1
00:00:00,200 --> 00:00:03,680
‫- "في الحلقات السابقة"‬ 
‫- كنت أتمنى أن تذهبي معي‬

2
00:00:04,200 --> 00:00:07,080
‫- لحفل المدرسة؟‬ 
‫- بمجرد أن تعرف حقيقتك ستكرهك‬

3
00:00:07,240 --> 00:00:10,120
‫- ومن سيخبرها؟‬ 
‫- سأرتدي رداءً فضياً بدون أكتاف‬

4
00:00:10,240 --> 00:00:14,040
‫- أتوق لرؤيتك به، عمّ تتحدثين؟‬ 
‫- أتحدث عن (سبنسر)‬

5
00:00:14,200 --> 00:00:18,560
‫- تواعدك لتغضب أبيك‬ 
‫- أعرف أن العلاقة انتهت، أعرف ذلك‬

6
00:00:18,680 --> 00:00:22,480
‫لكنني فقط لا أطيق فكرة رؤيتك تتجول‬ 
‫حولي وأنت تكرهني‬

7
00:00:22,640 --> 00:00:24,920
‫- لا يمكنني أن أكرهك أبداً‬ 
‫- تصرف يليق بـ(هانا)‬

8
00:00:25,040 --> 00:00:28,080
‫فهي تجعل المجيء هنا معاً أمراً‬ 
‫ضخماً ثم تتركني ولا تأتي‬

9
00:00:28,200 --> 00:00:30,400
‫- "هل هذا ملف (جينا)؟"‬ 
‫- "كلا، أحضرت ملف (توبي)"‬

10
00:00:30,720 --> 00:00:33,360
‫- هذا ما كانت (آلي) تعرفه ضده؟‬ 
‫- هذا يكفي ليريد أن يقتلها‬

11
00:00:33,480 --> 00:00:35,760
‫- ونحن أيضاً‬ 
‫- عرفت ما يعنيه وشم (توبي)‬

12
00:00:35,920 --> 00:00:38,160
‫- "ماذا؟"‬ 
‫- "٩٠١ حر أخيراً"‬

13
00:00:38,360 --> 00:00:41,040
‫- إنه يوم ١ من شهر سبتمبر‬ 
‫- هذا يوم اختفاء (آلي)‬

14
00:00:41,160 --> 00:00:43,400
‫- لا أخفي أي شيء‬ 
‫- إذاً انظري إلي في عيني‬

15
00:00:43,520 --> 00:00:46,160
‫- وأخبريني أنك لا تكنّين لي أية مشاعر‬ 
‫- "ودعي صديقتك المقربة"‬

16
00:00:46,320 --> 00:00:48,480
‫"هل أتيت إلى حفل المدرسة مع الشخص الخاطىء؟"‬

17
00:00:48,920 --> 00:00:50,920
‫- جميعنا لديه أسرار يا (إيميلي)‬ 
‫- دعني وشأني‬

18
00:00:57,600 --> 00:00:59,520
‫- "(إيميلي)؟"‬ 
‫- "(إيميلي)؟"‬

19
00:00:59,640 --> 00:01:02,320
‫(إيميلي)، هل أنت هنا؟‬

20
00:01:08,440 --> 00:01:10,600
‫- لم لا ننقسم؟‬ 
‫- ما رأيكما ألا نفعل هذا؟‬

21
00:01:10,720 --> 00:01:13,000
‫- (هانا)، تستطيعين أن تأتي معي‬ 
‫- لماذا علي أن أبقى وحيدة؟‬

22
00:01:13,160 --> 00:01:14,800
‫حسناً، سننقسم معاً‬

23
00:01:16,200 --> 00:01:18,240
‫- بمن تتصلين؟‬ 
‫- سأحاول معها حتى ترد‬

24
00:01:42,960 --> 00:01:44,360
‫(إيميلي)؟‬

25
00:01:54,120 --> 00:01:56,320
‫- هل هذا دم؟‬ 
‫- (هانا)، لا تذهبي هناك‬

26
00:01:56,440 --> 00:01:58,720
‫- لمَ لا؟‬ 
‫- لقد كانت هنا مع (توبي)‬

27
00:02:17,600 --> 00:02:19,000
‫"طوارئ"‬

28
00:02:31,360 --> 00:02:33,600
‫"لدي سر، هل يمكنك الاحتفاظ به؟"‬

29
00:02:33,720 --> 00:02:38,440
‫"فلتقسم أنك ستحفظه، من الأفضل أن‬ 
‫تغلق عليه في جيبك"‬

30
00:02:38,560 --> 00:02:45,720
‫"خذ السر معك للقبر، لو عرضته عليك فأنا‬ 
‫أعرف أنك لن تنقل ما قلته"‬

31
00:02:45,840 --> 00:02:50,240
‫"لأن اثنان يمكنهما الاحتفاظ‬ 
‫بالسر إذا كان أحدهما ميتاً"‬

32
00:03:03,280 --> 00:03:07,080
‫لقد كان كل شيء في ملف الطبيب النفسي،‬ 
‫(توبي) وجينا كانا على علاقة‬

33
00:03:07,200 --> 00:03:09,200
‫أبعد من كونها علاقة أخوة غير أشقاء‬

34
00:03:09,360 --> 00:03:12,880
‫- نعم، كانا على علاقة‬ 
‫- رومانسية؟‬

35
00:03:13,120 --> 00:03:16,000
‫أشك أنني أسميها رومانسية‬ 
‫أشك أنه كان لديها الاختيار‬

36
00:03:16,120 --> 00:03:18,600
‫وهذا ما رأته (أليسون) عندما رمت قنبلتها‬

37
00:03:19,000 --> 00:03:22,720
‫نعم، وهددت بأن تفضح (توبي)،‬ 
‫من المحتمل أنه أرادها ميتة لهذا السبب‬

38
00:03:22,840 --> 00:03:24,240
‫وليست هي فقط‬

39
00:03:24,360 --> 00:03:25,880
‫نحن، أنت‬

40
00:03:27,920 --> 00:03:29,320
‫ألا تصدقيننا؟‬

41
00:03:30,080 --> 00:03:31,480
‫بل أصدّقكم، أنا‬

42
00:03:32,360 --> 00:03:34,080
‫أنا فقط لا أفهم هذا‬

43
00:03:35,040 --> 00:03:38,400
‫إذا كان (توبي) هو من قتل (أليسون)‬ 
‫وأراد أن يقتلني أنا أيضاً‬

44
00:03:39,000 --> 00:03:41,560
‫إذاً، لماذا أنا جالسة في سريري‬ 
‫ولست في كيس جثث؟‬

45
00:03:43,520 --> 00:03:47,680
‫هناك شيء لا نفهمه،‬ 
‫الشاب فقط نقلها إلى المستشفى وتركها هناك‬

46
00:03:47,800 --> 00:03:50,200
‫كاميرات المستشفى الأمنية أكدت هذا الأمر‬

47
00:03:50,520 --> 00:03:52,520
‫رفيقها سلمها إلى الممرضة وفرّ هارباً‬

48
00:03:52,640 --> 00:03:55,080
‫لا، ليس من عادة (بين) أن يفعل‬ 
‫هذا، فقد كان ليتصل بي‬

49
00:03:55,200 --> 00:03:58,160
‫- (بين)؟ من يكون (بين)؟‬ 
‫- صديقها، رفيقها في الحفلة‬

50
00:03:58,280 --> 00:04:01,600
‫وفقاً لقائمة المدعوين الخاصة بالمدرسة‬ 
‫لقد ذهبت مع (توبي كافانو)‬

51
00:04:04,800 --> 00:04:09,560
‫- ألم تكوني على علم بهذا؟‬ 
‫- لا، بالتأكيد عرفت هذا لكني نسيت‬

52
00:04:10,960 --> 00:04:13,200
‫- أين (توبي) الآن؟ هل تعرف؟‬ 
‫- لا نعرف‬

53
00:04:13,320 --> 00:04:17,720
‫يبدو أنه أتى إلى المنزل وأخذ دراجته النارية‬ 
‫بدلاً من سيارة العائلة ثم غادر‬

54
00:04:18,560 --> 00:04:20,960
‫هل قالت (إيميلي) شيئاً آخر عن كيفية جرحها؟‬

55
00:04:23,920 --> 00:04:26,640
‫لقد أخبرت الشرطة أنني عندما خرجت‬ 
‫لأستنشق الهواء تعثرت‬

56
00:04:27,600 --> 00:04:30,000
‫حسناً، لماذا لم تخبريهم أنه هاجمك؟‬

57
00:04:30,160 --> 00:04:33,480
‫لم أرغب أن أقول أي شيء حتى أتحدث إليكن أولاً‬

58
00:04:33,880 --> 00:04:35,880
‫حسناً، الحقيقة موجودة في الملف‬

59
00:04:38,840 --> 00:04:41,760
‫- مرحباً هل يُسمح بالزيارة؟‬ 
‫- نعم، اصعدي لكن لفترة قصيرة...‬

60
00:04:41,880 --> 00:04:44,960
‫- لأنها حقاً تحتاج إلى الراحة‬ 
‫- حسناً‬

61
00:04:45,760 --> 00:04:47,760
‫لدينا فقط بعض الأسئلة لنطرحها عليها‬

62
00:04:47,880 --> 00:04:49,920
‫مهما كان ما أخبرتكم به (إيميلي)‬ 
‫هو ما حدث فعلاً‬

63
00:04:50,040 --> 00:04:52,360
‫ربما تتذكر المزيد هذا الصباح‬

64
00:04:52,480 --> 00:04:54,480
‫ربما هي تحمي ذلك الولد‬

65
00:04:54,680 --> 00:04:57,920
‫- ربما هي خائفة منه‬ 
‫- أيها الشرطي ابنتي لا تكذب‬

66
00:04:58,040 --> 00:05:00,240
‫سيدتي، الجميع يكذب‬

67
00:05:01,160 --> 00:05:04,280
‫- تستطيعين أن تخبريهم بكل شيء الآن‬ 
‫- لا تستطيع أن تخبرهم بكل شيء‬

68
00:05:04,440 --> 00:05:08,280
‫- ينبغي أن تتركي الملف‬ 
‫- حسناً، اتركي الملف‬

69
00:05:10,440 --> 00:05:12,440
‫من كان يعلم أن (روز وود)‬ 
‫لديها الكثير من الشرطيين؟‬

70
00:05:13,000 --> 00:05:16,520
‫ذهبت لأرجع هذا وكانوا في الخارج‬ 
‫مكتب الطبيب يتحدث إلى طبيب (توبي) النفسي‬

71
00:05:16,760 --> 00:05:18,840
‫- إنهم يعرفون أن هذا سُرق‬ 
‫- هل أستطيع رؤية هذا؟‬

72
00:05:20,880 --> 00:05:23,720
‫لو رآني أحدهم وأنا أدخل إلى ذلك المبنى‬ 
‫أمس، لكنت وقعت في مأزق كبير‬

73
00:05:26,760 --> 00:05:29,160
‫- هل هذا من‬ 
‫- لا، إنها أمي‬

74
00:05:30,120 --> 00:05:32,760
‫"اسألي والدك إذا كان‬ 
‫سيأخذ السيارة هذا الأسبوع"‬

75
00:05:33,720 --> 00:05:36,400
‫والدايّ انتقلا من عدم الكلام إلى عدم التراسل‬

76
00:05:37,360 --> 00:05:38,800
‫هذا سيء‬

77
00:05:39,040 --> 00:05:42,080
‫- من الأفضل أن أذهب إلى المنزل‬ 
‫- نعم، يجب أن أذهب أنا أيضاً‬

78
00:05:42,200 --> 00:05:44,000
‫لا، لقد وصلت للتو‬

79
00:05:44,760 --> 00:05:47,040
‫- مهلاً، ماذا أفعل بهذا؟‬ 
‫- "(توبي كافانو)"‬

80
00:05:47,160 --> 00:05:50,080
‫فقط أبقيه في خزانتك غداً، سنكتشف الأمر لاحقاً‬

81
00:05:50,200 --> 00:05:52,200
‫- وداعاً‬ 
‫- أتمنى لك الشفاء‬

82
00:05:58,040 --> 00:06:00,160
‫هل تلك السيارة الموجودة‬ 
‫في الخارج هي التي ربحتِها؟‬

83
00:06:01,240 --> 00:06:05,120
‫كيف تذهبين إلى الحفلة، تجرحين رأسك‬ 
‫ثم تربحين سيارة كورولا في اليانصيب؟‬

84
00:06:05,800 --> 00:06:07,840
‫أحتاج إلى أن أتحدث إليك عن قدرك‬

85
00:06:11,400 --> 00:06:13,600
‫لماذا ظننتِ أنني سأذهب مع (مايا) إلى الحفلة؟‬

86
00:06:14,960 --> 00:06:18,760
‫- ماذا؟‬ 
‫- أعتقدتِ أنني أردت (مايا) كرفيقة، لماذا؟‬

87
00:06:20,760 --> 00:06:22,560
‫(إيه) أرسل لي صورة‬

88
00:06:23,040 --> 00:06:25,040
‫لكِ ولـ(مايا) تقبّلان بعضكما‬

89
00:06:26,280 --> 00:06:28,240
‫هل أستطيع أن أسأل؟‬

90
00:06:28,360 --> 00:06:32,960
‫قد أخذت (توبي) إلى الحفلة‬ 
‫لكن بعدها أخذت تلك الصورة مع (مايا)‬

91
00:06:38,400 --> 00:06:40,400
‫أعتقد أنني أعرف ما أريد‬

92
00:06:40,920 --> 00:06:44,240
‫لكن إذا قلت نعم لـ(مايا) سيتغير كل‬ 
‫شيء، تعرفين أن كل شيء سيتغير‬

93
00:06:44,360 --> 00:06:47,640
‫نعم، سيتغير، لن تضطري للتظاهر‬ 
‫بشخصية ليست شخصيتك‬

94
00:06:47,760 --> 00:06:51,760
‫لكن ماذا إذا كنت مخطئة؟‬ 
‫ماذا إذا لم أكن هذا الشخص؟‬

95
00:06:51,880 --> 00:06:54,200
‫(إيميلي)، أنت لا توقعين عقداً‬

96
00:06:54,840 --> 00:06:57,560
‫لقد كنت (إيميلي) التي تواعد (بين)‬ 
‫والآن أنت (إيميلي) التي تواعد (مايا)‬

97
00:06:57,680 --> 00:06:59,920
‫نحن نحب (إيميلي) لا أحد يهتم بمن تواعدين‬

98
00:07:00,040 --> 00:07:01,480
‫حقاً؟‬

99
00:07:01,600 --> 00:07:03,000
‫هل التقيت والديّ؟‬

100
00:07:04,200 --> 00:07:07,080
‫السيد والسيدة العسكريان مع ابنتهما المثالية‬

101
00:07:16,480 --> 00:07:18,680
‫مرحباً، أنا أبحث على (أليكس)‬

102
00:07:18,800 --> 00:07:21,080
‫(سبنسر)؟ ما الذي تفعلينه هنا؟‬

103
00:07:21,200 --> 00:07:22,600
‫أبحث عنك‬

104
00:07:22,720 --> 00:07:25,120
‫لقد قال لي ذاك الشاب في المتجر أنك في المطبخ‬

105
00:07:25,360 --> 00:07:28,880
‫- المدير العام طرد ١٢ عاملاً هذا الصباح‬ 
‫- لماذا؟‬

106
00:07:29,000 --> 00:07:31,800
‫اتضح أن خدمة غسيل الملابس‬ 
‫تغسل ملابس أكثر من المناديل‬

107
00:07:31,920 --> 00:07:33,920
‫لذا أنا اليوم نائب رئيس الطباخين‬

108
00:07:35,000 --> 00:07:38,800
‫- هل تستطيع أن تأخذ استراحة لنتحدث؟‬ 
‫- يجب أن أنهي هذه‬

109
00:07:38,920 --> 00:07:40,920
‫يجب أن أشرح حقاً الأمر لكِ بخصوص ليلة البارحة‬

110
00:07:41,040 --> 00:07:44,360
‫- لا تقلقي، شقيقتك سبقتك في ذلك‬ 
‫- لا، شقيقتي كذبت‬

111
00:07:44,680 --> 00:07:46,680
‫لا ينبغي أن تكوني هنا، هذه منطقة خاصة بالعمال‬

112
00:07:46,800 --> 00:07:49,320
‫- لا يسمح بدخول الأعضاء‬ 
‫- أنا آسفة سأغادر خلال دقيقة‬

113
00:07:49,760 --> 00:07:53,080
‫هل نستطيع على الأقل أن نجرب مرة أخرى؟‬ 
‫أنا مُدينة لك بإعادة كاملة‬

114
00:07:53,960 --> 00:07:56,000
‫أنت تخترقين تقريباً مليون قانون صحي الآن‬

115
00:07:56,320 --> 00:08:00,200
‫لقد حصلت على التلقيح‬ 
‫ولن ألمس صلصة (التارتار)، حسناً؟‬

116
00:08:02,160 --> 00:08:04,160
‫هل تريد أن تُطرد أنت أيضاً؟‬

117
00:08:04,280 --> 00:08:05,680
‫لا بأس‬

118
00:08:11,840 --> 00:08:13,240
‫لقد أغضبت (ستيفاني)‬

119
00:08:14,200 --> 00:08:16,640
‫حسناً، سأقلق بخصوص هذا إذا طلبت حساء الحلزون‬

120
00:08:18,680 --> 00:08:20,080
‫فرصة أخرى؟‬

121
00:08:20,760 --> 00:08:22,560
‫ليلة غد، من فضلك‬

122
00:08:25,040 --> 00:08:26,600
‫حسناً‬

123
00:08:27,440 --> 00:08:29,680
‫فقط إذا رتبت أنا الليلة كلها‬ 
‫من البداية إلى النهاية‬

124
00:08:29,800 --> 00:08:31,600
‫وتتبعين أي شيء أقوله‬

125
00:08:32,200 --> 00:08:33,600
‫يبدو هذا خطيراً‬

126
00:08:33,880 --> 00:08:35,880
‫فقط بالنسبة إلى شخص معتاد على إدارة كل شيء‬

127
00:08:38,400 --> 00:08:39,800
‫حسناً، نحن متفقان‬

128
00:08:44,160 --> 00:08:46,800
‫"هذا (إزرا)، آسف أنا لست هنا،‬ 
‫تعرف ما عليك فعله"‬

129
00:08:48,720 --> 00:08:50,120
‫"مرحباً إنه أنا"‬

130
00:08:50,840 --> 00:08:53,640
‫"لقد اتصلت وتركت رسالة على هاتفك المحمول"‬

131
00:08:55,320 --> 00:08:59,400
‫هل تستطيع أن تتصل بي بعد أن تصلك الرسالة؟‬ 
‫شكراً، سأتحدث إليك لاحقاً، وداعاً‬

132
00:08:59,800 --> 00:09:01,200
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

133
00:09:01,680 --> 00:09:05,640
‫- هل أحضر لك أبي الورود؟‬ 
‫- لا، هذه من أجلك‬

134
00:09:08,000 --> 00:09:09,400
‫من أرسلها؟‬

135
00:09:10,880 --> 00:09:12,280
‫مرحباً‬

136
00:09:13,480 --> 00:09:16,560
‫أبي سيحضر إلى التدريب‬ 
‫ثم سيبقى لمشاهدة المباراة‬

137
00:09:17,640 --> 00:09:19,440
‫هل أحتفظ لك بمكان؟‬

138
00:09:21,400 --> 00:09:23,680
‫عزيزي، أعتقد أنني سأفوت هذه المباراة‬

139
00:09:26,520 --> 00:09:31,800
‫- لا يهم‬ 
‫- لا يجب عليك أن تجلسي مع أبي‬

140
00:09:31,920 --> 00:09:35,360
‫نعم، لكن هذا سيبدو أسوأ‬ 
‫من عدم الذهاب مطلقاً، أليس كذلك؟‬

141
00:09:48,000 --> 00:09:50,400
‫"شكراً على السماح لي بمرافقتك ليلة‬ 
‫البارحة، (شون)"‬

142
00:10:16,280 --> 00:10:17,920
‫لقد استيقظت‬

143
00:10:21,160 --> 00:10:22,560
‫هل أنا مستيقظة؟‬

144
00:10:24,800 --> 00:10:28,200
‫نعم لقد أخبرت (جينا)‬ 
‫أنك استقبلتِ الكثير من الضيوف اليوم‬

145
00:10:28,320 --> 00:10:32,920
‫لكنها أصرت، لقد خبزت لك هي وأمها الكعك‬

146
00:10:33,480 --> 00:10:35,480
‫أن مذاقهم أشهى مع الحليب‬

147
00:10:37,280 --> 00:10:41,840
‫- لديكم حليب، أليس كذلك؟‬ 
‫- نعم‬

148
00:10:41,960 --> 00:10:43,960
‫بالتأكيد لدينا حليب‬

149
00:10:56,120 --> 00:10:57,520
‫كيف تشعرين؟‬

150
00:10:58,960 --> 00:11:00,360
‫لماذا أنت هنا؟‬

151
00:11:01,160 --> 00:11:04,560
‫أنا قلقة على (توبي) وأعتقد‬ 
‫أنك الوحيدة التي تعرف أين هو‬

152
00:11:05,320 --> 00:11:06,720
‫اجلس يا (شادو)‬

153
00:11:09,000 --> 00:11:10,800
‫كيف لي أن أعرف؟‬

154
00:11:11,280 --> 00:11:13,280
‫لأنك من الأشخاص القلائل الذين وثق فيهم‬

155
00:11:13,720 --> 00:11:16,480
‫انظري، (توبي) مضطرب‬

156
00:11:19,120 --> 00:11:24,120
‫- أنا حقاً قلقة مما قد يفعله‬ 
‫- ماذا تقصدين؟‬

157
00:11:24,240 --> 00:11:27,000
‫الشرطة تبحث عن ذلك الملف‬ 
‫والناس يعتقدون أنه...‬

158
00:11:31,200 --> 00:11:34,320
‫- إذا وقع ذلك الملف في أيادٍ خاطئة‬ 
‫- لا أفهم‬

159
00:11:35,400 --> 00:11:38,040
‫كنت أظن أنك سترتاحين لأنه ذهب‬

160
00:11:40,120 --> 00:11:41,520
‫إذاً لقد قرأته‬

161
00:11:43,560 --> 00:11:45,360
‫أصدقاؤك تشاركوا معك الملف‬

162
00:11:46,360 --> 00:11:47,760
‫لا أحد سيقول ذلك‬

163
00:11:48,480 --> 00:11:50,840
‫أنت تقولين هذا لكن الأسرار قد تخرج للعلانية‬

164
00:11:52,360 --> 00:11:54,480
‫كحديث (أليسون) عندما زارتني في المستشفى‬

165
00:11:57,280 --> 00:11:59,280
‫لقد أخفيت الكثير يا (إيميلي)‬

166
00:12:00,240 --> 00:12:02,440
‫أقل ما يمكنك فعله هو أن تحضري لي ذلك الملف‬

167
00:12:04,920 --> 00:12:06,720
‫أنت تدينين لي بهذا‬

168
00:12:11,640 --> 00:12:13,280
‫"مدرسة (روزوود) الثانوية"‬

169
00:12:23,240 --> 00:12:24,760
‫"لقد قلت الواحدة والنصف، أليس كذلك؟"‬

170
00:12:25,440 --> 00:12:28,640
‫- هل جئت مبكراً؟‬ 
‫- أنت مثالية، أعني في الوقت تماماً‬

171
00:12:29,240 --> 00:12:31,240
‫الحارس لم يرد حتى أن يدخلني‬

172
00:12:31,440 --> 00:12:34,320
‫- قلت له إننا سنعد صورة تشكيلية، أليس كذلك؟‬ 
‫- من؟ (كارل)؟‬

173
00:12:35,040 --> 00:12:36,440
‫نعم مرتين‬

174
00:12:37,880 --> 00:12:39,280
‫لقد فقد صوابه‬

175
00:12:39,640 --> 00:12:43,200
‫ثلاثون سنة من تنشق شمع الأرض‬ 
‫قد تفعل أموراً غريبة بدماغك‬

176
00:12:44,760 --> 00:12:46,160
‫وهناك الـ(فودكا) أيضاً‬

177
00:12:49,800 --> 00:12:53,440
‫لقد نمت أمس لثلاث ساعات فقط،‬ 
‫أبدو في حالة مزرية‬

178
00:12:55,840 --> 00:12:58,840
‫أعتقد أنك تبدين أفضل من ليلة البارحة‬

179
00:13:00,360 --> 00:13:02,160
‫إذا كان هذا ممكناً‬

180
00:13:04,360 --> 00:13:06,640
‫"هذا سريّ، إدارة السجلات الطبية"‬

181
00:13:08,400 --> 00:13:10,400
‫هل نحن متأكدون من أن (كارل) سيأتي؟‬

182
00:13:11,640 --> 00:13:13,440
‫نعم، لمَ لن يحضر؟‬

183
00:13:13,800 --> 00:13:18,160
‫إنه ليس سعيداً بعدم تواجدي عندما نادوا أسماءنا‬

184
00:13:19,880 --> 00:13:21,680
‫هل هذا هو التاج؟‬

185
00:13:23,120 --> 00:13:26,520
‫- يا إلهي، إنه صغير للغاية‬ 
‫- أستطيع أن أجعله يبدو أكبر في الصورة‬

186
00:13:26,720 --> 00:13:29,960
‫- أتعلمين إذا أملت رأسك قليلاً إلى اليمين‬ 
‫- لا، لا أقصد هكذا‬

187
00:13:30,920 --> 00:13:32,920
‫لقد كان دائماً يبدو كبيراً‬

188
00:13:33,720 --> 00:13:36,880
‫صورة السنة الماضية للملكة‬ 
‫خارج القاعة الرياضية‬

189
00:13:37,400 --> 00:13:43,040
‫نعم، أعرف، أنا من أخذها، لكن‬ 
‫(جيسيكا وايلي)... كانت غبية‬

190
00:13:44,160 --> 00:13:46,560
‫رغم أنها أصيبت بالغرور بعد أن فازت‬

191
00:13:48,320 --> 00:13:49,720
‫هذا يحدث‬

192
00:13:52,520 --> 00:13:53,920
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

193
00:13:54,040 --> 00:13:55,520
‫هل سنفعل هذا؟‬

194
00:13:55,640 --> 00:13:57,640
‫- لديّ مباراة كرة سلة حالياً‬ 
‫- فهمت هذا‬

195
00:13:57,880 --> 00:14:01,280
‫إذا لا تمانعون يا شباب، من فضلكم‬ 
‫قفوا قرب الخلفية‬

196
00:14:04,080 --> 00:14:05,760
‫هيا، ردي عليه‬

197
00:14:05,880 --> 00:14:08,000
‫أنا متأكد أنه شخص أهم مني‬

198
00:14:16,880 --> 00:14:19,560
‫(هانا)، أين أنت؟ اتصلي بي، لقد أتت (جينا)‬

199
00:14:20,680 --> 00:14:22,480
‫وقتما تصلين فقط‬

200
00:14:22,640 --> 00:14:24,760
‫عندما تصلك الرسالة اتصلي بي، شكراً‬

201
00:14:25,400 --> 00:14:27,400
‫عن ماذا كان كل هذا؟‬

202
00:14:28,520 --> 00:14:29,920
‫من كنت تكلمين؟‬

203
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
‫لقد استعارت (هانا) ملمع الشفاه خاصتي ليلة أمس‬

204
00:14:35,400 --> 00:14:37,400
‫إذا لم أذكّرها فلن أسترده أبداً‬

205
00:14:40,080 --> 00:14:42,080
‫أمي، لستِ مضطرة لأن تجالسيني‬

206
00:14:43,280 --> 00:14:44,800
‫أتعلمين؟‬

207
00:14:44,920 --> 00:14:46,920
‫لن تحتاجي إلى هذا اليوم‬

208
00:14:47,280 --> 00:14:48,680
‫فقط أنا وأنت‬

209
00:14:58,640 --> 00:15:00,040
‫ممتاز‬

210
00:15:00,160 --> 00:15:01,560
‫ممتاز‬

211
00:15:01,720 --> 00:15:05,120
‫هل تستطيع أن تقترب أكثر من (هانا)‬ 
‫وتضع يديك على وسطها؟‬

212
00:15:05,240 --> 00:15:08,120
‫- نعم، هذا هو‬ 
‫- هذا هو‬

213
00:15:09,000 --> 00:15:11,400
‫حسناً، ارفعا رأسيكما وأرجعا كتفيكما‬

214
00:15:12,160 --> 00:15:14,960
‫- فكر بشكل ملكي‬ 
‫- التقط الصورة فحسب‬

215
00:15:16,720 --> 00:15:19,960
‫أنا لا يروق لي هذا الضوء‬

216
00:15:22,680 --> 00:15:26,040
‫لقد قلت إنني آسفة، لم يكن ذلك عنك،‬ 
‫لقد كنت أتعامل مع (إيميلي)‬

217
00:15:26,160 --> 00:15:27,640
‫أنت ملتوية‬

218
00:15:27,760 --> 00:15:29,360
‫- ماذا؟‬ 
‫- تاجكِ‬

219
00:15:30,360 --> 00:15:32,760
‫حسناً، أحسن بكثير‬

220
00:15:34,240 --> 00:15:35,640
‫جلالتكما جاهزان؟‬

221
00:15:35,800 --> 00:15:37,600
‫ابتسما من أجل الفلاحين‬

222
00:15:39,080 --> 00:15:40,480
‫ابتسم يا (شون)‬

223
00:15:47,800 --> 00:15:52,120
‫هل أعتقدتِ أنني سأمنعك من الذهاب إلى‬ 
‫الحفلة إذا عرفت أنك ستذهبين مع (توبي)؟‬

224
00:15:52,680 --> 00:15:54,320
‫- ماذا؟‬ 
‫- لقد سمعتني‬

225
00:15:55,720 --> 00:15:57,440
‫- نعم‬ 
‫- أنت محقة‬

226
00:15:57,640 --> 00:16:00,040
‫لم أكن لأفعل، ذلك الشاب مضطرب‬

227
00:16:00,360 --> 00:16:03,360
‫الناس يغيرون الطريق عندما يرونه قادماً‬

228
00:16:03,840 --> 00:16:05,240
‫أنا لا أفعل‬

229
00:16:05,560 --> 00:16:06,960
‫لم أفعل‬

230
00:16:08,200 --> 00:16:09,920
‫لقد أعتقدت أنه أسيء فهمه‬

231
00:16:10,040 --> 00:16:11,440
‫- إنه مختلف‬ 
‫- مختلف‬

232
00:16:11,640 --> 00:16:15,400
‫أعتقد أن أخته غير الشقيقة أعتقدت أنه مختلف‬ 
‫أيضاً والآن تحتاج إلى كلب للرؤية‬

233
00:16:15,520 --> 00:16:18,400
‫- لم يفعل هذا، لقد كان حادثاً‬ 
‫- كيف تعرفين هذا؟‬

234
00:16:18,560 --> 00:16:21,000
‫ماذا بشأن ليلة أمس؟ هل كان ذلك حادثاً أيضاً؟‬

235
00:16:21,400 --> 00:16:24,800
‫كم من الشباب يتركون رفيقاتهم‬ 
‫في المستشفى ويفرّون هاربين؟‬

236
00:16:24,920 --> 00:16:26,920
‫- ما الذي يحاول أن يخفيه؟‬ 
‫- أمي‬

237
00:16:28,120 --> 00:16:31,200
‫هل حاول أن يضغط عليك‬ 
‫لتفعلي شيئاً لم تكوني مستعدة له؟‬

238
00:16:31,320 --> 00:16:34,440
‫- ليس هذا ما حدث‬ 
‫- ما الذي حدث؟‬

239
00:16:34,560 --> 00:16:37,080
‫ما الذي حدث؟ لما لا تبدئين بإخباري بهذا؟‬

240
00:16:37,320 --> 00:16:40,880
‫(توبي) لم يُسجن لسنة لأنه اخترق إشارة وقوف‬

241
00:16:41,600 --> 00:16:44,000
‫هل لديك أية فكرة عن رأي جيراننا فيه؟‬

242
00:16:44,120 --> 00:16:45,920
‫كيف سيكون رأيهم بكِ؟‬

243
00:16:47,840 --> 00:16:49,840
‫أحتاج إلى القليل من النوم‬

244
00:16:52,160 --> 00:16:54,880
‫عزيزتي، الشيء الذي تحتاجينه‬ 
‫هو أن تكوني صادقة معي‬

245
00:16:56,640 --> 00:16:58,040
‫ومع نفسك‬

246
00:17:03,120 --> 00:17:06,400
‫حسناً، ربما تكون هذه فكرة سيئة‬

247
00:17:07,280 --> 00:17:09,440
‫لكن ربما يجب أن نأخذ واحدة للملكة‬

248
00:17:10,240 --> 00:17:12,040
‫وهي تجلس على حجرك‬

249
00:17:14,440 --> 00:17:16,720
‫لا، لقد انتهينا هنا‬

250
00:17:17,120 --> 00:17:19,320
‫هو يؤدي عمله، لا يحاول أن يعذبنا‬

251
00:17:19,440 --> 00:17:21,800
‫- كان هذا ليخدعني‬ 
‫- أستطيع أن أصنع لك سروالاً بالفوتوشوب‬

252
00:17:21,920 --> 00:17:23,360
‫قلت أننا انتهينا‬

253
00:17:23,480 --> 00:17:25,720
‫- هل أنت تكلمه أم تكلمني؟‬ 
‫- (هانا) لا تضغطي عليّ، حسناً؟‬

254
00:17:25,960 --> 00:17:29,400
‫لا تبدين مثل المغفلة لأن رفيقك تخلى عنك‬

255
00:17:29,520 --> 00:17:31,800
‫أنا آسفة لأنني أهملتك،‬ 
‫رأس صديقتي أصيبت بالأذى‬

256
00:17:32,040 --> 00:17:35,960
‫- هذا كان قبل (إيميلي) بكثير، ما الذي تفعله؟‬ 
‫- نحتاج إلى صور متفرقة أيضاً‬

257
00:17:36,120 --> 00:17:38,480
‫إذا وضعت هذا في الكتاب السنوي سأؤذيك‬

258
00:17:38,640 --> 00:17:40,040
‫توقف‬

259
00:17:40,440 --> 00:17:42,560
‫لا تهجم عليه لأنك غاضب علي‬

260
00:17:42,680 --> 00:17:44,680
‫أنا لست غاضباً، أنا سأخرج من هنا‬

261
00:17:50,760 --> 00:17:52,760
‫هل أخذت ما كنت تحتاج إليه؟‬

262
00:18:04,800 --> 00:18:07,280
‫- "هل أستطيع أن أقاطعك؟"‬ 
‫- كيف كانت المباراة؟‬

263
00:18:07,960 --> 00:18:10,480
‫لقد خسروا لكن أخاك لعب جيداً‬

264
00:18:13,000 --> 00:18:15,680
‫- هل حضرت أمي؟‬ 
‫- لا، لم تحضر‬

265
00:18:15,800 --> 00:18:17,640
‫لكننا افتقدناها‬

266
00:18:17,760 --> 00:18:22,280
‫هل يجب أن أخبرها بهذا أم‬ 
‫ستوصل لها الرسالة بنفسك؟‬

267
00:18:23,600 --> 00:18:27,720
‫لم يُرِد أي أحد أن نصل إلى هذه المرحلة، حسناً؟‬

268
00:18:28,200 --> 00:18:30,400
‫أنا وأمك معاً منذ أن كنّا أطفالاً‬

269
00:18:30,520 --> 00:18:34,080
‫- لم تكونوا أطفالاً لقد كنتم في الجامعة‬ 
‫- لا لقد كنّا أطفالاً‬

270
00:18:34,800 --> 00:18:37,200
‫لم يغب أحدنا عن المنزل أبعد من ٨٠ كيلو متراً‬

271
00:18:37,320 --> 00:18:39,320
‫- لم نكن أبداً...‬ 
‫- هل ستترك المنزل؟‬

272
00:18:42,440 --> 00:18:44,760
‫فقط أخبرني الآن‬ 
‫لأنني لا أريد أن أعرف أنك ذهبت‬

273
00:18:44,880 --> 00:18:47,080
‫وأنا أحضر طاولة الطعام للعشاء‬

274
00:18:48,880 --> 00:18:50,880
‫لن أفعل هذا لك أبداً‬

275
00:18:51,280 --> 00:18:52,680
‫أو لأخيك‬

276
00:18:53,720 --> 00:18:58,600
‫لكن أمك تعتقد أنه من الأفضل‬ 
‫إذا قضينا بعض الوقت بعيدين عن بعضنا‬

277
00:18:58,960 --> 00:19:00,960
‫- لقد وافقت‬ 
‫- على ماذا؟‬

278
00:19:02,440 --> 00:19:04,840
‫وافقت على أن تنتقل للعيش مع (ميريدث)؟‬

279
00:19:04,960 --> 00:19:07,160
‫لا، يا إلهي‬

280
00:19:07,360 --> 00:19:10,240
‫(ميريديث) ليست المشكلة هنا‬

281
00:19:10,400 --> 00:19:14,120
‫كانت مجرد امرأة أعمل معها، انتهينا‬

282
00:19:16,560 --> 00:19:21,800
‫- هل ما زلت تحب أمي؟‬ 
‫- نعم ما زلت أحبها، أنا سأنتقل لأنه...‬

283
00:19:22,000 --> 00:19:28,000
‫لأنه من الأسهل أن تبتعد من‬ 
‫أن تحارب من أجل ما تريد‬

284
00:19:29,080 --> 00:19:30,680
‫أنت صغيرة عزيزتي‬

285
00:19:31,200 --> 00:19:36,200
‫هناك الكثير من الأحداث التي تتجاوز حدود سنّك‬

286
00:19:36,960 --> 00:19:38,360
‫نعم‬

287
00:19:38,480 --> 00:19:39,880
‫حسناً‬

288
00:19:40,520 --> 00:19:42,320
‫هذه ليست واحدة منها‬

289
00:20:07,840 --> 00:20:09,240
‫"(هانا)"‬

290
00:20:09,480 --> 00:20:12,160
‫"ماذا بكِ؟ اخفضي السرعة"‬

291
00:20:12,720 --> 00:20:15,480
‫"(هانا)، (سبنسر) محقة‬ 
‫لا تستطيعين إحراق الملف هنا"‬

292
00:20:19,040 --> 00:20:20,680
‫هذه فكرة سيئة‬

293
00:20:22,840 --> 00:20:24,480
‫- ابقي هنا‬ 
‫- حسناً‬

294
00:20:24,600 --> 00:20:27,120
‫(هانا)‬

295
00:20:27,240 --> 00:20:28,640
‫(هانا)، انتظري‬

296
00:20:29,680 --> 00:20:31,080
‫لماذا بقيتِ هنا؟‬

297
00:20:43,240 --> 00:20:44,960
‫- "هل نستطيع على الأقل أن نتحدث حول هذا؟"‬ 
‫- لا‬

298
00:20:45,120 --> 00:20:47,680
‫لا أريد هذا في منزلي لا أريده في خزانتي‬

299
00:20:47,800 --> 00:20:50,080
‫- سأرسله إلى الشرطة‬ 
‫- لا، لن يحدث هذا‬

300
00:20:50,200 --> 00:20:53,080
‫- لا أريد أن يتعقبوا هذا إليّ‬ 
‫- كيف يتعقبونه إليك؟‬

301
00:20:53,200 --> 00:20:56,800
‫- أنا من تغلق الظرف‬ 
‫- أنا من يعمل في المبنى‬

302
00:20:57,000 --> 00:20:59,120
‫- (هانا)!‬ 
‫- أنا أيضاً من يتم ضبطها دائماً‬

303
00:20:59,240 --> 00:21:00,640
‫(هانا)، (سبنسر) محقة‬

304
00:21:00,840 --> 00:21:03,240
‫حسناً، حرق الملف هنا فكرة سيئة‬

305
00:21:03,360 --> 00:21:07,760
‫- تستطيع الشرطة أن تقاضي (توبي)‬ 
‫- لقد كان لديه دافع ليقتل (أليسون)‬

306
00:21:07,880 --> 00:21:10,360
‫وتستطيع أيضاً أن تثبت‬ 
‫أنني اقتحمت مكتب الطبيب النفسي‬

307
00:21:10,760 --> 00:21:13,920
‫انظروا، لا أستطيع أن أحتمل الذهاب‬ 
‫في رحلات أخرى إلى قسم الشرطة‬

308
00:21:14,640 --> 00:21:17,240
‫أنا متأكدة أنه بعد ثلاث مرات‬ 
‫سيتمّ تعييني في قسم غسيل الملابس في السجن‬

309
00:21:17,360 --> 00:21:20,400
‫(هانا)، أي مرات؟ لقد كنت تحاولين إنقاذ صديقة‬

310
00:21:20,520 --> 00:21:24,600
‫انظروا، لقد تم إمساكي من قبل‬ 
‫لسرقة نظارات وسرقة سيارة صديقي‬

311
00:21:24,920 --> 00:21:26,720
‫سرقت نظارات؟ ممن؟‬

312
00:21:26,840 --> 00:21:29,920
‫ليس من شخص، بل من متجر،‬ 
‫يا إلهي، لدي بعض الرقيّ‬

313
00:21:30,080 --> 00:21:31,480
‫هل تتحدثين عن...‬

314
00:21:31,600 --> 00:21:33,720
‫- نظارات (غوتشي) ذات الإطارات الذهبية؟‬ 
‫- ركزي‬

315
00:21:34,000 --> 00:21:36,120
‫حسناً، (هانا) هذا ليس بخصوص سرقة بسيطة‬

316
00:21:36,680 --> 00:21:40,360
‫من الممكن أن يكون (توبي) هو القاتل‬ 
‫لا نستطيع أن نكرر نفس الأخطاء في كل مرة‬

317
00:21:40,680 --> 00:21:43,040
‫- نحن؟‬ 
‫- نعم نحن‬

318
00:21:43,400 --> 00:21:45,400
‫حسناً؟ نحن كلنا في هذا الأمر معاً‬

319
00:21:45,520 --> 00:21:49,240
‫- كلنا مطاردين من قِبل (إيه) وإذا هرب...‬ 
‫- نحن لسنا متيقّنين إذا كان هو (إيه)‬

320
00:21:49,360 --> 00:21:52,400
‫من فضلكما هل وصلتكما أية رسالة منذ ليلة أمس؟‬

321
00:21:52,520 --> 00:21:57,680
‫حسناً، الشيطان له اسم وهو (توبي)،‬ 
‫لماذا أنت عنيدة هكذا؟‬

322
00:21:57,840 --> 00:22:00,640
‫لماذا؟ لأنه ليس لديّ شبكة أمان كبيرة لتلتقطني‬

323
00:22:00,760 --> 00:22:03,720
‫ليس الكل لديه أب يستطيع أن يُحرر شيكاً‬ 
‫ليجعل الوحش يذهب بعيداً‬

324
00:22:03,880 --> 00:22:05,400
‫ما الذي تقولينه؟‬

325
00:22:05,520 --> 00:22:08,800
‫لقد كنت تسرقين مقالاً‬ 
‫وتركك والداك تأخذين صورة للجريدة‬

326
00:22:09,240 --> 00:22:13,000
‫وأنا حينما يُقبض عليّ وأنا أسرق أدوات الزينة‬ 
‫فأتعرض للعقاب‬

327
00:22:14,680 --> 00:22:16,520
‫لقد انتهينا، مفهوم؟‬

328
00:22:24,080 --> 00:22:26,120
‫لم نرَه قط، ولا نعرف حتى أنه موجود‬

329
00:22:29,440 --> 00:22:31,440
‫هل نستطيع أن نذهب الآن من فضلكم؟‬

330
00:22:47,160 --> 00:22:49,960
‫"مهما فعلت، لا تدمري هذا الملف"‬

331
00:22:57,680 --> 00:22:59,680
‫مرحباً، هل تتناولين شيئاً للتعافي من الألم؟‬

332
00:23:00,280 --> 00:23:02,880
‫نعم، ليس ما يضجر أمي‬

333
00:23:03,880 --> 00:23:07,160
‫لديها أسئلة كثيرة وأسئلتها تصعب كل مرة‬

334
00:23:07,320 --> 00:23:09,320
‫لا أصدق أن (جين)ا كانت في منزلك‬

335
00:23:09,920 --> 00:23:11,920
‫- لم تأكلي ذلك الكعك، أليس كذلك؟‬ 
‫- لا‬

336
00:23:17,720 --> 00:23:22,240
‫لا بأس، ليست من (إيه)، أعتقد أننا نستطيع‬ 
‫أن نتوقف عن الاضطراب كل مرة ترن فيها هواتفنا‬

337
00:23:22,360 --> 00:23:23,760
‫إنه (أليكس)‬

338
00:23:33,320 --> 00:23:34,720
‫ما الخطب؟‬

339
00:23:34,920 --> 00:23:37,880
‫لقد ألغى موعدنا، يقول إنه عليه أن يعمل‬

340
00:23:38,520 --> 00:23:42,960
‫- حسناً، يبدو هذا عذراً مقنعاً‬ 
‫- إنه ليس كذلك، النوادي تُغلق يوم الإثنين‬

341
00:23:51,400 --> 00:23:53,000
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

342
00:23:53,600 --> 00:23:57,480
‫- كنت أبحث عن الأستاذ (فيتز)‬ 
‫- إنه ليس هنا، أنا بديلة عنه، سيدة (شيبارد)‬

343
00:23:58,000 --> 00:23:59,560
‫هل هو مريض؟‬

344
00:23:59,680 --> 00:24:02,080
‫لا أعرف، هل هناك شيء أستطيع أن أساعدك به؟‬

345
00:24:02,240 --> 00:24:03,640
‫لا، لا شكراً‬

346
00:24:04,160 --> 00:24:06,320
‫هل تعرفين ما إذا كان سيعود غداً؟‬

347
00:24:06,880 --> 00:24:08,280
‫لا أعرف‬

348
00:24:23,480 --> 00:24:24,880
‫(إيميلي)؟‬

349
00:24:26,400 --> 00:24:27,800
‫أعرف أنك هناك‬

350
00:24:29,040 --> 00:24:30,440
‫أنا مستعجلة‬

351
00:24:30,840 --> 00:24:32,240
‫هل لديك الملف؟‬

352
00:24:34,520 --> 00:24:36,560
‫ليس لديّ ولا أحد لديه الملف أيضاً‬

353
00:24:38,840 --> 00:24:41,640
‫اسمعي، ليس عليك أن تقلقي‬ 
‫بخصوصه بعد الآن، اتفقنا؟‬

354
00:24:42,400 --> 00:24:44,320
‫لقد اختفى إلى الأبد‬

355
00:24:44,440 --> 00:24:46,440
‫- لا أحد سيعرف أبداً‬ 
‫- ماذا؟‬

356
00:24:47,600 --> 00:24:49,600
‫ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟‬

357
00:24:49,760 --> 00:24:51,160
‫فقط ما قلته‬

358
00:24:52,040 --> 00:24:53,440
‫لقد اختفى‬

359
00:24:55,480 --> 00:24:57,480
‫أتمنى أنك لا تكذبين عليّ‬

360
00:25:07,800 --> 00:25:09,200
‫حسناً‬

361
00:25:12,000 --> 00:25:14,440
‫لقد وصلتني رسالة مفادها‬ 
‫أنك رغبت في رؤيتي، هل هذا صحيح؟‬

362
00:25:16,000 --> 00:25:17,560
‫من الكون؟‬

363
00:25:17,680 --> 00:25:19,080
‫من ملاحظة ورقية‬

364
00:25:19,880 --> 00:25:23,960
‫نعم لقد أردت أن أخذ موافقتك‬ 
‫على صفحة الحفلة من أجل الكتاب السنوي‬

365
00:25:25,040 --> 00:25:27,360
‫- أعتقد أنني أحب تلك أكثر‬ 
‫- حقاً؟‬

366
00:25:27,720 --> 00:25:29,720
‫تبدو وكأن (شون) أكل شيئاً فاسداً‬

367
00:25:31,120 --> 00:25:34,800
‫نعم، لكن يمكنني أن أصنع سحراً بواسطة (فوتوشوب)‬

368
00:25:34,920 --> 00:25:37,160
‫أجد ابتسامة في مكان ما‬

369
00:25:37,600 --> 00:25:39,040
‫استعمل تلك‬

370
00:25:39,160 --> 00:25:42,080
‫إنها مثلما هي عليه، على الأقل هي حقيقية‬

371
00:25:46,800 --> 00:25:48,800
‫سحقاً، لقد اعتقدت أنني سأبدو أسعد‬

372
00:25:58,720 --> 00:26:01,360
‫- (سبنسر)؟‬ 
‫- أنت هنا‬

373
00:26:02,280 --> 00:26:04,280
‫لقد أعتقدت أنني كنت أكذب؟‬

374
00:26:04,440 --> 00:26:06,280
‫- لا‬ 
‫- ربما؟‬

375
00:26:06,760 --> 00:26:10,400
‫- نعم‬ 
‫- سيتم إعداد فطور ضخم هنا يوم غد‬

376
00:26:10,520 --> 00:26:12,520
‫لقد أخبروني أنني سأحصل على أجرة اليوم والنصف‬

377
00:26:14,680 --> 00:26:17,760
‫- لماذا تنظري إلى هكذا؟‬ 
‫- مثل ماذا؟‬

378
00:26:17,880 --> 00:26:20,400
‫مثل أنني أفضل إعداد كباب الفواكه‬ 
‫على أن أقضي الوقت معك‬

379
00:26:22,640 --> 00:26:24,640
‫أعتقد أنني أحاول أن أفهم هذا‬

380
00:26:25,880 --> 00:26:28,280
‫هل ما زلنا على وعدنا من أجل الموعد؟‬

381
00:26:29,720 --> 00:26:31,720
‫- هل أنت خارج أيها المدير؟‬ 
‫- بالتأكيد‬

382
00:26:32,600 --> 00:26:34,000
‫من هذه؟‬

383
00:26:34,160 --> 00:26:36,360
‫صديقتي تساعدني، هل هناك مشكلة؟‬

384
00:26:36,760 --> 00:26:39,360
‫فقط إذا كانت تصنع كرات البطيخ دون شبكة للرأس‬

385
00:26:39,720 --> 00:26:41,120
‫ألبسها هذه‬

386
00:26:41,680 --> 00:26:43,920
‫إذا احتجت لأي شيء لا تتصل بي‬

387
00:26:44,920 --> 00:26:47,000
‫سأكون مستلقياً في بركة من نفاياتي الخاصة‬

388
00:26:48,200 --> 00:26:51,080
‫- تستطيعين أن تتوقفي الآن لقد ذهب‬ 
‫- هل سيمر شخص آخر؟‬

389
00:26:51,200 --> 00:26:54,640
‫- إذا جاء أحد، سنختبىء في خزانة اللحم‬ 
‫- لماذا؟‬

390
00:26:54,760 --> 00:26:57,080
‫هل تظن أنني لا أستطيع‬ 
‫أن أحتمل قطع الكيوي والشمام؟‬

391
00:26:57,560 --> 00:27:00,640
‫- ما الذي تفعلينه؟‬ 
‫- اخفض عملك إلى النصف‬

392
00:27:03,320 --> 00:27:05,560
‫إذا رأى والداك ابنتهما الصغيرة الآن‬

393
00:27:05,680 --> 00:27:08,560
‫والداي يبقيان في الجهة الأخرى من هذه‬ 
‫الأبواب، أتذكر؟‬

394
00:27:11,840 --> 00:27:14,400
‫هيا، حرك كرات البطيخ، أنت تبطئني‬

395
00:27:18,520 --> 00:27:19,920
‫انتظري‬

396
00:27:22,800 --> 00:27:25,560
‫- لقد كنت أبحث عنك اليوم كلّه هل...‬ 
‫- استلمت الورود؟ نعم‬

397
00:27:25,760 --> 00:27:27,800
‫- لا تفعل هذا مجدداً‬ 
‫- هل لديك حساسية؟‬

398
00:27:28,040 --> 00:27:30,080
‫أنا واحدة من أقرب أصدقاء (هانا) يا (شون)‬

399
00:27:30,400 --> 00:27:32,640
‫الشخص الذي ينبغي أن ترسل إليه الورود‬

400
00:27:32,800 --> 00:27:36,440
‫- لقد كنت فقط أقول شكراً لأجل...‬ 
‫- لا لقد كنت تقول "تباً لك (هانا)"‬

401
00:27:38,200 --> 00:27:40,160
‫حسناً، ربما كنت أفعل هذا‬

402
00:27:40,800 --> 00:27:43,800
‫لكن هل تلومينني على هذا؟‬ 
‫إنها تُحدث ضجة بخصوص القدوم معاً ثم تتركني‬

403
00:27:43,920 --> 00:27:45,320
‫انظر، توقف‬

404
00:27:46,320 --> 00:27:47,720
‫(هانا) تحبك‬

405
00:27:48,120 --> 00:27:49,520
‫وأنت تعرف ذلك‬

406
00:27:50,080 --> 00:27:53,160
‫إنها لم تتكلم عن شاب آخر منذ الصف السابع‬

407
00:27:53,480 --> 00:27:58,280
‫وصدقني، إنه ممل كم هي تحبك،‬ 
‫لماذا تريد أن تجرحها؟‬

408
00:27:58,720 --> 00:28:00,520
‫- "ماذا قلت؟"‬ 
‫- لقد سمعتني‬

409
00:28:02,120 --> 00:28:04,160
‫- (مايك)‬ 
‫- ماذا تفعل؟ توقف‬

410
00:28:05,200 --> 00:28:06,880
‫(مايك)، توقف‬

411
00:28:07,080 --> 00:28:08,480
‫توقف‬

412
00:28:09,560 --> 00:28:10,960
‫ماذا يحدث لك؟‬

413
00:28:11,960 --> 00:28:14,400
‫- اتركيني وشأني‬ 
‫- ما الذي تفعله يا رجل؟ هذه أختك‬

414
00:28:14,520 --> 00:28:17,840
‫- دعه يذهب، (مايك)‬ 
‫- فلتذهبي إلى الجحيم‬

415
00:28:26,440 --> 00:28:30,560
‫- يهزمه؟ هذا جنون، إنه قط‬ 
‫- انتظري حتى تري ضربته الخلفية‬

416
00:28:32,640 --> 00:28:35,760
‫- من يضع هذه التفاهات؟‬ 
‫- أناس لديهم وقت فراغ أكبر من وقت فراغي‬

417
00:28:36,440 --> 00:28:37,840
‫يصعب تصور هذا‬

418
00:28:39,160 --> 00:28:41,160
‫هل تريدين رؤية ديك رومي على لوح تزلّج؟‬

419
00:28:49,680 --> 00:28:51,080
‫آسف‬

420
00:28:52,000 --> 00:28:53,400
‫على ماذا؟‬

421
00:28:54,000 --> 00:28:59,240
‫لم أقصد أن انتهك خصوصيتك‬

422
00:29:00,400 --> 00:29:02,400
‫لا بأس الجذام انتهى منذ زمن‬

423
00:29:07,120 --> 00:29:08,520
‫هل أنت بخير؟‬

424
00:29:08,880 --> 00:29:10,280
‫نعم‬

425
00:29:10,480 --> 00:29:11,880
‫إنه فقط‬

426
00:29:13,880 --> 00:29:16,200
‫لأكون صريحاً لقد كنت أخاف منك‬

427
00:29:16,880 --> 00:29:18,280
‫مني؟‬

428
00:29:18,480 --> 00:29:23,600
‫ليس أنت بالتحديد، من جماعتك‬

429
00:29:25,040 --> 00:29:26,440
‫تعلمين...‬

430
00:29:26,600 --> 00:29:28,760
‫سحرة (أليسون)‬

431
00:29:29,600 --> 00:29:31,120
‫لم نكن ساحرات‬

432
00:29:31,240 --> 00:29:34,720
‫ربما أنت استخدمت قواك للخير‬

433
00:29:35,320 --> 00:29:39,840
‫لكن (أليسون) كانت شريرة بالفعل‬

434
00:29:43,880 --> 00:29:46,920
‫لقد دعتني المخنث لثلاث سنوات‬

435
00:29:47,600 --> 00:29:49,600
‫فقط لأنها لم تحب نظاراتي‬

436
00:29:49,960 --> 00:29:51,600
‫حسناً، حذاؤك أيضاً لم يكن جيداً‬

437
00:29:53,120 --> 00:29:54,520
‫هيا، امرح‬

438
00:29:54,720 --> 00:29:56,240
‫(أليسون) وضعت للجميع أسماء‬

439
00:29:56,640 --> 00:29:58,160
‫رحبوا بـ(هانا) الضخمة‬

440
00:29:58,760 --> 00:30:00,160
‫هل دعتك هكذا؟‬

441
00:30:03,520 --> 00:30:05,200
‫لماذا كنت صديقة لها؟‬

442
00:30:06,120 --> 00:30:08,040
‫أعني كانت الأفاعي تخرج من رأسها‬

443
00:30:08,320 --> 00:30:10,320
‫نعم، حسناً، لقد كان لها وجه آخر أيضاً‬

444
00:30:11,760 --> 00:30:16,240
‫عندما أرادت ذلك استطاعت أن تجعل‬ 
‫أي شخص يشعر بأنه مميز حقاً‬

445
00:30:18,680 --> 00:30:20,280
‫مدهش‬

446
00:30:20,400 --> 00:30:22,400
‫لم تجعلني أحسّ هكذا أبداً‬

447
00:30:24,520 --> 00:30:26,680
‫هل "ديك لوحة التزلج" موصول؟‬

448
00:30:33,720 --> 00:30:36,840
‫- في أي رفّ أجدهم؟‬ 
‫- "تحققي في الأسفل تحت الإسفنجات"‬

449
00:30:49,960 --> 00:30:51,360
‫"هل وجدتيهم؟"‬

450
00:30:54,120 --> 00:30:57,400
‫- يا إلهي، لا تنظري لهذا‬ 
‫- لا تفعل، ما هذا؟‬

451
00:30:58,240 --> 00:31:00,440
‫لا شيء، إنه شيء غبي‬

452
00:31:00,680 --> 00:31:02,200
‫إنها صورتي بقرنين‬

453
00:31:02,960 --> 00:31:06,040
‫- من فعل هذا؟‬ 
‫- لستُ أنا، إنها لوحة الساقطة‬

454
00:31:06,160 --> 00:31:08,320
‫شيء يفعله العاملون لتنفيس الغضب‬

455
00:31:08,760 --> 00:31:11,200
‫عندما يتصرف عضو في النادي معنا بشكل فظّ،‬ 
‫نفعل هذا‬

456
00:31:11,840 --> 00:31:16,960
‫- ودخلت أنا في القائمة؟‬ 
‫- لم أرَ صورتك هنا من قبل، أقسم لك‬

457
00:31:18,640 --> 00:31:20,640
‫هكذا يراني كل من يعملون هنا؟‬

458
00:31:24,960 --> 00:31:26,360
‫أين تذهبين؟‬

459
00:31:27,520 --> 00:31:31,040
‫أختك نظرت إليَ مرة في الحفلة وظنت‬ 
‫أنني كنت هناك لأركن لها سيارتها‬

460
00:31:32,480 --> 00:31:36,880
‫الناس يتصرفون هكذا، لا يهم ما إذا كنتن‬ 
‫أم الملكة الأفضل أم نحلات عاملات‬

461
00:31:49,960 --> 00:31:52,720
‫مرحباً، أعرف أنك لا تريدين أن تتحدثي إلي‬

462
00:31:52,840 --> 00:31:55,080
‫ولكن هل تستطيعين على الأقل أن‬ 
‫تستمعي إلى لثانية؟‬

463
00:31:57,600 --> 00:31:59,600
‫أردت أن أطلعك على المستجدات‬

464
00:32:00,160 --> 00:32:02,800
‫صورتي أنا وأنت نقبل بعضنا؟‬

465
00:32:03,520 --> 00:32:05,520
‫من المحتمل أن يراها الكثير من الناس‬

466
00:32:06,240 --> 00:32:07,640
‫لن أفقد النوم‬

467
00:32:07,920 --> 00:32:09,720
‫هذا أنت ولست أنا‬

468
00:32:10,640 --> 00:32:12,640
‫لن أفقد المزيد من النوم أيضاً‬

469
00:32:14,080 --> 00:32:16,440
‫أشتاق لك و...‬

470
00:32:17,240 --> 00:32:20,120
‫- و؟‬ 
‫- وأريد أن أحاول وأسهم في نجاح ذلك‬

471
00:32:24,240 --> 00:32:25,640
‫ومتى حدث هذا؟‬

472
00:32:26,560 --> 00:32:30,600
‫آخر مرة رأيتك كنت ترقصين في الحفلة مع (توبي)‬

473
00:32:33,080 --> 00:32:36,440
‫(مايا)، هل نستطيع أن نتحدث عني وعنك؟‬

474
00:32:37,200 --> 00:32:39,560
‫كيف أعرف أنك لن تتركيني مرة أخرى؟‬

475
00:32:40,960 --> 00:32:45,120
‫لأنني أجرب هذا الشيء الجديد،‬ 
‫الذي يتضمن أن أكون صريحةً مع نفسي‬

476
00:32:47,560 --> 00:32:49,560
‫كيف هو أدائي لحد الآن؟‬

477
00:32:50,400 --> 00:32:51,880
‫محترم‬

478
00:32:54,720 --> 00:32:56,120
‫(إيلا)‬

479
00:32:56,320 --> 00:32:58,280
‫انتظري‬

480
00:32:59,080 --> 00:33:00,480
‫اسمعي‬

481
00:33:01,320 --> 00:33:03,440
‫هل تريدين الذهاب إلى مكان ما‬ 
‫لنجد طريقة نتصرف بها مع هذا الأمر؟‬

482
00:33:03,560 --> 00:33:06,800
‫- نتصرف مع ماذا؟‬ 
‫- (مايك) لم يتشاجر من قبل‬

483
00:33:07,080 --> 00:33:09,280
‫أعتقد أن هناك أول مرة لكل شيء‬

484
00:33:09,680 --> 00:33:12,080
‫هل عرفتِ أن (أريا) كانت تفوت حصصها؟‬

485
00:33:12,800 --> 00:33:14,200
‫هل عرفت؟‬

486
00:33:14,560 --> 00:33:17,080
‫مثلما أكون لا أتابع حالة أبنائنا عن كثب؟‬

487
00:33:17,200 --> 00:33:19,680
‫- لا أنا لا أفعل‬ 
‫- أو ربما أضع ثقة كبيرة في الناس‬

488
00:33:19,800 --> 00:33:21,640
‫لا، أنا لا أنتقدك؟‬

489
00:33:21,760 --> 00:33:25,440
‫أنا فقط أقول إنه يجب‬ 
‫علينا أن نركز حالياً عليهما وليس علينا‬

490
00:33:25,720 --> 00:33:27,120
‫لقد اتخذنا قراراً‬

491
00:33:27,240 --> 00:33:29,960
‫نعم، كان ذلك قبل‬ 
‫أن يبدأ ولدانا في الخروج عن السيطرة‬

492
00:33:30,560 --> 00:33:32,520
‫حسناً، انظري، لن أغادر الآن‬ 
‫إنهما يحتاجان إلينا‬

493
00:33:32,680 --> 00:33:36,920
‫لن تلعب دور العاقل لأنك من‬ 
‫رمى هذه العائلة إلى الفوضى‬

494
00:33:37,080 --> 00:33:38,560
‫سيتخطّيان هذا الأمر‬

495
00:33:38,680 --> 00:33:41,320
‫إنهما غاضبان وحائران لأننا غاضبان وحائران‬

496
00:33:41,440 --> 00:33:44,480
‫كلما أسرعنا في حل هذا، يستطيعان أن يشعرا‬ 
‫أنه يمكنهما الاعتماد علينا مجدداً‬

497
00:33:44,640 --> 00:33:48,240
‫- يستطيعان الاعتماد علينا‬ 
‫- ربما في يوم ما‬

498
00:33:48,360 --> 00:33:51,680
‫لن يساعدهما التظاهر‬ 
‫بأنّ كل شيء بخير لأنه ليس كذلك‬

499
00:33:52,240 --> 00:33:54,320
‫أنت لست طفلي ولست شريكي في الغرفة‬

500
00:33:54,440 --> 00:33:57,680
‫ولا تستطيع أن تنام على الأريكة‬ 
‫في الغرفة مثل العمّ الثمل‬

501
00:33:57,800 --> 00:33:59,600
‫لا أريد أن أرحل‬

502
00:33:59,960 --> 00:34:01,760
‫لا أريدك أن تبقى‬

503
00:34:08,560 --> 00:34:09,960
‫(إزرا)؟‬

504
00:34:11,240 --> 00:34:12,640
‫(إزرا)؟‬

505
00:34:38,240 --> 00:34:39,640
‫(إزرا)؟‬

506
00:34:45,400 --> 00:34:48,080
‫"هذا (إزرا) آسف لأنني غير موجود‬ 
‫تعرف ما عليك فعله"‬

507
00:34:49,680 --> 00:34:52,800
‫"مرحباً (إزرا)، أنا (كارول فينمان)‬ 
‫من (هاريسون كاونتري داي)"‬

508
00:34:53,240 --> 00:34:55,240
‫"وأردت التأكيد على مقابلة يوم غد"‬

509
00:34:55,360 --> 00:34:58,200
‫"من فضلك لا تنسَ إحضار شهادتك من (نيويورك)"‬

510
00:34:58,320 --> 00:35:01,480
‫"ومرة أخرى، فإننا متشوقين للقائك"‬

511
00:35:07,880 --> 00:35:09,280
‫ماذا تفعل هنا؟‬

512
00:35:09,720 --> 00:35:13,280
‫لقد نسخت واجب القراءة الخاص بك، إنه في حقيبتي‬

513
00:35:13,400 --> 00:35:15,400
‫هل أحضرت لي الواجب؟‬

514
00:35:16,040 --> 00:35:18,640
‫نعم، سمعت أنك لم تحضري حصة الإنجليزية اليوم؟‬

515
00:35:19,080 --> 00:35:21,080
‫نعم، لم أرغب في الحضور‬

516
00:35:22,680 --> 00:35:25,960
‫- ألست غاضباً مني؟‬ 
‫- لأنك تغيبتِ عن حصة الإنجليزية؟‬

517
00:35:26,280 --> 00:35:30,040
‫- لأنني تركتك في الحفلة‬ 
‫- لا‬

518
00:35:30,640 --> 00:35:32,040
‫لقد تخطيت هذا‬

519
00:35:32,840 --> 00:35:36,040
‫لسنا أول ملك وملكة يتشاجران‬

520
00:35:39,040 --> 00:35:41,080
‫ما الذي تفعلينه؟ تدرسين مادة الأحياء؟‬

521
00:35:41,200 --> 00:35:43,200
‫لا يجب أن تشاهد هذا سيعجبك‬

522
00:35:51,600 --> 00:35:53,800
‫لا، راقب الديك الرومي، هناك شيء سيحدث‬

523
00:35:58,280 --> 00:35:59,680
‫هذا ليس حقيقياً‬

524
00:36:00,240 --> 00:36:01,640
‫إن هذا أحمق‬

525
00:36:03,520 --> 00:36:05,520
‫لماذا لا تُشغّل بعض الموسيقى؟‬

526
00:36:05,960 --> 00:36:07,360
‫أكيد‬

527
00:36:11,320 --> 00:36:13,320
‫هل لكِ أن تخفضي الصوت قليلاً؟‬

528
00:36:15,560 --> 00:36:16,960
‫شكراً‬

529
00:36:34,760 --> 00:36:36,760
‫هل ستأكل كل هذا بمفردك؟‬

530
00:36:38,360 --> 00:36:40,360
‫أنا دائماً أعدّ ما يكفي لشخصين‬

531
00:36:45,440 --> 00:36:46,840
‫ما الذي تفعله؟‬

532
00:36:55,200 --> 00:36:59,360
‫"أياً كان المكان الذي تذهبين له ستجدينني"‬

533
00:36:59,480 --> 00:37:03,440
‫"حين تحتاجينني فقط قولي أين أو متى"‬

534
00:37:05,240 --> 00:37:09,400
‫"أنت من أحلم به"‬

535
00:37:09,520 --> 00:37:13,600
‫"وأعيش من أجله"‬

536
00:37:13,720 --> 00:37:18,360
‫"أنقذيني بعينيك الملائكيتين"‬

537
00:37:18,480 --> 00:37:24,160
‫"لا أستطيع إخراجك من ذهني، أنت إلى الأبد"‬

538
00:37:25,120 --> 00:37:28,640
‫"لا أعرف ما فعلته"‬

539
00:37:29,440 --> 00:37:34,880
‫- "أو إذا كنت أحب ما بدأته"‬ 
‫- "حين تريدين ترك (روز وود)، (إزرا)"‬

540
00:37:37,680 --> 00:37:40,640
‫"لكنّ شيئاً أوحى لي أن أهرب"‬

541
00:37:40,760 --> 00:37:47,320
‫"وأنت تعرف أنني أريد كل شيء أو لا شيء"‬

542
00:37:50,560 --> 00:37:53,920
‫"كانت هناك أصوات في رأسي"‬

543
00:37:55,280 --> 00:38:00,280
‫"أصوات تهمس"‬

544
00:38:03,280 --> 00:38:06,480
‫"أن علي أن أرحل ويجب أن ينتهي هذا"‬

545
00:38:06,600 --> 00:38:12,400
‫"ووجدت نفسي اسمعها"‬

546
00:38:14,080 --> 00:38:18,160
‫(مايك)‬

547
00:38:21,840 --> 00:38:24,640
‫- ماذا؟‬ 
‫- لا تقل ماذا، تحدث إلي‬

548
00:38:25,160 --> 00:38:26,920
‫هل تعرف ما الذي يحدث؟‬

549
00:38:27,200 --> 00:38:28,600
‫هل تقول وداعاً؟‬

550
00:38:32,480 --> 00:38:34,280
‫ربما يعرفان ما يفعلانه‬

551
00:38:34,920 --> 00:38:36,320
‫أقصد، ربما...‬

552
00:38:37,760 --> 00:38:40,120
‫ربما هذا أفضل شيء للجميع الآن‬

553
00:38:42,120 --> 00:38:43,520
‫مهلاً‬

554
00:38:44,040 --> 00:38:46,640
‫في المرة القادمة، إذا أردت أن تضرب‬ 
‫واحداً منا، فاستخدم وسادة‬

555
00:38:46,760 --> 00:38:51,120
‫- لا تفعل ذلك مع أولاد أكبر منك بمرتين‬ 
‫- أنا لا أفكر في أمي وأبي‬

556
00:38:53,760 --> 00:38:56,720
‫لماذا ينبغي أن أهتم بهما؟‬ 
‫فهما لا يهتمان بنا حتّى‬

557
00:38:58,600 --> 00:39:00,000
‫(مايك)‬

558
00:39:02,520 --> 00:39:06,240
‫- "في يوم الخميس..."‬ 
‫- تدريبه ينتهي في ٦، وسأقلّه أنا‬

559
00:39:07,440 --> 00:39:10,560
‫- والمعرض الفني بالمدرسة‬ 
‫- السبت القادم‬

560
00:39:12,320 --> 00:39:14,320
‫لقد سجلت كلينا من أجل المشروبات‬

561
00:39:14,440 --> 00:39:15,880
‫فهمت‬

562
00:39:16,000 --> 00:39:17,400
‫إلى اللقاء‬

563
00:39:21,040 --> 00:39:22,440
‫سنتحدث‬

564
00:39:38,240 --> 00:39:39,640
‫هل مات (توبي)؟‬

565
00:39:40,920 --> 00:39:42,720
‫لم أستطع أن أسأل‬

566
00:39:43,280 --> 00:39:45,080
‫(جينا) كانت مستاءة للغاية‬

567
00:39:46,280 --> 00:39:47,680
‫لكن دراجته‬

568
00:39:50,080 --> 00:39:51,480
‫لقد بدت كأنها...‬

569
00:39:53,120 --> 00:39:54,520
‫كأنها تحطمت‬

570
00:39:56,840 --> 00:40:00,640
‫أنا لن أبكي على هذا‬ 
‫وأنت أيضاً ينبغي لك ألا تبكي‬

571
00:40:01,760 --> 00:40:03,760
‫إذا كان يعجبها تستطيع أن تبكي عليه‬

572
00:40:04,400 --> 00:40:06,000
‫عذراً لأنني تحدثت‬

573
00:40:12,040 --> 00:40:13,440
‫إنها محقة أنا...‬

574
00:40:13,680 --> 00:40:15,680
‫لا أستطيع أن أخبرك كيف تشعرين‬

575
00:40:17,760 --> 00:40:20,120
‫أنا أعتذر عما قلته عن عائلتك يوم أمس‬

576
00:40:20,480 --> 00:40:21,880
‫لم أقصد ذلك‬

577
00:40:22,920 --> 00:40:24,320
‫هذا صحيح‬

578
00:40:25,720 --> 00:40:27,720
‫لست الشخص الأول الذي يعتقد ذلك‬

579
00:40:31,160 --> 00:40:34,480
‫- ربما هي (أريا)‬ 
‫- شيء غريب يحدث في منزلها‬

580
00:40:35,960 --> 00:40:37,960
‫"شكراً لأنك أبعدتِ (توبي) عن طريقي، (إيه)"‬

581
00:40:38,920 --> 00:40:40,320
‫ما هذا؟‬

582
00:40:42,200 --> 00:40:45,880
‫"شكراً لأنك أبعدتِ (توبي) عن طريقي، (إيه)"‬

583
00:40:55,640 --> 00:41:00,640
‫ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة‬
