1
00:00:00,200 --> 00:00:03,240
‫- "في الحلقات السابقة"‬ 
‫- جلبت لكنّ شيئاً يا فتيات‬

2
00:00:05,320 --> 00:00:07,360
‫- سنظلّ صديقات للأبد‬ 
‫- "(أليسون)"‬

3
00:00:07,520 --> 00:00:11,560
‫فقدت صديقة عزيزة، عليكنّ‬ 
‫إيجاد طريقة لتوديعها سوياً‬

4
00:00:11,680 --> 00:00:16,080
‫البلدة ستضع مقعداً جديداً وممشى بقرميد مرسوم‬

5
00:00:16,200 --> 00:00:18,520
‫هي تعيش في هذه البلدة وأنا مضطرة لرؤيتها‬

6
00:00:18,680 --> 00:00:21,560
‫- أتظنّينهما سيتخطّيان هذا؟‬ 
‫- لا أعرف بحق‬

7
00:00:22,400 --> 00:00:25,520
‫- "هل ستترك المنزل؟"‬ 
‫- كنت أبحث عن أستاذ (فيتز)‬

8
00:00:25,680 --> 00:00:27,760
‫أنا المعلمة البديلة له، الآنسة (شيبرد)‬

9
00:00:27,880 --> 00:00:30,280
‫هل تعرفين إذا كان أستاذ (فيتز) سيعود غداً؟‬

10
00:00:30,440 --> 00:00:31,880
‫لا أعرف‬

11
00:00:32,520 --> 00:00:36,200
‫هل لديك خطة عبقرية بمضاجعة‬ 
‫العدو؟ هل فقدت عقلك؟‬

12
00:00:36,320 --> 00:00:40,080
‫- إنه لا يعرفني حتى‬ 
‫- جميعنا لديه أسرار يا (إيميلي)‬

13
00:00:41,840 --> 00:00:45,200
‫"(توبي) و(جينا) كانت بينهما علاقة أقوى‬ 
‫من مجرد أخوين غير شقيقين"‬

14
00:00:45,320 --> 00:00:47,320
‫- هذا يكفي لأن يرغب في قتلها‬ 
‫- وقتلنا‬

15
00:00:51,040 --> 00:00:53,720
‫- "هل مات (توبي) إذاً؟"‬ 
‫- "لم أستطع السؤال"‬

16
00:00:54,440 --> 00:00:56,640
‫لقد ظللت صامتة عن أمور كثيرة يا (إيميلي)‬

17
00:00:56,800 --> 00:00:59,000
‫أقلّ ما يمكنك فعله هو أن تجلبي لي ذلك الملف‬

18
00:00:59,200 --> 00:01:01,720
‫ها هو، قُضي الأمر، اتفقنا؟‬

19
00:01:07,640 --> 00:01:10,560
‫كنت أخشي أنها لن تنتهي منها قبل التأبين‬

20
00:01:10,680 --> 00:01:12,720
‫شخص من معرض والدتك الذي فعلها؟‬

21
00:01:12,920 --> 00:01:14,600
‫- نعم‬ 
‫- أين والدتك؟‬

22
00:01:15,240 --> 00:01:17,960
‫هي تعيش الآن في شقة فوق المعرض‬

23
00:01:18,080 --> 00:01:19,600
‫حتى الآن‬

24
00:01:19,720 --> 00:01:21,800
‫هناك شيء غريب،‬ 
‫بالنسبة لانتقال أمك خارج المنزل‬

25
00:01:22,080 --> 00:01:24,600
‫بالطبع على أساس أن أبي كان من المفترض‬ 
‫أن يتركنا هذا ما تتوقّعينه‬

26
00:01:24,760 --> 00:01:26,160
‫(آريا)‬

27
00:01:26,800 --> 00:01:29,840
‫أنا آسفة، لم أقصد هذا المعنى‬

28
00:01:30,280 --> 00:01:33,080
‫- الموضوع كلّه سيىء‬ 
‫- أعرف‬

29
00:01:33,680 --> 00:01:35,680
‫- هل اتصلتنّ بـ(شيلي ليونارد)؟‬ 
‫- تم‬

30
00:01:35,800 --> 00:01:39,080
‫أخبرتها أنها إذا عزفت شيئاً محبطاً‬ 
‫سأركل الـ(تشيلو)‬

31
00:01:40,040 --> 00:01:42,520
‫- ماذا بخصوص البرنامج؟‬ 
‫- تقريباً انتهيت منه‬

32
00:01:42,640 --> 00:01:44,640
‫لكن يجب أن ننهيه قبل وصول أخي (آلي)‬

33
00:01:44,760 --> 00:01:47,600
‫- متى سيأتي؟‬ 
‫- الليلة، ويريد مقابلتنا في الصباح‬

34
00:01:48,800 --> 00:01:50,240
‫بالكاد أتذكر (جيسون)‬

35
00:01:50,360 --> 00:01:53,440
‫لم نعرفه، كان فقط أخا (آلي) الأكبر في الصالة‬

36
00:01:53,640 --> 00:01:58,920
‫- خلف الباب المغلق‬ 
‫- مع موسيقاه الصاخبة التي ترجّ الأرض‬

37
00:01:59,080 --> 00:02:01,160
‫- كيف استطاع دخول إحدى جامعات (أيفي)؟‬ 
‫- لا أعرف‬

38
00:02:01,280 --> 00:02:04,120
‫لا بد أن هناك سياسة‬ 
‫تمييزية لصالح مهاويس الروك‬

39
00:02:09,600 --> 00:02:11,000
‫جميل جداً‬

40
00:02:11,200 --> 00:02:13,680
‫القاعدة قد تم تثبيتها بالفعل بجانب المقعد‬

41
00:02:14,360 --> 00:02:16,320
‫وهذا سيتمّ وضعه الجمعة صباحاً‬

42
00:02:16,440 --> 00:02:19,360
‫- أتعتقدن أنها ستعجب (جيسون)؟‬ 
‫- بالتأكيد‬

43
00:02:21,120 --> 00:02:25,960
‫بعد سنين سيرى الناس هذا التذكار...‬

44
00:02:26,120 --> 00:02:28,240
‫وهذا كل ما سيعرفونه عن (آلي)‬

45
00:02:28,800 --> 00:02:32,040
‫إنها تلك الفتاة التي تم إهداؤها هذا المقعد‬

46
00:02:32,520 --> 00:02:34,320
‫ونحن لن نكون هنا‬

47
00:02:34,640 --> 00:02:36,040
‫لكن (آلي) ستخلد‬

48
00:02:36,600 --> 00:02:39,120
‫هذا هو الخلود‬

49
00:02:46,320 --> 00:02:52,160
‫أتمنى لو كان لنا اختيار السنّ‬ 
‫الذي نريده ونبقى فيه‬

50
00:02:53,120 --> 00:02:56,640
‫الطريقة الوحيدة لهذا هو أن نموت‬ 
‫صغاراً في السنّ، لنترك جثة جميلة‬

51
00:02:57,080 --> 00:02:59,160
‫- لا تمزحي‬ 
‫- ليست مزحة‬

52
00:02:59,280 --> 00:03:00,960
‫بالله عليك‬

53
00:03:01,080 --> 00:03:06,240
‫ألم تفكروا أبداً كم هي مأساة‬ 
‫لذيذة الموت بطريقة غريبة؟‬

54
00:03:06,400 --> 00:03:08,120
‫هذا سيكون عظيماً‬

55
00:03:08,760 --> 00:03:12,560
‫- أهذا فعلاً ما تريدينه يا (أليسون)؟‬ 
‫- لكن ليس الآن‬

56
00:03:12,680 --> 00:03:15,720
‫- لا تتكلمي بهذه الطريقة‬ 
‫- هذا شيء بشع‬

57
00:03:15,840 --> 00:03:17,680
‫ليس بشعاً بالمرة‬

58
00:03:18,400 --> 00:03:20,480
‫هذا هو الخلود‬

59
00:03:23,320 --> 00:03:25,760
‫من أين أتت بهذه الأفكار، من فيلم ما؟‬

60
00:03:26,120 --> 00:03:28,120
‫(آلي) كانت فيلماً في حدّ ذاتها‬

61
00:03:30,880 --> 00:03:33,000
‫لدي سرّ، هل يمكنك الاحتفاظ به؟"‬

62
00:03:33,120 --> 00:03:37,920
‫"فلتقسم أنك ستحفظه، من الأفضل‬ 
‫أن تغلق عليه في جيبك"‬

63
00:03:38,040 --> 00:03:45,240
‫"خذ السرّ معك للقبر، لو عرضته‬ 
‫عليك فأنا عرف أنك لن تنقل ما قلته"‬

64
00:03:45,360 --> 00:03:49,800
‫"لأن اثنين يمكنهما الاحتفاظ‬ 
‫بالسرّ إذا كان أحدهما ميتاً"‬

65
00:03:51,560 --> 00:03:55,320
‫كان مهيناً، البائع أخذ بطاقة ائتماني مني‬

66
00:03:55,440 --> 00:03:59,200
‫- أليست هذه ملكية خاصة؟‬ 
‫- نعم، ملكية خاصة ملك البنك‬

67
00:03:59,600 --> 00:04:03,600
‫- حسناً، وماذا بشأن بطاقاتي الأخرى؟‬ 
‫- لا تكوني سريعة في استخدامهم‬

68
00:04:03,800 --> 00:04:05,800
‫على الأقلّ لبعض الوقت، أنا آسفة‬

69
00:04:06,080 --> 00:04:08,440
‫- كنت أريد أن أبقى هذا كلّه بعيداً عنك‬ 
‫- أمي‬

70
00:04:09,600 --> 00:04:12,640
‫لا بدّ أن نجري بعض التعديلات، تعديلات مؤقتة‬

71
00:04:12,760 --> 00:04:15,480
‫- يجب أن نحرص على المال‬ 
‫- حتى متي؟‬

72
00:04:15,600 --> 00:04:17,360
‫حتى لا نكون مضطرين‬

73
00:04:17,480 --> 00:04:20,040
‫- وما المدة؟‬ 
‫- لا أعرف‬

74
00:04:20,200 --> 00:04:21,600
‫حسناً، متى ستعرفين؟‬

75
00:04:24,400 --> 00:04:26,480
‫هذا تمثيل بصري لما أقصد‬

76
00:04:26,600 --> 00:04:30,080
‫لبن خالي الدسم، عصير برتقال والبعض من الزبادي‬

77
00:04:30,440 --> 00:04:33,440
‫لا مياه بنكهات مختلفة ولا شراب (كننغ شاردونى)‬

78
00:04:34,040 --> 00:04:36,200
‫لا شيء من محل الجبن المتخصص‬

79
00:04:37,320 --> 00:04:38,720
‫ماذا حدث؟‬

80
00:04:41,200 --> 00:04:45,280
‫ما حدث هو رهن البيت، الفواتير والضرائب‬

81
00:04:45,400 --> 00:04:47,640
‫الحقيقة أن هذه العائلة لديها مصدر دخل واحد‬

82
00:04:48,040 --> 00:04:50,160
‫لذا لا نستطيع‬ 
‫الحياة بنفس طريقة من لهم مصدري دخل‬

83
00:04:54,200 --> 00:04:58,320
‫أعتقدت أنني سأستطيع أن أعوض غياب‬ 
‫والدك، لكن الموضوع صعب‬

84
00:05:00,480 --> 00:05:02,480
‫أصعب مما كنت أتوقع‬

85
00:05:02,880 --> 00:05:04,280
‫كيف صعب؟‬

86
00:05:06,280 --> 00:05:08,480
‫ليست أول بطاقة يتم رفضها‬

87
00:05:11,600 --> 00:05:16,120
‫لقد قمت بعمل ممتاز،‬ 
‫أنا وأمي وأبي في غاية الامتنان‬

88
00:05:18,120 --> 00:05:19,520
‫ها هي‬

89
00:05:22,040 --> 00:05:23,520
‫"(جيسون)"‬

90
00:05:25,080 --> 00:05:27,640
‫- مرحباً آسفة على التأخير‬ 
‫- ليست مشكلة‬

91
00:05:27,760 --> 00:05:30,400
‫كنت أقول إنك فعلت عمل جميل فيما يخص التأبين‬

92
00:05:30,600 --> 00:05:32,600
‫ربما أريد عمل شيء أو اثنين بطريقة مختلفة‬

93
00:05:32,720 --> 00:05:34,720
‫لكن يمكن تعديل كل شيء في الطريق‬

94
00:05:34,960 --> 00:05:37,880
‫هذه نسخة من برنامج التأبين‬

95
00:05:38,000 --> 00:05:40,320
‫لقد أرسلت لك البرنامج الذي قمنا بتحضيره‬

96
00:05:40,600 --> 00:05:43,160
‫أجل، رأيت المسودة تحتاج بعض التعديل‬

97
00:05:43,760 --> 00:05:46,640
‫دعونا نري، إذا كات (شيلي ليونارد) ستعزف...‬

98
00:05:46,760 --> 00:05:49,640
‫لا أعتقد أننا يمكن أن نعطيها‬ 
‫أكثر من ثلاث دقائق‬

99
00:05:49,760 --> 00:05:52,240
‫أتذكر أنها تستعرض بهذا التشيلو الخاص بها‬

100
00:05:52,760 --> 00:05:54,800
‫ثم‬

101
00:05:56,760 --> 00:06:02,200
‫- هل هذه الصورة الخاصة بالبرنامج؟‬ 
‫- نعم، هي المفضلة عند الجميع‬

102
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
‫هي نفس الصورة التي كنت سأختارها‬

103
00:06:09,640 --> 00:06:12,840
‫كنت أعتقد أنني سأنجح في إحضار عائلتي كلها هنا‬

104
00:06:13,720 --> 00:06:15,720
‫لكن أمي في الحظة الأخيرة...‬

105
00:06:18,640 --> 00:06:20,920
‫من الجنون الحديث عن هذا‬

106
00:06:22,360 --> 00:06:27,960
‫عندما أفكر فيها أفكر فيكن، أنتن‬ 
‫الخمسة في حجرتها، تضحكن‬

107
00:06:28,760 --> 00:06:30,160
‫وتحتفظن بأسراركن‬

108
00:06:32,480 --> 00:06:37,840
‫مر على كل هذا زمن كبير، أريد‬ 
‫كل واحدة منكن أن تتحدث‬

109
00:06:38,120 --> 00:06:41,480
‫أفضل الاستماع إليكم عن الاستماع‬ 
‫للسيدة من مجلس الآباء‬

110
00:06:41,840 --> 00:06:43,840
‫لكنه قدم الكثير من المساعدة‬

111
00:06:43,960 --> 00:06:45,400
‫ماذا بشأن المطر؟‬

112
00:06:45,520 --> 00:06:48,600
‫- المطر؟‬ 
‫- ٤٠ بالمائة نسبة الاحتمال قبل نهاية الأسبوع‬

113
00:06:49,280 --> 00:06:53,600
‫قالوا يمكن استخدام غرفة المدرسة متعددة‬ 
‫الأغراض إذا احتجنا لنقل الفعاليات للداخل‬

114
00:06:53,840 --> 00:06:55,720
‫ممتاز‬

115
00:06:56,040 --> 00:06:58,800
‫يعتقد البعض أن الهدف من هذا التأبين‬ 
‫هو إغلاق القضية‬

116
00:07:00,920 --> 00:07:04,520
‫لكن هذا الموضوع لن يغلق حتى يعثروا عل‬ 
‫من فعل ذلك بـ(أليسون)‬

117
00:07:06,200 --> 00:07:09,960
‫الشرطة في هذه البلدة لعبوا كثيراً‬ 
‫مع عائلتي لأكثر من عام‬

118
00:07:10,720 --> 00:07:15,880
‫لا مزيد من ذلك، أنا هنا اليوم لإنجاز‬ 
‫عمل ما، وهذا التأبين سيساعدني‬

119
00:07:18,240 --> 00:07:21,280
‫وسأضيف متحدثة واحد لهذا البرنامج‬

120
00:07:24,200 --> 00:07:25,800
‫(جينا مارشال)؟‬

121
00:07:26,560 --> 00:07:29,080
‫تريد (جينا) أن تتحدث أثناء التأبين؟‬

122
00:07:29,480 --> 00:07:30,960
‫- صحيح‬ 
‫- لماذا؟‬

123
00:07:31,240 --> 00:07:32,920
‫لقد طلبت مني إذا يمكنها أن تفعل ذلك‬

124
00:07:33,040 --> 00:07:36,160
‫- (جينا) طلبت منك ذلك؟‬ 
‫- هل هناك مشكلة؟‬

125
00:07:36,280 --> 00:07:40,200
‫فقط لم يخطر ببالنا أن (جينا) كانت مقربة‬ 
‫لـ(أليسون) بهذه الدرجة‬

126
00:07:40,520 --> 00:07:43,160
‫ولا أنا كنت أعرف، (جينا) اتصلت و...‬

127
00:07:43,280 --> 00:07:46,200
‫قالت إن أختي قدمت لها الكثير‬ 
‫من المساعدة بعد الحادثة التي تعرضت لها‬

128
00:07:48,400 --> 00:07:51,440
‫على كل حال، ركزوا على ما ستقولون‬

129
00:07:52,320 --> 00:07:53,720
‫واتركوا الباقي لي‬

130
00:07:55,040 --> 00:07:58,680
‫سأذهب الآن لأتحدث مع المخبر (ويلدن)‬

131
00:07:58,800 --> 00:08:01,400
‫لاكتشف لماذا لم يتم العثور على (توبي) بعد‬

132
00:08:03,440 --> 00:08:05,840
‫- هل تم رفدنا للتوّ؟‬ 
‫- اخفضي صوتك‬

133
00:08:05,960 --> 00:08:09,040
‫- لمَ يتحدث لـ(جينا)؟‬ 
‫- لا أعرف‬

134
00:08:10,120 --> 00:08:11,520
‫ماذا لديها لتقول؟‬

135
00:08:11,640 --> 00:08:13,720
‫لقد تحول كل هذا إلى كابوس‬

136
00:08:14,400 --> 00:08:18,640
‫- هل قال شيء جديد؟‬ 
‫- لا شيء، بقي على الابتسامة كأنه يدير شركة‬

137
00:08:18,760 --> 00:08:21,560
‫لماذا تريد الكلام في التأبين؟‬

138
00:08:21,680 --> 00:08:25,440
‫ولمَ يريدها (جيسون) أن تكون موجودة؟‬ 
‫هو يعرف بكل وضوح أنها لم تكن بهذا القرب‬

139
00:08:25,760 --> 00:08:29,520
‫- لا يمكن أن نتركها تتحدث‬ 
‫- وكيف نوقفها بدون ما نبدو شريرات؟‬

140
00:08:29,640 --> 00:08:35,240
‫كيف سنوقفها؟ في حالة لم تلاحظي لقد تم للتوّ‬ 
‫التربيت على رأسنا وإرسالنا للعب بعيداً‬

141
00:08:35,400 --> 00:08:38,400
‫يجب أن تشرفي عليه لتعرفي ماذا يحدث‬

142
00:08:38,520 --> 00:08:40,960
‫- لمَ أنا؟‬ 
‫- لأنك المنظمة الأكبر‬

143
00:08:41,080 --> 00:08:44,440
‫لديك كل معرفة الحاسب وسيحتاج لهذا كله‬

144
00:08:44,840 --> 00:08:48,960
‫يمكن أن تذهب لأخبار الجميع‬ 
‫عن الحريق و(توبي)، يمكن أن تقول كل شيء‬

145
00:08:58,760 --> 00:09:01,680
‫"احصلوا على تذاكركم الآن"‬

146
00:09:05,320 --> 00:09:06,720
‫عذراً، انتظر‬

147
00:09:09,120 --> 00:09:11,120
‫دعني أتحدث لدقيقة من فضلك‬

148
00:09:11,280 --> 00:09:13,840
‫لا أريد أن أتناقش أو أن أقنعك بشيء‬

149
00:09:15,160 --> 00:09:17,280
‫أعرف أن كل شيء انتهي أعرف ذلك‬

150
00:09:20,280 --> 00:09:24,760
‫لكن لا أستطيع احتمال فكرة أن تمر‬ 
‫بجانبي وأنت تكرهني‬

151
00:09:24,960 --> 00:09:26,360
‫أكرهك؟‬

152
00:09:27,320 --> 00:09:29,320
‫الشخص الوحيد الذي أكرهه في هذا الوقت هو نفسي‬

153
00:09:29,560 --> 00:09:31,520
‫لأنني أطلب منك الكثير‬

154
00:09:36,000 --> 00:09:37,560
‫لا يمكن أن أكرهك‬

155
00:09:44,120 --> 00:09:45,640
‫هذا فريق (هورسز)‬

156
00:09:46,440 --> 00:09:49,680
‫- (نويل) حصل على تذاكر لفريق (هورسز)؟‬ 
‫- نعم، فقط لكبار الشخصيات‬

157
00:09:49,880 --> 00:09:52,640
‫- وعلينا الذهاب؟‬ 
‫- نعم أنا وأنت مع (نويل)‬

158
00:09:52,760 --> 00:09:55,080
‫- (ونويل)، من سيحضر؟‬ 
‫- يريد أن يسأل (آريا)‬

159
00:09:55,200 --> 00:09:57,840
‫ولكن لديها هذه الفكرة المحيطة بها ضد الرجال‬

160
00:09:58,160 --> 00:10:01,880
‫وهو يريد أن يسألها لكن ليس إن كانت سترفضه‬

161
00:10:02,160 --> 00:10:05,200
‫كل ما على أن أفعله هو أن أقنعها‬ 
‫بالذهاب لكي نذهب نحن أيضاً؟‬

162
00:10:05,320 --> 00:10:06,800
‫- بالضبط‬ 
‫- ممتاز‬

163
00:10:06,920 --> 00:10:10,280
‫باستطاعتي أن أفعلها، يجب أن أذهب الآن لعمل‬ 
‫الكتيب السنوي وسأتكلم في وقت لاحق‬

164
00:10:10,400 --> 00:10:12,560
‫انتظري، كتيب سنوي؟ هل تعملين مع المهووس؟‬

165
00:10:12,680 --> 00:10:16,960
‫- إذا كنت تقصد (لوكاس)، نعم‬ 
‫- احترسي القمل معدي‬

166
00:10:17,520 --> 00:10:20,640
‫لا أصدق أنك قلت قمل، أنت معتوه‬

167
00:10:24,800 --> 00:10:26,480
‫- أتحداك‬ 
‫- أنت بشعة‬

168
00:10:26,600 --> 00:10:28,040
‫نعم، بالفعل هيا‬

169
00:10:36,280 --> 00:10:38,080
‫ماذا فكرت سأعطيك؟‬

170
00:10:38,240 --> 00:10:41,160
‫- أحد الحلوى الحامضة‬ 
‫- ليست هناك فرصة‬

171
00:10:42,600 --> 00:10:47,960
‫كانت لدي فكرة، لمَ لا نفعل شيئاً في‬ 
‫ليلة ما بدل من مجرد الجلوس سوياً؟‬

172
00:10:49,200 --> 00:10:50,920
‫- مثل ماذا؟‬ 
‫- لا أعلم‬

173
00:10:51,040 --> 00:10:56,760
‫مثل الخروج للعشاء في مطعم ثم الذهاب‬ 
‫لمكان آخر، مثل السينما‬

174
00:10:57,640 --> 00:10:59,960
‫عشاء وسينما‬

175
00:11:00,840 --> 00:11:02,880
‫أعتقد أن هناك كلمة معينة لذلك‬

176
00:11:03,000 --> 00:11:05,320
‫ماذا يطلقون عليه عندما يخرج اثنان هكذا؟‬

177
00:11:05,920 --> 00:11:09,800
‫- أعتقد يسمونه موعد غرامي‬ 
‫- أجل، سمعت هذه الكلمة‬

178
00:11:10,600 --> 00:11:13,480
‫أنت تطلبيني للخروج في موعد غرامي؟‬

179
00:11:14,320 --> 00:11:17,240
‫صديقتان يتعشون سوياً، يذهبون للسينما‬ 
‫ليس بشيء كبير‬

180
00:11:20,040 --> 00:11:22,920
‫نعم، اطلب منك الخروج معي في موعد غرامي‬

181
00:11:25,640 --> 00:11:29,280
‫- سأفكر‬ 
‫- (مايا)؟‬

182
00:11:36,200 --> 00:11:37,600
‫أمي؟‬

183
00:11:37,720 --> 00:11:39,680
‫يسمح لك الناس بذلك؟‬

184
00:11:39,840 --> 00:11:43,280
‫فقط تقول "هل أستطيع التقاط صورة‬ 
‫لخزانتك؟" فيوافقون؟‬

185
00:11:43,560 --> 00:11:47,120
‫تقولين لهم أنها للكتيب فيعتقدون أن الموضوع‬ 
‫يدور فقط حولهم فيتركوا لي المساحة‬

186
00:11:47,840 --> 00:11:49,280
‫إنه الكبرياء الإنساني‬

187
00:11:50,280 --> 00:11:54,840
‫كنت أفكر أربع خزانات‬ 
‫في الصفحة الواحدة مع الأسماء أسفل كل صورة‬

188
00:11:55,360 --> 00:11:58,960
‫لا لا تضع الأسماء يجب تخمين اسم صاحب كل خزانة‬

189
00:11:59,120 --> 00:12:01,840
‫يمكنك أن تضع أرقام وقائمة في آخر الكتيب‬

190
00:12:01,960 --> 00:12:03,880
‫- سيكون أكثر مرحاً‬ 
‫- نعم، صحيح‬

191
00:12:04,680 --> 00:12:07,320
‫يعجبني هذا، إنه ذكي‬

192
00:12:09,840 --> 00:12:11,360
‫هذا مبهر‬

193
00:12:11,640 --> 00:12:15,040
‫لأنك فقط معتادة على التقاط الصور‬ 
‫بتصويب تليفونك على الناس‬

194
00:12:15,280 --> 00:12:17,520
‫أنا تعجبني الكاميرا التي أشعر أنها‬ 
‫كاميرا فعلاً‬

195
00:12:17,720 --> 00:12:19,440
‫ليست رخيصة، مضبوط؟‬

196
00:12:19,720 --> 00:12:23,760
‫لا لكن قمت ببيع أشياء على شبكة المعلومات‬ 
‫الدولية وحصلت على صفقة جيدة‬

197
00:12:23,920 --> 00:12:26,600
‫- ما نوع الأشياء التي بعتها؟‬ 
‫- أشياء‬

198
00:12:27,600 --> 00:12:29,160
‫تماثيل شخصيات الأفلام؟‬

199
00:12:30,520 --> 00:12:32,760
‫كانوا بالفعل مهمين جداً لدي عندما كان‬ 
‫عمري ١٢ عام‬

200
00:12:33,400 --> 00:12:37,000
‫من يشتري تماثيل شخصيات من الأطفال‬ 
‫ذوي الاثني عشر عام حين يملوهم؟‬

201
00:12:37,120 --> 00:12:40,480
‫- رجال عندهم ٤٠ سنة‬ 
‫- ويمكنك جني الأموال بهذه الطريقة؟‬

202
00:12:40,600 --> 00:12:43,520
‫المبلغ الذي يلزمني لشراء هذه اللعب‬ 
‫التي تهمك الآن‬

203
00:12:45,320 --> 00:12:49,640
‫هل أنت مهتمة ببيع شيء على‬ 
‫شبكة المعلومات الدولية؟‬

204
00:12:50,480 --> 00:12:53,200
‫- نعم، لكن لا أعلم كيف‬ 
‫- أنا أعرف‬

205
00:12:53,760 --> 00:12:56,520
‫ما أريد أن أقول إنني يمكنني أن‬ 
‫أساعدك لجني بعض الأموال‬

206
00:12:56,680 --> 00:13:01,760
‫- أذا أردتني‬ 
‫- نعم، سيكون هذا رائعاً‬

207
00:13:02,280 --> 00:13:05,080
‫أخبريني ما الذي تملكي منه اثنين‬ 
‫ويمكن أن نبيع واحد منهم‬

208
00:13:06,120 --> 00:13:07,680
‫لكن، ليس الكلي؟‬

209
00:13:21,040 --> 00:13:22,440
‫(إم)‬

210
00:13:24,760 --> 00:13:27,880
‫- هذا والدي‬ 
‫- هل هو على ما يرام؟‬

211
00:13:28,520 --> 00:13:32,240
‫إنه بخير إنه أفضل من بخير‬

212
00:13:32,480 --> 00:13:36,920
‫سيحولون وحدته خارج أفغانستان، سيرجع أبي‬

213
00:13:44,960 --> 00:13:47,480
‫"(أليسون)، قابلت (أليسون) أول مرة"‬

214
00:14:17,760 --> 00:14:19,840
‫يا إلهي، (جينا) السخيفة تنظر ناحيتنا‬

215
00:14:20,360 --> 00:14:23,080
‫تقف مع مجموعة من الدرجة الثانية‬

216
00:14:24,400 --> 00:14:28,280
‫لمَ لا تأخذ مجموعتها الوضيعة وتذهب‬ 
‫إلى بيتها بدلاً من إثارة اشمئزازي؟‬

217
00:14:28,480 --> 00:14:33,640
‫- (جينا) هنا، أين توبي؟‬ 
‫- في الخارج في الغابات، يضحي بالسناجب‬

218
00:14:35,200 --> 00:14:38,000
‫ألا تملين من انتقاد الذين يسهل النيل منهم؟‬

219
00:14:38,120 --> 00:14:40,120
‫لا تفسدي يوماً جميلاً‬

220
00:14:41,440 --> 00:14:44,680
‫- إنه يوم جميل‬ 
‫- أصدقاء إلى الأبد‬

221
00:14:45,000 --> 00:14:47,680
‫نعم، حتى عندما نصبح كباراً في السن‬

222
00:14:57,880 --> 00:15:02,640
‫"التأبين، افعلي الصواب،‬ 
‫سأراقبك مثل (توم سوير)، (إيه)"‬

223
00:15:08,640 --> 00:15:11,640
‫حسناً، حان الوقت لترجعي إلى عام الأحياء‬

224
00:15:11,760 --> 00:15:13,760
‫تريديني أن أذهب فقط لتذهبي مع (شون)‬

225
00:15:13,880 --> 00:15:15,480
‫ليس حقيقي‬

226
00:15:15,600 --> 00:15:18,760
‫وحتى إذا جزء منه صحيح، هذا سبب‬ 
‫أدعي لكي تأتي معي‬

227
00:15:20,960 --> 00:15:23,760
‫- لا أعرف‬ 
‫- ما الذي لا تعرفيه؟‬

228
00:15:23,920 --> 00:15:28,040
‫لست أحاول أن أوفقك مع ابن عمي (رايموند)‬ 
‫الذي يصنع أثاث مصغر كهواية‬

229
00:15:28,160 --> 00:15:31,440
‫هذا (نويل كاهن)، لقد كان‬ 
‫حبك الكبير في الاعدادي‬

230
00:15:31,560 --> 00:15:36,600
‫والآن يريد الخروج معك، فإذاً توفقي عن‬ 
‫التصرف كأنك ميتة وتعاملي كفتاة جذابة‬

231
00:15:36,720 --> 00:15:39,680
‫- الأمر ليس هكذا‬ 
‫- ما هي المشكلة؟‬

232
00:15:40,040 --> 00:15:42,560
‫المشكلة هي أنا‬

233
00:15:42,680 --> 00:15:45,960
‫- لا أستطيع هذا الآن‬ 
‫- حسناً، الآن هو كل ما نملك‬

234
00:15:46,280 --> 00:15:49,000
‫- ربما في خلال بعض الأسابيع‬ 
‫- لا تستطيعي الخروج معه فقط غداً؟‬

235
00:15:49,120 --> 00:15:55,120
‫- عائلتي على وشك التفكك، أتفهمين؟‬ 
‫- فكرت أنها فرصة للتخفيف عنك‬

236
00:15:55,240 --> 00:15:59,800
‫يا ليتني أستطيع عدم التفكير‬ 
‫في هذا الموضوع، لكني لا أقدر‬

237
00:16:01,360 --> 00:16:02,920
‫إلى اللقاء‬

238
00:16:03,040 --> 00:16:04,680
‫إلى اللقاء‬

239
00:16:12,360 --> 00:16:17,640
‫- حسناً، تم إضافة شيء جديد‬ 
‫- (نويل كاهن) يتفقد الرعايا‬

240
00:16:17,800 --> 00:16:21,080
‫لا يجب الخروج بعد نفخ الصدر مباشرةً‬

241
00:16:21,360 --> 00:16:24,240
‫دعيهما يأخذان مكانهما قبل اقتطافهما‬

242
00:16:24,640 --> 00:16:26,640
‫(برودنس فين) عملت عملية تجميل في صدرها؟‬

243
00:16:26,760 --> 00:16:29,440
‫كان يجب عليها أن تعوض كون اسمها (برودنس)‬

244
00:16:30,680 --> 00:16:32,960
‫أتفكرين في الموضوع يا (آريا)؟‬

245
00:16:33,800 --> 00:16:35,240
‫أفكر في ماذا؟‬

246
00:16:35,360 --> 00:16:37,440
‫أن تفعلي شيء مثلها لتحصلي على انتباه (نويل)‬

247
00:16:38,040 --> 00:16:39,480
‫لا‬

248
00:16:40,080 --> 00:16:41,760
‫(آريا) تحبهم مفكرين‬

249
00:16:42,520 --> 00:16:44,000
‫لطاف، أغنياء ومفكرين‬

250
00:16:44,240 --> 00:16:46,280
‫تحصلي على الباقة بالكامل مع (نويل كاهن)‬

251
00:16:46,960 --> 00:16:50,000
‫أنا أفضل أحد أكثر نضوجاً‬

252
00:16:50,400 --> 00:16:54,080
‫ليس أن (نويل) ليس لديه مقومات‬ 
‫لكن تنقصه بعض التوابل‬

253
00:16:54,680 --> 00:16:56,200
‫أنه مناسب جداً لك‬

254
00:16:56,800 --> 00:16:58,480
‫لا تكوني خجولة هكذا‬

255
00:17:09,920 --> 00:17:13,480
‫"أنا آسفة، سوف أشارك"‬

256
00:17:25,800 --> 00:17:27,200
‫مرحباً‬

257
00:17:28,480 --> 00:17:30,840
‫مكتب الناظر قال إنه يمكنني إيجادك هنا‬

258
00:17:31,760 --> 00:17:35,400
‫أنا متأكدة أنه لا يمكنني أن أساعدك في شيء،‬ 
‫لكن تحتاج شيء مني؟‬

259
00:17:35,560 --> 00:17:37,160
‫في الحقيقة، نعم‬

260
00:17:37,640 --> 00:17:40,880
‫كنت أتساءل إذا كان‬ 
‫(توبي) تواصل مع (إميلي) منذ اختفائه‬

261
00:17:41,000 --> 00:17:43,440
‫هل أبدو لك أنني (إميلي)؟ اسألها‬

262
00:17:43,600 --> 00:17:46,560
‫- أعتقدت أنكن تتشاركن كل شيء‬ 
‫- كنت خاطئا‬

263
00:17:46,680 --> 00:17:48,960
‫أخو (أليسون) في المدينة هذه الأيام،‬ 
‫هل كنت تعرفين ذلك؟‬

264
00:17:49,080 --> 00:17:53,280
‫(جيسون) ونعم، أعرف، إنه هنا للتأبين‬ 
‫المقام لتخليد ذكري (آلي)‬

265
00:17:53,400 --> 00:17:56,800
‫إنه هنا لأكثر من ذلك، جاء إلى مكتبي البارحة‬

266
00:17:56,920 --> 00:18:00,240
‫ليعبر عن استياءه لكيفية مسار الأمور‬

267
00:18:00,360 --> 00:18:02,680
‫أعتقد أن له كل الحق في ذلك‬

268
00:18:02,800 --> 00:18:07,400
‫إنها بلدة صغيرة، في بعض الأحيان‬ 
‫الحياة الخاصة والعامة تكون مشوشة‬

269
00:18:07,520 --> 00:18:10,640
‫- نعم أعرف هذا‬ 
‫- اسمعيني‬

270
00:18:10,960 --> 00:18:13,600
‫أتفهم أنه قد تكون لديك بعض المشاكل تجاهي‬

271
00:18:13,720 --> 00:18:19,040
‫أتمني أن تتفهمي أن ما تقوليه لـ(جيسون)‬ 
‫قد يكون في النهاية محرج جداً لأمك‬

272
00:18:19,400 --> 00:18:21,320
‫قد ينتهي بك الأمر أن تؤذي الأشخاص الخطأ‬

273
00:18:21,600 --> 00:18:24,920
‫تعرف، أنا مشوشة فيما يخص الخطأ والصواب‬

274
00:18:25,040 --> 00:18:29,280
‫أيجب أو لا يجب أن أخبر (جيسون) أن‬ 
‫الشرطي الذي يحقق في مقتل أخته‬

275
00:18:29,400 --> 00:18:32,160
‫كان يتمشى في منزلي ملتفاً بفوطة؟‬

276
00:18:44,040 --> 00:18:45,440
‫مرحباً؟‬

277
00:18:47,240 --> 00:18:48,800
‫أنا (سبنسر)‬

278
00:18:50,080 --> 00:18:51,720
‫مرحباً‬

279
00:18:53,440 --> 00:18:56,160
‫- هل أستطيع أن أتحدث إليك؟‬ 
‫- بالطبع يمكنك‬

280
00:18:58,520 --> 00:19:00,200
‫إنه بخصوص التأبين‬

281
00:19:00,440 --> 00:19:03,800
‫ذكري (آلي)؟ أنت مسئولة عن ذلك، صح؟‬

282
00:19:04,560 --> 00:19:07,680
‫كنت، الآن مع عودة (جيسون)، تولى هو الموضوع‬

283
00:19:08,760 --> 00:19:13,280
‫هل شكله لا يزال كما هو؟ كان‬ 
‫عندي انطباع أنه اختلف‬

284
00:19:13,640 --> 00:19:16,680
‫- يبدو صوته مختلفاً‬ 
‫- نعم‬

285
00:19:16,920 --> 00:19:18,560
‫نعم، إنه مختلف‬

286
00:19:18,920 --> 00:19:20,560
‫إنه...‬

287
00:19:22,400 --> 00:19:23,920
‫ذو كياسة‬

288
00:19:24,320 --> 00:19:25,800
‫ذو كياسة‬

289
00:19:26,720 --> 00:19:29,640
‫عندما كنت أتحدث إليه انتابني شعور غريب‬

290
00:19:29,760 --> 00:19:31,760
‫كأن (آلي) كانت معنا في الغرفة‬

291
00:19:35,080 --> 00:19:36,680
‫ماذا ستقولين في التأبين؟‬

292
00:19:37,360 --> 00:19:39,280
‫كنت سأتحدث من قلبي‬

293
00:19:39,400 --> 00:19:41,760
‫(جينا)، ماذا تريدين؟‬

294
00:19:42,480 --> 00:19:45,320
‫ما أريده، لا تستطيعي أن تعطيني إياه‬

295
00:19:45,840 --> 00:19:49,160
‫أنت وأصدقائك لا تبالون، كما أخبرت (إميلي)‬

296
00:19:49,480 --> 00:19:51,280
‫أنتن لا تبالون وتكسرون كل شيء‬

297
00:19:51,400 --> 00:19:53,400
‫وتعتقدون أنكن لن تدفعن الثمن‬

298
00:19:53,520 --> 00:19:57,320
‫إننا ندفع الثمن بالفعل، ندفعه كل يوم‬

299
00:19:57,440 --> 00:19:58,920
‫كم؟‬

300
00:19:59,880 --> 00:20:01,560
‫من يحسب؟‬

301
00:20:03,240 --> 00:20:07,080
‫اسمعي، تريدين شيء من الترضية، أتفهم ذلك‬

302
00:20:07,360 --> 00:20:09,960
‫لكن ما لن أسمح لك به...‬

303
00:20:10,080 --> 00:20:13,800
‫أن تجعلي من هذه الذكري فرصة لتنتقمي منا‬

304
00:20:14,160 --> 00:20:18,320
‫حسناً، كنا نحبها، وما حدث كان بشعاً‬

305
00:20:18,520 --> 00:20:20,600
‫هي تستحق هذا التأبين وكذلك نحن أيضاً‬

306
00:20:20,720 --> 00:20:23,160
‫ولا تملكي الحق لتحويل هذا إلي شيء آخر‬

307
00:20:25,280 --> 00:20:27,480
‫(أليسون) كانت منتهية معك‬

308
00:20:28,120 --> 00:20:29,920
‫هل كنت تعلمين ذلك؟‬

309
00:20:30,040 --> 00:20:32,040
‫تحدثنا عن الموضوع في المستشفى‬

310
00:20:32,200 --> 00:20:33,720
‫قالت لي السبب‬

311
00:20:34,200 --> 00:20:36,360
‫قالت إنها كانت تخاف منك‬

312
00:20:37,640 --> 00:20:40,600
‫لهذا السبب فعل أحدكم ما فعله‬

313
00:20:52,200 --> 00:20:53,760
‫لدي (غوتشي)‬

314
00:20:54,240 --> 00:20:55,640
‫(توري بورش)‬

315
00:20:55,960 --> 00:20:59,200
‫لا أعرف لماذا لدي (لام) بدون حذاء يتماشى معها‬

316
00:20:59,440 --> 00:21:03,880
‫اشتريت (كلويه) و(نوتنغ هيل)‬

317
00:21:04,000 --> 00:21:07,240
‫ولم يكن هذا لونها عندما اشتريتها‬

318
00:21:08,600 --> 00:21:10,560
‫- ماذا؟‬ 
‫- أتعلمين كيف يكون انطباعك...‬

319
00:21:10,680 --> 00:21:13,200
‫عندما أتحدث عن (كونت دوكو) و(دارث سايدس)؟‬

320
00:21:13,760 --> 00:21:16,560
‫حسناً، هذا ما أشعر به الآن‬

321
00:21:16,920 --> 00:21:20,040
‫- هل تعتقدين أن أحدهم سيشتري هذه؟‬ 
‫- إنه قانون الكون‬

322
00:21:20,160 --> 00:21:22,560
‫إذا قمت بعرض شيء على شبكة المعلومات‬ 
‫سيكون هناك شخص ما يريده‬

323
00:21:23,280 --> 00:21:25,280
‫أقدر لك ذلك فعلاً يا (لوكاس)‬

324
00:21:25,880 --> 00:21:27,280
‫لا تقولي هذا‬

325
00:21:28,720 --> 00:21:32,200
‫كيف بدون أي مقدمات تحتاجين لجمع المال؟‬

326
00:21:33,120 --> 00:21:35,280
‫والدتي حددت مصروفي‬

327
00:21:38,760 --> 00:21:40,560
‫أنا سعيد أنني ساعدت‬

328
00:21:44,200 --> 00:21:45,760
‫تحذير غريب‬

329
00:21:45,960 --> 00:21:48,520
‫أيها المخنث، لديك كاميرا في هذا الشيء؟‬

330
00:21:48,800 --> 00:21:50,880
‫هل تصور به؟‬

331
00:21:52,120 --> 00:21:55,600
‫لا، الموجه تعطل‬

332
00:21:55,960 --> 00:21:57,360
‫أراهن أنه تعطل‬

333
00:21:57,800 --> 00:21:59,200
‫اذهب لتخويف السمك‬

334
00:21:59,360 --> 00:22:00,840
‫توقفي‬

335
00:22:01,680 --> 00:22:03,360
‫توقفي عن ماذا؟‬

336
00:22:06,960 --> 00:22:13,160
‫- لا شيء‬ 
‫- عليك فعل ما يجب، بدلاً من الخوف‬

337
00:22:19,720 --> 00:22:21,160
‫ثم؟‬

338
00:22:23,160 --> 00:22:26,720
‫- أتريد قهوة؟ إنها طازجة‬ 
‫- لا، شكراً‬

339
00:22:26,840 --> 00:22:29,760
‫فقط أردت أن أتأكد أنني لم أنسَ أن أعطيك هذا‬

340
00:22:29,880 --> 00:22:31,880
‫أتمنى أن تكوني راضية بالنقد‬

341
00:22:32,280 --> 00:22:33,920
‫- النقد؟‬ 
‫- نعم‬

342
00:22:34,720 --> 00:22:38,240
‫(هانا) تحدثت مع (آريا) وقالت إنني يجب أن‬ 
‫أعطيك ذلك‬

343
00:22:39,480 --> 00:22:42,720
‫- (هانا) تحدثت مع (آريا) بخصوص أموال؟‬ 
‫- نعم‬

344
00:22:42,840 --> 00:22:48,720
‫- لأجل التأبين‬ 
‫- هذا المال، طبعاً، شكراً‬

345
00:22:48,840 --> 00:22:52,320
‫كنت أستطيع تدوين شيك لك لكني لا أثق بقدرتي‬ 
‫في تدوين الشيكات هذه الأيام‬

346
00:22:52,440 --> 00:22:55,560
‫تبدو الأشياء مشتتة قليلاً في هذا الوقت‬

347
00:22:55,680 --> 00:22:58,280
‫(هانا) قالت إنك ستبقى وحدك مع الأطفال هناك‬

348
00:22:58,400 --> 00:23:01,760
‫نعم، أنا بمفردي هناك حالياً‬

349
00:23:03,640 --> 00:23:05,080
‫كيف حالك؟‬

350
00:23:06,240 --> 00:23:10,240
‫لا أعتقد أن لدي المعلومات الكافية لأعطيك‬ 
‫إجابة عن هذا الموضوع‬

351
00:23:11,680 --> 00:23:13,080
‫أتفهم‬

352
00:23:16,400 --> 00:23:21,480
‫قد أتطفل، لكن ستشعر أنك مجبر على الاستماع‬ 
‫إلى قصصي عن الطلاق، والتي لن أجعلك طرف فيها‬

353
00:23:21,600 --> 00:23:23,840
‫لا نعرف إن كنا سنحصل على طلاق‬

354
00:23:24,360 --> 00:23:26,560
‫هذا أحد الأشياء التي نحتاج أن نناقشها‬

355
00:23:27,200 --> 00:23:29,400
‫حينما نجد طريقة للكلام عموماً‬

356
00:23:29,840 --> 00:23:31,240
‫نعم‬

357
00:23:31,600 --> 00:23:36,760
‫- ليس كما تخيّلنا مكاننا‬ 
‫- لا، ولا حتى قريباً منه‬

358
00:23:37,320 --> 00:23:39,840
‫أشعر كأنني أعيش في هذا النفق الهوائي‬

359
00:23:40,280 --> 00:23:42,360
‫كل هذه الأشياء تتطاير نحوي‬

360
00:23:43,200 --> 00:23:48,880
‫بعد قليل تهدأ الرياح ويبقى صوتها‬

361
00:23:49,160 --> 00:23:51,480
‫ألا يمكن أن يتوقف كل شيء؟‬

362
00:23:52,440 --> 00:23:55,000
‫- سأخبرك عندما يتوقف‬ 
‫- شكراً‬

363
00:23:55,520 --> 00:23:57,400
‫وأنت افعل نفس الشيء بالنسبة لي يا جاري؟‬

364
00:23:57,800 --> 00:23:59,320
‫اتفقنا‬

365
00:24:00,120 --> 00:24:03,520
‫- هذا لم يكن صعباً‬ 
‫- ليس بالنسبة للناظر (هاتمان)‬

366
00:24:03,720 --> 00:24:06,240
‫إنه حسن النية، لكنه يريد أن يعرف من المسئول‬

367
00:24:06,360 --> 00:24:08,360
‫أعتقد أننا جميعاً نعرف ذلك‬

368
00:24:08,480 --> 00:24:12,200
‫- حسناً، هل هناك مشكلة؟‬ 
‫- لا تُوجد مشاكل‬

369
00:24:12,480 --> 00:24:15,280
‫أنت أخو (أليسون) لك الحق في القول الأخير‬

370
00:24:15,880 --> 00:24:18,320
‫لكنك لست الوحيد الذي يتعامل مع هذا‬

371
00:24:18,960 --> 00:24:20,680
‫هناك هذا الباب المغلق ثانية‬

372
00:24:21,280 --> 00:24:24,160
‫جميع أسرار البنات كانت تتعانق‬ 
‫في حجرة (أليسون)‬

373
00:24:24,360 --> 00:24:26,880
‫هل تعتقدين أن هذا معناه أنك‬ 
‫كنت تعرفينها أكثر مني؟‬

374
00:24:27,000 --> 00:24:30,320
‫لا، فقط يعني أننا كنا نعرفها بطريقة مختلفة‬

375
00:24:31,760 --> 00:24:34,800
‫- هنا‬ 
‫- ماذا يفعلون؟‬

376
00:24:35,280 --> 00:24:37,240
‫هذه خزانة (توبي)‬

377
00:24:40,240 --> 00:24:41,760
‫مخبر (ويلدن)‬

378
00:24:42,760 --> 00:24:44,840
‫تجد هذا مثير‬

379
00:24:45,080 --> 00:24:46,800
‫نريد أن نلقي نظرة على خزانة (توبي)‬

380
00:24:47,280 --> 00:24:49,280
‫لماذا؟ أتعتقد أنه يخفي شيئاً هنا؟‬

381
00:24:49,400 --> 00:24:50,880
‫إنه مشتبه فيه‬

382
00:24:51,040 --> 00:24:55,160
‫يا ليت تحرياتك تصل لشيء ذو أهمية‬ 
‫أكثر من الشرابات القديمة الخاصة به‬

383
00:24:56,080 --> 00:24:59,080
‫لقد وضحت كيف أنك غير راضي عن‬ 
‫سرعة التحريات في القضية‬

384
00:24:59,840 --> 00:25:02,440
‫لقد قلت إنك تريد بعض الحركة‬ 
‫وأنا أحاول أن أمنحك ذلك‬

385
00:25:02,560 --> 00:25:05,520
‫نعم، ليس لديك أي شيء، أدركت هذا البارحة‬

386
00:25:05,800 --> 00:25:11,200
‫أحياناً نتكتم على بعض المعلومات فيما‬ 
‫يتعلق بالتقدم في قضية ما لتفادي أي مقاطعات‬

387
00:25:11,840 --> 00:25:16,520
‫السبب الوحيد الذي تفتش من أجله خزانة‬ 
‫هذا الولد أنه ليس موجوداً ليعترض‬

388
00:25:16,800 --> 00:25:20,000
‫(توبي) طلب رقم أختك ليلة اختفائها‬

389
00:25:20,240 --> 00:25:21,680
‫تفقّدت سجل التليفون‬

390
00:25:21,880 --> 00:25:23,360
‫لقد ردت على المكالمة‬

391
00:25:24,960 --> 00:25:28,400
‫- (توبي) اتصل بـ(أليسون) ليلة وفاتها؟‬ 
‫- نعم‬

392
00:25:28,520 --> 00:25:30,600
‫أو ربما شخص آخر استخدم تليفونه‬

393
00:25:53,160 --> 00:25:55,480
‫ها هما (نويل) و(برودنس) يتجهان لصخرة التقبيل‬

394
00:25:56,040 --> 00:25:58,640
‫الناس يتسللون إلى صخرة التقبيل‬ 
‫منذ مئات السنين‬

395
00:25:58,960 --> 00:26:00,480
‫أنت تختلقين ذلك‬

396
00:26:00,640 --> 00:26:03,040
‫اختلاقي لهذا لا يعني أنه غير صحيح‬

397
00:26:03,320 --> 00:26:04,960
‫تذهبين هناك مع شخص‬

398
00:26:05,080 --> 00:26:07,840
‫وتشعرين بأرواح الأحباء الآخرون يتجسسون عليك‬

399
00:26:07,960 --> 00:26:09,520
‫يضغطوا عليك لتفعليها‬

400
00:26:10,240 --> 00:26:12,160
‫لا ينبغي أبداً أن تخيّبي ظن روح‬

401
00:26:13,800 --> 00:26:15,800
‫ما هي إلا صخرة قديمة مترّبة‬

402
00:26:16,560 --> 00:26:18,480
‫من تريدين أن تأخذي هناك؟‬

403
00:26:30,120 --> 00:26:31,680
‫هذا العرض سيكون عظيم‬

404
00:26:32,160 --> 00:26:35,680
‫أهم شيء في الفريق الغنائي الاسم،‬ 
‫أعرف ذلك لأنني كنت في فريق من قبل‬

405
00:26:35,800 --> 00:26:38,200
‫كنتم خمسة شباب في جراج (غريغ سامسون)‬

406
00:26:38,320 --> 00:26:39,720
‫ماذا كان الاسم؟‬

407
00:26:39,920 --> 00:26:42,000
‫كان أحلي اسم على الاطلاق، (تيك بودين)‬

408
00:26:42,360 --> 00:26:44,680
‫كان شخص ما رأيته في أحد أفلام الغرب‬ 
‫عندما كنت طفلاً‬

409
00:26:45,400 --> 00:26:48,040
‫- يجب أن نتحرك‬ 
‫- شكراً على البيتزا‬

410
00:26:48,160 --> 00:26:50,880
‫لا تتخلصي منها، ستكون‬ 
‫درجة حرارة الحجرة رائعة عندما نعود‬

411
00:26:52,560 --> 00:26:55,920
‫- عاد الرجل ذو الخبز المجنون‬ 
‫- لا، الوقت متأخر جداً على ذلك‬

412
00:26:56,080 --> 00:26:58,400
‫لقد دفعت ثمن الخبز المجنون،‬ 
‫أريد الخبز المجنون‬

413
00:27:01,720 --> 00:27:03,720
‫هل يمكن أن تتظاهري أنك تقضين وقتاً جيداً؟‬

414
00:27:03,840 --> 00:27:06,680
‫- من أجلي؟ من فضلك؟‬ 
‫- أنا أقضي وقت جميل‬

415
00:27:06,800 --> 00:27:10,120
‫الأنوار تخفت بسبب الطاقة التي تستهلكها‬

416
00:27:10,400 --> 00:27:12,400
‫أنا أفعل أحسن ما في وسعي‬

417
00:27:12,720 --> 00:27:15,680
‫انظروا من هنا، لم يكن الخبر المجنون‬

418
00:27:16,840 --> 00:27:19,640
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً (لوكاس)‬

419
00:27:20,320 --> 00:27:24,200
‫أتيت فقط لأخبرك أن الشيء الذي‬ 
‫كنا نتحدث عنه قد نجح‬

420
00:27:24,320 --> 00:27:25,760
‫ممتاز‬

421
00:27:26,240 --> 00:27:28,560
‫- يمكنك أن تلقي عليه نظرة إذا أردت‬ 
‫- حسناً‬

422
00:27:33,440 --> 00:27:34,840
‫أراك قريباً‬

423
00:27:40,360 --> 00:27:42,200
‫ماذا يفعل في منزلك؟‬

424
00:27:42,640 --> 00:27:44,640
‫لا شيء أشياء تخص الكتيب السنوي‬

425
00:27:54,800 --> 00:27:57,800
‫- ما رتبة والدك؟‬ 
‫- مقدم‬

426
00:27:58,080 --> 00:27:59,640
‫حرس (بنسلفانيا) الوطني‬

427
00:27:59,800 --> 00:28:02,560
‫وكان في وسط كل هذا؟‬

428
00:28:02,720 --> 00:28:05,960
‫- معسكر (فينكس) في (كابول)‬ 
‫- يا إلهي‬

429
00:28:07,120 --> 00:28:09,800
‫- متى يعود؟‬ 
‫- في خلال عشرة أيام‬

430
00:28:10,560 --> 00:28:13,960
‫لا أتخيل مدى سعادتك‬

431
00:28:14,480 --> 00:28:17,920
‫عندما أراه سأكون سعيدة جداً،‬ 
‫عندما يكون بالفعل في المنزل‬

432
00:28:18,080 --> 00:28:20,520
‫عندئذ سأتمكن من التنفّس ثانية‬

433
00:28:22,480 --> 00:28:24,680
‫هل لي أن أقابله؟‬

434
00:28:35,480 --> 00:28:37,920
‫"مشيت مع أحد الأحياء الأموات"‬

435
00:28:49,440 --> 00:28:51,200
‫معك حق بخصوص الطقس‬

436
00:28:51,360 --> 00:28:54,000
‫تبدأ الأمطار في الليل،‬ 
‫لتستمرّ أثناء النهار طوال اليوم‬

437
00:28:54,680 --> 00:28:58,120
‫كنت أتمنى أن يكون هذا في الخارج تحت الشمس‬

438
00:29:00,600 --> 00:29:02,000
‫هل أنت راضٍ؟‬

439
00:29:02,840 --> 00:29:04,640
‫نعم، وأنت؟‬

440
00:29:04,760 --> 00:29:06,960
‫سأرتاح فقط عندما ينتهي كل ذلك‬

441
00:29:07,360 --> 00:29:11,640
‫هل نتحدث عن التأبين أم نريد اكتشاف‬ 
‫ما حدث لـ(آلي)؟‬

442
00:29:12,000 --> 00:29:14,040
‫أعتقد الاثنين‬

443
00:29:14,920 --> 00:29:18,400
‫التأبين سيكون على ما يُرام بفضلك‬

444
00:29:18,960 --> 00:29:22,120
‫لقد وضعت الشرطة تحت الضغط‬

445
00:29:23,800 --> 00:29:25,800
‫هل كنت تعلم أن (توبي) اتصل بـ(أليسون)؟‬

446
00:29:26,640 --> 00:29:28,160
‫لا‬

447
00:29:29,040 --> 00:29:32,920
‫(ويلدن) لم يكن من المفروض أن يخبرني،‬ 
‫لكنه كان هدف سهل التمكن منه‬

448
00:29:33,520 --> 00:29:34,960
‫مثل معظم المتنمرين‬

449
00:29:42,240 --> 00:29:45,800
‫كنت الوحيدة التي استطاعت تحدي (أليسون)‬

450
00:29:46,840 --> 00:29:50,880
‫أتذكر أنني سمعتكما‬ 
‫بضع مرات تتحديان بعضكم البعض‬

451
00:29:52,240 --> 00:29:55,560
‫انتظرت معركة الفتيات لكنها لم تحدث أبداً‬

452
00:30:00,280 --> 00:30:02,280
‫من في اعتقادك قتل (أليسون)؟‬

453
00:30:03,280 --> 00:30:05,200
‫الشرطة تستهدف (توبي)‬

454
00:30:05,800 --> 00:30:08,880
‫إن لم يتمكنوا من العثور عليه، سيجدون شخص آخر‬

455
00:30:09,920 --> 00:30:13,520
‫- أي أحد، أم أحد بعينه؟‬ 
‫- هل هو مهم حقاً؟‬

456
00:30:14,080 --> 00:30:15,880
‫أعتقد أنك قلت إنك تريد إغلاق القضية‬

457
00:30:17,320 --> 00:30:22,320
‫أمي لا تزال تحتاج إلى دواء كي‬ 
‫تنام، عندما لا يأتوا بنتيجة‬

458
00:30:22,440 --> 00:30:25,360
‫قد تسمعيها تمشي‬ 
‫في أرجاء المنزل الساعة الثالثة صباحاً‬

459
00:30:26,320 --> 00:30:28,680
‫أتعتقدي أن هذا سيغلق أبداً؟‬

460
00:30:30,680 --> 00:30:34,560
‫ألن تظلي دائماً صديقة الفتاة التي قتلت؟‬

461
00:30:35,720 --> 00:30:37,480
‫بنفس الطريقة كما أنت أخوها‬

462
00:30:38,680 --> 00:30:40,160
‫هكذا سيرانا الناس‬

463
00:30:41,600 --> 00:30:46,920
‫سواء تم حل القضية أم لا هذا لن‬ 
‫يتغير لذا لا أعتقد أن هناك فرق‬

464
00:30:48,120 --> 00:30:49,720
‫ولكن ماذا عن العدالة؟‬

465
00:30:50,080 --> 00:30:53,400
‫لا يجب إقحام العدالة في هذا الموضوع،‬ 
‫أليس كذلك؟‬

466
00:30:54,760 --> 00:30:56,200
‫لمَ لا؟‬

467
00:30:58,040 --> 00:30:59,840
‫(أليسون) حكت لي بخصوص النار‬

468
00:31:02,160 --> 00:31:06,480
‫عما قلتِه بخصوص ذهابكن جميعاً أنتنّ‬ 
‫الخمس وتلقين (توبي) درساً‬

469
00:31:08,360 --> 00:31:10,040
‫وكيف حصلتن على القنبلة الكريهة‬

470
00:31:10,680 --> 00:31:12,880
‫واقنعت بقية الفتيات أن يحموك‬

471
00:31:13,360 --> 00:31:16,520
‫وكيف هددت (توبي) إن قال الحقيقة‬

472
00:31:17,120 --> 00:31:20,440
‫- (أليسون) قالت لك هذا؟‬ 
‫- نعم، قالت لي‬

473
00:31:21,920 --> 00:31:23,600
‫وهل صدقتها؟‬

474
00:31:28,240 --> 00:31:30,600
‫أنت مثل (أليسون)، أليس كذلك؟‬

475
00:31:31,720 --> 00:31:34,680
‫بطريقة أو بأخرى، حتى أسوأ‬

476
00:32:01,720 --> 00:32:03,280
‫أنت بخير؟‬

477
00:32:04,080 --> 00:32:05,480
‫بالتأكيد‬

478
00:32:05,600 --> 00:32:07,600
‫كنا نسأل جميعاً ماذا حدث لك‬

479
00:32:08,960 --> 00:32:10,520
‫آسفة‬

480
00:32:11,120 --> 00:32:13,280
‫هل يمكنني أن أتحث لك لمدة دقيقة؟‬

481
00:32:13,880 --> 00:32:17,520
‫- نعم‬ 
‫- فقط أريد أن أوضح شيئاً‬

482
00:32:17,800 --> 00:32:20,640
‫ذكريني، هل دهست كلبك أو شيء مثل هذا؟‬

483
00:32:20,840 --> 00:32:23,440
‫لا أتذكر أنني فعلت شيء يجعلك بهذا الغضب‬ 
‫من ناحيتي‬

484
00:32:23,640 --> 00:32:25,160
‫لست غاضبة منك‬

485
00:32:25,280 --> 00:32:26,720
‫كان بإمكانك خداعي‬

486
00:32:28,160 --> 00:32:29,760
‫أنا آسفة، (نويل)‬

487
00:32:31,000 --> 00:32:34,320
‫كان يجب أن أقول لا لهذا، كانت فكرة سيئة‬

488
00:32:34,800 --> 00:32:38,280
‫فكرة سيئة جدا الخروج، أو‬ 
‫فكرة سيئة الخروج معي؟‬

489
00:32:38,520 --> 00:32:40,640
‫لا، أنا المشكلة‬

490
00:32:40,960 --> 00:32:44,720
‫أنت رائع، أنت (نويل)‬

491
00:32:45,120 --> 00:32:47,880
‫رائع، لقد أصبحت ماركة‬

492
00:32:51,000 --> 00:32:54,800
‫- سمعت عن قصة والديك وطلاقهما‬ 
‫- انفصلا ولم يتطلّقا‬

493
00:32:55,520 --> 00:32:58,320
‫(هانا) حكت لي عن صديقك في (أيسلاندا)‬

494
00:33:03,800 --> 00:33:05,920
‫لم يجب أن تخبرك كل هذا‬

495
00:33:06,480 --> 00:33:08,480
‫أعتقد أن هذا الشخص كان هاماً‬

496
00:33:11,640 --> 00:33:14,000
‫نعم، كان مميز‬

497
00:33:14,880 --> 00:33:17,040
‫إنه مميز، لكن...‬

498
00:33:17,840 --> 00:33:20,480
‫في الوقت الحالي هناك كل هذه المسافة تفصلنا‬

499
00:33:20,800 --> 00:33:22,200
‫هل يتحدث الإنجليزية؟‬

500
00:33:23,520 --> 00:33:24,920
‫بطلاقة‬

501
00:33:25,080 --> 00:33:28,360
‫يا للأسف، كنت أتمنى أن يكون هناك حاجز لغة‬

502
00:33:31,240 --> 00:33:33,560
‫أعرف ما أريد أن يحدث معه‬

503
00:33:34,560 --> 00:33:38,200
‫لكني أعرف أيضاً أنه يجب أن أكون واقعية‬

504
00:33:38,920 --> 00:33:41,800
‫وهناك فقط بضع الطرق لعمل هذا‬

505
00:33:42,320 --> 00:33:44,360
‫وتتراوح بين كارثية وبين سيئة‬

506
00:33:45,760 --> 00:33:49,040
‫وحتى إذا نجح كل شيء تبقت لي عائلتي‬ 
‫لأجد معها حلاً‬

507
00:33:49,840 --> 00:33:53,000
‫من دقيقة عندما جعلتك تبتسمي‬

508
00:33:53,280 --> 00:33:55,000
‫فكرت أنه يمكن أن أجرب قبلة‬

509
00:33:55,400 --> 00:33:58,640
‫الآن أعتقد أنني سأنتظر،‬ 
‫لكنني سأبقي اختياراتي مفتوحة‬

510
00:33:59,000 --> 00:34:01,120
‫إذا ناسبك هذا‬

511
00:34:05,360 --> 00:34:07,000
‫"النجدة"‬

512
00:34:07,120 --> 00:34:08,960
‫وهل حاولت أن تحملك المسؤولية؟‬

513
00:34:09,360 --> 00:34:12,120
‫- هذا ما قالته لـ(جيسون)‬ 
‫- ولكن لمَ أنت؟‬

514
00:34:12,440 --> 00:34:15,240
‫لأن (سبنسر) كانت تتصدى لها‬ 
‫و(أليسون) لم يعجبها ذلك‬

515
00:34:15,520 --> 00:34:17,680
‫هذا جنون رسمي‬

516
00:34:18,200 --> 00:34:20,520
‫هل هذا ما أخبرت (جينا) عندما كانت في‬ 
‫المستشفى؟‬

517
00:34:20,680 --> 00:34:23,680
‫لا أعرف، لا أعتقد، لكن لا أعرف‬

518
00:34:23,840 --> 00:34:29,040
‫دقيقة واحدة، هل تحاول إخفاء شيء ما‬ 
‫وفجأة تشي بنا لأخيها؟‬

519
00:34:29,160 --> 00:34:32,760
‫كانت تريده أن يعرف القصة الخطأ‬ 
‫في حالة أي شيء حدث لها‬

520
00:34:32,880 --> 00:34:35,800
‫- لماذا؟‬ 
‫- ليعرفوا من يلومون‬

521
00:34:38,360 --> 00:34:39,880
‫يا إلهي‬

522
00:34:40,000 --> 00:34:43,920
‫(أليسون) ترسم الأحداث ونحن فقط هامشيات‬

523
00:34:53,680 --> 00:34:55,640
‫ذهبت إلى محل البقالة‬

524
00:34:55,960 --> 00:34:59,200
‫نعم، لقد بعت أشياء على شبكة المعلومات الدولية‬

525
00:35:02,360 --> 00:35:06,720
‫- بعت أشياء؟‬ 
‫- فقط بعض حقائب مللتها‬

526
00:35:08,200 --> 00:35:12,520
‫لا تفعلي هذا مرة ثانية، لا تبيعي أشياءك‬

527
00:35:12,640 --> 00:35:14,320
‫لا، ليست مشكلة‬

528
00:35:14,560 --> 00:35:17,040
‫حقيقة، كان شيء مرح بطريقة مختلقة‬

529
00:35:17,480 --> 00:35:20,880
‫لا يجب أن تفعلي ذلك، سأتولى الأمور‬

530
00:35:21,240 --> 00:35:23,320
‫- أوعدك‬ 
‫- أمي، لا تقلقي‬

531
00:35:23,600 --> 00:35:25,840
‫حقاً‬

532
00:35:32,120 --> 00:35:34,440
‫حسناً، يجب أن تذهبي، لا تريدي أن تتأخري‬

533
00:35:35,880 --> 00:35:37,280
‫حسناً‬

534
00:35:59,480 --> 00:36:00,920
‫(أيان)؟‬

535
00:36:01,320 --> 00:36:02,760
‫(أيان) زوج (مليسا)؟‬

536
00:36:11,320 --> 00:36:14,320
‫لا أتذكر عدم معرفة (أليسون)‬

537
00:36:15,960 --> 00:36:17,640
‫عدم معرفتها كصديقة‬

538
00:36:18,560 --> 00:36:21,840
‫كانت أول شخص عرفته لفترة طويلة‬

539
00:36:21,960 --> 00:36:26,560
‫شعرت أنه يمكنني أن أغضب‬ 
‫منه بدون قلق أن أخسرها‬

540
00:36:28,400 --> 00:36:30,680
‫كانت تشعرني كأن شيئاً كان سيدوم‬

541
00:36:32,280 --> 00:36:33,800
‫"ونحتاج ذلك"‬

542
00:36:34,480 --> 00:36:36,640
‫نعم، خصوصاً عندما تكون طفلاً‬

543
00:36:36,840 --> 00:36:38,640
‫الأصدقاء يكونون قاسيين عليك‬

544
00:36:39,840 --> 00:36:42,160
‫قد يتوقعون منك شيء أكثر من الأغراب‬

545
00:36:42,560 --> 00:36:45,640
‫الأغراب أحياناً ما يروك بالطريقة‬ 
‫التي يريدون أن يروك بها‬

546
00:36:47,400 --> 00:36:49,000
‫لكنك لا تستطيع أن تخدع أصدقائك‬

547
00:36:50,760 --> 00:36:52,680
‫هذا ما يجعلهم أصدقاء‬

548
00:36:55,640 --> 00:36:58,680
‫"هذا الجزء من الحديقة سيكون آمناً"‬

549
00:36:58,840 --> 00:37:02,720
‫"حيث تستطيعون الذهاب والجلوس،‬ 
‫لقراءة كتاب والتفكير"‬

550
00:37:04,000 --> 00:37:05,800
‫"يجب أن تفكروا في (أليسون) أثناء وجودكم"‬

551
00:37:06,680 --> 00:37:09,280
‫والتأكد من عدم نسيانها‬

552
00:37:11,440 --> 00:37:14,480
‫عندما تقومون بشيء مثل هذا، ذكرى‬

553
00:37:15,720 --> 00:37:19,360
‫جزئياً لأنكم لا تفهمون ماذا حدث‬

554
00:37:20,920 --> 00:37:24,840
‫تزرعين ورود وتدهن بلاط‬

555
00:37:26,000 --> 00:37:28,040
‫وفي مكان ما بين كل هذا‬

556
00:37:29,440 --> 00:37:30,840
‫تتوقف من أجل البكاء‬

557
00:37:32,600 --> 00:37:34,400
‫أعتقد أن هذه هي النقطة‬

558
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
‫كانت ستحب وجودكم كلكم هنا‬

559
00:37:38,400 --> 00:37:40,560
‫كانت ستحب الاهتمام‬

560
00:37:41,200 --> 00:37:45,480
‫لا، في الحقيقة، كانت ستحب الاهتمام‬

561
00:37:47,240 --> 00:37:48,920
‫كان سيجعلها تضحك‬

562
00:37:51,600 --> 00:37:53,040
‫و(أليسون) عندما تضحك‬

563
00:37:56,560 --> 00:37:57,960
‫كان شيئاً رائعاً‬

564
00:38:23,840 --> 00:38:27,040
‫أعتقد أننا نعرف من نحن، لكننا لا نعرف‬

565
00:38:27,640 --> 00:38:29,520
‫ليس قبل أن نكتشف شيء سيء يحدث لنا‬

566
00:38:29,680 --> 00:38:32,760
‫ثم تهبط كل الأشياء التافهة‬

567
00:38:33,200 --> 00:38:35,200
‫ونبقي مع من نحن فعلاً‬

568
00:38:36,480 --> 00:38:38,680
‫تعلمت هذا من (أليسون)‬

569
00:38:41,240 --> 00:38:43,880
‫كل حياتي كنت أعتقد أنني أعرف من هي‬

570
00:38:44,920 --> 00:38:47,640
‫لكنني اكتشفت الحقيقة عندما تحدثت‬ 
‫معي في المستشفى‬

571
00:38:48,840 --> 00:38:50,240
‫اكتشفت‬

572
00:38:50,880 --> 00:38:55,320
‫أنها كانت أقوي إنسانة قابلتها في حياتي‬

573
00:38:56,320 --> 00:39:00,160
‫وقوتها التي لمست أشخاص كثيرين، شكلتهم‬

574
00:39:00,960 --> 00:39:02,440
‫هذه هو ميراثها‬

575
00:39:03,440 --> 00:39:08,280
‫هذا هو كيف ذكراها ستدوم في أفعال من أثرت فيهم‬

576
00:39:08,880 --> 00:39:11,280
‫بطرق مختلفة‬

577
00:39:12,360 --> 00:39:13,760
‫منا جميعاً‬

578
00:39:15,280 --> 00:39:16,800
‫شكراً، (أليسون)‬

579
00:39:23,840 --> 00:39:25,920
‫- أحتاج سكر‬ 
‫- أنا أيضاً‬

580
00:39:26,200 --> 00:39:27,600
‫سأشتري‬

581
00:39:29,480 --> 00:39:30,880
‫هؤلاء هم أصدقائي‬

582
00:39:31,280 --> 00:39:33,680
‫يقولون شكراً وأنا أيضاً‬

583
00:39:34,760 --> 00:39:36,160
‫مرحباً بك‬

584
00:39:36,360 --> 00:39:38,600
‫وأريدكن يا بنات أن تحصلن على شيء‬

585
00:39:39,720 --> 00:39:43,600
‫الشرطة أعادت هذا لعائلتي‬ 
‫أعتقد أنك يجب أن تحصل عليها‬

586
00:39:44,080 --> 00:39:46,400
‫- "(أليسون)"‬ 
‫- الشرطة أعطتك هذا؟‬

587
00:39:48,200 --> 00:39:49,640
‫(أليسون) كانت ترتديه‬

588
00:39:50,000 --> 00:39:51,720
‫أتقصد عندما عثروا عليها؟‬

589
00:39:52,720 --> 00:39:56,280
‫بعدما استمعنا اليوم،‬ 
‫فكرت أنكن يجب أن تحصلوا عليه‬

590
00:39:59,920 --> 00:40:01,480
‫سأبقي على اتصال‬

591
00:40:05,400 --> 00:40:08,600
‫هل هذه أسورة (أليسون)؟ ماذا عن‬ 
‫تلك التي وجدناها في الغابة؟‬

592
00:40:10,520 --> 00:40:11,920
‫لا أعرف‬

593
00:40:12,480 --> 00:40:14,880
‫أحدهم صنع نسخة من أسورة (أليسون)‬

594
00:40:15,000 --> 00:40:17,080
‫نعم، وتأكد من أن نجدها‬

595
00:40:25,480 --> 00:40:28,000
‫"(أليسون)"‬

596
00:41:00,160 --> 00:41:04,160
‫ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة‬
