1
00:00:00,280 --> 00:00:02,920
‫- "في الحلقات السابقة..."‬ 
‫- مرحباً‬

2
00:00:03,080 --> 00:00:05,440
‫- مرحباً‬ 
‫- هل لديك خطط لعطلة هذا الأسبوع؟‬

3
00:00:06,600 --> 00:00:10,320
‫- "أظن أن علينا الحديث عن فرضك المدرسي"‬ 
‫- أعرف أنك لست سعيدة...‬

4
00:00:10,440 --> 00:00:13,760
‫- لكوني شريكك بالمختبر‬ 
‫- "لا بأس"‬

5
00:00:14,760 --> 00:00:17,960
‫أي رجل في هذا الحفل سيكون سعيداً برفقتي‬

6
00:00:18,080 --> 00:00:21,000
‫- تحدثنا عن هذا بالفعل، اتفقنا؟‬ 
‫- لم تأخذين سيارة (شون)؟‬

7
00:00:21,120 --> 00:00:22,520
‫- (هانا)‬ 
‫- "وأنت..."‬

8
00:00:22,640 --> 00:00:25,120
‫ستعملين لتسديد ثمن التصليحات‬ 
‫في مكتب والدة (شون)‬

9
00:00:25,240 --> 00:00:29,000
‫- "ما هي السحلبية الذهبية؟"‬ 
‫- إنها مسابقة وطنية للكتابة التاريخية‬

10
00:00:30,640 --> 00:00:33,000
‫مزيد من البريق الأكاديمي لـ(سبنسر)‬

11
00:00:33,480 --> 00:00:37,200
‫رأيت الطريقة التي نظرت بها لأبي أمس‬ 
‫فأنا لست عمياء، لتجدي شخص أعزب‬

12
00:00:37,320 --> 00:00:40,240
‫أبي ليس متاحاً، أمي، هناك شيء يجب أن تعرفيه‬

13
00:00:44,040 --> 00:00:47,680
‫- لقد كان هناك أحد بالمنزل‬ 
‫- "لن تجدنني بهذه السهولة"‬

14
00:00:48,360 --> 00:00:51,520
‫"إذا لم تصدقي ذلك عن زوجك فاسألي‬ 
‫ابنتك عن الأمر، فهي تعرف كل شيء"‬

15
00:00:51,640 --> 00:00:53,640
‫"(إيه) أرسل خطاباً إلى والدتي"‬

16
00:00:54,760 --> 00:00:59,880
‫- تعلمين أنه ليس خطأكِ، هذا خطأ والدكِ‬ 
‫- لا، هذا خطأي‬

17
00:01:00,000 --> 00:01:02,880
‫لم تقيمي علاقة معها ثم طلبت‬ 
‫من ابنتكِ التستر عليكِ‬

18
00:01:03,000 --> 00:01:05,800
‫قالت لي (آلي) إنه يجب أن أخبر أمي بما حدث‬

19
00:01:05,920 --> 00:01:08,280
‫(آلي)؟ هل كانت (أليسون) تعرف؟‬

20
00:01:08,680 --> 00:01:10,120
‫نعم، كانت برفقتي‬

21
00:01:10,240 --> 00:01:12,240
‫إذن، (أليسون) رأت المدعوة (ميريدث)؟‬

22
00:01:12,760 --> 00:01:14,760
‫(ميريدث)، اسمها (ميريدث)؟‬

23
00:01:15,240 --> 00:01:18,760
‫هذا ليس حتى اسماً أنثوياً جذاباً،‬ 
‫أرى مسام كبيرة وجذور شعر بنية قبيحة‬

24
00:01:18,880 --> 00:01:21,160
‫أعتقد أن هذا أمر لا يحتمل المزاح‬

25
00:01:21,280 --> 00:01:23,400
‫أنا آسفة، ولكن إن كان الشخص يريد الخيانة...‬

26
00:01:23,520 --> 00:01:26,440
‫ربما من الأفضل أن يكون ذلك مع امرأة‬ 
‫تعتني بشعرها‬

27
00:01:26,560 --> 00:01:29,600
‫خذي، ضعي شيئا في فمكِ قبل أن تقولي شيئاً محرجاً‬

28
00:01:31,880 --> 00:01:33,640
‫أنا آسفة، حسناً؟‬

29
00:01:33,760 --> 00:01:38,000
‫كل ما أقصده هو أنه حين تركنا والدي‬ 
‫فإن الضحك يساعد في بعض الأحيان‬

30
00:01:38,120 --> 00:01:41,560
‫- وكذلك البكاء‬ 
‫- والدي لم يتركنا‬

31
00:01:43,120 --> 00:01:46,000
‫هذا حدث منذ أكثر من سنة‬

32
00:01:49,480 --> 00:01:50,880
‫أتظننين أنه سيرحل؟‬

33
00:01:51,480 --> 00:01:54,600
‫انظري، سنساندكِ مهما حدث‬

34
00:01:58,240 --> 00:02:01,800
‫شكراً على البقاء هنا، لم يكن‬ 
‫باستطاعتي البقاء وحيدة‬

35
00:02:02,240 --> 00:02:05,040
‫- متى سترجع عائلتكِ؟‬ 
‫- بعد ظهر اليوم‬

36
00:02:05,240 --> 00:02:07,240
‫ألن تقومي بمسح المرآة قبل أن يصلوا؟‬

37
00:02:08,880 --> 00:02:10,280
‫أتريدين أن أجيء معك؟‬

38
00:02:11,880 --> 00:02:13,880
‫يجب علينا جميعاً أن نأتي معك‬

39
00:02:14,280 --> 00:02:17,040
‫مسح مرآة لا يحتاج إلى ٤ أشخاص‬

40
00:02:17,160 --> 00:02:19,840
‫فلتذهبن أنتن الثلاثة وأنا سأبقى هنا‬

41
00:02:20,720 --> 00:02:23,760
‫حسناً، ابقي هنا وحدكِ‬

42
00:02:24,360 --> 00:02:27,760
‫- ولكن احرصي على قفل الباب‬ 
‫- أنتن ترشون وأنا سأقوم بالمسح‬

43
00:02:31,960 --> 00:02:35,800
‫لقد عاد المخلوق، ما كان من المفترض‬ 
‫أن نلغي الحجب على هواتفنا‬

44
00:02:35,920 --> 00:02:38,440
‫"هل تساءلتن يوماً عمّا يحدث وراء ظهوركن؟ (إيه)"‬

45
00:02:38,960 --> 00:02:40,440
‫افتحي الملف المرفق‬

46
00:02:48,400 --> 00:02:49,840
‫هذه صورتنا‬

47
00:02:53,880 --> 00:02:55,880
‫هل تم أخذ هذه اللقطة من داخل خزانتك؟‬

48
00:03:01,640 --> 00:03:03,160
‫(إيه) كان يراقبنا‬

49
00:03:15,720 --> 00:03:17,120
‫يا رفاق‬

50
00:03:18,680 --> 00:03:20,080
‫انظرن إلى هذا‬

51
00:03:38,840 --> 00:03:41,040
‫"لدي سر، هل يمكنك الاحتفاظ به؟"‬

52
00:03:41,160 --> 00:03:45,960
‫"فلتقسم أنك ستحفظه، من الأفضل أن‬ 
‫تغلق عليه في جيبك"‬

53
00:03:46,080 --> 00:03:53,200
‫"خذ السر معك للقبر، لو عرضته عليك فأنا‬ 
‫أعرف أنك لن تنقل ما قلته"‬

54
00:03:53,320 --> 00:03:58,040
‫"لأن اثنان يمكنهما الاحتفاظ‬ 
‫بالسر إذا كان أحدهما ميتاً"‬

55
00:04:10,720 --> 00:04:12,600
‫كيف تتجنبين فقء عينيكِ؟‬

56
00:04:14,520 --> 00:04:15,920
‫ما الأمر؟‬

57
00:04:16,440 --> 00:04:17,840
‫لا شيء‬

58
00:04:20,800 --> 00:04:22,280
‫انظري...‬

59
00:04:23,360 --> 00:04:26,680
‫هل والدانا يتصرفان بغرابة تجاه بعضهما؟‬

60
00:04:27,960 --> 00:04:29,360
‫ماذا تعني؟‬

61
00:04:29,560 --> 00:04:31,960
‫لا أعلم هناك جو عام‬

62
00:04:33,760 --> 00:04:35,240
‫نعم، ربما‬

63
00:04:38,280 --> 00:04:40,360
‫لا تقلق حيال الأمر، حسنًا؟‬

64
00:04:41,800 --> 00:04:43,920
‫هل ستقومين بتزيين عين واحدة فقط؟‬

65
00:04:44,160 --> 00:04:46,160
‫هل هذه صيحة جديدة على شكل كائن الـ(سيكلوب)؟‬

66
00:05:00,640 --> 00:05:03,240
‫- أستطيع أخذهم إلى التدريب إن أردتِ‬ 
‫- سأقوم أنا بهذا‬

67
00:05:03,400 --> 00:05:05,240
‫عملي ينتهي عند الثالثة‬

68
00:05:05,360 --> 00:05:06,760
‫سأتكفل أنا بهذا‬

69
00:05:07,680 --> 00:05:09,680
‫هل يتوجب علينا التكلم مع مختص؟‬

70
00:05:09,800 --> 00:05:11,200
‫مستشار، معالج نفسي؟‬

71
00:05:11,320 --> 00:05:12,760
‫أنت تشعر بالارتياح...‬

72
00:05:12,880 --> 00:05:15,600
‫تجاه التكلم مع أحد الغرباء في مكتبِ‬ 
‫ما على أن تقوم بهذا في مطبخك؟‬

73
00:05:15,840 --> 00:05:18,120
‫نعم، ولكننا لا نتكلم‬

74
00:05:18,400 --> 00:05:20,520
‫- هل انتهيتَ من هذا؟‬ 
‫- أراكما لاحقًا‬

75
00:05:21,760 --> 00:05:24,600
‫- إلى اللقاء‬ 
‫- أراكَ لاحقًا‬

76
00:05:26,200 --> 00:05:28,920
‫أخبريني بما تريدينه لمعالجة هذا،‬ 
‫هل تريديني أن أنتقل من المنزل؟‬

77
00:05:29,280 --> 00:05:30,840
‫لا تجعله وكأنه قراري‬

78
00:05:30,960 --> 00:05:32,960
‫- هل تظنين أن ذلك سيساعد؟‬ 
‫- كيف؟‬

79
00:05:33,280 --> 00:05:35,480
‫بتركي أتعامل وحيدة مع حيرتهما؟‬

80
00:05:35,760 --> 00:05:38,360
‫أو إعطائي مظهر الأم السيئة‬ 
‫التي طردت والدهما خارج المنزل؟‬

81
00:05:38,480 --> 00:05:42,560
‫هل سيصبحان أقل حيرة حين يريانا‬ 
‫نتصرف كرفيقي سكن متجهمين؟‬

82
00:05:42,960 --> 00:05:44,480
‫- نحن لسنا...‬ 
‫- مرحبًا‬

83
00:05:44,600 --> 00:05:46,000
‫مرحبًا‬

84
00:05:46,440 --> 00:05:48,760
‫هل تريدين بعض الطعام للفطور؟ يوجد عندنا زبادي‬

85
00:05:49,200 --> 00:05:51,320
‫لا، تكفيني قطعة غرانولا‬

86
00:05:51,440 --> 00:05:54,000
‫أنا سأذهب إلى العمل، جاء موعد العمل‬

87
00:05:54,280 --> 00:05:56,640
‫حظاً موفقاً في امتحان الفرنسية يا عزيزتي‬

88
00:06:02,360 --> 00:06:04,360
‫(مايك) يعلم أن هناك مشكلة‬

89
00:06:04,520 --> 00:06:08,080
‫- هل ستقومين بإخباره؟‬ 
‫- أجل، عندما أستطيع‬

90
00:06:08,680 --> 00:06:12,720
‫لكن لا تنتظري كثيراً، كان صعباً‬ 
‫علي أن أخفي هذا عنك لسنة‬

91
00:06:12,840 --> 00:06:15,160
‫ولا أريد أن أضطر لفعل هذا معه أيضاً‬

92
00:06:16,120 --> 00:06:18,920
‫سنة؟ علمتِ بخصوص هذا من سنة كاملة؟‬

93
00:06:19,600 --> 00:06:21,440
‫نعم، ظننت أن والدي‬

94
00:06:22,320 --> 00:06:24,360
‫ألم يخبركِ أنه قد طلب مني...‬

95
00:06:26,880 --> 00:06:30,480
‫أمي، أستطيع تفويت الحصة الأولى‬ 
‫إن كنتِ تريدين التكلم‬

96
00:06:32,160 --> 00:06:35,160
‫لا بأس، هذا بيني وبين والدكِ‬

97
00:06:37,120 --> 00:06:38,640
‫لا تقلقي‬

98
00:06:50,560 --> 00:06:51,960
‫أتحتاجين لمساعدة؟‬

99
00:06:52,160 --> 00:06:53,880
‫مرحباً‬

100
00:06:54,040 --> 00:06:57,200
‫لا، يمكنني معالجة هذا، حذاء غبي‬

101
00:06:57,320 --> 00:06:59,880
‫هل نسيت أمي أن تخبركِ أن‬ 
‫العمل الجديد يتطلب ارتداء لباس موحد؟‬

102
00:07:00,040 --> 00:07:02,040
‫لا، لا بأس به، إنه يعجبني‬

103
00:07:02,240 --> 00:07:04,240
‫حتى القبيح يبدو جيداً عندما أرتديه‬

104
00:07:04,880 --> 00:07:06,480
‫- أعلم...‬ 
‫- لقد حاولتُ...‬

105
00:07:06,600 --> 00:07:08,880
‫آسفة، ماذا كنتَ تقول؟‬

106
00:07:09,040 --> 00:07:11,920
‫- لقد حاولت تحمل اللوم بخصوص السيارة‬ 
‫- حقاً؟ لماذا؟‬

107
00:07:12,520 --> 00:07:14,520
‫حزنت بسبب ما حدث في حفل (نويل)‬

108
00:07:14,640 --> 00:07:17,760
‫لقد أخبرت والديّ أنني قد قمتُ بإعطائكِ‬ 
‫المفاتيح وأنني سأتكفل بمصاريف التصليح‬

109
00:07:17,880 --> 00:07:21,160
‫لا، أنا من يتعين عليها دفع مصاريف التصليح،‬ 
‫كان خطأي‬

110
00:07:22,240 --> 00:07:25,720
‫بالإضافة لذلك فإن العمل في عيادة طبيب‬ 
‫أسنان سيساعدني في التغلب على مخاوفي‬

111
00:07:25,840 --> 00:07:28,000
‫- تخافين من طبيب الأسنان؟‬ 
‫- الأطفال‬

112
00:07:28,560 --> 00:07:32,040
‫أمكَ تجعلني أعطي المصاصات الخالية‬ 
‫من السكر للأولاد ذوي الست سنوات‬

113
00:07:32,640 --> 00:07:34,840
‫هم لا يقومون بالعضّ في ذلك العمر، أليس كذلك؟‬

114
00:07:36,320 --> 00:07:38,640
‫أعلم أننا لم نتكلم منذ تلك الليلة، ولكن...‬

115
00:07:38,920 --> 00:07:42,240
‫بما أننا نتكلم الآن‬ 
‫هل تريد التحدث عن حفل لم شمل الطلاب؟‬

116
00:07:43,560 --> 00:07:46,360
‫هل مازلت تريد الذهاب برفقتي؟‬

117
00:07:47,640 --> 00:07:49,840
‫أنا لم أفكر بهذا الأمر‬

118
00:07:50,640 --> 00:07:53,760
‫المدرب يجعلنا نتدرب مرتين يومياً، هذا ضغط كبير‬

119
00:07:53,880 --> 00:07:55,880
‫ومع كل ما يجري الآن، أنا...‬

120
00:07:56,640 --> 00:07:58,280
‫حسناً، أتفهم الأمر‬

121
00:07:58,400 --> 00:08:00,120
‫يجب علينا...‬

122
00:08:01,200 --> 00:08:02,600
‫التحدث عن هذا‬

123
00:08:04,400 --> 00:08:06,800
‫عليّ الذهاب، هذه هي السيارة التي سأستقلها‬

124
00:08:21,440 --> 00:08:24,400
‫لا يمكنك التفكير جدياً في‬ 
‫أن فتاة عمياء قامت باقتحام منزلي‬

125
00:08:24,520 --> 00:08:27,040
‫هذا سيتطلب أكثر بكثير‬ 
‫من مجرد جهاز ملاحة متكلم‬

126
00:08:27,720 --> 00:08:29,800
‫أنا لم أقل إن (جينا) فعلت هذا وحدها‬

127
00:08:30,280 --> 00:08:33,520
‫- دعونا لا نذهب لبيت (توبي)‬ 
‫- لمَ لا؟‬

128
00:08:34,120 --> 00:08:36,800
‫هل تظنّون أن كلبها الذي يرشدها‬ 
‫قد ترك أحمر الشفاه الخاص به؟‬

129
00:08:36,920 --> 00:08:39,880
‫ما رأيكِ أن تسألي‬ 
‫شريككِ في المعمل عمّا كان يفعل ليلة الأمس؟‬

130
00:08:40,000 --> 00:08:44,480
‫ربما أخذ استراحة من الجلوس في شرفته‬ 
‫وقطع رؤوس السناجب‬

131
00:08:44,800 --> 00:08:46,200
‫(سبنسر)‬

132
00:08:46,560 --> 00:08:50,160
‫آسف، لم أكن أنوي المقاطعة، ولكنني آمل‬ 
‫أنكن فخورات بصديقتكن مثلما أنا فخورُ بها‬

133
00:08:50,840 --> 00:08:53,040
‫تهانيّ، حدسي كان صحيحاً‬

134
00:08:53,680 --> 00:08:55,480
‫وهذا يجعل الأمر رسمياً‬

135
00:08:57,520 --> 00:09:00,320
‫- ما هذا؟‬ 
‫- مسابقة للمقالات‬

136
00:09:00,440 --> 00:09:03,760
‫انتظري، هل فزتِ بها؟‬ 
‫ألن تقومي على الأقل بفتح الظرف؟‬

137
00:09:04,280 --> 00:09:07,240
‫لماذا ستفتحه؟‬ 
‫إنها تفوز بجائزة لمجرد استيقاظها من النوم‬

138
00:09:11,800 --> 00:09:13,200
‫بورات الصوديوم‬

139
00:09:18,920 --> 00:09:22,840
‫برفق، تلك الكأس الزجاجية مصنوعة من الزجاج‬

140
00:09:23,520 --> 00:09:26,880
‫ربما يجب أن تتولى أنت هذا، شربتُ الكثير‬ 
‫من القهوة ولم أنم بشكل كاف‬

141
00:09:27,240 --> 00:09:28,920
‫حفلة كبيرة ليلة الخميس؟‬

142
00:09:29,120 --> 00:09:31,840
‫لا، قمت بالبيات عند صديقة‬

143
00:09:33,600 --> 00:09:36,960
‫- كيف أمضيتَ ليلة الأمس؟‬ 
‫- جلست في مطعم وأنهيت فروضي المنزلية‬

144
00:09:37,080 --> 00:09:39,280
‫- هل تقوم بالدراسة هناك؟‬ 
‫- أضطر إلى ذلك‬

145
00:09:39,400 --> 00:09:43,280
‫(جينا) تستمع إلى المحاضرات بصوت مرتفع‬ 
‫وهذا يزعجني‬

146
00:09:43,880 --> 00:09:46,200
‫هي لا تحبذ استعمال سماعات الرأس في المنزل‬

147
00:09:47,360 --> 00:09:50,720
‫لماذا في مطعم الشواء؟‬ 
‫الوضع هناك ليس هادئاً أيضاً‬

148
00:09:51,080 --> 00:09:55,320
‫الوضع هادئ إذا بقيت لوقت متأخر،‬ 
‫أظل هناك حتى الإغلاق كل ليلة‬

149
00:09:55,440 --> 00:09:57,320
‫في منزل من قد مكثتِ ليلة أمس؟‬

150
00:09:57,920 --> 00:09:59,320
‫تلك الفتاة الجديدة؟‬

151
00:10:00,520 --> 00:10:01,920
‫هل تقصد (مايا)؟‬

152
00:10:02,640 --> 00:10:06,280
‫- لماذا افترضتَ هذا؟‬ 
‫- ذلك بسبب أنها العضو الأحدث في جماعتكِ‬

153
00:10:07,040 --> 00:10:09,040
‫هل تعلمت المصافحة السرية بعد؟‬

154
00:10:10,680 --> 00:10:12,920
‫هي مقربة بالنسبة لي أكثر من تلك الجماعة‬

155
00:10:13,280 --> 00:10:16,080
‫- لماذا؟‬ 
‫- هي تهتم بأمور مختلفة‬

156
00:10:16,960 --> 00:10:18,360
‫الاختلاف جيد‬

157
00:10:18,800 --> 00:10:20,200
‫أنا أحب الاختلاف‬

158
00:10:21,680 --> 00:10:23,680
‫هذه المدينة تحوي العديد من الأمور الرتيبة‬

159
00:10:28,520 --> 00:10:30,120
‫- مرحباً‬ 
‫- أهلاً‬

160
00:10:30,640 --> 00:10:34,120
‫كنتُ أفكر فيكِ، كيف تجري الأمور في عائلتكِ؟‬

161
00:10:34,720 --> 00:10:37,080
‫الجو مشحون، والوضع يتجه نحو الأسوأ‬

162
00:10:37,920 --> 00:10:40,000
‫هل يمكن أن تعطيني عذراً كي لا أذهب إلى المنزل؟‬

163
00:10:40,120 --> 00:10:43,560
‫مهمة إضافية أو عقوبة ست ساعات في المدرسة؟‬

164
00:10:46,360 --> 00:10:48,960
‫أنا آسف،‬ 
‫ولكن لا يمكنني البقاء لوقت متأخر اليوم‬

165
00:10:49,160 --> 00:10:51,720
‫هناك أمر عليّ فعله‬

166
00:10:56,920 --> 00:11:01,480
‫لا، هو ليس أمراً... هو مجرد أمر‬

167
00:11:03,680 --> 00:11:06,280
‫قراءة قصة‬

168
00:11:07,040 --> 00:11:08,440
‫قمتُ بكتابتها‬

169
00:11:08,960 --> 00:11:10,960
‫هل تقوم بقراءتها بشكل علني؟‬

170
00:11:12,320 --> 00:11:16,080
‫- هل بإمكاني الحضور؟‬ 
‫- نعم يمكنكِ، ولكن إن لم تعجبكِ‬

171
00:11:16,320 --> 00:11:20,880
‫حينها سأضطر إلى إيذاء نفسي وستكونين شاهدة،‬ 
‫يمكن أن تصل الأمور لمرحلة بشعة‬

172
00:11:22,960 --> 00:11:25,760
‫أنت الأستاذ وأنا الطالبة، هل تذكر؟‬

173
00:11:28,560 --> 00:11:29,960
‫نعم‬

174
00:11:54,280 --> 00:11:55,680
‫هل يعجبكِ اللون؟‬

175
00:11:57,760 --> 00:11:59,160
‫شكرًا‬

176
00:12:16,440 --> 00:12:17,840
‫مرحباً‬

177
00:12:18,240 --> 00:12:19,640
‫هذه لكِ‬

178
00:12:20,120 --> 00:12:22,480
‫حلوى قشدة الزبد، نوعكِ المفضل، أليس كذلك؟‬

179
00:12:22,600 --> 00:12:25,280
‫نعم، كانوا كذلك‬ 
‫عندما كنتُ تقريبًا في السابعة من عمري‬

180
00:12:27,200 --> 00:12:28,600
‫شكراً يا أبي‬

181
00:12:30,000 --> 00:12:32,480
‫- هل تحدثت إلى (رين) أخيراً؟‬ 
‫- لا‬

182
00:12:33,560 --> 00:12:35,560
‫ولكنني تحدثت مع السيد (شيلدرك)‬

183
00:12:35,960 --> 00:12:39,040
‫لم تظنّي حقاً أن بإمكانك إبقاء‬ 
‫مسألة المقالة سراً، أليس كذلك؟‬

184
00:12:39,480 --> 00:12:42,000
‫هذا نجاح ساحق‬

185
00:12:42,320 --> 00:12:44,880
‫إذا لم تكن جامعات (أيفي) مهتمة‬ 
‫بك بالفعل فهي كذلك الآن‬

186
00:12:45,000 --> 00:12:47,400
‫وأرى أنه سيكون هناك صراع عليكِ‬ 
‫بين جامعتي (هارفرد) و(يال)‬

187
00:12:47,520 --> 00:12:51,120
‫- الأمر ليس بتلك الأهمية يا أبي‬ 
‫- أنت تخبريني بهذا الآن؟‬

188
00:12:51,600 --> 00:12:54,560
‫قامت أمكِ بحجز صفحة كاملة للإعلان‬ 
‫عن المقالة في صحيفة النادي‬

189
00:12:55,160 --> 00:12:57,080
‫أنا أمزح، هيّا‬

190
00:12:58,320 --> 00:13:00,120
‫تناولي بعضاً من حلوى قشدة الزبد‬

191
00:13:02,120 --> 00:13:03,520
‫أنا فخورُ بك‬

192
00:13:05,920 --> 00:13:07,920
‫دعيني على الأقل أتفاخر بهذا غداً‬

193
00:13:08,600 --> 00:13:11,720
‫- وماذا سيحدث غداً؟‬ 
‫- سأقوم باصطحاب (روسيل نيوهوف) إلى النادي‬

194
00:13:11,840 --> 00:13:13,520
‫عميل جديد محتمل‬

195
00:13:14,080 --> 00:13:16,360
‫هل أنت مستعدة للعب كثنائي‬ 
‫في حال مجيء ابنته معه؟‬

196
00:13:16,560 --> 00:13:18,880
‫بالتأكيد، هل ستقوم بلعب الكرة الطائرة معي؟‬

197
00:13:19,000 --> 00:13:20,480
‫أودّ ذلك ولكن...‬

198
00:13:20,840 --> 00:13:22,320
‫عندي بعض المكالمات التي يجب الرد عليها‬

199
00:13:22,440 --> 00:13:26,120
‫ومقالة فائزة بالمسابقة يجب قراءتها،‬ 
‫لا تنسي أن تضعيها على مكتبي‬

200
00:13:26,240 --> 00:13:29,800
‫لست مضطراً لقراءتها يا أبي،‬ 
‫إنها ليست أفضل مقالة عندي‬

201
00:13:29,960 --> 00:13:31,760
‫البعض يظن أنها الأفضل‬

202
00:13:32,000 --> 00:13:34,360
‫هم لا يعطون هذه الجوائز لأناس لا يستحقون‬

203
00:13:38,760 --> 00:13:40,560
‫"مرحباً، هنا عيادة طب الأسنان"‬

204
00:13:41,400 --> 00:13:42,800
‫"لحظة من فضلك"‬

205
00:13:43,600 --> 00:13:45,280
‫"عيادة طبيب الأسنان"‬

206
00:14:19,520 --> 00:14:22,400
‫- مرحباً؟‬ 
‫- هل أستطيع مساعدتك؟‬

207
00:14:23,160 --> 00:14:24,600
‫لا‬

208
00:14:24,720 --> 00:14:27,480
‫لا، كنتُ فقط أبحث عن مكان لرمي المخلفات الطبية‬

209
00:14:27,680 --> 00:14:29,960
‫لا بدّ أنني أخطأت بالطابق، شكرًا على مساعدتك‬

210
00:14:38,200 --> 00:14:41,480
‫- لم أعتقد أنه سيأخذ كل هذا الوقت‬ 
‫- أنا لا أمانع‬

211
00:14:42,080 --> 00:14:44,280
‫أحب التواجد في المدرسة وحيداً‬

212
00:14:46,120 --> 00:14:48,720
‫"اللزوجة، المرونة، وقابلية الشد"‬

213
00:14:48,960 --> 00:14:53,040
‫- هل هناك شيء آخر يجب أن نغطيه؟‬ 
‫- ربما أنفنا، هذه المواد لها رائحة سيئة‬

214
00:14:53,640 --> 00:14:55,040
‫يا إلهي‬

215
00:14:55,320 --> 00:14:57,920
‫- أنا آسفة جداً‬ 
‫- مجرد ماء‬

216
00:15:02,840 --> 00:15:04,240
‫هل رسمت هذا؟‬

217
00:15:04,520 --> 00:15:07,520
‫يبدو مثل الموجود في غلاف‬ 
‫الفرقة، (سيركا سيرفيف)‬

218
00:15:08,240 --> 00:15:09,640
‫إنه جيد جداً‬

219
00:15:09,800 --> 00:15:11,200
‫أتعرفين تلك الفرقة؟‬

220
00:15:11,800 --> 00:15:15,600
‫ابن عمي يعمل في حانة بشارع (ساوث)،‬ 
‫أخذني خلسة إلى حفلها‬

221
00:15:16,840 --> 00:15:21,040
‫- أسمعتِ أياً من أغانيها الجديدة؟ إنها...‬ 
‫- مذهلة‬

222
00:15:22,400 --> 00:15:27,160
‫إذا كنتِ تحبين أغانيهم هناك فرقة‬ 
‫أخرى يجب أن ألفت انتباهك لها‬

223
00:15:28,240 --> 00:15:31,120
‫- سأصنع لكِ اسطوانة‬ 
‫- شكراً‬

224
00:15:31,840 --> 00:15:35,000
‫يجب أن أذهب، سأتأخر على تدريب السباحة‬

225
00:15:38,960 --> 00:15:40,360
‫(إيميلي)؟‬

226
00:15:40,520 --> 00:15:41,920
‫نعم؟‬

227
00:15:42,680 --> 00:15:44,080
‫مفكرتي‬

228
00:15:44,760 --> 00:15:47,360
‫يا إلهي، أنا بحاجة إلى مزيد من النوم‬

229
00:15:47,840 --> 00:15:49,640
‫أو مزيد من القهوة‬

230
00:15:50,160 --> 00:15:52,160
‫ما رأيكِ أن نلتقي في مطعم الشواء لاحقاً؟‬

231
00:15:53,880 --> 00:15:55,280
‫بالتأكيد‬

232
00:15:55,560 --> 00:15:58,080
‫"ودمرت حياتها في لحظة"‬

233
00:15:58,360 --> 00:16:02,000
‫"كل ما تعرفه قد تلاشى متطايراً في سماء الصيف"‬

234
00:16:03,080 --> 00:16:04,480
‫شكراً لكم‬

235
00:16:09,080 --> 00:16:10,480
‫رائع‬

236
00:16:12,760 --> 00:16:15,920
‫ليس سيئا، أليس كذلك؟ هل تعرفين هذا الرجل؟‬

237
00:16:16,800 --> 00:16:20,920
‫- هو مدرس اللغة الإنجليزية الخاص بي‬ 
‫- رائع، أنا أعرفه منذ مدة طويلة‬

238
00:16:21,040 --> 00:16:22,840
‫كنا ننام مع بعضنا‬

239
00:16:24,000 --> 00:16:28,240
‫فراش بطابقين، في الجامعة،‬ 
‫ما اسمكِ أيتها المعجبة؟‬

240
00:16:28,360 --> 00:16:29,760
‫- (آريا)‬ 
‫- (هاردي)‬

241
00:16:30,000 --> 00:16:32,240
‫ما الذي تفعله هنا؟‬

242
00:16:33,440 --> 00:16:36,920
‫أردت أن أحظى ببعض الوقت‬ 
‫مع رئيسة نادي المعجبين بك‬

243
00:16:37,040 --> 00:16:38,720
‫هل تعرفان بعضكما؟‬

244
00:16:38,840 --> 00:16:43,600
‫أجل، ليس بقدر ما تعرفان أنتما بعضكما،‬ 
‫لقد سمعتُ عن الفراش ذو الطابقين‬

245
00:16:43,720 --> 00:16:45,680
‫تقابلنا قبل قليل لكني سعيد أنني جلست بجانبها‬

246
00:16:45,840 --> 00:16:50,160
‫- ظلّت تركلني حتى لا أغفو‬ 
‫- لا، حقًا كيف عرفتَ بخصوص هذا؟‬

247
00:16:50,280 --> 00:16:52,080
‫لا أعيش في كهف‬

248
00:16:52,200 --> 00:16:55,200
‫رأيت هذا على الموقع الإلكتروني واعتقدت‬ 
‫أنه من واجبي أن آتي وأضايقك‬

249
00:16:55,320 --> 00:16:57,440
‫أنا من يجب عليه أن يعيش في كهف،‬ 
‫هل كانت حقاً بذلك السوء؟‬

250
00:16:57,560 --> 00:17:01,000
‫لا، كانت جميلة‬ 
‫وتلك الاستعارة اللفظية في النهاية‬

251
00:17:01,120 --> 00:17:04,800
‫تلك كانت استعارة لفظية؟ ظننت أنها‬ 
‫كانت عن ولد قام بإضاعة بالونه‬

252
00:17:04,920 --> 00:17:07,680
‫أنت ظننتَ أن (شيتي شتيتي بانغ بانغ)‬ 
‫كان عبارة عن فيلم إباحي مكسيكي‬

253
00:17:07,800 --> 00:17:10,440
‫- هذا صحيح‬ 
‫- لا يفضل قراءة الكتب‬

254
00:17:10,720 --> 00:17:13,480
‫كان يعطيني (بوريتو) مجمد مقابل‬ 
‫أن أكتب له أبحاثه‬

255
00:17:13,600 --> 00:17:16,360
‫أتعلم ما الذي سيكون رائعاً؟‬ 
‫أن تقول تلك القصة السخيفة...‬

256
00:17:16,520 --> 00:17:19,480
‫بينما أمسك البيرة في يدي، سأحضر النادلة‬

257
00:17:21,760 --> 00:17:23,760
‫لم أكن أعلم أنه سيكون هنا‬

258
00:17:34,520 --> 00:17:36,600
‫رائع، إرسال جيد‬

259
00:17:37,960 --> 00:17:42,200
‫أكره أن أقاطعكِ ولكن يجب أن نغلق، كان‬ 
‫يفترض أن أغلق الملاعب من عشرة دقائق‬

260
00:17:42,480 --> 00:17:44,000
‫حقاً؟‬

261
00:17:44,200 --> 00:17:49,040
‫- هل بإمكانكَ أن تمهلني خمس دقائق؟‬ 
‫- هل تتدربين من أجل بطولة مثلاً؟‬

262
00:17:49,160 --> 00:17:53,840
‫لا، لا، مجرد مباراة زوجية ودية‬ 
‫مع والدي وبعض الضيوف‬

263
00:17:54,200 --> 00:17:57,800
‫نحن نختلف فيما بيننا بخصوص مفهوم كلمة‬ 
‫ودي لأن ذلك كان إرسالاً عدائياً‬

264
00:17:58,000 --> 00:18:00,600
‫لقد كان أسبوعاً حافلاً‬

265
00:18:00,800 --> 00:18:04,200
‫- كنت أدّخر الطاقة‬ 
‫- الضربة الملتفة القوية هي فقط نصف المعركة‬

266
00:18:04,520 --> 00:18:06,520
‫عليكِ التصدي لها أيضاً عند ردها‬

267
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
‫في الواقع أنا أقوم بالإحماء فقط‬

268
00:18:16,400 --> 00:18:17,880
‫وهكذا التقيتها بالمكتبة‬

269
00:18:18,000 --> 00:18:21,240
‫ولكن لا يمكن أن تصبح الأمور جدية‬ 
‫في قسم كتب علم الاجتماع، أليس كذلك؟‬

270
00:18:21,360 --> 00:18:24,320
‫- لذلك أصطحبتها لغرفة السكن الجامعي‬ 
‫- لا أصدق أنك تروي هذه القصة‬

271
00:18:24,480 --> 00:18:26,640
‫- دعه يكمل، أريد أن أسمع‬ 
‫- هي تريد أن تسمعها‬

272
00:18:26,760 --> 00:18:30,240
‫عدت بها وهو نائم بعمق‬

273
00:18:30,360 --> 00:18:32,920
‫أقوم بخلع قميصها وبعدها تحصل بعض الأمور‬

274
00:18:33,080 --> 00:18:37,480
‫الوضع ممتاز، إلى أن بدأ‬ 
‫هذا المهووس بالضحك في نومه‬

275
00:18:37,600 --> 00:18:40,800
‫هو قام بهذا من قبل،‬ 
‫لكن الفتاة لا تصدق أنه نائم‬

276
00:18:40,920 --> 00:18:43,640
‫- كنتُ نائماً‬ 
‫- هل تضحك أثناء نومكَ؟‬

277
00:18:44,000 --> 00:18:45,400
‫هذا جذاب‬

278
00:18:47,360 --> 00:18:49,800
‫- هذا أفضل من الشخير‬ 
‫- صحيح‬

279
00:18:49,920 --> 00:18:52,520
‫- لقد حان دوركَ‬ 
‫- لا، حان دورها‬

280
00:18:52,680 --> 00:18:54,960
‫يمكنكَ أن تأخذ دوري سأقوم بإحضار بعض الماء‬

281
00:18:59,400 --> 00:19:01,640
‫وضعكَ مزرٍ للغاية‬

282
00:19:01,800 --> 00:19:03,960
‫الأمر ليس كما تظن‬

283
00:19:04,600 --> 00:19:07,120
‫لا تنظر إليّ بتلك الطريقة،‬ 
‫لم أكن أسعى وراء هذا، لقد حصل فجأة‬

284
00:19:07,240 --> 00:19:09,120
‫- أيجعله هذا مقبولاً؟‬ 
‫- (هاردي)‬

285
00:19:09,280 --> 00:19:13,680
‫هي جذابة وذكية، أتفهم هذا، لا جدال‬ 
‫حول ذلك ولكنها طالبتك يا رجل‬

286
00:19:13,880 --> 00:19:16,120
‫- لم ألتق بها بتلك الطريقة‬ 
‫- هذا لا يهم‬

287
00:19:16,240 --> 00:19:21,040
‫حين ينتهي هذا هي ستحصل على شهادة وأنت‬ 
‫ستحصل على إقالة ورداء برتقالي من قطعة واحدة‬

288
00:19:21,160 --> 00:19:24,880
‫ما رأيكما في هذا؟ الخاسر‬ 
‫في الجولة التالية سيشتري لنا بطاطس مقلية؟‬

289
00:19:25,200 --> 00:19:28,120
‫جيد، أنا موافق، هل ستشارك؟‬

290
00:19:30,720 --> 00:19:34,200
‫- شكرًا على هذا، أنا أستمتع بوقتي‬ 
‫- نعم، وأنا أيضًا‬

291
00:19:34,560 --> 00:19:35,960
‫- تفضل‬ 
‫- سألعب‬

292
00:19:41,600 --> 00:19:45,920
‫آسفة على تأخري، ثرثر المدير‬ 
‫كثيراً حين صرفوا مبلغ الشيك‬

293
00:19:46,360 --> 00:19:49,200
‫أكلتُ قطعة واحدة من لحم الضان والباقي لكِ‬

294
00:19:49,320 --> 00:19:52,080
‫- ما الذي تنظرين له؟‬ 
‫- أسوأ جزء في يومي‬

295
00:19:52,240 --> 00:19:55,360
‫ظننتُ أنني بلغت الحضيض حين قام طفل‬ 
‫بالبصق عليّ بعد استعمال الغسول‬

296
00:19:55,480 --> 00:19:58,680
‫- ولكن الآن هناك (آمبر)‬ 
‫- من هي (آمبر)؟‬

297
00:19:58,920 --> 00:20:03,400
‫مشجعة في مدرسة (رولينز) العليا‬ 
‫وتحب الـ(لاتيه) قليل السعرات‬

298
00:20:03,520 --> 00:20:04,920
‫ها هي‬

299
00:20:05,880 --> 00:20:08,320
‫انظري بنفسكِ‬

300
00:20:08,880 --> 00:20:11,000
‫- إنها جذابة‬ 
‫- هي تحاول أن تواعد (شون)‬

301
00:20:11,160 --> 00:20:13,760
‫إنها كريهة، هل أنت متأكدة؟‬

302
00:20:14,360 --> 00:20:16,880
‫حسنًا، لقد أصبحت فجأة سائقه الخاص‬

303
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
‫والله وحده يعلم ماذا أيضاً‬

304
00:20:20,400 --> 00:20:24,320
‫التوصيل لا يعد مواعدة، كلي‬

305
00:20:24,440 --> 00:20:28,400
‫أمي، لماذا تحاولين إطعامي بينما صديقي‬ 
‫تركني من أجل فتاة تزن ٥ كيلوجرامات؟‬

306
00:20:28,520 --> 00:20:31,280
‫هو لم يتركك، سيارته في ورشة التصليح‬

307
00:20:31,400 --> 00:20:35,120
‫لماذا لا يجد شخصاً يوصله‬ 
‫غير متخصص في حركة العجلة الأكروباتية؟‬

308
00:20:36,760 --> 00:20:39,600
‫أنا آسفة أنكِ لا تمتلكين سيارة خاصة بكِ‬

309
00:20:40,800 --> 00:20:44,080
‫- ولكن عليكِ التحدث مع والدكِ بخصوص هذا‬ 
‫- لا، شكراً‬

310
00:20:44,200 --> 00:20:46,520
‫بالإضافة لهذا لا بدّ أنه قد اختار‬ 
‫سيارة من أجل (كيت)‬

311
00:20:46,640 --> 00:20:48,880
‫(كيت)؟ ظننت أن اسمها (إيزابيل)‬

312
00:20:49,000 --> 00:20:51,360
‫- تلك هي الأم‬ 
‫- الحبيبة‬

313
00:20:51,480 --> 00:20:52,880
‫الخطيبة‬

314
00:20:56,640 --> 00:20:58,040
‫هل سيتزوجها؟‬

315
00:20:59,480 --> 00:21:03,560
‫نعم، لقد عرفتُ بخصوص هذا قبل أن أذهب‬ 
‫إلى منزل (سبنسر) الليلة الماضية‬

316
00:21:04,000 --> 00:21:07,480
‫لم ألتقي معكِ هذا الصباح، وظننتُ أنه‬ 
‫من غير الملائم مراسلتكِ بخصوص هذا‬

317
00:21:07,600 --> 00:21:09,960
‫نعم، كان ليكون ذلك غريباً‬

318
00:21:10,840 --> 00:21:12,240
‫شكراً‬

319
00:21:15,120 --> 00:21:17,480
‫أفضّل سماع هذا منك وليس منه‬

320
00:21:18,880 --> 00:21:21,840
‫أنا لستُ متفاجئة، كلانا قد مضى قدماً في حياته‬

321
00:21:27,200 --> 00:21:29,000
‫جربي البروكلي، إنه لذيذ‬

322
00:22:02,920 --> 00:22:05,080
‫احتفظتُ بها من باب الحيطة فقط‬

323
00:22:06,560 --> 00:22:09,360
‫أنا أؤكد لكِ أن هذا هو أحمر الشفاه الذي‬ 
‫كانت تضعه (جينا) في المصعد‬

324
00:22:09,480 --> 00:22:12,520
‫- هل أنت متأكدة؟‬ 
‫- نعم، هذا هو لون (أليسون) المفضل‬

325
00:22:13,120 --> 00:22:15,680
‫نفس درجة اللون ونفس العبوة،‬ 
‫ما يحيّرني فعلاً هو...‬

326
00:22:15,800 --> 00:22:18,000
‫لماذا كانت (جينا)‬ 
‫في غرفة فارغة خلال ساعة كاملة؟‬

327
00:22:18,120 --> 00:22:21,200
‫أعتقد أنه يجب علينا أن نتصل بالشرطة،‬ 
‫هناك بصمات مطبوعة على العبوة‬

328
00:22:21,360 --> 00:22:22,760
‫أجل، بصماتنا‬

329
00:22:23,000 --> 00:22:27,120
‫إن أردت أن أجيب على مزيد من الأسئلة،‬ 
‫سأدخل المكتب وأرى ما يمكن العثور عليه‬

330
00:22:34,520 --> 00:22:36,720
‫هل وصلتك أي رسائل بريد إلكتروني جديدة؟‬

331
00:22:36,960 --> 00:22:38,640
‫لم يصلني شيء من الصباح، ماذا عنكِ؟‬

332
00:22:38,840 --> 00:22:40,800
‫لا، كنت أتساءل فحسب‬

333
00:22:45,800 --> 00:22:47,200
‫(إيميلي)‬

334
00:22:47,680 --> 00:22:49,320
‫ماذا تفعلين هنا؟‬

335
00:22:56,480 --> 00:22:59,600
‫- كنت فقط...‬ 
‫- اصدمت (هانا) بـ(جينا مارشال) اليوم‬

336
00:22:59,720 --> 00:23:01,120
‫اجلسي‬

337
00:23:05,040 --> 00:23:07,200
‫هل تعرفين عيادة طب الأسنان التي أعمل فيها؟‬

338
00:23:08,080 --> 00:23:12,360
‫ذهبت من أجل مناوبتي بعد الدراسة‬ 
‫وعندما ركبتُ المصعد التقيت بـ(جينا مارشال)‬

339
00:23:12,480 --> 00:23:14,680
‫وكان معها نفس أحمر الشفاه‬ 
‫الذي كانت تستعمله (آلي)‬

340
00:23:15,000 --> 00:23:16,800
‫نفس اللون تماماً‬

341
00:23:17,000 --> 00:23:22,600
‫نفس أحمر الشفاه الخاص بـ(آلي)،‬ 
‫أحمر شفاه (أليسون)‬

342
00:23:32,200 --> 00:23:35,160
‫هل كل شباب الجامعات‬ 
‫مشابهون لأولئك الموجودين في الحانة؟‬

343
00:23:36,640 --> 00:23:40,840
‫هل من الممكن أن تسلم على أحدهم‬ 
‫بدون أن تطوق رقبته كأنك تقاتله؟‬

344
00:23:41,040 --> 00:23:44,960
‫ربما عندما تذهبين إلى الجامعة‬ 
‫ستكتشفين ذلك بنفسك‬

345
00:23:46,360 --> 00:23:47,760
‫حسناً، توقف‬

346
00:23:48,840 --> 00:23:50,840
‫هل قال (هاردي) شيئا ما؟‬

347
00:23:51,400 --> 00:23:56,560
‫- بخصوصنا؟ أم بخصوصي؟‬ 
‫- لا، لماذا قد يفعل هذا؟‬

348
00:23:56,680 --> 00:24:00,080
‫كنتُ فقط أستمتع بوقتي في الحانة‬ 
‫مع فتاة بالمدرسة الثانوية‬

349
00:24:00,880 --> 00:24:03,280
‫- أنت تجعل الأمر مريعاً بكلامكَ هذا‬ 
‫- ربما هو كذلك‬

350
00:24:03,400 --> 00:24:07,680
‫- أقصد أنه عند التفكير بالأمر...‬ 
‫- لماذا؟ أكنتُ أتصرف كفتاة مدرسة ثانوية؟‬

351
00:24:07,800 --> 00:24:11,680
‫هل فعلتُ شيئاً أحرجتكَ به من خلاله؟‬ 
‫هل فعلت هذا أبداً؟‬

352
00:24:11,800 --> 00:24:14,560
‫- لا، الأمر ليس كهذا‬ 
‫- ما الأمر إذن؟‬

353
00:24:15,120 --> 00:24:17,680
‫أقصد هل هي مشكلة (هاردي) أم مشكلتكَ؟‬

354
00:24:17,800 --> 00:24:19,200
‫ما مصدر هذا؟‬

355
00:24:20,360 --> 00:24:22,880
‫العمر ليس مشكلة إطلاقاً عندما نكون مع بعضنا‬

356
00:24:23,200 --> 00:24:24,680
‫عندما نكون وحدنا‬

357
00:24:24,800 --> 00:24:28,720
‫- عندما نكون في الخارج فإن الناس يلاحظون‬ 
‫- لا، (هاردي) هو وحده من لاحظ‬

358
00:24:28,920 --> 00:24:33,800
‫هو صديقك، وإن كنتَ متقبلاً لهذا فلا‬ 
‫أعتقد أنه سيواجه مشكلة معه‬

359
00:24:33,920 --> 00:24:35,440
‫لنكن واقعيين‬

360
00:24:35,560 --> 00:24:38,760
‫نظرياً نحن مخطئان أكثر من كوننا على صواب‬

361
00:24:38,880 --> 00:24:41,760
‫هل تريد أن تكون واقعياً؟ انسى ما هو نظري‬

362
00:24:44,880 --> 00:24:47,040
‫كيف تشعر عندما نكون سوياً؟‬

363
00:24:47,400 --> 00:24:49,160
‫شعور جيد‬

364
00:24:49,800 --> 00:24:51,200
‫ويبدو الأمر صائباً‬

365
00:24:53,440 --> 00:24:55,240
‫أريد أن أكون معكِ‬

366
00:24:55,480 --> 00:24:59,280
‫وأريد الخروج معكِ إلى الحانة‬ 
‫وأن أعرفكِ على أصدقائي‬

367
00:24:59,400 --> 00:25:01,400
‫وأن أتشارك معكِ صحن من البطاطس‬ 
‫المقلية كما يفعل الباقون‬

368
00:25:01,520 --> 00:25:03,520
‫ولكن لا أظن أن بإمكاننا فعل هذا‬

369
00:25:05,240 --> 00:25:07,960
‫عندما أكون معكِ لا أهتم بأحد آخر‬

370
00:25:09,840 --> 00:25:12,600
‫هل تحاول أن تقنع نفسك بهذا أم العكس؟‬

371
00:25:12,840 --> 00:25:14,240
‫نعم‬

372
00:25:14,640 --> 00:25:17,040
‫لا، ربما‬

373
00:25:19,760 --> 00:25:21,160
‫لنراجع الأمر‬

374
00:25:24,040 --> 00:25:25,840
‫نحن هنا الآن‬

375
00:25:26,920 --> 00:25:28,640
‫وبمفردنا فقط‬

376
00:25:29,040 --> 00:25:30,840
‫وهذا يعطي شعوراً جيداً‬

377
00:25:32,600 --> 00:25:34,120
‫لذا دعنا لا نهتم‬

378
00:25:46,080 --> 00:25:47,480
‫إلى أين ستذهبين؟‬

379
00:25:47,600 --> 00:25:51,520
‫سألعب التنس مبكراً مع أبي‬ 
‫وليس عندي أي فكرة ماذا سأرتدي‬

380
00:25:51,880 --> 00:25:54,360
‫وربما يتواجد هناك أحد الفتيان‬

381
00:25:54,600 --> 00:25:56,640
‫فتى؟ أيّ فتى؟ مزيد من التفاصيل‬

382
00:25:56,920 --> 00:26:00,520
‫في الواقع لا توجد أي تفاصيل بعد‬ 
‫ولكن سأبقيكم على اطلاع بالأمر‬

383
00:26:02,600 --> 00:26:04,600
‫- هل أنت (إيميلي)؟‬ 
‫- لا (إم)‬

384
00:26:04,880 --> 00:26:06,680
‫أحدهم تركَ لكِ هذا‬

385
00:26:13,560 --> 00:26:15,320
‫جميلة، من صنعها لكِ؟‬

386
00:26:15,440 --> 00:26:16,880
‫شخص من المدرسة‬

387
00:26:18,280 --> 00:26:20,280
‫أيًا كان من صنع هذا لا بدّ أنه معجب بكِ كثيراً‬

388
00:26:20,480 --> 00:26:23,880
‫لا، كنّا فقط نتكلم عن فرقة نحبها‬

389
00:26:24,160 --> 00:26:26,160
‫هل هي من شخص تبادليه الإعجاب؟‬

390
00:26:26,960 --> 00:26:30,440
‫آسفة، لستِ مضطرة لإخباري‬ 
‫أي شيء، ولكن يا (إم)...‬

391
00:26:30,560 --> 00:26:33,720
‫إن كان هناك شخص في حياتك يهتم بأمركِ، عندها...‬

392
00:26:34,400 --> 00:26:37,960
‫سأكون سعيدة من أجلكِ، أياً كان هذا الشخص‬

393
00:26:48,160 --> 00:26:50,000
‫هل حقاً تريدين أن ترحلي؟‬

394
00:26:50,280 --> 00:26:53,760
‫نعم، لقد كان الأمر غريباً‬ 
‫عندما غادرت المنزل هذا الصباح‬

395
00:26:53,880 --> 00:26:55,680
‫ولا أعرف حقاً ما الذي سأصادفه عند عودتي‬

396
00:26:55,920 --> 00:26:57,320
‫أحب تواجدكِ معي‬

397
00:26:57,520 --> 00:27:01,920
‫لم أقل إنني لن أرجع، ما رأيكَ‬ 
‫أن أطبخ العشاء لنا مساء غد؟‬

398
00:27:02,320 --> 00:27:04,240
‫- هل تجيدين الطبخ؟‬ 
‫- أجل‬

399
00:27:04,360 --> 00:27:06,520
‫ما رأيك في معكرونة محسّنة بالجبنة؟‬

400
00:27:07,200 --> 00:27:09,440
‫مذعور، ماذا تعنين بمحسّنة؟‬

401
00:27:09,600 --> 00:27:12,920
‫أعني أني سأطبخ (فيتوشيني)‬ 
‫ولكن لا أريد رفع سقف تطلعاتك‬

402
00:27:13,960 --> 00:27:15,360
‫حسناً‬

403
00:27:55,000 --> 00:27:57,440
‫أهلاً أيتها البطلة، كيف كان تدريبكِ البارحة؟‬

404
00:27:57,560 --> 00:27:59,920
‫جيد، أنا مستعدة لهزيمتهما‬

405
00:28:00,440 --> 00:28:02,520
‫نعم، بخصوص هذا...‬

406
00:28:02,640 --> 00:28:05,600
‫ربما تريدين أن تبقي الأمور وديّة في الملعب‬

407
00:28:05,960 --> 00:28:07,960
‫لماذا يعتقد الجميع أني غير وديّة؟‬

408
00:28:08,560 --> 00:28:09,960
‫أنا جاد‬

409
00:28:10,080 --> 00:28:13,440
‫اتضح أن (نيوهوف) وابنته‬ 
‫ليسا بمثل مستوى (فينوس) و(سيرينا)‬

410
00:28:13,560 --> 00:28:16,360
‫لذا تعاملي بشكل أهدأ‬

411
00:28:16,520 --> 00:28:19,600
‫لقد أمضيت بالأمس خمس ساعات من التدريب‬

412
00:28:19,960 --> 00:28:22,240
‫جيد، آمل أنكِ ستكونين متألمة‬

413
00:28:23,960 --> 00:28:25,960
‫هل تطلب مني أن أخسر المباراة؟‬

414
00:28:26,600 --> 00:28:31,240
‫أنا أطلب منكِ أن تقومي فقط بالنظر‬ 
‫إلى هذا كوسيلة للوصول إلى غاية‬

415
00:28:31,360 --> 00:28:33,720
‫إذا هو فاز فأنا أفوز أيضاً‬

416
00:28:34,600 --> 00:28:36,000
‫هل وصلتكِ الفكرة؟‬

417
00:28:47,400 --> 00:28:48,800
‫برفق‬

418
00:29:39,280 --> 00:29:41,080
‫لقد جئت يا (مارثا)‬

419
00:29:41,280 --> 00:29:43,280
‫في المرة المقبلة اضغطي الزر‬

420
00:29:44,160 --> 00:29:45,560
‫معذرة؟‬

421
00:29:46,040 --> 00:29:48,040
‫اضغطي الزر وبذلك أستطيع معرفة أنك قد وصلتِ‬

422
00:29:49,760 --> 00:29:52,600
‫- حسناً‬ 
‫- بما أن هذه زيارتكِ الأولى هناك بعض الأوراق‬

423
00:29:53,000 --> 00:29:56,040
‫لمَ لا تقومين بملئها في مكتبي؟‬ 
‫ما زلت أقوم بأعمال التجديد هنا‬

424
00:29:56,400 --> 00:29:57,800
‫اجلسي من فضلك‬

425
00:29:58,240 --> 00:30:00,240
‫(فيليب) قال إن هذه زيارتكِ الأولى‬

426
00:30:03,040 --> 00:30:08,120
‫ستكونين على ما يرام، دعيني أحضر ملف‬ 
‫مريض جديد وبعدها يمكننا البدء‬

427
00:30:16,800 --> 00:30:18,200
‫"علاج نفسي"‬

428
00:30:20,120 --> 00:30:21,840
‫أنت معالجها‬

429
00:30:22,200 --> 00:30:23,880
‫لقد قلت معالجها‬

430
00:30:24,880 --> 00:30:27,840
‫هل هناك أحد آخر سينضم لنا اليوم يا (مارثا)؟‬

431
00:30:33,120 --> 00:30:37,400
‫- هل كل شيء على ما يرام؟‬ 
‫- (مارثا) لا تحتاج إلى العلاج‬

432
00:30:37,920 --> 00:30:39,720
‫(مارثا) عليها أن تذهب‬

433
00:30:43,680 --> 00:30:45,680
‫قلتُ لكِ إن هناك مشكلة ما‬

434
00:30:46,080 --> 00:30:50,520
‫- هل تستطيعين سماعهما؟‬ 
‫- أياً كان الأمر فهو ليس بسببنا‬

435
00:30:50,640 --> 00:30:53,160
‫- وكيف تعرفين هذا؟‬ 
‫- أعرف ذلك فحسب‬

436
00:30:56,560 --> 00:30:59,920
‫اذهب وأحضر أغراضك وسنذهب سوياً‬ 
‫إلى المكتبة لندرس هناك‬

437
00:31:00,800 --> 00:31:03,680
‫- ولكن إلى متى سنبقى هناك؟‬ 
‫- فقط أحضر أغراضكَ‬

438
00:31:05,760 --> 00:31:09,560
‫هي تعيش في المدينة، يجب عليّ أن‬ 
‫أراها ويجب عليّ أن أتكلم معها‬

439
00:31:09,680 --> 00:31:12,240
‫- لقد صادقت هذه المرأة‬ 
‫- ثقي بي، لقد انتهى الأمر‬

440
00:31:12,360 --> 00:31:14,160
‫- أثق بك؟‬ 
‫- هي لا تعني لي شيئا‬

441
00:31:14,280 --> 00:31:16,400
‫ولن أدعها تسلبني أهم شيء‬

442
00:31:16,520 --> 00:31:20,000
‫وما هو أكثر ما يهمك؟ لأنه واضح أنه ليس نحن‬

443
00:31:20,480 --> 00:31:23,880
‫هل تريدين مني إيجاد عمل آخر؟‬ 
‫التدريس في جامعة أخرى؟‬

444
00:31:24,000 --> 00:31:26,840
‫هل تريدين أن ننتقل مجدداً لبيت آخر؟‬ 
‫لأنني مستعد لذلك‬

445
00:31:26,960 --> 00:31:30,440
‫- هل كان هذا سبب موضوع (أيسلندا)؟‬ 
‫- نعم، بطريقة ما‬

446
00:31:30,560 --> 00:31:33,280
‫لأنني أردت أن ترجع الأمور كما كانت من قبل‬

447
00:31:33,400 --> 00:31:36,480
‫وكيف كان هذا؟ أنا أبدو كالمغفلة‬

448
00:31:36,600 --> 00:31:39,760
‫انظر إلى صورة هذه المرأة السعيدة بغباء‬

449
00:31:39,880 --> 00:31:42,000
‫وهي تقف بجانب زوجها المحب‬

450
00:31:42,120 --> 00:31:44,160
‫ما الذي يفترض بي فعله‬ 
‫بكل هذه الصور العائلية...‬

451
00:31:44,320 --> 00:31:49,080
‫- من رحلاتنا الرومانسية بالخارج؟‬ 
‫- توقفي عن هذا، ما حدث معها كان خطأ‬

452
00:31:49,200 --> 00:31:54,360
‫"الذي أعرفه هو أنك قد قمت باستغلال‬ 
‫ابنتكَ في سبيل إخفاء هذا عني"‬

453
00:31:54,480 --> 00:31:56,520
‫"كيف تفعل بها هذا؟"‬

454
00:31:56,680 --> 00:31:58,480
‫"لم أعد أعرف من تكون"‬

455
00:31:58,760 --> 00:32:01,600
‫لقد ذعرت، تصورت أنني ليس لدي بديل آخر‬

456
00:32:02,040 --> 00:32:04,440
‫كنتُ مفزوعاً وخفت أن أفقدك‬

457
00:32:04,560 --> 00:32:05,960
‫ربما تخسرني‬

458
00:32:21,080 --> 00:32:22,880
‫تم تنفيذ المهمة بنجاح‬

459
00:32:25,560 --> 00:32:28,000
‫- هل لديك سؤال؟‬ 
‫- لا‬

460
00:32:28,120 --> 00:32:29,520
‫سنلتقي في الردهة، حسناً؟‬

461
00:32:31,960 --> 00:32:33,360
‫مرحباً‬

462
00:32:33,600 --> 00:32:35,920
‫- هل أهدرتِ كل طاقتك البارحة؟‬ 
‫- ماذا؟‬

463
00:32:36,480 --> 00:32:38,480
‫لا، لم أكن في أحسن حالاتي وحسب‬

464
00:32:39,760 --> 00:32:41,760
‫لم تكوني كذلك على الاقل في بداية المباراة‬

465
00:32:43,680 --> 00:32:47,120
‫إنها قصة طويلة وكان مهماً أن يفوز الضيوف‬

466
00:32:47,320 --> 00:32:50,360
‫وبالتالي الطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك‬ 
‫هي أن تخسري؟‬

467
00:32:51,640 --> 00:32:55,520
‫ما تفسير هذا؟ هل طلبَ منكِ والدكِ أن تقومي بهذا؟‬

468
00:32:55,680 --> 00:33:00,160
‫- هو لا يكون عادة هكذا‬ 
‫- أياً كان، أنا أرى الكثير من هذا هنا‬

469
00:33:00,600 --> 00:33:02,000
‫الكثير من ماذا؟‬

470
00:33:02,120 --> 00:33:06,120
‫العديد من الناس يلعبون ألاعيب... خارج الملعب‬

471
00:33:07,480 --> 00:33:08,880
‫أجل‬

472
00:33:15,400 --> 00:33:18,080
‫هل توافق أن نخرج سوياً يوماً ما؟‬

473
00:33:18,600 --> 00:33:20,000
‫ولكن ليس هنا‬

474
00:33:20,520 --> 00:33:21,920
‫أجل‬

475
00:33:22,160 --> 00:33:23,560
‫حسناً‬

476
00:33:24,120 --> 00:33:25,920
‫- إلى اللقاء‬ 
‫- إلى اللقاء‬

477
00:33:31,520 --> 00:33:34,320
‫(هانا)؟ هل تريدين هذا؟‬

478
00:33:34,440 --> 00:33:36,640
‫ارتديتها مرة ولم تكن ملائمة‬

479
00:33:36,760 --> 00:33:39,280
‫أعتقد أنه متأنق جداً بالنسبة لعيادة أسنان‬

480
00:33:39,400 --> 00:33:41,840
‫لديك مناسبات قادمة،‬ 
‫ماذا سترتدين في حفل لم الشمل؟‬

481
00:33:43,040 --> 00:33:45,360
‫أنا لا أعلم إن كنت سأذهب إلى حفل لم الشمل‬

482
00:33:46,240 --> 00:33:49,160
‫بالتأكيد ستذهبين،‬ 
‫إذا كنتِ على قيد الحياة ستذهبين‬

483
00:33:53,080 --> 00:33:55,880
‫ما المشكلة؟ ألم يتواصل (شون) معك حتى الآن؟‬

484
00:33:57,520 --> 00:33:59,800
‫قال إننا سنتكلم ولكن هذا لم يحدث‬

485
00:33:59,920 --> 00:34:01,960
‫لذلك أنا أعطيه بعض الحرية فقط‬

486
00:34:04,360 --> 00:34:11,000
‫لا تعطيه الكثير منها، حاولتُ ذلك مع‬ 
‫والدكِ لكنه وجد امرأة من (ميريلاند)...‬

487
00:34:11,120 --> 00:34:14,200
‫متخرجة بدرجة شرفية‬ 
‫من جامعة (ويليام وماري) وتحب الغولف‬

488
00:34:14,640 --> 00:34:18,040
‫- كيف تعرفين هذا؟‬ 
‫- بحثت عنها على (غوغل)‬

489
00:34:21,360 --> 00:34:23,200
‫أنا آسفة جداً يا أمي‬

490
00:34:23,920 --> 00:34:26,440
‫لا، أنا آسفة‬

491
00:34:27,240 --> 00:34:30,560
‫أنا آخر من يجب أن تعطي‬ 
‫النصائح في العلاقات العاطفية‬

492
00:34:32,560 --> 00:34:35,360
‫كان عندي عزة نفس كبيرة منعتني‬ 
‫من إخبار والدكِ بأنني أريد الرجوع إليه‬

493
00:34:37,280 --> 00:34:38,680
‫والآن‬

494
00:34:42,520 --> 00:34:44,520
‫ربما بإمكانكِ ارتداء هذا في زفافه‬

495
00:34:47,160 --> 00:34:48,600
‫في ملعب غولف‬

496
00:35:01,600 --> 00:35:04,840
‫من فضلكَ قل لي إنك تملك مقلاة عميقة‬ 
‫وأخبرني أيضًا أنني قد نسيت هاتفي هنا‬

497
00:35:05,080 --> 00:35:06,480
‫لقد نسيتيه هنا‬

498
00:35:07,720 --> 00:35:09,120
‫(إزرا)‬

499
00:35:11,320 --> 00:35:12,840
‫ما المشكلة؟‬

500
00:35:13,400 --> 00:35:16,400
‫لقد ظلّ يرن بينما كنت أحاول أن أعمل‬

501
00:35:16,840 --> 00:35:20,360
‫ظننتها حالة طارئة متعلقة بوالديك‬ 
‫أو شيئ من هذا القبيل لذلك نظرت إليه‬

502
00:35:21,120 --> 00:35:22,520
‫خذيه فحسب‬

503
00:35:25,600 --> 00:35:27,280
‫- من (إيه) هذا؟‬ 
‫- "رسالة من مصدر مجهول"‬

504
00:35:27,400 --> 00:35:28,840
‫"أيها المحظوظة، الفتيات عليهن حل واجباتهن‬ 
‫وأنت تقيمين علاقة مع المدرس، (إيه)"‬

505
00:35:31,120 --> 00:35:32,880
‫- لا أعرف‬ 
‫- كم صديقة أخبرتِ بخصوص هذا؟‬

506
00:35:33,000 --> 00:35:35,720
‫- لم أخبر أحد‬ 
‫- إذا كان (إيه) يعرف فأعتقد أن (بي) و(سي)‬

507
00:35:35,840 --> 00:35:40,200
‫- والجميع يعرف بشأن هذا‬ 
‫- الشخص الذي أرسل هذا ليس من أصدقائي‬

508
00:35:40,360 --> 00:35:42,600
‫لقد أخبرتني أنكِ ناضجة‬ 
‫بما فيه الكفاية للتعامل مع هذا‬

509
00:35:42,720 --> 00:35:44,880
‫هل تعرفين ما الذي سيحدث‬ 
‫إن عرف مجلس المدرسة...‬

510
00:35:45,000 --> 00:35:47,640
‫- لم أخبر أحدًا، عليك أن تصدقني‬ 
‫- أنا لا أصدقكِ‬

511
00:35:49,800 --> 00:35:51,200
‫اذهبي فحسب‬

512
00:35:51,440 --> 00:35:52,840
‫اذهبي‬

513
00:35:52,960 --> 00:35:54,360
‫الآن‬

514
00:36:05,120 --> 00:36:07,560
‫- مرحبًا‬ 
‫- هل ما زلتِ تبحثين عن القمامة؟‬

515
00:36:08,320 --> 00:36:10,720
‫لا، لقد نسيتُ شيئاً على مكتبي هذا الصباح‬

516
00:36:11,160 --> 00:36:13,280
‫عذراً، نعم‬

517
00:36:13,400 --> 00:36:16,560
‫كم يطلب من المال؟ كل هذا من أجل تذكرتين؟‬

518
00:36:16,840 --> 00:36:19,880
‫أنا لم أدفع هذا المبلغ لرؤية (ليونيل ريتشي)‬ 
‫عندما كان ليونيل ريتشي في وقت مجده‬

519
00:36:20,280 --> 00:36:21,680
‫(هانا)؟‬

520
00:36:22,280 --> 00:36:23,680
‫مرحباً‬

521
00:36:24,320 --> 00:36:26,120
‫هل عندكِ عمل اليوم؟‬

522
00:36:26,920 --> 00:36:31,440
‫- نعم، ما الذي تفعله هنا؟‬ 
‫- نسيت أمي أوراق التأمين على مكتبها‬

523
00:36:31,560 --> 00:36:34,520
‫- لن يخرجوا سيارتي إلا إذا...‬ 
‫- انتظر، هل ستستعيدها؟‬

524
00:36:34,640 --> 00:36:36,040
‫أجل، يوم الإثنين‬

525
00:36:36,720 --> 00:36:39,800
‫إذن لن تكون بحاجة إلى أن‬ 
‫يقوم أحد بإيصالك بعد الآن؟‬

526
00:36:39,960 --> 00:36:41,480
‫أعني أحد آخر‬

527
00:36:41,640 --> 00:36:43,560
‫هذه هي الخطة‬

528
00:36:45,320 --> 00:36:46,720
‫رائع‬

529
00:36:47,080 --> 00:36:49,480
‫أراكَ لاحقاً‬

530
00:36:50,080 --> 00:36:52,000
‫إلى اللقاء‬

531
00:36:53,920 --> 00:36:56,120
‫- هل انتهت علاقتنا؟‬ 
‫- ماذا؟‬

532
00:36:56,280 --> 00:36:59,360
‫أفضل أن تقول لي هذا الآن‬ 
‫قبل أن يكون الوقت قد تأخر‬

533
00:36:59,520 --> 00:37:01,680
‫الوقت تأخر على ماذا؟ ما الذي تتكلمين عنه؟‬

534
00:37:02,360 --> 00:37:04,640
‫إذا أردتَ أن تصطحب فتاة آخر إلى حفل لم‬ 
‫الشمل فعليك فعل هذا‬

535
00:37:04,960 --> 00:37:08,360
‫لماذا يجب عليّ فعل ذلك؟‬ 
‫ليس الأمر وكأني سأذهب مع فتاة أخرى‬

536
00:37:08,600 --> 00:37:11,720
‫ما الذي تفعله مع الشقراء الرشيقة‬ 
‫التي تقوم بتوصيلك؟‬

537
00:37:11,880 --> 00:37:15,120
‫(آمبر)؟ هي فقط تقوم بتوصيلي‬ 
‫إلى المدرسة لحضور اجتماعاتنا...‬

538
00:37:15,920 --> 00:37:21,840
‫النادي الذي انضممت له،‬ 
‫(ح ح ي)، تعني الحب الحقيقي يبقى‬

539
00:37:22,600 --> 00:37:24,080
‫هيا، أطلقي نكتة‬

540
00:37:24,520 --> 00:37:27,360
‫هل هو مجتمع كنسي عذري؟‬

541
00:37:29,800 --> 00:37:34,640
‫لقد ظننت أن الخروج مع أشخاص‬ 
‫آخرين لديهم نفس شعوري‬

542
00:37:35,400 --> 00:37:37,840
‫سيجعل البقاء أسهل، فهمتِ قصدي؟‬

543
00:37:37,960 --> 00:37:39,360
‫أتفهم الأمر‬

544
00:37:41,120 --> 00:37:43,400
‫هل أستطيع الذهاب معكَ إلى الاجتماع القادم؟‬

545
00:37:43,800 --> 00:37:46,240
‫لماذا؟ هل تريدين الانضمام؟‬

546
00:37:46,880 --> 00:37:48,880
‫لقد حاولنا استخدام طريقتي‬

547
00:37:49,040 --> 00:37:51,480
‫والآن دعنا نجرب طريقتكَ‬

548
00:37:54,120 --> 00:37:55,520
‫معذرة‬

549
00:38:10,120 --> 00:38:12,120
‫لا تقولي إن‬ 
‫هذه هي الطريقة التي تريدين الاحتفال بها‬

550
00:38:12,240 --> 00:38:15,640
‫بالكمثرى؟ ضعيها جانباً، تستحقين وجبة لحم كاملة‬

551
00:38:16,040 --> 00:38:18,960
‫- لا أريد‬ 
‫- لا تريدين؟ أنت ضيفة الشرف يا عزيزتي‬

552
00:38:19,080 --> 00:38:22,320
‫لقد فزتِ بجائزة وطنية‬ 
‫وساعدتيني في التوقيع مع (نيوهوف)‬

553
00:38:22,760 --> 00:38:25,960
‫- وهو الأمر الذي كاد ألا يحدث‬ 
‫- لماذا؟ ألم أصب الشبكة بما يكفي؟‬

554
00:38:26,120 --> 00:38:27,560
‫لا، كنتِ ممتازة‬

555
00:38:27,680 --> 00:38:30,440
‫ولكن كادت الأمور أن تنهار‬ 
‫عندما كنتم في غرفة تبديل الملابس‬

556
00:38:30,840 --> 00:38:34,200
‫- ما الذي حدث؟‬ 
‫- لقد توقع أن نتناول الغداء في النادي‬

557
00:38:34,320 --> 00:38:36,520
‫أنا لم أقم بالحجز‬ 
‫وبالتالي لم يكن هناك أي موائد متاحة‬

558
00:38:36,640 --> 00:38:39,400
‫- لقد جلسنا على مائدتكَ المفضلة‬ 
‫- كان ذلك بعد أن قمت بثورة غضب‬

559
00:38:39,520 --> 00:38:43,240
‫كان عليّ أن أخبر المدير أن ذلك الفتى‬ 
‫في الملعب نسي أن يتصل ليحجز‬

560
00:38:43,400 --> 00:38:46,520
‫أتقصد (أليكس)؟ انتظر، هل‬ 
‫سيقع في مشكلة بسبب هذا؟‬

561
00:38:46,640 --> 00:38:49,560
‫من يهتم؟ الفتى يستطيع التقاط الكرات‬ 
‫في أي مكان آخر، أليس كذلك؟‬

562
00:38:49,920 --> 00:38:51,920
‫كسبنا عميلاً مهماً‬

563
00:38:52,920 --> 00:38:56,000
‫لماذا تنظرين إليّ بهذه الطريقة؟‬ 
‫قمت بما يتوجب عليّ فعله‬

564
00:38:56,560 --> 00:38:59,280
‫- من أجل الفوز‬ 
‫- لا تتصرفي معي بتلك الطريقة‬

565
00:38:59,880 --> 00:39:02,320
‫أنت قتالية وعندك روح منافسة مثلي‬

566
00:39:02,440 --> 00:39:04,000
‫لا تتظاهري بغير ذلك‬

567
00:39:05,120 --> 00:39:07,520
‫هل تعلم؟ أنت على حق‬

568
00:39:07,760 --> 00:39:10,600
‫لكن لا أعتقد أنني أريد الاحتفاء بهذا بعد الآن‬

569
00:39:12,120 --> 00:39:14,680
‫وبالمناسبة، لستَ بحاجة إلى قراءة مقالتي‬

570
00:39:15,280 --> 00:39:17,960
‫- لمَ لا؟‬ 
‫- لأنني قمتُ بسرقتها‬

571
00:39:18,840 --> 00:39:22,200
‫ولكنني سأحصل على جائزة كبيرة‬ 
‫وأفترض أنه لا مشكلة لديكَ في هذا‬

572
00:39:22,440 --> 00:39:24,680
‫لأن الفوز هو كل ما يهم، أليس كذلك؟‬

573
00:39:41,280 --> 00:39:42,680
‫مرحباً‬

574
00:39:44,160 --> 00:39:46,160
‫كنتُ آمل أن أجدكَ هنا‬

575
00:39:46,280 --> 00:39:47,680
‫لماذا؟‬

576
00:39:49,760 --> 00:39:52,840
‫أحببت الأغاني ذات الأرقام ثلاثة وسبعة وتسعة‬

577
00:39:53,080 --> 00:39:54,880
‫رقم تسعة كانت الأفضل‬

578
00:39:57,680 --> 00:39:59,680
‫وأنا آسفة بخصوص ليلة الأمس‬

579
00:40:00,720 --> 00:40:02,160
‫آسفة جداً‬

580
00:40:15,000 --> 00:40:16,400
‫ما هذا؟‬

581
00:40:16,760 --> 00:40:20,000
‫- شيء قمت بإعداده لك‬ 
‫- "تشكيلة (توبي)"‬

582
00:40:21,080 --> 00:40:24,320
‫فيه بعض الأغاني الخاصة بالفتيات‬ 
‫لذلك حاول أن تبقي ذهنك متفتحاً‬

583
00:40:26,360 --> 00:40:27,760
‫قهوة من فضلك‬

584
00:40:43,240 --> 00:40:45,080
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

585
00:40:45,320 --> 00:40:47,160
‫- أنت جاهزة؟‬ 
‫- نعم‬

586
00:40:47,320 --> 00:40:48,720
‫رائع‬

587
00:40:48,840 --> 00:40:50,240
‫- فلنذهب‬ 
‫- حسنًا‬

588
00:40:58,360 --> 00:40:59,760
‫ما هذا؟‬

589
00:41:00,880 --> 00:41:02,280
‫العشاء‬

590
00:41:03,320 --> 00:41:05,320
‫هل ما زالت أمي في غرفتها؟‬

591
00:41:05,680 --> 00:41:08,320
‫- أجل‬ 
‫- وأبي؟‬

592
00:41:11,760 --> 00:41:13,760
‫هل تظنين أنهما سيحلان المشكلة؟‬

593
00:41:16,840 --> 00:41:18,640
‫أنا حقاً لا أعرف‬

594
00:41:24,640 --> 00:41:29,640
‫ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة‬
