1
00:00:01,840 --> 00:00:03,880
‫"في الحلقات السابقة"‬

2
00:00:04,440 --> 00:00:05,960
‫تفقدن هذا‬

3
00:00:06,880 --> 00:00:10,200
‫- إنه اللون الخاص بـ(أليسون)‬ 
‫- "محال أن تظني أن فتاة عمياء..."‬

4
00:00:10,320 --> 00:00:13,800
‫- اقتحمت منزلي‬ 
‫- لم أقل إن (جينا) كانت وحدها‬

5
00:00:13,960 --> 00:00:17,920
‫- دعونا لا نذهب إلى (توبي)، اتفقنا؟‬ 
‫- "تظنون أن كلب إرشادها..."‬

6
00:00:18,040 --> 00:00:21,240
‫- "ترك خلفه أحمر الشفاه الخاص به؟"‬ 
‫- أعجبك اللون؟‬

7
00:00:22,600 --> 00:00:26,120
‫إنها تعيش بهذه البلدة وأنا مضطرة‬ 
‫لرؤيتها والتحدث إليها‬

8
00:00:26,240 --> 00:00:28,080
‫- أتظني أنهما سيتخطيان هذه المشكلة؟‬ 
‫- "أثق بك؟"‬

9
00:00:28,200 --> 00:00:31,640
‫- لا أعرف بحق‬ 
‫- إن أردت أن أجيبك على أية أسئلة أخرى‬

10
00:00:31,760 --> 00:00:34,240
‫"دعيني أدخل المكتب لأرى ما يمكنني العثور‬ 
‫عليه"‬

11
00:00:34,400 --> 00:00:37,400
‫العلاج النفسي، أنت معالجها النفسية‬

12
00:00:38,240 --> 00:00:41,160
‫أفكار تختلف عن أفكارك فيما يتعلق‬ 
‫بتعريف "الود"، هذه رمية غاضبة‬

13
00:00:41,360 --> 00:00:43,600
‫"إذا أردت اصطحاب فتاة أخرى لحفل‬ 
‫جمع الشمل يا (شون) فعليك ذلك"‬

14
00:00:43,720 --> 00:00:47,400
‫لم قد أفعل ذلك؟‬ 
‫ما كنت لأذهب مع فتاة أخرى على كل حال‬

15
00:00:50,920 --> 00:00:53,960
‫- جميل، من صنع هذا؟‬ 
‫- شخص من المدرسة‬

16
00:00:54,080 --> 00:00:56,560
‫"أياً كان من صنعها فلابد أنه يحبك كثيراً"‬

17
00:00:58,440 --> 00:01:00,920
‫أنت في ورطة كبيرة‬

18
00:01:01,040 --> 00:01:04,240
‫عندما ينتهي كل شيء هي ستحصل‬ 
‫على شهادة وأنت ستحصل على إقالة‬

19
00:01:04,400 --> 00:01:06,840
‫- وزي برتقالي من قطعة واحدة‬ 
‫- كم من صديقاتك أخبرتهن؟‬

20
00:01:06,960 --> 00:01:08,960
‫- لم أخبر أحد‬ 
‫- إذا كان (إيه) يعرف فهذا يعني أن (بي) و(سي)‬

21
00:01:09,080 --> 00:01:10,480
‫والجميع يعرف كذلك‬

22
00:01:14,440 --> 00:01:20,280
‫"ساعدني"‬

23
00:01:20,840 --> 00:01:23,200
‫"ساعدني"‬

24
00:01:30,640 --> 00:01:32,800
‫- ما الذي تفعلونه؟‬ 
‫- عملية تدخل‬

25
00:01:32,960 --> 00:01:35,160
‫جلبنا معنا أطعمة سريعة التحضير‬ 
‫بالإضافة إلى بعض المجلات‬

26
00:01:35,280 --> 00:01:38,360
‫ولكن لن تحصلي على أيّ من هذه‬ 
‫قبل أن تغيري ملابسكِ‬

27
00:01:38,680 --> 00:01:42,280
‫- لماذا؟ ما المشكلة في ملابسي؟‬ 
‫- لا شيء غير أنها بدأت في الالتصاق بجلدك‬

28
00:01:42,400 --> 00:01:46,120
‫- ولكنها مريحة‬ 
‫- وكذلك سراويل (جينز) أمي ونعالها الغليظة‬

29
00:01:46,240 --> 00:01:48,680
‫كيف يمكننا أن نساعدك على اختيار‬ 
‫ملابس حفل لم الشمل‬

30
00:01:48,800 --> 00:01:52,280
‫- إذا لم تجربي بعضاً منها أمامنا؟‬ 
‫- هذا سهل فأنا لستُ ذاهبة‬

31
00:01:52,560 --> 00:01:54,800
‫- ما الذي تقصدينه بأنكِ لست ذاهبة؟‬ 
‫- لا يمكنكِ الامتناع عن الذهاب‬

32
00:01:54,920 --> 00:01:58,280
‫- وما الذي ستفعلينه بدلاً من ذلك؟‬ 
‫- لا أعلم، ولكن ربما سأقرأ هذه‬

33
00:01:58,400 --> 00:02:00,720
‫وبعدها سآكل الكثير من البوظة‬

34
00:02:01,720 --> 00:02:06,600
‫لكن عزل نفسكِ عن باقي العالم‬ 
‫لن يساعد في حل مشكلة والديكِ‬

35
00:02:07,320 --> 00:02:10,680
‫- ربما يستطيعان حل هذه المشكلة‬ 
‫- هما بالكاد يتحدثان مع بعضهما‬

36
00:02:10,800 --> 00:02:13,680
‫الناس تغضب لكن هذا لا يعني أن كل شيء قد انتهى‬

37
00:02:13,800 --> 00:02:17,960
‫هما لم يغضبا من بعضهما لأن والدها نسي عيد‬ 
‫زواجهما بل لأنه نام مع إحدى طالباته‬

38
00:02:20,560 --> 00:02:22,320
‫- آسفة‬ 
‫- ما أعنيه...‬

39
00:02:22,440 --> 00:02:25,600
‫أنهما قد يبدوان كأنهما انفصلا يوم الجمعة‬ 
‫ثم يسامحان بعضهما بحلول يوم الإثنين‬

40
00:02:25,920 --> 00:02:27,840
‫بعض الأشياء تحتاج للوقت‬

41
00:02:29,040 --> 00:02:30,560
‫نعم ممكن‬

42
00:02:30,760 --> 00:02:32,520
‫حسناً، إذن ستأتين‬

43
00:02:32,640 --> 00:02:35,480
‫- هيا‬ 
‫- سأفكر بالأمر‬

44
00:02:35,600 --> 00:02:38,280
‫إذا لم تأتي هل تستطيعين أن تصوتي غيابياً؟‬

45
00:02:38,680 --> 00:02:40,120
‫ماذا؟ أحتاج لصوتها‬

46
00:02:40,240 --> 00:02:43,720
‫توقفي عن ذلك، لديك الأفضلية في‬ 
‫أن تحرزي لقب ملكة حفل لم الشمل‬

47
00:02:43,840 --> 00:02:48,040
‫- حقاً؟ هل تستطيعين التلاعب بالتصويت؟‬ 
‫- آسفة، لدي فعلاً الكثير لأقوم به، شكرًا‬

48
00:02:48,760 --> 00:02:51,320
‫أنا رئيسة اللجنة،‬ 
‫نصف أعضائها غائبين بسبب بالأنفلونزا‬

49
00:02:51,440 --> 00:02:54,800
‫لذا أنا من سيعيد وضع‬ 
‫الثلج وملء سلطانيات الحمص‬

50
00:02:55,200 --> 00:02:57,560
‫وسأحاول أن أبدو جذابة‬ 
‫في أول موعد غرامي رسمي لي‬

51
00:02:57,680 --> 00:02:59,160
‫مع (أليكس)؟‬

52
00:02:59,280 --> 00:03:02,720
‫ستدعينه لحفل لم الشمل؟ إذن، هذا حقيقي‬

53
00:03:04,240 --> 00:03:05,680
‫انظرن لتورّد وجهها‬

54
00:03:05,800 --> 00:03:08,720
‫- توقفي‬ 
‫- الآن عليّ القدوم‬

55
00:03:08,840 --> 00:03:10,920
‫هو لن يعرف أي أحد هناك‬

56
00:03:11,040 --> 00:03:13,880
‫هل بإمكانكن أن تبذلن جهدكن‬ 
‫لجعله يشعر بأنه معنا؟‬

57
00:03:14,000 --> 00:03:15,800
‫لا، كنا نخطط لعزلة‬

58
00:03:16,080 --> 00:03:19,200
‫فلننتقل لأمر آخر، (إيم)، مع من ستأتين للحفلة؟‬

59
00:03:19,520 --> 00:03:22,920
‫- أعتقد أنني سآتي بمفردي‬ 
‫- وأنا كذلك‬

60
00:03:23,040 --> 00:03:26,160
‫لماذا لا تأتين معاً؟ ستكونان ثنائياً رائعاً‬

61
00:03:26,360 --> 00:03:30,640
‫كيف انتقلت أنا من ارتداء سراويل (جينز) أمي‬ 
‫إلى التشبه بـ(سامانثا رونسن)؟‬

62
00:03:32,920 --> 00:03:36,360
‫من يهتم مع من سيذهب أي شخص لهذه الحفلة؟‬ 
‫إنه مجرد حفل راقص‬

63
00:03:36,800 --> 00:03:39,080
‫عليكِ أن تدعي شخصاً تستمتعين بوقتكِ معه‬

64
00:03:42,240 --> 00:03:46,600
‫ربما أريد الذهاب مع أحد ولكن لا أريد‬ 
‫أن يرى الناس في هذا شيئاً أكبر من حجمه‬

65
00:03:46,800 --> 00:03:48,800
‫- هل رجعتِ لـ(بين) مرة أخرى؟‬ 
‫- لا‬

66
00:03:49,000 --> 00:03:53,040
‫- لا، بالتأكيد لا‬ 
‫- من ذلك الشخص المجهول؟‬

67
00:03:54,200 --> 00:03:55,720
‫أنا أتضور جوعاً‬

68
00:04:07,600 --> 00:04:09,720
‫- ما الأمر؟ حظ سيء؟‬ 
‫- نعم‬

69
00:04:10,000 --> 00:04:12,200
‫يقول (كونفوشيوس)‬ 
‫"توقفي عن المبالغة في رد الفعل"‬

70
00:04:13,480 --> 00:04:15,840
‫"أسود ونمور وكلبات"‬

71
00:04:16,280 --> 00:04:18,280
‫"لا يوجد مكان أفضل من حفل لم شمل التلاميذ"‬

72
00:04:18,480 --> 00:04:20,080
‫"أراكن هناك، (إيه)"‬

73
00:04:30,040 --> 00:04:33,360
‫"أسود ونمور وكلبات، لا يوجد مكان أفضل‬ 
‫من حفل لم شمل التلاميذ، أراكن هناك، (إيه)"‬

74
00:04:37,080 --> 00:04:41,160
‫"أسود ونمور وكلبات، لا يوجد مكان أفضل‬ 
‫من حفل لم شمل التلاميذ، أراكن هناك، (إيه)"‬

75
00:04:41,800 --> 00:04:44,040
‫"لدي سر، هل يمكنك الاحتفاظ به؟"‬

76
00:04:44,160 --> 00:04:48,880
‫"فلتقسم أنك ستحفظه، من‬ 
‫الأفضل أن تغلق عليه في جيبك"‬

77
00:04:49,000 --> 00:04:56,120
‫"خذ السر معك للقبر، لو عرضته‬ 
‫عليك فأنا أعرف أنك لن تنقل ما قلته"‬

78
00:04:56,240 --> 00:05:00,800
‫"لأن اثنان يمكنهما الاحتفاظ‬ 
‫بالسر إذا كان أحدهما ميتاً"‬

79
00:05:02,760 --> 00:05:05,520
‫إذن، والداي سيكونان خارج المدينة‬ 
‫في عطلة نهاية الأسبوع‬

80
00:05:06,480 --> 00:05:08,480
‫وفكرتُ في أن تبيتي عندي‬

81
00:05:09,480 --> 00:05:11,080
‫فكرت كثيراً‬

82
00:05:11,800 --> 00:05:13,200
‫وأنا جاهز‬

83
00:05:13,640 --> 00:05:15,040
‫للقيام بها‬

84
00:05:17,400 --> 00:05:19,200
‫(شون)، أنا لست جاهزة‬

85
00:05:20,320 --> 00:05:22,320
‫لقد أخذت عهداً على نفسي‬

86
00:05:23,320 --> 00:05:25,360
‫عهداً أود الوفاء به‬

87
00:05:26,440 --> 00:05:28,920
‫جيد، عمل جيد، اجلسا‬

88
00:05:30,440 --> 00:05:32,640
‫هل لي من متطوعين آخرين، من فضلكم؟‬

89
00:05:35,440 --> 00:05:36,840
‫(هانا)؟‬

90
00:05:36,960 --> 00:05:39,320
‫- هل تريدين المحاولة؟‬ 
‫- لا‬

91
00:05:40,200 --> 00:05:42,760
‫- هل رأيتَ ذلك؟ أستطيع أن أقول لا‬ 
‫- وأنا كذلك‬

92
00:05:43,120 --> 00:05:45,200
‫انهضي، يمكنك أن تكوني المُحرّضة‬

93
00:05:48,400 --> 00:05:49,800
‫(لوكاس)‬

94
00:05:51,920 --> 00:05:56,640
‫لا، خلال هذا التدريب أشعر بارتياح‬ 
‫أكثر لدور المراقب‬

95
00:05:56,800 --> 00:05:58,360
‫هيا أنتما الاثنان‬

96
00:05:58,520 --> 00:05:59,920
‫هيا بنا‬

97
00:06:06,560 --> 00:06:08,560
‫هل تريد أن تأتي إلى غرفتي؟‬

98
00:06:10,960 --> 00:06:12,760
‫لا أستطيع القيام بهذا‬

99
00:06:13,080 --> 00:06:15,360
‫- ولكنك تثيرني للغاية‬ 
‫- لا‬

100
00:06:15,680 --> 00:06:17,960
‫لا، أقصد أنني لا أستطيع فعل هذا معكِ‬

101
00:06:19,240 --> 00:06:21,520
‫الفتيات أمثالها لا يتواصلون مع الشباب أمثالي‬

102
00:06:21,680 --> 00:06:25,440
‫إلا إذا كانت لديها ثقة متدنية‬ 
‫في نفسها ومدمنة للشراب‬

103
00:06:25,560 --> 00:06:27,560
‫تماشى مع الأمر فحسب يا (لوكاس)‬

104
00:06:31,680 --> 00:06:33,320
‫- هذا محرج؟‬ 
‫- لماذا؟‬

105
00:06:33,440 --> 00:06:39,480
‫لأنني لا أحتاج لمعرفة كيف أرفض محاولات‬ 
‫فتاة تجمع بين (باربي) و(شاكيرا)‬

106
00:06:39,600 --> 00:06:41,160
‫هذا لن يحدث‬

107
00:06:41,280 --> 00:06:44,120
‫الغرض من هذا التمرين أن تكون جاهزاً‬ 
‫عندما تحدث هذه المواقف‬

108
00:06:44,240 --> 00:06:46,720
‫سيدي، دعنا ننظر للحقائق‬

109
00:06:47,000 --> 00:06:49,040
‫هيئتي الجسمانية ضعيفة‬

110
00:06:49,160 --> 00:06:52,320
‫وأقضي عطلتي الأسبوعية وأنا ألعب (وي) وحدي‬

111
00:06:52,520 --> 00:06:54,760
‫أعتقد أن عذريتي محمية بشكل كافٍ‬

112
00:06:54,880 --> 00:06:57,600
‫أنتما الاثنان، ابدءا من جديد‬

113
00:07:01,520 --> 00:07:03,520
‫- هل تريد الذهاب لغرفتي؟‬ 
‫- نعم‬

114
00:07:10,560 --> 00:07:11,960
‫مرحباً‬

115
00:07:12,120 --> 00:07:14,320
‫- هل أستطيع التحدث معك؟‬ 
‫- لا أستطيع، لدي اجتماع عمل‬

116
00:07:14,440 --> 00:07:16,440
‫- لا، فقط أحتاج...‬ 
‫- لقد تأخرت‬

117
00:07:31,160 --> 00:07:32,640
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

118
00:07:33,840 --> 00:07:36,360
‫- لم أرك منذ مدة‬ 
‫- نعم‬

119
00:07:36,480 --> 00:07:37,880
‫لقد كنت مشغولة‬

120
00:07:38,520 --> 00:07:41,320
‫أنا وصديقاتي كنا نعمل‬ 
‫على حفل إحياء ذكرى (أليسون)‬

121
00:07:41,440 --> 00:07:42,840
‫حسناً‬

122
00:07:48,960 --> 00:07:50,960
‫هل ستذهبين لحفل لم شمل التلاميذ؟‬

123
00:07:52,960 --> 00:07:54,360
‫لا أعتقد ذلك‬

124
00:07:54,760 --> 00:07:56,560
‫لا أهوى الرقص والغناء‬

125
00:07:56,960 --> 00:07:59,320
‫هذه الأجواء لا تناسبني‬

126
00:08:04,400 --> 00:08:10,000
‫ربما علينا أن نلتقي يوماً ما؟‬

127
00:08:11,040 --> 00:08:12,840
‫نعم، علينا فعل ذلك‬

128
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
‫عليّ الذهاب للصف‬

129
00:08:27,000 --> 00:08:29,240
‫- طريقة جيدة للتسلل من وراء الناس‬ 
‫- آسفة‬

130
00:08:29,360 --> 00:08:31,360
‫- هل تستطيعين جلبه اليوم؟‬ 
‫- أجلب ماذا؟‬

131
00:08:31,480 --> 00:08:32,880
‫- ملف (جينا)؟‬ 
‫- لا‬

132
00:08:33,000 --> 00:08:35,240
‫- لقد ألغوا مناوبتي في العمل اليوم‬ 
‫- اذهبي على أي حال‬

133
00:08:35,360 --> 00:08:37,840
‫إنها عيادة طبيب نفسي،‬ 
‫تظاهري بأن لديك انهيار عصبي‬

134
00:08:37,960 --> 00:08:40,800
‫إذا خسرت التاج لصالح (هيذر بيريز)‬ 
‫لن أضطر إلى التظاهر‬

135
00:08:41,040 --> 00:08:42,640
‫(هانا)، أنا جادة‬

136
00:08:42,800 --> 00:08:45,960
‫هذا الملف ربما يكون فرصتنا الوحيدة‬ 
‫لنعلم ما تعرفه (جينا) عن تلك الليلة‬

137
00:08:46,080 --> 00:08:49,240
‫- وإذا كانت هي وأخوها يخططان للانتقام‬ 
‫- سأجلب الملف‬

138
00:08:49,480 --> 00:08:51,640
‫لماذا كل هذا الفزع؟ هل هذا بسبب كعكة الحظ؟‬

139
00:08:51,760 --> 00:08:54,760
‫بل هذا بسبب أن (توبي كافانوه)‬ 
‫الذي لم يخرج بموعد غرامي طوال حياته‬

140
00:08:55,000 --> 00:08:57,200
‫قد اشترى تذكرتين لحفل لم الشمل‬

141
00:08:58,280 --> 00:09:02,280
‫- هذا يعني أن (جينا) ستحضر الحفل أيضاً‬ 
‫- (إيه) وعدنا أن يرانا هناك، أليس كذلك؟‬

142
00:09:02,840 --> 00:09:04,240
‫مرحباً (هانا)‬

143
00:09:04,640 --> 00:09:10,320
‫و(سبنسر)، هل صحيح أنك ستذهبين برفقة الفتى‬ 
‫حامل المنشفة بالنادي لحفل لم الشمل؟‬

144
00:09:10,440 --> 00:09:14,000
‫- اسمه (أليكس) ونعم سأخرج معه‬ 
‫- توقفي عن هذا يا (مونا)‬

145
00:09:14,200 --> 00:09:15,600
‫ماذا؟‬

146
00:09:15,760 --> 00:09:18,920
‫أظن أنه من الرائع أنها‬ 
‫ستحضر برفقة محبوبها الفقير للحفلة‬

147
00:09:19,040 --> 00:09:21,520
‫هل تستطيعين أن تجلبي لي زبادي مجمد‬ 
‫مع (سبرينكلز)‬

148
00:09:27,520 --> 00:09:30,400
‫هذه هي ردود الأفعال التي أريد تفاديها‬

149
00:09:30,520 --> 00:09:33,440
‫لا تعطيها أي اهتمام، هي مضطربة نفسياً‬

150
00:09:33,560 --> 00:09:36,320
‫نعم، مثل كلب(بتبول)، لماذا تصاحبينها؟‬

151
00:09:36,440 --> 00:09:38,440
‫عندما تتعرفين عليها ستجدينها مرحة للغاية‬

152
00:09:38,720 --> 00:09:40,720
‫ودائماً ما تقف إلى جانبي‬

153
00:09:40,960 --> 00:09:44,600
‫حتى ولو كان فقط لتراني أجرب‬ 
‫حذاء، إنها إنسانة طيبة‬

154
00:09:44,720 --> 00:09:47,880
‫هي فقط تستعمل اللهجة الحادة في الكلام‬ 
‫حتى لا يتذكر الناس كيف كانت مخبولة‬

155
00:09:50,080 --> 00:09:53,080
‫أنت تحتاجين لأن تهدأي وإلا سأحمل بندقية تخدير‬

156
00:09:56,240 --> 00:09:58,840
‫- ما هذا؟‬ 
‫- "٩٠١ الحرية أخيراً"‬

157
00:10:08,240 --> 00:10:09,760
‫مرحباً‬

158
00:10:10,440 --> 00:10:11,840
‫كنت سأبحث عنكِ‬

159
00:10:12,360 --> 00:10:13,880
‫حقاً؟ لماذا؟‬

160
00:10:14,400 --> 00:10:16,400
‫كنت أود التحدث معكِ بخصوص أمر‬

161
00:10:21,560 --> 00:10:23,360
‫ما رأيكِ بالخروج غداً؟‬

162
00:10:23,960 --> 00:10:26,120
‫أريد ذلك ولكن لا أستطيع‬

163
00:10:26,400 --> 00:10:28,400
‫سأذهب مع أصحابي لحفل لم الشمل‬

164
00:10:29,280 --> 00:10:30,720
‫هذا مؤسف جداً‬

165
00:10:32,800 --> 00:10:36,280
‫- كنت أتمنى أن تذهبي معي‬ 
‫- لحفل لم الشمل؟‬

166
00:10:36,680 --> 00:10:39,520
‫لم أعتقد أن هذا هو نوع الأماكن الذي تفضله‬

167
00:10:40,560 --> 00:10:46,040
‫لدي مكان مفضل؟ لا أعتقد أن الاستماع لـ(سميث)‬ 
‫في غرفتي وحدي يجعلني في مكاني المفضل‬

168
00:10:47,960 --> 00:10:49,760
‫أنت تعلم ما أعنيه؟‬

169
00:10:52,200 --> 00:10:54,640
‫أظن أن ما تقصدينه هو أنكِ لا تريدين الخروج معي‬

170
00:10:55,160 --> 00:10:58,600
‫لا، ليس كذلك، الأمر فقط...‬

171
00:10:58,720 --> 00:11:01,240
‫ظننتُ أنكَ تعتقد أن حفل لم الشمل سخيف‬

172
00:11:01,760 --> 00:11:03,160
‫إنه سخيف فعلاً‬

173
00:11:03,720 --> 00:11:06,440
‫ولكن أنتِ لستِ كذلك‬

174
00:11:12,040 --> 00:11:13,440
‫حسناً‬

175
00:11:13,640 --> 00:11:16,160
‫سأصطحبك في الساعة التاسعة‬

176
00:11:17,240 --> 00:11:18,640
‫بالتأكيد‬

177
00:11:18,960 --> 00:11:20,760
‫ولكنها ستبدأ في الثامنة‬

178
00:11:21,080 --> 00:11:22,480
‫سخافة‬

179
00:11:26,800 --> 00:11:30,760
‫"ماذا ستفعل حين ترفض والدتك بينما‬ 
‫عليك الاحتفاظ بكرامتك والمضي قدماً؟"‬

180
00:11:30,880 --> 00:11:36,800
‫"علي أن أتحرك سريعاً، أتعتقد‬ 
‫أن الحياة ستنتظر؟"‬

181
00:11:37,000 --> 00:11:39,040
‫مرحباً، هل تحتاجين أي مساعده؟‬

182
00:11:39,680 --> 00:11:41,160
‫جئت مبكراً قليلاً‬

183
00:11:41,280 --> 00:11:44,560
‫- الرقص سيبدأ بعد ٢٧ ساعة‬ 
‫- ولكني أريد أن أتدرب‬

184
00:11:44,760 --> 00:11:47,480
‫وأختبر الطريق وأحسب التوقيت من الباب للباب‬

185
00:11:47,920 --> 00:11:50,640
‫- أنت تبدو مثلي‬ 
‫- نعم، ولكني كنت أمزح‬

186
00:11:53,280 --> 00:11:57,480
‫أنا على وشك أن أشتري بدلة وأريد أن أعرف‬ 
‫ما هو لون فستانكِ حتى نتوافق في الألوان‬

187
00:11:58,560 --> 00:12:02,480
‫لا عليك، أنا من ستلبس نفس لونك،‬ 
‫فقط ارتدي أي شيء لديك‬

188
00:12:02,880 --> 00:12:04,920
‫لا يمكن أن نذهب بسروال (جينز) وقميص بلا أكمام‬

189
00:12:06,240 --> 00:12:09,120
‫- هل أنت متأكد أنكَ تريد هذا؟‬ 
‫- نعم، أريد ذلك‬

190
00:12:10,440 --> 00:12:13,760
‫إنه عذر جيد لأشتري بدلة، تفضلي‬

191
00:12:14,680 --> 00:12:17,320
‫- لم هذا؟‬ 
‫- للتذاكر‬

192
00:12:17,440 --> 00:12:20,400
‫لا، لا تقلق بشأنها، ستكون على حسابي‬

193
00:12:21,480 --> 00:12:24,280
‫أعرف كيف تعمل باجتهاد‬

194
00:12:24,400 --> 00:12:27,920
‫ولا أريدك أن تنفق نقودك على حفلة رقص غبية‬

195
00:12:28,800 --> 00:12:30,200
‫هذا مؤسف‬

196
00:12:30,480 --> 00:12:31,880
‫لأني أريد ذلك‬

197
00:12:40,000 --> 00:12:42,320
‫سأرتدي رداء فضي بلا حمالات‬

198
00:12:43,840 --> 00:12:45,840
‫لا أستطيع الانتظار لأراكِ به‬

199
00:12:51,720 --> 00:12:53,520
‫- سأراكَ غداً‬ 
‫- سأراكِ غداً‬

200
00:12:59,600 --> 00:13:01,000
‫شكراً‬

201
00:13:02,160 --> 00:13:03,560
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

202
00:13:04,760 --> 00:13:07,320
‫- لم أكن أعرف أنك في فرقة‬ 
‫- فرقة (جاز)‬

203
00:13:07,720 --> 00:13:10,280
‫لا أعزف موسيقى عسكرية، وصوتي سيكون لك‬

204
00:13:10,400 --> 00:13:11,800
‫شكراً‬

205
00:13:15,320 --> 00:13:17,680
‫سأراكِ إذن في حفل لم الشمل‬

206
00:13:17,920 --> 00:13:21,360
‫- لا أعتقد ذلك‬ 
‫- مؤسف جدًا‬

207
00:13:21,480 --> 00:13:23,480
‫أعلم أن (إيميلي) تود أن تجيئي‬

208
00:13:25,880 --> 00:13:27,280
‫حسناً‬

209
00:13:28,040 --> 00:13:29,440
‫سأفكر بالأمر‬

210
00:13:39,840 --> 00:13:41,240
‫مرحباً‬

211
00:13:42,240 --> 00:13:43,640
‫آسف على التأخير‬

212
00:13:44,360 --> 00:13:45,760
‫هل كنت تكلمها؟‬

213
00:13:46,240 --> 00:13:47,960
‫- من؟‬ 
‫- (إيميلي)‬

214
00:13:50,360 --> 00:13:53,280
‫- لماذا تفعل هذا؟‬ 
‫- ما الذي تتحدثين عنه؟‬

215
00:13:54,880 --> 00:13:56,880
‫تعلم أنك تخدع نفسك، أليس كذلك؟‬

216
00:13:57,800 --> 00:14:00,360
‫عندما تعلم الحقيقة عنك، ستكرهك‬

217
00:14:00,920 --> 00:14:02,320
‫ومن الذي سيخبرها؟‬

218
00:14:22,640 --> 00:14:24,040
‫"عيادة الطبيب"‬

219
00:14:24,880 --> 00:14:26,280
‫"نعم"‬

220
00:14:31,960 --> 00:14:34,000
‫احذري من هذا! هل أنت عمياء؟‬

221
00:14:35,880 --> 00:14:37,280
‫هل يمكننا مساعدتكِ؟‬

222
00:14:37,520 --> 00:14:40,360
‫- ما الذي تفعلونه يا رفاق؟‬ 
‫- نصنع قالب حلوى‬

223
00:14:41,840 --> 00:14:43,600
‫هل ستنتهون قريباً؟‬

224
00:14:43,760 --> 00:14:45,160
‫لا‬

225
00:14:52,680 --> 00:14:58,040
‫- منذ متى وأنت تنتظرين؟‬ 
‫- لقد غادرت بعد الساعة الخامسة‬

226
00:14:58,760 --> 00:15:00,560
‫- هل أخبرتِ (سبنسر)؟‬ 
‫- اطمئني‬

227
00:15:00,680 --> 00:15:03,200
‫تلاعبت بالباب لنستطيع الدخول‬ 
‫في وقت آخر من عطلة نهاية الأسبوع‬

228
00:15:03,440 --> 00:15:06,440
‫هل تملكين أي شيء أقل بوهيمية وأكثر تحفظاً؟‬

229
00:15:06,560 --> 00:15:09,480
‫- ما يوجد هناك هو كل ما لدي‬ 
‫- حسناً، ما رأيكِ؟‬

230
00:15:09,600 --> 00:15:13,960
‫"لي الشرف أني ترشحت للجائزة"،‬ 
‫أو "لقد حان الوقت لأجلس على عرشي"‬

231
00:15:16,240 --> 00:15:17,640
‫الاثنان جيدان‬

232
00:15:21,200 --> 00:15:23,320
‫أعلم ما تمرين به‬

233
00:15:24,280 --> 00:15:26,840
‫عندما كان والداي يتشاجران‬ 
‫بالكاد كنتُ أخرج من غرفتي‬

234
00:15:27,160 --> 00:15:30,560
‫ارتديت سماعات الرأس وشغلت أغاني‬ 
‫(جاي زي) بصوت عالي لأغطي عليهما‬

235
00:15:30,960 --> 00:15:33,360
‫ووصلت لمرحلة‬ 
‫أنني لا أخلعها إلا إذا دخلت لأستحم‬

236
00:15:34,920 --> 00:15:37,600
‫ولكن أصعب جزء هو الانتظار‬

237
00:15:37,720 --> 00:15:40,240
‫ولهذا السبب عليك الخروج من المنزل‬

238
00:15:40,360 --> 00:15:44,880
‫سنحظى بوقت رائع الليلة وأعرف‬ 
‫شخصاً معجباً بكِ كثيرًا‬

239
00:15:45,440 --> 00:15:47,160
‫- من؟‬ 
‫- (كريس بوزيني)‬

240
00:15:47,440 --> 00:15:49,440
‫- أعتقدت أنه سيحضر برفقة (ليزا)‬ 
‫- نعم سيفعل‬

241
00:15:49,560 --> 00:15:53,560
‫ولكنه أخبر (شون) بأنه يفضل أن يخرج معك‬ 
‫ولكنه يظن أنك غير معجبة به‬

242
00:15:53,960 --> 00:15:56,920
‫- أنا لست معجبة به‬ 
‫- إذن أنت معجبة بمن؟‬

243
00:16:00,040 --> 00:16:03,720
‫يا إلهي، كنت أعرف، أنتِ بالفعل تواعدين شخصاً‬

244
00:16:04,880 --> 00:16:06,400
‫- لا‬ 
‫- نعم‬

245
00:16:06,520 --> 00:16:09,960
‫لقد قابلتي أحداً عندما كنتِ‬ 
‫في (أيسلندا)، ما اسمه؟‬

246
00:16:10,360 --> 00:16:12,720
‫انسَ الأمر، على الأرجح لن أستطيع نطقه‬

247
00:16:13,320 --> 00:16:15,720
‫هذا الرجل يمكن أن يكون رائعاً‬

248
00:16:15,840 --> 00:16:18,840
‫وجميلاً ولكنه انجذاب جسدي بشخص بعيد المنال‬

249
00:16:19,040 --> 00:16:21,920
‫حان الوقت لتقولي وداعاً‬ 
‫لرجل الـ(فايكنغ) وتستأنفي حياتك‬

250
00:16:22,200 --> 00:16:24,720
‫أنتما في مكانين مختلفين الآن‬

251
00:16:25,800 --> 00:16:28,400
‫- ربما أنتِ على حق‬ 
‫- بالتأكيد أنا محقة‬

252
00:16:28,600 --> 00:16:30,520
‫ماذا سترتدين؟‬

253
00:16:30,640 --> 00:16:33,720
‫الفستان المتحفظ أم هذا الفستان المثير؟‬

254
00:16:36,120 --> 00:16:40,760
‫"منذ أبعد وقت يمكنني تذكره"‬

255
00:16:40,880 --> 00:16:46,120
‫"نحن في فصل ديسمبر، لا توجد‬ 
‫شمس أو أوقات صيفية نقدرها"‬

256
00:16:46,240 --> 00:16:51,520
‫"لم نكن راشدين وفي‬ 
‫كل مرة كانوا يطلبون منا الخضوع"‬

257
00:16:51,640 --> 00:16:59,080
‫"سيكون من الأفضل أن نتمسك للأبد بما نعرفه"‬

258
00:16:59,280 --> 00:17:01,760
‫"المحب مكسور القلب"‬

259
00:17:01,880 --> 00:17:09,760
‫"جعلتك تقتنع أنني من سيشفيك"‬

260
00:17:09,880 --> 00:17:15,280
‫"وإذا خرجت من هذا المدخل"‬

261
00:17:15,400 --> 00:17:18,160
‫- مرحباً، ها قد وصلت‬ 
‫- كنت قلقة من ألا تأتي‬

262
00:17:18,280 --> 00:17:21,720
‫لا، أنا جاهزة لأقضي وقتاً رائعاً الليلة‬

263
00:17:21,840 --> 00:17:23,360
‫دون رفيق؟‬

264
00:17:23,480 --> 00:17:25,480
‫لقد تدهورت أحوال الفتاة الجذابة‬

265
00:17:26,680 --> 00:17:30,040
‫- لا يهم، تستطيع مشاركتي رفيقي‬ 
‫- نعم، ليس لديّ أي مشكلة بذلك‬

266
00:17:30,160 --> 00:17:31,760
‫- ورفيقي أيضاً‬ 
‫- نعم‬

267
00:17:31,880 --> 00:17:34,240
‫- مرحباً، أنا (آريا)‬ 
‫- أنا (أليكس)، سررتُ بلقائكِ‬

268
00:17:34,360 --> 00:17:37,880
‫- وأنا أيضاً‬ 
‫- لسوء الحظ، عليك أن تعملي قبل أن تلعبي‬

269
00:17:38,000 --> 00:17:40,240
‫ستحصلين على الدور الأول في لعبة رمي الأكياس‬

270
00:17:40,720 --> 00:17:42,120
‫أنتِ بطلة‬

271
00:17:47,320 --> 00:17:49,600
‫- هلاّ عذرتني للحظة واحدة؟‬ 
‫- نعم، بكل تأكيد‬

272
00:17:50,240 --> 00:17:51,680
‫تحدثي معه‬

273
00:17:59,000 --> 00:18:01,440
‫- ما الذي تفعلينه هنا؟‬ 
‫- سررتُ برؤيتكِ أيضاً يا أختي‬

274
00:18:01,560 --> 00:18:04,560
‫- لا، حقاً، ما الذي تفعلينه هنا؟‬ 
‫- لقد طلبوا مني المجيء‬

275
00:18:04,680 --> 00:18:07,200
‫الخريجون يحتاجون لملكة‬ 
‫سابقة لحفل لم الشمل لتقدم التاج‬

276
00:18:07,320 --> 00:18:10,240
‫بالفعل وهذه السنة يأتون بفتاة من سنة ٢٠٠٠‬

277
00:18:10,440 --> 00:18:14,480
‫أنا أحل مكان إحداهن، يبدو‬ 
‫أنها تتقيأ منذ يوم الخميس‬

278
00:18:15,280 --> 00:18:18,080
‫- رائع‬ 
‫- بالمناسبة‬

279
00:18:18,200 --> 00:18:21,120
‫لقد نشروا المقالات الفائزة بجائزة السحلبية‬ 
‫الذهبية على شبكة المعلومات الدولية‬

280
00:18:21,240 --> 00:18:24,560
‫ولقد سنحت لي الفرصة لقراءة مقالتكِ،‬ 
‫أو هل عليّ أن أقول مقالتي‬

281
00:18:25,120 --> 00:18:27,120
‫لقد أخبرت أمي وأبي عن هذا‬

282
00:18:27,760 --> 00:18:31,000
‫وقالوا لي إن الانسحاب سيكون أكثر من محرج لنا‬

283
00:18:31,240 --> 00:18:33,280
‫لقد كان شيئا غبياً فعلاً من طرفي‬ 
‫وأنا آسفة للغاية‬

284
00:18:33,400 --> 00:18:35,400
‫لا، أنتِ لستِ آسفة ولم تكوني كذلك أبداً‬

285
00:18:35,520 --> 00:18:38,200
‫- يا إلهي، (ميليسا)‬ 
‫- مرحباً يا (تريش)‬

286
00:18:38,320 --> 00:18:39,720
‫تبدين جميلة‬

287
00:18:43,560 --> 00:18:46,640
‫هذا مريع، هل هذه (بيكي نيومان)؟‬

288
00:18:46,760 --> 00:18:50,480
‫يبدو أن شعرها دخل في مشاجرة‬ 
‫مع وجهها والاثنان خسرا المباراة‬

289
00:18:54,520 --> 00:18:56,480
‫صور للكتاب السنوي‬

290
00:18:57,320 --> 00:18:58,720
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

291
00:18:58,960 --> 00:19:00,880
‫- ربطة عنق جميلة‬ 
‫- شكراً‬

292
00:19:01,320 --> 00:19:02,720
‫إنها لجدي‬

293
00:19:03,480 --> 00:19:05,080
‫مرحباً، أنا (لوكاس)‬

294
00:19:05,600 --> 00:19:08,360
‫رائع هل تستطيع أن تكون (لوكاس) هناك؟‬

295
00:19:13,280 --> 00:19:16,520
‫- أراكِ لاحقاً يا (هانا)‬ 
‫- أراكَ في ما بعد، استمتع بوقتك‬

296
00:19:19,000 --> 00:19:21,600
‫- "سيارة جديدة"‬ 
‫- كنتِ وقحة أكثر من اللازم؟‬

297
00:19:21,720 --> 00:19:26,480
‫هل أنا في العالم الموازي‬ 
‫أم أنني رأيتك تتكلمين مع المختث؟‬

298
00:19:26,840 --> 00:19:30,160
‫- ألم تكن (آليسون) تسميه هكذا؟‬ 
‫- هو ليس مخنثاً‬

299
00:19:30,280 --> 00:19:33,000
‫إنه شاب لطيف، والترحيب به ليس بجريمة‬

300
00:19:33,120 --> 00:19:35,920
‫يجب أن تكون كذلك، أنت لم تتعبي نفسك...‬

301
00:19:36,040 --> 00:19:39,320
‫في سبيل أن تصبحي فتاة ( روز وود) الجذابة‬ 
‫لتثرثري بعدها مع مخنث‬

302
00:19:41,280 --> 00:19:44,200
‫إذا بدأت أنا أو أنتِ في الانحدار‬ 
‫سنرجع إلى القاع مرة أخرى‬

303
00:19:44,840 --> 00:19:48,480
‫نعم، بدأت أظن أنني فقدت‬ 
‫بعض الأمور أثناء تسلقي للسلم الاجتماعي‬

304
00:19:51,920 --> 00:19:55,480
‫تستطيعين القفز من الطائرة إن أردتِ‬

305
00:19:55,760 --> 00:19:59,360
‫ولكنني سأقطع حبال مظلتكِ قبل‬ 
‫أن تسحبيني معكِ إلى الهاوية‬

306
00:20:14,920 --> 00:20:16,320
‫مرحباً‬

307
00:20:22,480 --> 00:20:23,880
‫مرحباً‬

308
00:20:24,000 --> 00:20:27,040
‫- مرحباً، أنا (ميليسا) شقيقة (سبنسر)‬ 
‫- أنا (أليكس)، سررتُ بلقائكِ‬

309
00:20:27,360 --> 00:20:31,280
‫لقد تقابلنا من قبل في النادي، هل أنتَ‬ 
‫من ضمن إدارة هذا الحفل أيضاً؟‬

310
00:20:31,400 --> 00:20:33,800
‫(أليكس) يذهب لمدرسة‬ 
‫في الجانب الآخر من المدينة‬

311
00:20:33,920 --> 00:20:36,000
‫- أين تذهب؟‬ 
‫- مدرسة عامة في ١٨٧ شارع (إلمهرست)‬

312
00:20:36,120 --> 00:20:39,760
‫من غير المحتمل أنكِ سمعتِ بها، ليس‬ 
‫لها نفس الرقم البريدي لمخرج (برادا)‬

313
00:20:47,440 --> 00:20:49,240
‫أزمة في إمداد الطعام‬

314
00:20:52,120 --> 00:20:53,520
‫إلى اللقاء‬

315
00:20:57,600 --> 00:20:59,000
‫أنا لم أخطط لهذا‬

316
00:20:59,920 --> 00:21:01,320
‫قلتُ إنني أصدقكِ‬

317
00:21:01,440 --> 00:21:03,080
‫لكنكَ لست كذلك‬

318
00:21:03,200 --> 00:21:05,280
‫بلى، هل بإمكانك أن تعطيني هذه من فضلكِ؟‬

319
00:21:11,160 --> 00:21:13,160
‫تسريحة شعر جميلة‬

320
00:21:13,720 --> 00:21:15,120
‫شكراً‬

321
00:21:22,400 --> 00:21:23,880
‫رائع، أحسنت صنعاً‬

322
00:21:24,760 --> 00:21:26,160
‫رائع، شكراً‬

323
00:21:30,400 --> 00:21:33,160
‫- أنا لم أخبر أحداً بخصوصنا‬ 
‫- لننسَ الموضوع، موافقة؟‬

324
00:21:34,560 --> 00:21:37,080
‫أنا ممتن فحسب أن هذا انتهى‬ 
‫قبل أن يتضرر أحدنا بشكل جديّ‬

325
00:21:38,200 --> 00:21:39,600
‫فات الأوان لذلك‬

326
00:21:41,760 --> 00:21:44,000
‫لم ترسل إحدى صديقاتي تلك الرسالة‬

327
00:21:44,320 --> 00:21:45,720
‫مرحباً‬

328
00:21:45,960 --> 00:21:47,360
‫مرحباً‬

329
00:21:51,600 --> 00:21:54,120
‫لا بأس، لم تصيبي الهدف ولكن خذي هذه‬

330
00:21:54,240 --> 00:21:56,240
‫استمتعا بوقتكما لبقية السهرة، أراكما الليلة‬

331
00:21:56,440 --> 00:21:58,400
‫من (إيه)؟‬

332
00:22:00,800 --> 00:22:02,800
‫شخص ما يحاول العبث معي‬

333
00:22:03,240 --> 00:22:05,240
‫لماذا يحاول هذا الشخص العبث معكِ؟‬

334
00:22:10,520 --> 00:22:12,320
‫لأنه في الصيف الماضي...‬

335
00:22:16,440 --> 00:22:20,400
‫لا أعلم، الأمر معقد‬

336
00:22:20,520 --> 00:22:22,920
‫إذا كنتَ قد اكتفيت،‬ 
‫سيكون من دواعي سروري أن أريحك‬

337
00:22:23,320 --> 00:22:25,840
‫شكراً يا سيدة (والش)، يمكنني الاستمرار‬

338
00:22:26,120 --> 00:22:27,520
‫كنتُ أتحدث معها‬

339
00:22:29,280 --> 00:22:30,680
‫لقد نلتُ كفايتي‬

340
00:22:34,280 --> 00:22:35,680
‫إذن دور من؟‬

341
00:22:43,120 --> 00:22:47,520
‫هناك عرضان لـ(فريتز لانغ)‬ 
‫في سينما (روز وود) الليلة‬

342
00:22:47,640 --> 00:22:50,000
‫إذا غادرنا الآن ستضيع‬ 
‫علينا عناوين البداية فقط‬

343
00:22:51,520 --> 00:22:53,840
‫أنا على الأغلب متأنقة أكثر من اللازم‬

344
00:22:56,880 --> 00:23:00,800
‫قد يبدو هذا غبياً‬ 
‫لكنني لم أحضر مثل هذه الحفلة من قبل‬

345
00:23:01,440 --> 00:23:03,440
‫ولماذا أنتَ متوتر هكذا؟‬

346
00:23:04,720 --> 00:23:07,760
‫- من مقابلة أصدقائي؟‬ 
‫- الذين يظنّون أنني مسخ؟‬

347
00:23:07,880 --> 00:23:12,400
‫ليس كلهم كذلك، أعني أنهم سيتخطون‬ 
‫هذا لأنهم يريدون سعادتي‬

348
00:23:15,720 --> 00:23:18,560
‫إنها مجرد حفلة، وإذا أحسسنا بالجوع‬

349
00:23:18,680 --> 00:23:20,680
‫نستطيع تناول بعض رقاقائق البطاطس‬ 
‫مع بعض الشراب‬

350
00:23:21,040 --> 00:23:22,440
‫شراب؟ حقًا؟‬

351
00:23:23,520 --> 00:23:25,520
‫هل سنقوم برقصة بهلوانية أيضاً؟‬

352
00:23:25,880 --> 00:23:28,840
‫- لستَ مضطراً للرقص‬ 
‫- جيد، لأنني لا أرقص‬

353
00:23:30,120 --> 00:23:33,800
‫ما رأيكَ أن تقف فقط وتقوم بهذا؟‬

354
00:23:36,000 --> 00:23:37,400
‫وأنا سأرقص حولكَ‬

355
00:23:38,680 --> 00:23:40,640
‫أعتقد أنني أفضل الشراب‬

356
00:23:40,920 --> 00:23:42,320
‫حسناً‬

357
00:23:44,320 --> 00:23:47,040
‫كانت مناوبة سريعة، هل أنتِ بخير؟‬

358
00:23:48,440 --> 00:23:50,600
‫لا، رهاب الأماكن المغلقة عاودني‬

359
00:23:50,720 --> 00:23:52,800
‫هل بإمكانكِ إيجاد شخص يحل مكاني؟‬

360
00:23:53,080 --> 00:23:56,400
‫التواجد بكشك مظلم مع الأستاذ (فيتز) وحدها؟‬ 
‫هذا حلم كل فتيات السنة الأولى‬

361
00:23:57,000 --> 00:23:58,400
‫مرحباً (هانا)‬

362
00:23:58,520 --> 00:23:59,920
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

363
00:24:00,080 --> 00:24:02,960
‫- هل رأيتن (إيميلي)؟‬ 
‫- لا، لقد كنتُ على وشك مراسلتها‬

364
00:24:05,960 --> 00:24:07,360
‫لا تزعجي نفسكِ‬

365
00:24:12,280 --> 00:24:14,840
‫"هيا يا رفاق، دعونا نستمتع بالوقت"‬

366
00:24:38,720 --> 00:24:40,120
‫مرحباً‬

367
00:24:43,920 --> 00:24:45,720
‫سأذهب لإحضار بعض الشراب‬

368
00:24:49,520 --> 00:24:51,120
‫أتيتِ برفقة (توبي)؟‬

369
00:24:51,240 --> 00:24:53,280
‫إما أن تكوني تملكين خطة عبقرية‬ 
‫تتضمن النوم مع العدو...‬

370
00:24:53,400 --> 00:24:55,560
‫- أو أنكِ قد فقدتِ عقلكِ‬ 
‫- أنتِ لا تعرفينه حتى‬

371
00:24:55,680 --> 00:24:57,680
‫ما الذي يجب معرفته؟ من‬ 
‫غيره قد يكون ساعد (جينا)؟‬

372
00:24:57,800 --> 00:24:59,800
‫- لديه كل الأسباب الكافية ليكرهنا‬ 
‫- هو لا يكرهنا‬

373
00:24:59,920 --> 00:25:03,160
‫إذا كانت كل الأمور تشير إلى ذلك‬ 
‫إذن الوضع كذلك فعلاً‬

374
00:25:04,120 --> 00:25:06,960
‫توقعت أنك على الأقل ستتفهمين‬

375
00:25:10,120 --> 00:25:11,520
‫انتظري يا (إيميلي)‬

376
00:25:11,640 --> 00:25:13,040
‫لماذا تفعلين هذا؟‬

377
00:25:13,160 --> 00:25:17,040
‫ألم تكوني أنتِ من قال لي أن أتبع مشاعري‬ 
‫وألا أدع آراء الآخرين تقف في طريقي؟‬

378
00:25:17,240 --> 00:25:20,120
‫أجل، نعم، ولكن كان ذلك عندما أعتقدت أنك‬ 
‫تتكلمين عن (مايا)‬

379
00:25:20,600 --> 00:25:22,000
‫(مايا)؟‬

380
00:25:22,760 --> 00:25:24,560
‫ولماذا سأصطحب (مايا)؟‬

381
00:25:25,680 --> 00:25:27,080
‫مرحباً‬

382
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
‫هل تريدين لعب بعض الألعاب؟‬

383
00:25:33,800 --> 00:25:35,200
‫بالتأكيد‬

384
00:25:44,280 --> 00:25:46,080
‫هل اشتريت بطاقة يانصيب؟‬

385
00:25:46,240 --> 00:25:47,640
‫ليس بعد‬

386
00:25:49,320 --> 00:25:51,880
‫أين (سبنسر)؟ هل تركتكَ بمفردكَ؟‬

387
00:25:52,680 --> 00:25:55,680
‫- لا بأس، أحب مشاهدة الناس‬ 
‫- أنا مسرورة لسماع هذا‬

388
00:25:56,000 --> 00:26:00,160
‫معظم الرجال سيشعرون بعدم الارتياح‬ 
‫لأن يتم استغلالهم هكذا‬

389
00:26:00,440 --> 00:26:03,320
‫ولكن إذا كنتَ لا تمانع عندها لن يتأذى أحد‬

390
00:26:04,560 --> 00:26:06,920
‫- ما الذي تتحدثين عنه؟‬ 
‫- أنا أتكلم بخصوص (سبنسر)‬

391
00:26:07,040 --> 00:26:09,040
‫أقصد مواعدتكَ كي تغضب والدنا‬

392
00:26:10,360 --> 00:26:13,200
‫هي دائمًا تجرب طرق جديدة لتثير غضبه‬

393
00:26:16,520 --> 00:26:20,600
‫يجب عليك حقًا أن تشتري تذكرة، تلك سيارة جميلة‬

394
00:26:26,520 --> 00:26:28,880
‫هل فاتني شيء؟ منذ متى وهي تواعد (توبي)؟‬

395
00:26:29,000 --> 00:26:31,520
‫ليس عندي أدنى فكرة لم أرها تتحدث معه من قبل‬

396
00:26:32,760 --> 00:26:34,960
‫ها قد وجدناكم،‬ 
‫أنتم تغيبون عن أنظارنا باستمرار‬

397
00:26:35,080 --> 00:26:37,720
‫أجل، كان علينا أن نحضر الثلج‬

398
00:26:39,440 --> 00:26:40,840
‫هل تريدين الرقص؟‬

399
00:26:41,120 --> 00:26:42,520
‫لنفعل هذا‬

400
00:27:37,800 --> 00:27:39,440
‫- ما الأمر؟‬ 
‫- لا شيء‬

401
00:27:39,560 --> 00:27:40,960
‫سأعود حالاً‬

402
00:27:41,720 --> 00:27:43,360
‫(آريا)، أنا آسفة‬

403
00:27:44,520 --> 00:27:46,360
‫من فضلك‬

404
00:27:51,240 --> 00:27:52,640
‫اكتشفت معنى الوشم‬

405
00:27:52,840 --> 00:27:54,920
‫- ماذا؟‬ 
‫- ٩٠١، الحرية أخيراً‬

406
00:27:55,320 --> 00:27:58,080
‫- تعني اليوم الأول من سبتمبر‬ 
‫- اختفت (آلي) في ذلك اليوم‬

407
00:28:01,840 --> 00:28:04,040
‫- يتوجب عليكِ إحضار ذلك الملف‬ 
‫- الليلة؟‬

408
00:28:04,240 --> 00:28:07,600
‫(إيميلي) لن تصدقنا بدون إثبات،‬ 
‫ربما توشك أن تقع في الفخ‬

409
00:28:07,720 --> 00:28:10,440
‫هل بإمكاننا عمل هذا‬ 
‫بعد الاعلان عن ملكة الحفل، من فضلك؟‬

410
00:28:11,200 --> 00:28:14,280
‫حسنًا، لا بأس، سأحضره‬ 
‫أبقي عينكِ على (إيميلي) بينما أحضر الملف‬

411
00:28:14,680 --> 00:28:16,680
‫- ماذا عني؟‬ 
‫- أبقي عينكِ على (شون)‬

412
00:28:17,080 --> 00:28:19,080
‫- ماذا؟‬ 
‫- لا يمكنني إخباره إلى أين أنا ذاهبة‬

413
00:28:19,200 --> 00:28:21,880
‫إذا اختلقتُ شيئاً‬ 
‫سيرغب بالقدوم معي، أبقيه مشغولاً فحسب‬

414
00:28:22,160 --> 00:28:25,680
‫- كيف من المفترض أن أفعل هذا؟‬ 
‫- لا أعلم، فقط تدبري أمركِ‬

415
00:28:25,800 --> 00:28:27,200
‫هيا‬

416
00:28:27,320 --> 00:28:28,880
‫"العرّاف"‬

417
00:28:35,640 --> 00:28:37,640
‫(سبنسر)، ما رأيكِ في الذهاب إلى العرّاف؟‬

418
00:28:38,000 --> 00:28:39,720
‫- (سبنسر)؟‬ 
‫- ماذا؟‬

419
00:28:40,160 --> 00:28:42,160
‫سألتكِ ما إذا كنتِ تريدين الذهاب إلى العرّاف‬

420
00:28:42,920 --> 00:28:45,400
‫لا، لا أريد ذلك حقًا‬

421
00:28:45,520 --> 00:28:47,040
‫لا أميل لذلك‬

422
00:28:47,200 --> 00:28:49,000
‫هيا نذهب‬

423
00:28:49,160 --> 00:28:51,160
‫بعد إعادة التفكير يبدو هذا ممتعًا‬

424
00:28:53,880 --> 00:28:55,480
‫- (شون) مرحبًا‬ 
‫- مرحبًا‬

425
00:28:56,440 --> 00:28:59,040
‫- أين (هانا)؟‬ 
‫- برفقة (سبنسر) تحضران مزيداً من الثلج‬

426
00:28:59,640 --> 00:29:02,360
‫المزيد؟ هل هناك موجة حر هنا ولا أعلم بخصوصها؟‬

427
00:29:03,280 --> 00:29:04,680
‫فعلاً‬

428
00:29:04,920 --> 00:29:09,360
‫قالت إن هناك أزمة تتعلق بالفرقة‬

429
00:29:10,600 --> 00:29:12,000
‫أتريد بعض الطعام؟‬

430
00:29:12,120 --> 00:29:14,920
‫مرحباً، هل يمكن أن أحجز سيارة أجرة‬ 
‫إلى مدرسة (روز وود) العليا من فضلك؟‬

431
00:29:15,160 --> 00:29:16,560
‫رائع، شكراً‬

432
00:29:20,440 --> 00:29:23,080
‫- مرحباً‬ 
‫- هل ملكة حفل لم الشمل ستغادر؟‬

433
00:29:23,320 --> 00:29:26,080
‫مرشحة، ونعم‬

434
00:29:26,600 --> 00:29:29,640
‫أليس هذا وكأن (هان سولو) قد ترك‬ 
‫سفينة (ميلينوم فالكون)؟‬

435
00:29:30,320 --> 00:29:33,360
‫ليس عندي أدنى فكرة، لماذا ستغادر؟‬

436
00:29:33,760 --> 00:29:35,760
‫حصلت على كم وافي‬ 
‫من الصور من أجل الكتاب السنوي‬

437
00:29:36,040 --> 00:29:39,480
‫- هل حضرت فقط من أجل الصور؟‬ 
‫- نعم‬

438
00:29:39,600 --> 00:29:41,600
‫أجل، ولكي أدلي بصوتي لكِ‬

439
00:29:45,480 --> 00:29:47,480
‫لقد تركتُ الشيك الخاص بالفرقة...‬

440
00:29:47,600 --> 00:29:50,360
‫في المكتب حيث أعمل‬ 
‫هل تمانع أن تصطحبني إلى هناك ثم ترجعني؟‬

441
00:29:51,240 --> 00:29:56,440
‫إما أن أفعل ذلك أو أن أشاهد حلقة جديدة من‬ 
‫مسلسل (المكتنزون) مع والداي، لذا نعم‬

442
00:29:56,560 --> 00:29:58,440
‫تفضلي، يبدوا عليك البرد‬

443
00:29:59,080 --> 00:30:00,480
‫شكراً، هيا نذهب‬

444
00:30:01,520 --> 00:30:03,800
‫هناك الكثير من القلق في هذه البطاقات‬

445
00:30:04,880 --> 00:30:06,280
‫هل أنتِ محاربة؟‬

446
00:30:08,040 --> 00:30:09,440
‫(سبنسر)‬

447
00:30:13,360 --> 00:30:14,840
‫أجل، أظن ذلك‬

448
00:30:16,800 --> 00:30:20,720
‫هذا يشير إلى رحلة، ولكن غير واضح إذا ما كانت‬ 
‫هذه الرحلة من الماضي أو في المستقبل‬

449
00:30:20,840 --> 00:30:22,920
‫"ولكنني أرى صورة"‬

450
00:30:23,040 --> 00:30:24,800
‫"ربما تحاولين الاعتناء بأحدٍ ما"‬

451
00:30:24,960 --> 00:30:26,840
‫"ربما يتعرض الأذى"‬

452
00:30:29,040 --> 00:30:31,240
‫- ماذا تقول أيضًا؟‬ 
‫- هذا أمر اعتيادي من (هانا)‬

453
00:30:31,360 --> 00:30:33,720
‫تقوم بعمل ضجة كبير حتى نذهب إلى هذا الحفل معاً‬

454
00:30:34,000 --> 00:30:36,040
‫- وبعدها تقوم بإهمالي‬ 
‫- هيا لنرقص‬

455
00:30:37,360 --> 00:30:38,760
‫هيا‬

456
00:30:39,040 --> 00:30:42,560
‫هيا، أنا أحب هذه الأغنية،‬ 
‫أنتَ لن تدعني أتراقص وحدي، أليس كذلك؟‬

457
00:30:51,120 --> 00:30:52,560
‫سأعود حالاً‬

458
00:31:07,480 --> 00:31:09,320
‫ماذا أخبرتِ (هانا) بخصوصنا؟‬

459
00:31:09,440 --> 00:31:12,840
‫- عمّ تتحدثين؟‬ 
‫- لماذا تظن أنك ستكونين رفيقتي في الحفل؟‬

460
00:31:12,960 --> 00:31:15,680
‫لا أعلم، هي من تكلمت معي‬

461
00:31:17,840 --> 00:31:19,840
‫ألا يجب أن تكوني مع رفيقكِ؟‬

462
00:31:20,480 --> 00:31:24,440
‫- لا تضخمي هذا الأمر‬ 
‫- أنا لا أفعل هذا، ولكنكِ تفعلين‬

463
00:31:24,560 --> 00:31:27,640
‫ولا أعلم لماذا طالما أنكِ استأنفت حياتكِ‬ 
‫كما يبدو‬

464
00:31:27,760 --> 00:31:32,080
‫- قلتُ لكِ إنني أحتاج بعض الحرية‬ 
‫- نعم، وأنا أعطيكِ الحرية‬

465
00:31:35,160 --> 00:31:39,560
‫حتى تتعرفي على نفسكِ لا أن تقومي بإخفاء الأمر‬

466
00:31:39,680 --> 00:31:41,840
‫- أنا لستُ أخفي شيئا‬ 
‫- إذن، انظري إلي مباشرة‬

467
00:31:41,960 --> 00:31:44,680
‫وأخبريني أنكِ لا تكنّين أي مشاعر نحوي‬

468
00:31:47,360 --> 00:31:49,120
‫وعندها سأغادر للأبد‬

469
00:32:09,840 --> 00:32:17,080
‫"أخبرني بما هو سيء برفق لكن ابق معي الليلة"‬

470
00:32:17,280 --> 00:32:19,920
‫"قلت إنك لا تحتاجني، ابق معي الليلة"‬

471
00:32:20,120 --> 00:32:21,760
‫عند قلب هذه البطاقة‬

472
00:32:21,880 --> 00:32:23,920
‫فإنها توضح شيئا تقومين بالهرب منه‬

473
00:32:24,320 --> 00:32:32,160
‫"أخبرني بما هو سيء برفق لكن ابق معي الليلة"‬

474
00:32:34,080 --> 00:32:37,480
‫المحبين هي بطاقة مرحة ولكن‬ 
‫إذا جمعت مع بطاقة الحكم...‬

475
00:32:37,600 --> 00:32:40,960
‫فإنها تعني أن هناك مشكلة ما في‬ 
‫العلاقة، إنها تركيبة سيئة‬

476
00:32:41,080 --> 00:32:44,760
‫كما ترين، هناك ظلمة داخله وربما هناك عنف‬

477
00:32:45,160 --> 00:32:46,560
‫أو انتقام‬

478
00:32:47,440 --> 00:32:50,440
‫"أعطِ قبلة الوداع صديقتكِ المفضلة للأبد"‬

479
00:32:50,920 --> 00:32:52,720
‫من أين أتت هذه؟‬

480
00:33:04,480 --> 00:33:05,880
‫(إيزرا)، انتظر‬

481
00:33:08,600 --> 00:33:10,600
‫دعني أتكلم قليلاً من فضلك؟‬

482
00:33:10,720 --> 00:33:13,000
‫أنا لا أريد أن أجادلكَ أو أن أحاول أن أقنعكَ‬

483
00:33:14,440 --> 00:33:16,520
‫أعلم أن الأمر قد انتهى أعلم ذلك‬

484
00:33:19,560 --> 00:33:23,800
‫ولكن لا يمكنني تقبل فكرة أن تتجاهلني وتكرهني‬

485
00:33:24,320 --> 00:33:25,720
‫أكرهكِ؟‬

486
00:33:26,560 --> 00:33:30,240
‫الشخص الوحيد الذي أكره حالياً هو‬ 
‫نفسي، لأنني طلبتُ الكثير منكِ‬

487
00:33:30,920 --> 00:33:33,000
‫رؤيتكِ الليلة هناك في صالة الرقص‬

488
00:33:33,360 --> 00:33:35,360
‫تتمتعين بوقتكِ مع الفتيان من عمركِ‬

489
00:33:35,880 --> 00:33:39,120
‫دون التسلل خفية معي إلى شقتي‬

490
00:33:39,240 --> 00:33:42,560
‫لمتابعة الفيديو أو أكل إحدى‬ 
‫ثلاث أكلات فحسب أجيد تحضيرها‬

491
00:33:43,320 --> 00:33:44,720
‫ذلك لأن...‬

492
00:33:47,240 --> 00:33:49,240
‫ذلك لأنني لا أستطيع اصطحابكِ معي إلى السينما‬

493
00:33:50,200 --> 00:33:52,200
‫ولا أستطيع اصطحابكِ إلى مطعم جيد‬

494
00:33:52,320 --> 00:33:53,720
‫ودعيني أسجل هذا‬

495
00:33:58,480 --> 00:34:00,480
‫لا يمكن أن أكرهكِ أبدًا‬

496
00:34:00,760 --> 00:34:02,760
‫لقد خمنّتُ أنكِ ستكونين هنا الليلة‬

497
00:34:04,560 --> 00:34:07,600
‫تسريحة الشعر الجديدة لم تكن‬ 
‫لإثارة إعجاب السيدة (والش)‬

498
00:34:11,840 --> 00:34:13,240
‫عليّ الذهاب‬

499
00:34:21,520 --> 00:34:24,360
‫(هانا)، هل تريدين أن تخبريني‬ 
‫لماذا أغلقوا المصعد مرة أخرى؟‬

500
00:34:30,040 --> 00:34:33,480
‫هل بإمكانكَ الانتظار هنا؟ سيستغرق‬ 
‫الأمر بضع دقائق فحسب‬

501
00:34:33,600 --> 00:34:38,320
‫خذي وقتكِ، مسلسل (المكتنزون)‬ 
‫يتضمن دائماً... حالتين‬

502
00:35:01,360 --> 00:35:02,760
‫هل أنتِ بخير؟‬

503
00:35:07,680 --> 00:35:09,480
‫هل تريدين التحدث بالأمر؟‬

504
00:35:19,240 --> 00:35:21,240
‫لمَ لا نصعد إلى مختبر الكيمياء؟‬

505
00:35:21,840 --> 00:35:23,240
‫الوضع هادئ هناك‬

506
00:35:33,640 --> 00:35:35,040
‫ما الذي يحدث؟‬

507
00:35:35,720 --> 00:35:37,120
‫تبدين مشتتة الذهن‬

508
00:35:40,240 --> 00:35:41,640
‫أنا آسفة‬

509
00:35:42,120 --> 00:35:44,720
‫أنا آسفة للغاية،‬ 
‫أعد أن تكون هذه هي المرة الأخيرة‬

510
00:35:44,960 --> 00:35:46,760
‫الهاتف ليس هو المشكلة‬

511
00:35:47,360 --> 00:35:49,360
‫ربما عملي انتهى لهذه الليلة‬

512
00:35:49,480 --> 00:35:51,080
‫ماذا تعني؟‬

513
00:35:51,200 --> 00:35:52,920
‫هيا، أجيب عليه‬

514
00:35:54,480 --> 00:35:56,480
‫أنا آسفة، سأستغرق دقيقة فقط‬

515
00:35:56,600 --> 00:35:58,400
‫آسفة، ما هذا؟‬

516
00:35:59,080 --> 00:36:01,080
‫أنا أبحث في جميع الملفات التي تبدأ بحرف الميم‬

517
00:36:01,200 --> 00:36:04,320
‫- ولا يوجد ملف خاص بـ(جينا مارشال)‬ 
‫- تفقدي اسم (كافانوه)‬

518
00:36:04,440 --> 00:36:06,440
‫هي الأخت غير الشقيقة لـ(توبي)،‬ 
‫ربما والده قد تبنّاها‬

519
00:36:06,560 --> 00:36:08,640
‫لا بطارية هاتفي تنفذ، ماذا قلتِ؟‬

520
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
‫قلتُ لكِ تفقدي اسم (كافانوه)‬

521
00:36:11,120 --> 00:36:12,520
‫لكن ماذا لو...‬

522
00:36:13,640 --> 00:36:15,040
‫(هانا)؟‬

523
00:36:19,920 --> 00:36:21,680
‫- أين (أليكس)؟‬ 
‫- لقد رحل‬

524
00:36:22,400 --> 00:36:25,360
‫- ماذا تقصدين؟‬ 
‫- لقد رحل‬

525
00:36:25,640 --> 00:36:27,960
‫- هل تريدين أن أغردها لكِ؟‬ 
‫- ماذا قلتِ له؟‬

526
00:36:28,200 --> 00:36:31,440
‫لم أضطر لقول الكثير،‬ 
‫قمتِ بتدمير هذا الأمر بنفسك‬

527
00:36:59,440 --> 00:37:01,440
‫غريب فعلاً أن نتواجد هنا في الليل‬

528
00:37:03,680 --> 00:37:05,680
‫هل تريدين التكلم عمّا حدث؟‬

529
00:37:07,160 --> 00:37:08,560
‫كنتُ مستاءة فحسب‬

530
00:37:08,960 --> 00:37:10,760
‫هل الأمر يتعلق بـ(مايا)؟‬

531
00:37:11,280 --> 00:37:12,680
‫لا‬

532
00:37:16,520 --> 00:37:17,920
‫أجل‬

533
00:37:18,080 --> 00:37:19,480
‫(إيميلي)‬

534
00:37:19,920 --> 00:37:22,160
‫هل قدمتِ برفقة الشخص الخاطئ إلى الحفلة؟‬

535
00:37:25,560 --> 00:37:26,960
‫ربما‬

536
00:37:28,600 --> 00:37:30,000
‫أنا أتفهم الأمر‬

537
00:37:32,040 --> 00:37:33,440
‫لماذا أنتَ معجب بي؟‬

538
00:37:33,720 --> 00:37:36,760
‫- ماذا؟‬ 
‫- لماذا أنتَ لطيف للغاية معي‬

539
00:37:37,240 --> 00:37:39,360
‫في حين أنك تعرف ما فعلناه أنا وصديقاتي؟‬

540
00:37:43,720 --> 00:37:47,680
‫ربما بسبب أنني فعلت أيضاً‬ 
‫بعض الأشياء التي لا أفخر بها‬

541
00:37:51,360 --> 00:37:53,360
‫جميعنا لدينا أسرار يا (إيميلي)‬

542
00:37:57,960 --> 00:38:01,120
‫"ولا تنسوا أن تشتروا بطاقات اليانصيب‬ 
‫من أجل الحصول على فرصة..."‬

543
00:38:01,240 --> 00:38:03,400
‫"الفوز بسيارة تويوتا كورولا جديدة"‬

544
00:38:03,520 --> 00:38:08,280
‫"ـتلك سيارة جميلة فعلاً، والآن ننتقل‬ 
‫إلى السبب الذي اجتمعنا من أجله هنا"‬

545
00:38:08,400 --> 00:38:10,640
‫"مازال بإمكاني تذكر‬ 
‫الشعور بالفرحة التي كانت لديّ..."‬

546
00:38:10,760 --> 00:38:14,280
‫"حين سمعت اسمي وأنا طالبة في (روز وود)"‬

547
00:38:14,920 --> 00:38:18,080
‫"من فضلكم رحبوا‬ 
‫بملك وملكة حفل لم الشمل الجدد"‬

548
00:38:18,240 --> 00:38:20,480
‫"(شون آكارد) و(هانا مارين)"‬

549
00:38:27,040 --> 00:38:29,280
‫"(شون آكارد) و(هانا مارين)"‬

550
00:38:33,520 --> 00:38:35,920
‫- هل هذا ملف (جينا)؟‬ 
‫- لا، أحضرتُ ملف توبي‬

551
00:38:36,280 --> 00:38:39,240
‫اتضح أن (جينا) لم تكن المريضة،‬ 
‫الطبيب المعالج جلس معها جلسة واحدة‬

552
00:38:39,360 --> 00:38:41,360
‫ليتبين كيف تشعر حيال عودة (توبي) إلى المنزل‬

553
00:38:41,560 --> 00:38:44,360
‫يا إلهي، ماذا يحوي أيضاً؟‬

554
00:38:45,240 --> 00:38:47,880
‫التواريخ تثبت أنه لم يكن‬ 
‫في المدرسة عندما اختفت (آلي)‬

555
00:38:48,000 --> 00:38:50,400
‫- لقد كان هنا في (روز وود)‬ 
‫- حسناً، ماذا أيضاً؟‬

556
00:38:50,720 --> 00:38:52,120
‫انظري بنفسكِ‬

557
00:38:53,440 --> 00:38:55,440
‫"الجلسة ١٢، ١٥ أغسطس"‬

558
00:38:56,120 --> 00:38:58,680
‫- هل تظن أنني غير مدركة لما يحدث هناك؟‬ 
‫- ليس الأمر كما يبدو‬

559
00:38:58,800 --> 00:39:00,800
‫- ربما ليس بالنسبة لك‬ 
‫- ماذا تفعلين هنا؟‬

560
00:39:00,960 --> 00:39:03,600
‫- ماذا فعلتُ لكِ؟‬ 
‫- لقد استرقتَ النظر من نافذتي لسنوات‬

561
00:39:03,720 --> 00:39:06,560
‫- لم أنظر قط إلى نافذتكِ‬ 
‫- أنا نظرت إلى نافذتكَ‬

562
00:39:06,840 --> 00:39:09,720
‫- نحن لن نتلقى الملامة على هذا الأمر‬ 
‫- بل ستتلقونها‬

563
00:39:09,840 --> 00:39:13,920
‫لا، إلا إن أردت أن يعرف العالم أجمع‬ 
‫كم أنتَ قريب من أختكَ غير الشقيقة‬

564
00:39:14,360 --> 00:39:17,400
‫افتح فمكَ، وعندها سأحرص‬ 
‫على أن يعلم الجميع ما تفعله معها‬

565
00:39:18,440 --> 00:39:21,720
‫- إذن هذا هو ما كانت (آلي) تملكه ضده؟‬ 
‫- هذا كافٍ لجعله يريد موتها‬

566
00:39:21,880 --> 00:39:23,280
‫ونحن أيضاً‬

567
00:39:24,360 --> 00:39:25,760
‫(إيميلي)‬

568
00:39:35,120 --> 00:39:37,960
‫- هل بإمكانكِ ألا تجيبي عليها؟‬ 
‫- لماذا؟‬

569
00:39:38,280 --> 00:39:41,680
‫لأنني أحاول أن أجد طريقة‬ 
‫لإخباركِ عما حصل في الصيف الماضي‬

570
00:39:44,040 --> 00:39:46,040
‫أريدكِ أن تسمعي ذلك مني‬

571
00:39:47,080 --> 00:39:48,880
‫- إنها لا تجيب‬ 
‫- راسليها‬

572
00:39:52,240 --> 00:39:54,240
‫يجب علينا أن نجدها، هيا‬

573
00:40:00,040 --> 00:40:03,080
‫أنت ترعبني يا (توبي)، توقف من فضلك‬

574
00:40:03,320 --> 00:40:06,160
‫- أنا لم أقل شيئا بعد‬ 
‫- توقف عن الكلام من فضلك‬

575
00:40:07,200 --> 00:40:09,200
‫إذن أنتِ مسموح لك بأن تكوني أمينة وأنا لا؟‬

576
00:40:11,840 --> 00:40:14,040
‫"أنتِ مع قاتل (آلي)، وعندنا دليل"‬

577
00:40:14,160 --> 00:40:16,480
‫مَن التي أرسلتها؟ هل هي من إحدى صديقاتكِ؟‬

578
00:40:16,600 --> 00:40:18,000
‫- عليّ الذهاب‬ 
‫- لماذا؟‬

579
00:40:18,120 --> 00:40:20,560
‫- لا، عليّ الذهاب‬ 
‫- انتظري، يجب أن تسمعيني‬

580
00:40:20,680 --> 00:40:22,080
‫دعني‬

581
00:40:33,160 --> 00:40:34,560
‫"٩٠١، الحرية أخيرًا"‬

582
00:40:40,120 --> 00:40:41,520
‫فليساعدني أحد‬

583
00:40:42,440 --> 00:40:43,840
‫انتظري يا (إيميلي)‬

584
00:40:48,600 --> 00:40:50,640
‫- أين هي؟‬ 
‫- ربما رحلوا‬

585
00:40:51,640 --> 00:40:53,240
‫فليساعدني أحد أرجوكم‬

586
00:40:57,280 --> 00:40:58,680
‫ابتعد عني‬

587
00:40:58,920 --> 00:41:00,320
‫هذه هي‬

588
00:41:01,400 --> 00:41:03,280
‫فليساعدني أحد‬

589
00:41:05,720 --> 00:41:07,880
‫ابتعد عني، فليساعدني أحد‬

590
00:41:08,320 --> 00:41:09,960
‫ابتعد عني، دعني‬

591
00:41:12,520 --> 00:41:15,600
‫"أنت تغادر الآن مدينة (روز وود)‬ 
‫التعداد السكاني ٧٩٨٨"‬

592
00:41:35,560 --> 00:41:40,560
‫ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة‬
