنه‬ 
‫- بلى تعرفين‬

494
00:30:59,040 --> 00:31:03,200
‫سأكون أكثر حذراً المرة القادمة‬ 
‫عندما تخلعين قميصكِ علناً‬

495
00:31:05,160 --> 00:31:07,680
‫لمَ قد تفعلين ذلك يا (كيت)؟‬ 
‫لمَ قد تلتقطين صورة...‬

496
00:31:07,800 --> 00:31:09,120
‫ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟‬

497
00:31:09,960 --> 00:31:13,720
‫أنتظر تنزيل صديقتك المغرورة‬ 
‫صوراً شائنة لي من مخيم الفروسية‬

498
00:31:14,200 --> 00:31:15,520
‫وكأنني لا أتوقع حدوث ذلك!‬

499
00:31:16,560 --> 00:31:18,600
‫ربما آن الأوان لألتقط حقاً‬ 
‫صوراً لكِ يا (كيت)‬

500
00:31:20,560 --> 00:31:22,360
‫(آريا) هلا أعرتِني هاتفك‬

501
00:31:22,960 --> 00:31:27,080
‫نعم، بعد دقيقة لكنني أستخدمه حالياً‬ 
‫لتسجيل هذه المحادثة‬

502
00:31:33,840 --> 00:31:35,160
‫يجب أن تسمع أمي هذا‬

503
00:31:35,760 --> 00:31:37,320
‫لا أصدق بأن (كيت) كانت‬ 
‫لتنشر الصورة بنفسها‬

504
00:31:37,440 --> 00:31:39,320
‫- هذا مرض نفسي‬ 
‫- لا بل عبقرية‬

505
00:31:39,480 --> 00:31:41,040
‫أول أسبوع من المدرسة‬ 
‫تطيح بـ(هانا)‬

506
00:31:41,160 --> 00:31:43,520
‫وتجعل كل فتاة تشفق عليها‬ 
‫وكل فتى يريد الانقضاض عليها‬

507
00:31:43,840 --> 00:31:46,000
‫حسناً، ليس كل الفتيان‬ 
‫يريد (كيلب) أن يخنقها‬

508
00:31:46,560 --> 00:31:48,360
‫- يجب أن تخبريه أن يتوقف‬ 
‫- توقفه مماذا؟‬

509
00:31:48,480 --> 00:31:50,120
‫من محاولة اختراق جوالي‬

510
00:31:50,520 --> 00:31:52,960
‫ما زال يعتقد بأن (جينا) فعلتها‬ 
‫عليكِ إخباره بالتوقف‬

511
00:31:53,080 --> 00:31:54,760
‫- لكن لمَ أنا؟‬ 
‫- لأنكِ في المجموعة ذاتها‬

512
00:31:55,080 --> 00:31:56,400
‫اذهبي لتفحص قاعة الموسيقى‬

513
00:31:56,520 --> 00:31:57,880
‫- ماذا لو لم يكن فيها؟‬ 
‫- تفقدي السطح إذاً‬

514
00:31:58,520 --> 00:32:00,960
‫لا أريد أن تعرف (جينا) ما يفعله‬ 
‫لديها أعين في كل مكان‬

515
00:32:01,120 --> 00:32:03,000
‫اذهبي الآن‬ 
‫عليّ البحث عن أمي‬

516
00:32:04,760 --> 00:32:06,840
‫"لا زلت بريئة"‬

517
00:32:07,000 --> 00:32:08,800
‫"والداي أميان"‬

518
00:32:09,000 --> 00:32:11,120
‫"أكره حياتي"‬

519
00:32:11,960 --> 00:32:14,160
‫"لم أحظَ بقبلة في حياتي"‬

520
00:32:14,560 --> 00:32:17,320
‫"أخاف من أبي"‬

521
00:32:17,720 --> 00:32:21,920
‫"أعرف مَن قتل (أليسون ديلورانتس)"‬

522
00:32:26,560 --> 00:32:27,880
‫أتبحثين عن أحد؟‬

523
00:32:31,400 --> 00:32:34,360
‫- نعم، حسبت أن (كيلب) هنا‬ 
‫- ليس هنا‬

524
00:32:35,000 --> 00:32:36,800
‫- هل هو مفقود؟‬ 
‫- آمل ذلك‬

525
00:32:37,680 --> 00:32:40,800
‫ربما... رماه أحد مع القمامة‬

526
00:32:43,520 --> 00:32:44,840
‫نعم، حسناً‬

527
00:32:45,720 --> 00:32:47,840
‫- إن عاد إلى هنا...‬ 
‫- يستحسن ألا يعود‬

528
00:33:02,040 --> 00:33:03,360
‫أكنت مدركاً ذلك؟‬

529
00:33:14,440 --> 00:33:15,760
‫(كيلب)؟‬

530
00:33:24,880 --> 00:33:26,200
‫(كيلب)، هل أنت هنا؟‬

531
00:33:32,120 --> 00:33:33,440
‫(كيلب)!‬

532
00:33:50,200 --> 00:33:53,480
‫"لا تخافي، (سبنس)، كلنا عائلة هنا‬ 
‫لكن بعضنا أكثر قرابة من الآخرين، (إيه)"‬

533
00:34:19,480 --> 00:34:20,800
‫(جيسون)...‬

534
00:34:22,040 --> 00:34:23,480
‫عليّ أن أسألك أمراً‬

535
00:34:25,840 --> 00:34:27,400
‫اسمعني حتى النهاية رجاء‬

536
00:34:32,200 --> 00:34:33,520
‫هل...‬

537
00:34:35,600 --> 00:34:37,520
‫هل رجعت لأن...‬

538
00:34:40,440 --> 00:34:41,840
‫أبي...‬

539
00:34:43,080 --> 00:34:44,640
‫هو والدك أيضاً؟‬

540
00:34:47,360 --> 00:34:51,400
‫- مَن أخبركِ؟‬ 
‫- (آلي)‬

541
00:34:53,240 --> 00:34:54,760
‫منذ زمن طويل لكنني...‬

542
00:34:57,720 --> 00:34:59,600
‫لم أفهمه سوى الليلة‬

543
00:35:08,520 --> 00:35:09,840
‫(كيلب)؟‬

544
00:35:13,000 --> 00:35:14,320
‫مرحباً؟‬

545
00:35:22,680 --> 00:35:24,000
‫تباً!‬

546
00:35:25,360 --> 00:35:26,680
‫أيسمعني أحد؟‬

547
00:35:29,760 --> 00:35:31,360
‫هل من أحد يفتح الباب رجاء؟‬

548
00:35:33,440 --> 00:35:34,760
‫مرحباً؟‬

549
00:35:37,280 --> 00:35:38,600
‫بئساً!‬

550
00:35:46,240 --> 00:35:47,560
‫مَن هذا؟‬

551
00:35:48,240 --> 00:35:49,560
‫هل من أحد هنا؟‬

552
00:35:50,680 --> 00:35:52,000
‫يا للهول!‬

553
00:35:59,560 --> 00:36:00,880
‫أفلتني!‬

554
00:36:01,120 --> 00:36:02,680
‫- أفلتني!‬ 
‫- أين رفيقكِ (كيلب)؟‬

555
00:36:03,120 --> 00:36:04,440
‫ابتعد عني‬

556
00:36:10,200 --> 00:36:11,520
‫(آريا)، هيا انزلي‬

557
00:36:14,760 --> 00:36:17,280
‫ماذا دهاك أيها الأحمق؟‬ 
‫لم أكن أهاجمها‬

558
00:36:31,360 --> 00:36:33,920
‫- هل أنتِ بخير؟‬ 
‫- نعم‬

559
00:36:34,640 --> 00:36:36,400
‫أين تعلمت هذه الركلة؟‬

560
00:36:37,400 --> 00:36:39,800
‫ولا تقل لي بأنك تعلمتها‬ 
‫في (البرتغال)، حسناً؟‬

561
00:36:40,520 --> 00:36:43,360
‫مهلاً، أهذا جزء من السر؟‬

562
00:36:44,360 --> 00:36:46,280
‫كدمتك... هل قفز عليك‬ 
‫شخص بتلك الطريقة؟‬

563
00:36:46,400 --> 00:36:47,720
‫هيا بنا‬

564
00:36:48,480 --> 00:36:49,800
‫لنبتعد من هنا‬

565
00:37:16,800 --> 00:37:19,080
‫- حسم الأمر‬ 
‫- ماذا تعنين بذلك؟‬

566
00:37:20,040 --> 00:37:21,360
‫هل يعرف أننا كنا في مكتبه؟‬

567
00:37:21,480 --> 00:37:23,880
‫لم نصل إلى هذا الجزء‬ 
‫أخبرته بأن لاعبي كرة القدم‬

568
00:37:24,000 --> 00:37:25,680
‫يتكلمون كثيراً عندما لا يكونون‬ 
‫في الملعب‬

569
00:37:25,800 --> 00:37:27,680
‫- حسناً، لا يمكن أن يعرف أننا كنا...‬ 
‫- لن يعرف‬

570
00:37:28,400 --> 00:37:30,840
‫أهنئكِ عزيزتي‬ 
‫عدتِ إلى الفريق‬

571
00:37:31,080 --> 00:37:33,320
‫لو كان معي أدوات التشجيع لهززتها‬

572
00:37:36,560 --> 00:37:38,120
‫لمَ قد تفعلين لي ذلك؟‬

573
00:37:38,400 --> 00:37:40,600
‫كان الأمر ممتعاً‬ 
‫هذا ما يفعله الأصدقاء‬

574
00:37:41,280 --> 00:37:42,640
‫لكن عليكِ الآن معاونتي‬

575
00:37:43,640 --> 00:37:45,680
‫ماذا يرتدي الناس‬ 
‫في منافسات السباحة؟‬

576
00:37:46,160 --> 00:37:48,440
‫إن حضرت بحذاء الكعب‬ 
‫فهل سيزدحمون؟‬

577
00:37:51,360 --> 00:37:53,160
‫- أتعرف أين أمي؟‬ 
‫- لا‬

578
00:38:05,000 --> 00:38:07,680
‫- أين (كيت)؟‬ 
‫- إنهما في الداخل هي و(هانا)‬

579
00:38:08,000 --> 00:38:10,800
‫أراد السيد (تامبريلي) مناقشة الفتيات‬ 
‫قبل أن يضمنا إلى الحديث‬

580
00:38:11,200 --> 00:38:13,880
‫ماذا يحدث؟‬ 
‫ماذا؟ هل افتعلت (هانا) شجاراً آخر؟‬

581
00:38:14,200 --> 00:38:16,920
‫لا، لكنها ربما أنهت هذا الشجار‬

582
00:38:18,040 --> 00:38:20,760
‫قبل أن توجهي أصابع‬ 
‫الاتهام في المستقبل يا (إيزابيل)‬

583
00:38:21,400 --> 00:38:24,720
‫قد تريدين استنشاق الفاكهة العفنة‬ 
‫تحت شجرة عائلتك‬

584
00:38:36,240 --> 00:38:37,560
‫لمَ أنا آخر مَن يعلم؟‬

585
00:38:37,680 --> 00:38:39,560
‫لستِ كذلك‬ 
‫حتى (مليسا) لا تعلم‬

586
00:38:39,680 --> 00:38:42,320
‫ماذا؟ كيف تجرأتِ على عدم إخبارها؟‬

587
00:38:43,040 --> 00:38:44,360
‫كيف قبلتِ بهذا؟‬

588
00:38:44,480 --> 00:38:47,720
‫كيف استمررتِ في العيش‬ 
‫بجانبهم طوال هذه السنين؟‬

589
00:38:47,840 --> 00:38:49,160
‫لم أكن أدري‬

590
00:38:49,280 --> 00:38:50,920
‫كنت أجهل ذلك حتى أوشك‬ 
‫(جيسون) على البلوغ‬

591
00:38:51,040 --> 00:38:54,880
‫- حينئذٍ ناقشنا ذلك أنا ووالدكِ‬ 
‫- ناقشتِ ماذا؟‬

592
00:38:55,400 --> 00:38:59,440
‫كيف كان سيخبر ابنتاه بأنه كان في رحلة صيد‬ 
‫بين الأب وابنه مع ابن الجيران؟‬

593
00:38:59,600 --> 00:39:02,840
‫أفهم بأنكِ تشعرين بالغضب‬ 
‫والحيرة والخيانة‬

594
00:39:03,320 --> 00:39:05,960
‫صدقيني، رادوني هذا الإحساس أيضاً‬ 
‫ولا يزال يراودني أحياناً‬

595
00:39:06,640 --> 00:39:08,480
‫- لكن كان عليّ التغلب عليه‬ 
‫- كيف؟‬

596
00:39:08,720 --> 00:39:11,440
‫لدى كل العائلات أسرار يا (سبنسر)‬

597
00:39:12,400 --> 00:39:15,120
‫لو كنت أعرف قبلاً‬ 
‫لاتخذت قراراً مختلفاً‬

598
00:39:15,240 --> 00:39:16,560
‫ولما وجدتِ هنا‬

599
00:39:18,000 --> 00:39:19,720
‫عزيزتي دعينا نذهب إلى البيت‬ 
‫رجاء ونتحدث إلى والدكِ‬

600
00:39:19,840 --> 00:39:22,920
‫لا، لا أريد الحديث إليه‬ 
‫لا أريد حتى النظر إليه‬

601
00:39:23,040 --> 00:39:26,200
‫- لا يغير هذا أي شيء يا (سبنسر)‬ 
‫- لا، بل يغير كل شيء‬

602
00:39:27,800 --> 00:39:29,120
‫أرجوكِ عزيزتي‬

603
00:39:30,360 --> 00:39:32,160
‫- لنذهب إلى المنزل‬ 
‫- ما هو المنزل؟‬

604
00:39:35,160 --> 00:39:36,480
‫هذه دعابة!‬

605
00:40:24,000 --> 00:40:25,320
‫(سبنس)!‬

606
00:40:26,200 --> 00:40:27,520
‫كم الساعة؟‬

607
00:40:35,840 --> 00:40:37,160
‫يا للهول!‬

608
00:40:37,520 --> 00:40:39,920
‫تلقيت ست مكالمات فائتة‬ 
‫من ذلك الرقم‬

609
00:40:40,520 --> 00:40:44,640
‫- ماذا يحدث؟ أي رقم؟‬ 
‫- أين أنا؟‬

610
00:40:44,760 --> 00:40:46,320
‫الرقم الموجود في معطف (آلي)‬

611
00:40:48,000 --> 00:40:50,120
‫- مَن يتصل الآن؟‬ 
‫- الرقم ذاته‬

612
00:40:51,000 --> 00:40:53,360
‫- هل أرد عليه؟‬ 
‫- نعم، ردي‬

613
00:40:56,880 --> 00:40:58,600
‫- مرحباً؟‬ 
‫- "مرحباً، هل أنتِ صديقة (فيفيان)؟"‬

614
00:41:00,160 --> 00:41:03,160
‫- نعم، نعم أنا هي‬ 
‫- "ماذا تريدين؟"‬

615
00:41:04,360 --> 00:41:09,400
‫كنت أتصل... لأننا...‬ 
‫كان لدي بعض الأسئلة‬

616
00:41:10,160 --> 00:41:12,480
‫"حسناً، حتى أنا لكن لا أريد فعل ذلك‬ 
‫عبر الهاتف"‬

617
00:41:13,440 --> 00:41:14,760
‫"أتقابلينني؟"‬

618
00:41:16,000 --> 00:41:17,320
‫نعم‬

619
00:41:19,680 --> 00:41:22,400
‫نعم، سأقابلك‬

620
00:41:49,640 --> 00:41:52,640
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬
