1
00:00:00,440 --> 00:00:02,160
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,280 --> 00:00:03,840
‫(هانا)، يجب أن نقوم ببعض التعديلات‬

3
00:00:03,960 --> 00:00:08,240
‫هذه عائلة تعتمد على راتب واحد، لم يعد‬ 
‫بإمكاننا العيش كأننا نعتمد على راتبين‬

4
00:00:08,360 --> 00:00:11,040
‫- أحب هذه الأغنية‬ 
‫- (بي ٢٦)‬

5
00:00:11,520 --> 00:00:13,080
‫"كانت قبلة واحدة"‬

6
00:00:13,200 --> 00:00:14,600
‫- اسمعيني يا (أليسون)‬ 
‫- وإلا ماذا؟‬

7
00:00:14,720 --> 00:00:16,880
‫"إن قلت أي شيء لأختي عن (إيان)"‬

8
00:00:17,000 --> 00:00:19,360
‫"سأخبر الجميع بحقيقة أمر (جينا)"‬

9
00:00:19,480 --> 00:00:22,080
‫- "(إيان)؟"‬ 
‫- (إيان)، صديق (ميليسا)‬

10
00:00:25,520 --> 00:00:26,920
‫"أين الصور؟"‬

11
00:00:31,840 --> 00:00:34,800
‫أحاول أن أخبرك بما حدث الصيف الماضي‬

12
00:00:34,920 --> 00:00:36,960
‫"(توبي)، إنك تخيفني"‬

13
00:00:37,920 --> 00:00:39,400
‫(إيميلي)، انتظري!‬

14
00:00:40,960 --> 00:00:42,560
‫- أين (توبي) الآن؟‬ 
‫- لا نعرف‬

15
00:00:42,680 --> 00:00:45,080
‫يبدو أنه سلّمها إلى الممرضة وهرب‬

16
00:00:45,200 --> 00:00:47,360
‫- "اتصل (توبي) بـ(أليسون) الليلة التي ماتت"‬ 
‫- "أجل"‬

17
00:00:47,480 --> 00:00:49,440
‫أو فعل أحدهم ذلك باستخدام هاتفه‬

18
00:00:49,560 --> 00:00:52,720
‫- "هل مات (توبي)؟"‬ 
‫- "لم أجرؤ على طرح هذا السؤال"‬

19
00:00:52,960 --> 00:00:56,880
‫"أشكرك على إبعاد (توبي) عن طريقي، (إيه)"‬

20
00:01:02,000 --> 00:01:04,360
‫حسناً، أريد أن أسألكنّ عن شيء ما‬

21
00:01:04,480 --> 00:01:07,400
‫وأريدكن أن تكنّ صادقات معي تماماً‬

22
00:01:07,720 --> 00:01:09,120
‫"بالتأكيد"‬

23
00:01:10,440 --> 00:01:12,320
‫هل هذه الجهة من وجهي‬ 
‫أسمن من هذه الجهة؟‬

24
00:01:15,880 --> 00:01:17,280
‫كلا‬

25
00:01:19,880 --> 00:01:21,280
‫هل هذا (إيان)؟‬

26
00:01:22,000 --> 00:01:24,240
‫أجل، لقد سمعت أنه مدرب الهوكي الجديد‬

27
00:01:24,560 --> 00:01:26,000
‫هل تعلم (ميليسا) بعودته؟‬

28
00:01:26,120 --> 00:01:29,320
‫- لا أعلم لماذا انفصلت عنه؟‬ 
‫- لم تفعل، بل هو من تركها‬

29
00:01:29,880 --> 00:01:32,360
‫مرحباً، أول واحدة لأفضل صديقاتي‬

30
00:01:32,760 --> 00:01:35,200
‫وواحدة لكل واحدة منكن،‬ 
‫أي صديقات صديقتي المفضلة‬

31
00:01:35,800 --> 00:01:38,120
‫- ما هذا؟‬ 
‫- لا شيء‬

32
00:01:38,240 --> 00:01:41,320
‫إنها بطاقة دعوة لحضور أروع‬ 
‫حفل عيد ميلاد على الإطلاق فحسب‬

33
00:01:41,720 --> 00:01:43,120
‫وهو مخيم (مونا)‬

34
00:01:46,800 --> 00:01:49,600
‫- مخيم (مونا)؟‬ 
‫- لا تجعلن كلمة المخيم تخيفكنّ‬

35
00:01:49,720 --> 00:01:51,800
‫إنه مخيم للترفيه وليس التخييم‬

36
00:01:52,080 --> 00:01:54,800
‫حرف (إم) لـ(مونا) والتدليك وليس البعوض‬

37
00:01:55,960 --> 00:01:58,400
‫(نايومي) و(رايلي)! انتظرا!‬

38
00:02:01,080 --> 00:02:03,560
‫لماذا تدعونا (مونا) إلى حفل عيد ميلادها؟‬

39
00:02:04,120 --> 00:02:07,880
‫إنها تعلم أننا أصبحنا أصدقاء مرة أخرى‬ 
‫وتحاول التقرب إليكن فحسب‬

40
00:02:08,320 --> 00:02:12,320
‫إنها تحاول أن تكون لطيفة معنا،‬ 
‫هل ستذهبن؟‬

41
00:02:13,120 --> 00:02:14,560
‫أعلم أنها صديقتك، ولكن...‬

42
00:02:14,680 --> 00:02:17,320
‫أجل، عليّ الاعتذار، لديّ هذا...‬

43
00:02:17,800 --> 00:02:19,320
‫لديّ أشياء كثيرة لأفعلها‬ 
‫في عطلة نهاية هذا الأسبوع‬

44
00:02:19,440 --> 00:02:20,840
‫وأنا أيضاً‬

45
00:02:29,680 --> 00:02:32,480
‫"مخيم (مونا) هي لعبة مطاردة‬ 
‫وأنا الجائزة"‬

46
00:02:33,000 --> 00:02:34,520
‫"تعالين وابحثن عني أيتها العاهرات"‬

47
00:02:35,680 --> 00:02:37,080
‫"توقيع (أيه)"‬

48
00:03:02,280 --> 00:03:04,040
‫تحدث مع أي ممثل‬

49
00:03:05,600 --> 00:03:08,720
‫تحدث مع أي ممثل‬

50
00:03:11,240 --> 00:03:12,680
‫تباً لك!‬

51
00:03:13,080 --> 00:03:14,960
‫- هل كل شيء على ما يُرام؟‬ 
‫- أجل‬

52
00:03:15,480 --> 00:03:18,960
‫- هل يمكنني مساعدتك؟‬ 
‫- أتدبّر الأمر‬

53
00:03:26,920 --> 00:03:31,560
‫"إنك تتواصل مع أفضل شركة الرهن العقاري،‬ 
‫قسم حسابات الجانحين وحبس الرهن"‬

54
00:03:31,760 --> 00:03:33,520
‫"أرجو الاختيار من قائمة الأقسام التالية"‬

55
00:03:34,520 --> 00:03:37,720
‫- إنها صاحبة عيد الميلاد‬ 
‫- عيد ميلاد سعيداً‬

56
00:03:37,840 --> 00:03:40,440
‫مرحباً، تريد صاحبة عيد الميلاد‬ 
‫الذهاب للتسوق‬

57
00:03:40,560 --> 00:03:43,080
‫منذ أول لحظة التي تُفتح فيها المتاجر‬ 
‫وسنتناول الغداء في (ريف غوش)‬

58
00:03:43,800 --> 00:03:46,520
‫- معذرة؟‬ 
‫- هل قلت الغداء؟ إنها غلطتي‬

59
00:03:46,640 --> 00:03:49,120
‫بل إنه العشاء في (ريف غوش) بعد المدرسة‬

60
00:03:50,320 --> 00:03:51,720
‫- (مونا)‬ 
‫- سيدة (إم)‬

61
00:03:52,080 --> 00:03:53,600
‫- أنا جادة‬ 
‫- وأنا أيضاً‬

62
00:03:59,400 --> 00:04:02,240
‫هل سنتقابل بعد الحصة الأولى‬ 
‫أم نغيب عن المدرسة كلياً؟‬

63
00:04:02,560 --> 00:04:04,640
‫كلا، لقد سمعتِ أمي،‬ 
‫لا أستطيع تفويت المدرسة‬

64
00:04:04,760 --> 00:04:08,440
‫أجل، وماذا في ذلك؟‬ 
‫لا أرى أي جهاز تعقب على كاحلك‬

65
00:04:08,720 --> 00:04:10,480
‫أنصتي يا (مونا)، أريد الذهاب معك ولكن...‬

66
00:04:10,600 --> 00:04:12,840
‫(هانا)، هل تريدين أن تكوني صديقتي أم لا؟‬

67
00:04:13,320 --> 00:04:16,480
‫لأنني أشعر مؤخراً أنك صديقة الجميع إلا أنا‬

68
00:04:16,960 --> 00:04:19,800
‫إما أنك مع (شون) أو (شيم) أو البقيات‬

69
00:04:19,920 --> 00:04:23,680
‫هذا يومنا الخاص،‬ 
‫وإن أفسدته فلن أسامحك أبداً‬

70
00:04:24,320 --> 00:04:26,160
‫إن خيبتِ ظني فيك، فلن أكون لطيفة‬

71
00:04:26,480 --> 00:04:29,920
‫(مونا)، بربك! تعلمين أنني صديقتك‬ 
‫وأتمنى الاحتفال معك‬

72
00:04:30,040 --> 00:04:31,440
‫ولكن المشكلة هي...‬

73
00:04:31,640 --> 00:04:34,280
‫لا أعلم، ولكن ظروفي‬ 
‫المادية سيئة قليلاً هنا...‬

74
00:04:35,000 --> 00:04:38,520
‫منذ رحيل أبي، لم يسهل علينا...‬

75
00:04:38,640 --> 00:04:40,040
‫(هانا)؟‬

76
00:04:41,760 --> 00:04:46,720
‫نسيت أنني سأتأخر في العمل الليلة، لذا...‬

77
00:04:51,480 --> 00:04:56,240
‫- ستفي هذه بتكاليف العشاء، أليس كذلك؟‬ 
‫- كلا يا أمي، لا أحتاج إلى ذلك حقاً‬

78
00:05:01,440 --> 00:05:04,040
‫عيد ميلاد سعيد يا (مونا)،‬ 
‫لا تنسي إغلاق أبواب المنزل‬

79
00:05:06,360 --> 00:05:07,800
‫(بن فرانكلين)، رائع!‬

80
00:05:13,560 --> 00:05:17,880
‫- كنت سأغسل الغسيل الليلة‬ 
‫- لقد خرج هذا المكان عن السيطرة‬

81
00:05:18,840 --> 00:05:22,040
‫سنُضطرّ جميعاً إلى العمل بكدّ هنا قليلاً‬

82
00:05:22,560 --> 00:05:25,600
‫ربما يمكننا التناوب في العمل،‬ 
‫ويمكن أن يختار كل منا ليلة للطهو،‬

83
00:05:25,720 --> 00:05:28,840
‫ثم غسل الغسيل ودفع الفواتير‬ 
‫ومساعدة أخيك في فرضه المدرسي‬

84
00:05:29,320 --> 00:05:31,400
‫ثم سنجد وقتاً لتصحيح الأوراق‬ 
‫وكتابة المحاضرات‬

85
00:05:31,520 --> 00:05:35,520
‫- وحضور اجتماعات الآباء‬ 
‫- أبي، كم كوباً من القهوة احتسيت اليوم؟‬

86
00:05:38,720 --> 00:05:40,840
‫أما زلتِ ستتناولين الغداء مع والدتك غداً؟‬

87
00:05:42,200 --> 00:05:45,400
‫- بلى‬ 
‫- في مطعم (ذا جريل)؟‬

88
00:05:45,840 --> 00:05:50,520
‫- أجل‬ 
‫- ماذا ستفعل إن جئت معك برأيك؟‬

89
00:05:53,360 --> 00:05:55,840
‫لا أعلم، لم لا تتصل بها وتسألها؟‬

90
00:05:56,520 --> 00:05:58,600
‫أبي، كلا، هذا متسخ‬

91
00:06:03,600 --> 00:06:06,480
‫- ما الذي يمنعك؟‬ 
‫- طلبت مني أن أعطيها مساحتها‬

92
00:06:07,320 --> 00:06:10,280
‫لقد انتقلت من المنزل، كم من المساحة‬ 
‫التي ستحتاج إليها أكثر من ذلك؟‬

93
00:06:17,640 --> 00:06:19,040
‫طاب صباحك‬

94
00:06:28,800 --> 00:06:30,200
‫عصير؟‬

95
00:06:31,440 --> 00:06:32,960
‫لماذا تعاملينني بلطف؟‬

96
00:06:36,800 --> 00:06:38,360
‫لماذا لم تخبريني أن (إيان) عاد؟‬

97
00:06:40,320 --> 00:06:42,600
‫لأنه من الطبيعي أننا لا نتحدث‬

98
00:06:43,360 --> 00:06:45,280
‫قال لي إنه رآك في حفل تأبين (أليسون)‬

99
00:06:45,480 --> 00:06:47,200
‫حسناً، ولكننا لم نتحدث‬

100
00:06:47,320 --> 00:06:49,960
‫- دعاني لاحتساء القهوة معه‬ 
‫- هذا جيد، أليس كذلك؟‬

101
00:06:51,080 --> 00:06:54,440
‫حطم (إيان) قلبي يا (سبنسر)،‬ 
‫وما زلت أحاول نسيان (رين)‬

102
00:06:54,560 --> 00:06:58,120
‫- فرفضت دعوته‬ 
‫- آسفة على ما حدث مع (رين) يا (ماليسا)‬

103
00:06:59,920 --> 00:07:01,320
‫آسفة حقاً‬

104
00:07:02,320 --> 00:07:03,720
‫أجل‬

105
00:07:11,440 --> 00:07:12,920
‫لا، دعيني أريك كيف تلعبينها‬

106
00:07:15,200 --> 00:07:17,800
‫حسناً، هكذا، أجل، هناك‬

107
00:07:46,360 --> 00:07:50,480
‫- هل أعجبك هذا؟‬ 
‫- ربما‬

108
00:07:54,640 --> 00:07:58,120
‫حسناً، أراك في الملعب، اتفقنا؟‬

109
00:07:59,040 --> 00:08:00,440
‫حسناً‬

110
00:08:03,400 --> 00:08:04,800
‫هذا مقرف‬

111
00:08:07,840 --> 00:08:10,000
‫- ماذا رأيت؟‬ 
‫- ما يكفي لأن يدفعني إلى التقيؤ‬

112
00:08:11,200 --> 00:08:14,240
‫إنه حبيب أختك وهو أكبر منك في السنّ‬

113
00:08:14,920 --> 00:08:17,800
‫حسناً، لم يحدث أي شيء بيننا،‬ 
‫انسي الأمر فحسب، اتفقنا؟‬

114
00:08:18,680 --> 00:08:21,400
‫- يبدو أنك معجبة به‬ 
‫- كلا‬

115
00:08:22,640 --> 00:08:29,160
‫أتمنى ذلك لأنك إن وقعت في حبه‬ 
‫فستصبحين حقيرة‬

116
00:08:34,040 --> 00:08:36,280
‫من المؤسف أن مخيم (مونا)‬ 
‫التافه للفتيات فحسب‬

117
00:08:36,720 --> 00:08:39,320
‫- تمنيت مقابلتك في عطلة نهاية الأسبوع‬ 
‫- ما زال أمامنا يوم الأحد‬

118
00:08:39,560 --> 00:08:41,080
‫يمكننا...‬

119
00:08:41,760 --> 00:08:44,720
‫الاستلقاء والتكاسل معاً، ونقضي اليوم‬ 
‫في مشاهدة الأفلام القديمة؟‬

120
00:08:45,480 --> 00:08:48,440
‫- تروقني هذه الفكرة‬ 
‫- إنه موعد‬

121
00:08:48,560 --> 00:08:49,960
‫مرحباً يا سيد...‬

122
00:08:51,160 --> 00:08:53,240
‫- هل أنت مستعد للانصراف؟‬ 
‫- عليّ التحدث مع المدرب‬

123
00:08:53,920 --> 00:08:56,240
‫أراك لاحقاً‬

124
00:09:01,240 --> 00:09:02,640
‫(تانك)!‬

125
00:09:07,840 --> 00:09:10,880
‫- يلعب كرة القدم، أليس كذلك؟‬ 
‫- في الواقع، إنه ذكي جداً‬

126
00:09:11,120 --> 00:09:15,440
‫- ومضحك ويحب الأفلام القديمة‬ 
‫- لا داعي للشرح يا (أريا)‬

127
00:09:15,560 --> 00:09:17,800
‫لك الحق أن تكوني مع من ترغبين‬

128
00:09:19,880 --> 00:09:22,520
‫- هل سأراك في الصف؟‬ 
‫- أجل‬

129
00:09:24,800 --> 00:09:26,200
‫أجل‬

130
00:09:27,280 --> 00:09:29,120
‫- ماذا وجدوا؟‬ 
‫- لا أعلم‬

131
00:09:30,240 --> 00:09:31,720
‫ربما يريدون أن يتحدثوا مع شخص آخر‬

132
00:09:31,840 --> 00:09:33,840
‫- مرحباً، ماذا يحدث؟‬ 
‫- رجال الشرطة موجودون هنا‬

133
00:09:34,200 --> 00:09:35,840
‫سمعنا أنهم وجدوا شيئاً ما يخص (أليسون)‬

134
00:09:36,080 --> 00:09:39,680
‫"(سبنسر هاستينغز)‬ 
‫و(أريا منتغموري) و(إيميلي فيلدز)"‬

135
00:09:39,920 --> 00:09:42,000
‫- و(هانا مارين)‬ 
‫- "و(هانا مارين)، تعالوا إلى المكتب، رجاءً"‬

136
00:09:48,640 --> 00:09:51,200
‫"(مونا)، أنا عالقة في المدرسة، آسفة"‬

137
00:09:56,440 --> 00:09:58,360
‫"تباً لك!"‬

138
00:10:01,440 --> 00:10:03,800
‫آسفة على تعطيلكنّ، أنا العميلة (كوبر)‬

139
00:10:06,320 --> 00:10:07,720
‫من مكتب التحقيقات الفيدرالي؟‬

140
00:10:13,440 --> 00:10:15,560
‫هذا زميلي العميل (راندال)‬

141
00:10:16,200 --> 00:10:19,080
‫إننا هنا لأن السلطات المحلية‬ 
‫قد طلبت من المكتب‬

142
00:10:19,200 --> 00:10:23,120
‫المساعدة في التحقيق‬ 
‫بمقتل (أليسون ديلورينتس)‬

143
00:10:23,920 --> 00:10:27,040
‫أريد أن أريكن شيئاً‬ 
‫أرسل إلى قسم شرطة (روزوود)‬

144
00:10:27,160 --> 00:10:28,840
‫من مصدر مجهول الهوية‬

145
00:10:29,960 --> 00:10:32,640
‫سمحت لي العائلة بأن أعرضه على أربعتكنّ‬

146
00:10:36,320 --> 00:10:39,720
‫"هل تريد أن ترى المزيد؟‬ 
‫أعلم أن هذه رغبتك"‬

147
00:10:40,920 --> 00:10:42,440
‫"إن علمت الفتيات أنني أواعدك"‬

148
00:10:43,120 --> 00:10:45,360
‫"يا إلهي!‬ 
‫لن يتوقفن عن التحدث عن الموضوع"‬

149
00:10:46,040 --> 00:10:47,640
‫"ليتهن كن أكثر نضجاً ولكن..."‬

150
00:10:50,000 --> 00:10:53,560
‫"ليس لدينا متسع من الوقت،‬ 
‫علي العودة قبل استيقاظهن"‬

151
00:10:56,640 --> 00:10:58,040
‫"أعلم أنك تريد أن تقبّلني"‬

152
00:10:59,920 --> 00:11:03,320
‫هل هناك ما يمكنكنّ إخباري به‬ 
‫عما شاهدتنّه؟‬

153
00:11:03,680 --> 00:11:07,520
‫إنهما عند صخرة التقبيل‬ 
‫وهي في الغابة خلف البحيرة‬

154
00:11:08,160 --> 00:11:11,240
‫أظن أن هذا الفيديو التُقط‬ 
‫في ليلة اختفاء (أليسون)‬

155
00:11:11,360 --> 00:11:13,280
‫لأنها كانت ترتدي هذا القميص الأصفر‬

156
00:11:14,040 --> 00:11:16,360
‫- ولكن هذه ليست سترتها‬ 
‫- هل أنت متأكدة من ذلك؟‬

157
00:11:16,680 --> 00:11:19,760
‫اسأليني عن محتويات خزانة كل واحدة منا‬ 
‫وسأعطيك قائمة مفصلة بها‬

158
00:11:20,320 --> 00:11:21,720
‫أحفظ الملابس جيداً‬

159
00:11:22,600 --> 00:11:24,320
‫أعتقد أنها تتحدث مع الشاب الأكبر سناً منا‬

160
00:11:25,040 --> 00:11:27,320
‫هل هو الملقّب بالحبيب الغامض؟‬

161
00:11:28,720 --> 00:11:30,640
‫لم ترغب (أليسون) بإخبارنا عن هويته‬

162
00:11:31,240 --> 00:11:32,640
‫هل كان صبياً في المرحلة الثانوية؟‬

163
00:11:33,120 --> 00:11:35,080
‫أخبرتني بما يكفي لأن يجعل الأمر سراً‬

164
00:11:36,600 --> 00:11:38,280
‫هل كانت (أليسون) تحب الأسرار؟‬

165
00:11:39,160 --> 00:11:41,120
‫ظنت أن مشاركة الأسرار قربنا من بعضنا‬

166
00:11:41,400 --> 00:11:45,200
‫أجل، ولكن الأسرار وُجدت‬ 
‫ليتم اكتشافها مع الوقت‬

167
00:11:47,280 --> 00:11:48,680
‫"أعلم أنك تريد أن تقبّلني"‬

168
00:11:50,720 --> 00:11:52,320
‫أحاول إعادة تسديدها‬

169
00:11:52,640 --> 00:11:56,760
‫ولكن لم تعد قيمة المنزل كما كانت‬ 
‫عندما اشتريته من زوجي السابق‬

170
00:11:57,440 --> 00:11:59,680
‫أحتاج إلى مدّ مهلة السداد ثانية‬

171
00:12:00,080 --> 00:12:03,040
‫"آسف ولكن قد تم رفض طلبك،‬ 
‫هل يمكنني..."‬

172
00:12:03,160 --> 00:12:07,040
‫- "مساعدتك بأي شيء آخر؟"‬ 
‫- أرجوك، أتوسل إليك‬

173
00:12:07,160 --> 00:12:09,480
‫"أنا آسف أيتها السيدة (مارين)‬ 
‫ولكن ما زالت الإجابة هي الرفض"‬

174
00:12:12,120 --> 00:12:13,840
‫- حسناً‬ 
‫- أتمنى لك يوماً سعيداً‬

175
00:12:16,640 --> 00:12:19,480
‫"جاءت السيدة (بوتر) إلى هنا‬ 
‫وتريد مراجعة خزائن ودائعها"‬

176
00:12:20,560 --> 00:12:21,960
‫تأتي في كل عام بنفس الميعاد‬

177
00:12:23,880 --> 00:12:25,280
‫شكراً‬

178
00:12:28,720 --> 00:12:32,000
‫- كيف حالك أيتها السيدة (بوتر)؟‬ 
‫- أنا عجوز، كيف حالك؟‬

179
00:12:34,360 --> 00:12:35,760
‫دعيني أجلب مفاتيحي‬

180
00:12:36,600 --> 00:12:39,440
‫- تُوفّيت أختي‬ 
‫- يؤسفني سماع ذلك‬

181
00:12:42,880 --> 00:12:44,280
‫ها هو المفتاح‬

182
00:12:45,440 --> 00:12:50,760
‫أنا آخر نسل عائلة (بوتر)‬ 
‫وحين أموت ستنتهي العائلة‬

183
00:12:52,920 --> 00:12:54,320
‫هل أنت مستعدة؟‬

184
00:13:03,240 --> 00:13:04,680
‫مرحباً‬

185
00:13:04,800 --> 00:13:07,240
‫سمعت أنهم استدعوك إلى المكتب،‬ 
‫هل كل شيء على ما يُرام؟‬

186
00:13:07,360 --> 00:13:09,760
‫أجل، هناك امرأة في المدينة‬ 
‫من مكتب التحقيقات الفيدرالي‬

187
00:13:09,880 --> 00:13:11,840
‫وكان لديها بعض الأسئلة بخصوص (أليسون)‬

188
00:13:14,600 --> 00:13:16,560
‫- ما هذا؟‬ 
‫- لا أعلم‬

189
00:13:17,080 --> 00:13:19,040
‫يريدك (أيه) أن تقرئي صفحة ٢٢‬

190
00:13:21,200 --> 00:13:22,680
‫إنها قصيدة لـ(إيزرا فيتز)‬

191
00:13:23,880 --> 00:13:28,840
‫(بي ٢٦)، هذا رقم، إنها أغنية، إنها فتاة‬

192
00:13:29,160 --> 00:13:30,720
‫- هل يمكنني أخذ هذا منك؟‬ 
‫- بالطبع‬

193
00:13:37,320 --> 00:13:39,720
‫- أتمنى لك يوماً سعيداً‬ 
‫- اعتني بنفسك‬

194
00:13:42,200 --> 00:13:44,000
‫هل هذه حلوى الكراميل؟‬

195
00:13:45,440 --> 00:13:47,640
‫- تفضلي‬ 
‫- شكراً لك‬

196
00:13:56,520 --> 00:13:58,600
‫- حسناً، أراك في العام القادم‬ 
‫- إلى اللقاء‬

197
00:14:15,800 --> 00:14:17,200
‫إنك لا تعرفينني‬

198
00:14:17,320 --> 00:14:19,920
‫ولكنني معك في مادة الدراسات الاجتماعية‬ 
‫في الحصة الرابعة‬

199
00:14:20,240 --> 00:14:21,680
‫حسناً‬

200
00:14:21,800 --> 00:14:24,400
‫هل يمكنك أن تعطيني اسم الطبيب‬ 
‫الذي أجريتِ عنده عملية شفط الدهون؟‬

201
00:14:26,040 --> 00:14:28,480
‫بالطبع، هذا إن كنت أجريتها حقاً‬

202
00:14:41,040 --> 00:14:42,800
‫رباه! يزداد هذا اليوم غرابة‬

203
00:14:43,400 --> 00:14:45,160
‫أنا آسفة بشأن الغداء،‬ 
‫هل وصلتك رسالتي؟‬

204
00:14:45,360 --> 00:14:49,040
‫أجل، وبعدها وصلتني رسالة‬ 
‫من (أيه)، أياً كان...‬

205
00:14:49,160 --> 00:14:52,080
‫وأخبرني عن السبب الحقيقي‬ 
‫وراء فقدانك لوزنك في الصيف الماضي‬

206
00:14:52,440 --> 00:14:53,840
‫ماذا؟ هل أرسل لك (أيه) رسالة ما؟‬

207
00:14:54,280 --> 00:14:58,320
‫كنت أتناول ٣ حبات لوز في اليوم‬ 
‫بينما أجريت عملية شفط للدهون‬

208
00:14:58,440 --> 00:14:59,840
‫كلا، هذا ليس صحيحاً‬

209
00:15:00,760 --> 00:15:03,560
‫اشتريت منامات متطابقة‬ 
‫لـ(نايومي) و(رايلي) لحضور عيد ميلادي‬

210
00:15:03,680 --> 00:15:07,880
‫كنت سأشتري لك واحدة أيضاً،‬ 
‫ولكنني تذكرت بعدها أنك لن تحضري‬

211
00:15:08,480 --> 00:15:11,160
‫بالطبع، سأحضر، بربك! تعلمين أنني‬ 
‫لن أفوّت حفل عيد ميلادك أبداً؟‬

212
00:15:11,640 --> 00:15:14,520
‫إنه للمدعوين فقط يا (هانا)‬ 
‫ولست مدعوة‬

213
00:15:14,640 --> 00:15:16,920
‫- (مونا)، إنك صديقتي المقرّبة‬ 
‫- بل كنا صديقتين مقرّبتين‬

214
00:15:17,600 --> 00:15:19,920
‫أصبحت الآن شخصية‬ 
‫اعتدت أن أقضي الوقت معها فحسب‬

215
00:15:26,880 --> 00:15:28,760
‫لقد حذرتك من قبل‬

216
00:15:29,480 --> 00:15:30,920
‫(هانا) و(مونا)...‬

217
00:15:32,440 --> 00:15:33,840
‫قُطعت علاقتهما‬

218
00:15:36,040 --> 00:15:37,520
‫(نايومي) و(رايلي)...‬

219
00:15:40,600 --> 00:15:42,000
‫ماذا حدث؟‬

220
00:15:42,280 --> 00:15:46,480
‫أرسل (أيه) رسالة إلى (مونا)‬ 
‫وأظنها أنهت صداقتنا‬

221
00:15:46,800 --> 00:15:50,280
‫- هل أرسل (أيه) رسالة إلى (مونا)؟‬ 
‫- كم أنا غاضبة من تلك الحقيرة!‬

222
00:15:51,840 --> 00:15:54,560
‫- خلتكما ما زلتما مقرّبتين‬ 
‫- لا أقصد (مونا) بل (أيه)‬

223
00:15:54,680 --> 00:15:57,920
‫- ما مضمون الرسالة؟‬ 
‫- لا يهم، كلها أكاذيب‬

224
00:15:58,120 --> 00:16:01,280
‫(هانا)، أنا آسفة،‬ 
‫أعلم أن (مونا) تعني لك الكثير‬

225
00:16:01,400 --> 00:16:03,200
‫لقد كانت صديقتي الوحيدة‬ 
‫حين لم تكنّ صديقاتي‬

226
00:16:03,840 --> 00:16:07,280
‫إننا هنا الآن، وإن كنت لن تحضري‬ 
‫الحفل، فلن نذهب أيضاً‬

227
00:16:07,400 --> 00:16:10,120
‫- كلا‬ 
‫- كلا، بل ستذهبن من أجل المطاردة‬

228
00:16:10,720 --> 00:16:12,120
‫وسأذهب أيضاً‬

229
00:16:12,600 --> 00:16:14,480
‫ربما يلعب (أيه) لعبة ما معي،‬ 
‫ولكنني لا ألعب معه‬

230
00:16:34,800 --> 00:16:37,640
‫"مدرسة (روزوود) الثانوية"‬

231
00:16:52,480 --> 00:16:56,320
‫قرأت قصيدتك، (بي ٢٦)؟‬

232
00:16:56,640 --> 00:16:58,040
‫كيف تمكنت من القيام بذلك؟‬

233
00:16:58,560 --> 00:17:00,800
‫كيف كتبت هذه الكلمات‬

234
00:17:00,920 --> 00:17:03,800
‫وتشعر بهذه المشاعر‬ 
‫ثم تتخلى عن علاقتنا بهذه السهولة؟‬

235
00:17:03,920 --> 00:17:06,160
‫لم أرغب بأن تقرئي تلك القصيدة‬

236
00:17:06,280 --> 00:17:08,080
‫جعلتني أصدق أنك لم تكن تحبني‬

237
00:17:09,280 --> 00:17:12,520
‫- خلتني كنت أفعل الصواب‬ 
‫- بالنسبة إليك، ليس بالنسبة إلي‬

238
00:17:12,640 --> 00:17:15,120
‫- هذه ليست الحقيقة‬ 
‫- هل سنتحدث عن الحقيقة الآن؟‬

239
00:17:15,640 --> 00:17:18,600
‫أي حقيقة؟ حقيقة اليوم‬ 
‫أم الأمس أم الأسبوع الماضي؟‬

240
00:17:18,720 --> 00:17:21,640
‫لأني لا أعلم أي قصة‬ 
‫من قصصك عليّ تصديقها بعد الآن‬

241
00:17:21,760 --> 00:17:25,200
‫قصة أنك كنت تفكر فيّ بكلّ لحظة خلال غيابك‬

242
00:17:25,320 --> 00:17:27,840
‫أم القصة تنتهي بأنك ستبتعد من هنا‬

243
00:17:28,720 --> 00:17:31,040
‫ولكن لم يكن عمري هو ما أفسد علاقتنا‬ 
‫بل أنت من أفسدتها‬

244
00:17:31,360 --> 00:17:33,400
‫- (أريا)، أرجوك‬ 
‫- كلا، لقد واصلت حياتي‬

245
00:17:35,640 --> 00:17:38,920
‫- عليك أن تفعل ذلك أيضاً‬ 
‫- ماذا يجري هنا بالضبط؟‬

246
00:17:42,560 --> 00:17:43,960
‫لا شيء‬

247
00:17:45,600 --> 00:17:47,800
‫لا شيء يحدث هنا على الإطلاق‬

248
00:17:55,120 --> 00:17:56,880
‫هل هناك شيء تريد أن تقوله لي؟‬

249
00:18:24,400 --> 00:18:25,800
‫(إيان)؟‬

250
00:18:28,720 --> 00:18:30,160
‫هل تسمحين لي بالدخول؟‬

251
00:18:30,280 --> 00:18:33,480
‫ما الذي لا تفهمه‬ 
‫من عدم ردي على مكالماتك؟‬

252
00:18:33,600 --> 00:18:36,600
‫أنصتي، أعلم أنك لا تريدين رؤيتي‬ 
‫ولا ألومك على ذلك‬

253
00:18:36,720 --> 00:18:38,520
‫لقد هجرتني، هل تذكر ذلك؟‬

254
00:18:40,200 --> 00:18:42,040
‫أريد دعوتك على القهوة فحسب‬

255
00:18:44,160 --> 00:18:45,960
‫هل ستذهبن للتخييم؟ لطيف!‬

256
00:18:49,360 --> 00:18:51,400
‫انتظري...‬

257
00:18:52,760 --> 00:18:54,800
‫- انتظري...‬ 
‫- ماذا؟‬

258
00:18:56,120 --> 00:18:57,600
‫ربما عليك إعطاؤه فرصة‬

259
00:18:58,400 --> 00:19:01,000
‫ولماذا تهتمين فجأة بأمري؟‬

260
00:19:01,480 --> 00:19:03,960
‫لا أعلم متى بدأت هذه الحرب بيننا‬ 
‫يا (ميليسا)‬

261
00:19:04,080 --> 00:19:05,480
‫ولكن هل يمكننا إنهاؤها فحسب؟‬

262
00:19:06,400 --> 00:19:08,760
‫أبلغ ١٦ عاماً فحسب وتعبت من ذلك‬

263
00:19:09,240 --> 00:19:11,280
‫هل هذه محاولة منك‬ 
‫لإصلاح ما فعلته مع (رين)؟‬

264
00:19:12,800 --> 00:19:14,560
‫كلا، بل أحاول القيام بالصواب فحسب‬

265
00:19:21,080 --> 00:19:22,480
‫سأحتسي معك القهوة فحسب‬

266
00:19:23,880 --> 00:19:25,280
‫حسناً‬

267
00:19:33,680 --> 00:19:37,880
‫- منذ متى وأنت تصلحين علاقات (ميليسا)؟‬ 
‫- أدين لها بذلك‬

268
00:19:38,640 --> 00:19:42,160
‫- ماذا فعلت لأجلك؟‬ 
‫- الأمر متعلق بما آذيتها به‬

269
00:19:43,960 --> 00:19:45,520
‫أنا سبب انفصالها عن (رين)‬

270
00:19:46,480 --> 00:19:49,720
‫لقد حظينا بلحظة حميمية ورأتنا (ميليسا)‬

271
00:19:50,560 --> 00:19:53,120
‫- لحظة حميمية؟‬ 
‫- نعم، الأمر يزداد سوءاً‬

272
00:19:55,720 --> 00:19:57,240
‫أجل، لا تعلم (ميليسا) هذا الجزء‬

273
00:19:58,760 --> 00:20:00,200
‫كانت لدي لحظة حميمية مع (إيان) أيضاً‬

274
00:20:00,320 --> 00:20:01,800
‫مستحيل!‬

275
00:20:01,920 --> 00:20:04,360
‫لقد كان ذلك في الصيف‬ 
‫قبل اختفاء (أليسون)‬

276
00:20:05,040 --> 00:20:08,400
‫لقد كانت قبلة واحدة فحسب،‬ 
‫ولكن بعد انفصالهما، بدأت مواعدته‬

277
00:20:10,240 --> 00:20:12,440
‫أشعر بأنني كالطفل‬ 
‫الذي يُضرب به المثل لكثرة إخفاقاته‬

278
00:20:13,160 --> 00:20:14,880
‫كان بإمكانك إخبارنا بالأمر يا (سبنسر)‬

279
00:20:15,000 --> 00:20:17,720
‫حقاً؟ علمت (أليسون) بأمر القبلة الأولى‬ 
‫ورأت أنني كنت بشعة‬

280
00:20:17,840 --> 00:20:19,280
‫لسنا مثل (آلي)‬

281
00:20:19,920 --> 00:20:24,080
‫- ليس علي إخبار (ميليسا) بالأمر، صحيح؟‬ 
‫- أجل‬

282
00:20:26,360 --> 00:20:27,960
‫انتظرن، (سبنسر)، ارفعي صوت التلفاز‬

283
00:20:32,120 --> 00:20:34,600
‫"تفقّدت السلطات منزل العائلة صباح اليوم"‬

284
00:20:34,720 --> 00:20:39,080
‫"تؤكد التقارير أن بقعة الدماء‬ 
‫الموجودة على السترة تطابق دم الضحية"‬

285
00:20:39,480 --> 00:20:42,120
‫"وكما سمعتم منذ قليل‬ 
‫فإن الشرطة قد أصدرت مذكرة للقبض"‬

286
00:20:42,240 --> 00:20:44,720
‫"على صبي (روزوود) المختفي (توبي كافانوه)"‬

287
00:20:44,840 --> 00:20:47,360
‫"مطلوب القبض عليه في قضية‬ 
‫قتل (أليسون ديلورينتس)..."‬

288
00:20:48,120 --> 00:20:49,520
‫لقد كانت سترة (توبي)‬

289
00:20:51,080 --> 00:20:52,920
‫كلا، لم تكن (أليسون) تواعد (توبي)‬

290
00:20:53,040 --> 00:20:55,440
‫مستحيل أن يكون هذا هو الشاب‬ 
‫الذي كانت تخاطبه في الفيديو‬

291
00:20:55,560 --> 00:20:57,520
‫ولكنك رأيت الأخبار‬ 
‫ولديهم دليل على ذلك‬

292
00:20:58,040 --> 00:21:01,080
‫إن كانت سترة (توبي) فهذا يعني أنه‬ 
‫الصبي الذي قبلته (أليسون) عند الصخرة‬

293
00:21:04,000 --> 00:21:08,320
‫- هل انتهى الأمر أخيراً؟‬ 
‫- كلا، (توبي) مفقود منذ أسبوعين‬

294
00:21:09,280 --> 00:21:11,080
‫لن ينتهي الأمر إلا بعد زجّه خلف القضبان‬

295
00:21:15,280 --> 00:21:17,800
‫كيف أخطأت الحكم على شخص ما لهذه الدرجة؟‬

296
00:21:18,480 --> 00:21:23,240
‫أرى أن (توبي) الذي عرفتِه‬ 
‫لم يكن نفس الشخص الذي قتل (أليسون)‬

297
00:21:26,000 --> 00:21:29,960
‫كل شخص منا يمتلك جانباً سيئاً‬ 
‫وهي من أظهرت هذا الجانب‬

298
00:21:32,360 --> 00:21:35,640
‫اختفت (أليسون) بعد رحيل والدي مباشرة‬

299
00:21:37,200 --> 00:21:41,760
‫- تمنيت أن أشعر بالأمان بعد عودته ثانية‬ 
‫- ستشعرين بالأمان‬

300
00:21:44,000 --> 00:21:45,920
‫هل يمكنك أن تردّي على الهاتف؟‬ 
‫أظن أنها والدتي‬

301
00:21:47,400 --> 00:21:49,240
‫هل تريدين إخبارها أننا معاً حقاً؟‬

302
00:21:50,040 --> 00:21:53,440
‫يمكنها أن تعلم ذلك‬ 
‫دون معرفة ما يدور بيننا‬

303
00:21:57,680 --> 00:22:01,800
‫هذا هاتف (إيميلي)، مرحباً؟‬

304
00:22:02,760 --> 00:22:05,280
‫هل هناك أحد على الهاتف؟‬ 
‫أسمع أنفاسك بوضوح‬

305
00:22:08,320 --> 00:22:09,720
‫مرحباً؟‬

306
00:22:16,320 --> 00:22:17,720
‫أمي؟‬

307
00:22:22,400 --> 00:22:23,800
‫أمي؟‬

308
00:22:26,440 --> 00:22:27,840
‫مرحباً؟‬

309
00:22:36,040 --> 00:22:38,000
‫- أبي!‬ 
‫- ها قد وجدتك‬

310
00:22:44,480 --> 00:22:47,040
‫(مايا)؟ لم أعرف أنها كانت برفقة أحد‬

311
00:22:48,640 --> 00:22:50,840
‫أبي، هذه صديقتي (مايا)‬

312
00:22:51,160 --> 00:22:54,680
‫مرحباً، حدثتني (إيميلي) كثيراً عنك‬

313
00:22:54,800 --> 00:22:57,200
‫- وأنا سعيدة بمقابلتك حقاً‬ 
‫- وأنا أيضاً يا (مايا)‬

314
00:22:57,600 --> 00:22:59,480
‫يا إلهي! انظري إلى حالك‬

315
00:23:00,800 --> 00:23:04,240
‫أرى أننا مستعدون لقضاء بعض الوقت‬ 
‫الأسري، لذا بعد إذنك يا (مايا)‬

316
00:23:07,920 --> 00:23:12,000
‫- بكل تأكيد، حسناً‬ 
‫- سأتحدث إليك لاحقاً‬

317
00:23:15,040 --> 00:23:17,320
‫لدي كل مكونات وجبتك المفضلة‬

318
00:23:17,440 --> 00:23:21,040
‫هذا شيء جيد‬ 
‫لأن البطاطس المخبوزة ستعود مجدداً‬

319
00:23:22,360 --> 00:23:23,760
‫تعاليا هنا يا فتاتيّ‬

320
00:23:27,000 --> 00:23:32,240
‫أقنعتنا (أليسون) أنها كانت‬ 
‫تكره (توبي) وصدقتها تماماً‬

321
00:23:33,800 --> 00:23:35,920
‫لا أعلم، ربما كانت تتلاعب بنا‬

322
00:23:36,040 --> 00:23:37,640
‫الناس ليسوا دُمى‬

323
00:23:37,760 --> 00:23:40,400
‫لا تستطيعين اللعب بهم،‬ 
‫ثم تعيدينهم إلى الصندوق‬

324
00:23:45,040 --> 00:23:46,920
‫- لقد عدتِ للرسم‬ 
‫- أجل‬

325
00:23:47,960 --> 00:23:50,600
‫لم أجد الإلهام الذي يدفعني للعودة‬ 
‫إلى الرسم لسنوات طويلة‬

326
00:23:51,480 --> 00:23:56,360
‫لم أعلم أن كل ما سيطلبه الأمر‬ 
‫هو القليل من الكذب والخيانة لإشعال النار‬

327
00:24:00,800 --> 00:24:03,080
‫هل تلومينني على عدم إخبارك بالسرّ؟‬

328
00:24:07,320 --> 00:24:10,560
‫كنت أتمنى لو كنت أخبرتني به‬ 
‫ولكنني لا ألومك على شيء‬

329
00:24:11,960 --> 00:24:16,480
‫- خلتني كنت أحميك‬ 
‫- أعلم ذلك‬

330
00:24:17,760 --> 00:24:19,520
‫أشعر أنني ارتكبت خطأ كبيراً‬

331
00:24:21,560 --> 00:24:24,520
‫وأريد التأكد من أنك تسمعينني جيداً‬ 
‫حين أقول لك إنني آسفة‬

332
00:24:30,720 --> 00:24:32,120
‫أسمعك بوضوح يا عزيزتي‬

333
00:24:34,560 --> 00:24:36,240
‫لكن ممنوع إخفاء المزيد‬ 
‫من الأسرار، اتفقنا؟‬

334
00:24:38,200 --> 00:24:39,600
‫أجل‬

335
00:24:54,480 --> 00:24:55,880
‫كنت أتابع الأخبار‬

336
00:24:57,040 --> 00:24:59,080
‫هل أنت على ما يُرام مع كل ما تسمعينه؟‬

337
00:25:01,760 --> 00:25:03,840
‫أعلم أني من المفترض‬ 
‫أن أشعر بأنها الخاتمة‬

338
00:25:04,600 --> 00:25:06,160
‫ولكن أريد طرح المزيد من الأسئلة‬

339
00:25:06,280 --> 00:25:09,280
‫لقد أخبرتني والدتك‬ 
‫عن حفلة العودة إلى المدرسة‬

340
00:25:11,240 --> 00:25:14,560
‫وعن (توبي كافانوه)،‬ 
‫هل هو سبب انفصالك عن (بين)؟‬

341
00:25:14,680 --> 00:25:17,640
‫إنه مجرد صديق مخلص‬

342
00:25:17,760 --> 00:25:19,760
‫(إيميلي)، إنه خطير‬

343
00:25:21,080 --> 00:25:23,400
‫- تعلمين ذلك الآن، أليس كذلك؟‬ 
‫- أظن ذلك‬

344
00:25:25,400 --> 00:25:26,800
‫لا أفهم الأمر فحسب‬

345
00:25:32,520 --> 00:25:36,760
‫الشيء الوحيد الذي يمكن لـ(توبي)‬ 
‫أن يمنحه الآن لعائلة (أليسون) وأصدقائها‬

346
00:25:36,880 --> 00:25:43,160
‫هو الحقيقة، هناك شرف في قول‬ 
‫الحقيقة وقد يحرر ذلك الفتى‬

347
00:25:43,800 --> 00:25:45,600
‫ولكن ماذا إن لم نكن مستعدين للحقيقة؟‬

348
00:25:46,360 --> 00:25:49,400
‫- ماذا تقصدين؟‬ 
‫- من الممكن أن يصعب سماعها‬

349
00:25:50,960 --> 00:25:55,120
‫تعرفين يا (إيمي) أنه من الأفضل على المرء‬ 
‫أن يقول الحقيقة على أن يصبح كاذباً‬

350
00:26:00,960 --> 00:26:02,360
‫أبي...‬

351
00:26:07,040 --> 00:26:08,440
‫اشتقت إليك كثيراً‬

352
00:26:09,560 --> 00:26:11,440
‫وأنا أيضاً يا عزيزتي‬

353
00:26:24,320 --> 00:26:25,720
‫أطرق على الباب‬

354
00:26:28,600 --> 00:26:30,600
‫قضيت وقتاً جيداً مع (إيان)‬

355
00:26:31,400 --> 00:26:34,680
‫سأتصل بـ(تي إم زي)‬

356
00:26:38,320 --> 00:26:41,400
‫كنت أفكر فيما قلته لي سابقاً‬ 
‫وإنك تعبت‬

357
00:26:42,120 --> 00:26:44,880
‫فقد أصبح كرهنا لبعضنا شاقاً جداً‬

358
00:26:45,680 --> 00:26:49,680
‫لم أعلم أننا كرهنا بعضنا بل...‬

359
00:26:49,800 --> 00:26:51,320
‫خلتنا لم نحب بعضنا قطّ‬

360
00:26:58,280 --> 00:27:01,840
‫- رأيت الأخبار، أليس كذلك؟‬ 
‫- بلى‬

361
00:27:01,960 --> 00:27:03,600
‫لقد خدعتنا (أليسون) جميعاً، أليس كذلك؟‬

362
00:27:04,200 --> 00:27:06,720
‫أتذكر كيف كانت تقوم بإهانة‬ 
‫ذلك الفتى باستمرار‬

363
00:27:06,840 --> 00:27:08,480
‫وطوال هذا الوقت، كانت تواعده‬

364
00:27:09,120 --> 00:27:11,600
‫في الواقع، كانت (أليسون)‬ 
‫كثيرة الألاعيب يا (ميليسا)‬

365
00:27:12,760 --> 00:27:14,480
‫ربما هذا ما تسبّب في مقتلها‬

366
00:27:41,200 --> 00:27:43,960
‫أريد إنهاء ما بدأت قوله لك‬ 
‫في حفل العودة إلى المدرسة‬

367
00:27:53,040 --> 00:27:55,880
‫في غرة سبتمبر، أنهيت علاقتي بـ(جينا)‬

368
00:27:56,760 --> 00:27:59,800
‫شعرت بالذنب بسبب ما كنا نفعله‬ 
‫ولكن لم أعلم كيف أوقفه‬

369
00:27:59,920 --> 00:28:03,320
‫ابق مكانك، مفهوم؟ أرجوك، إن كنت تريدني‬ 
‫أن أنصت إليك، فعليك أن تبقى في مكانك‬

370
00:28:04,440 --> 00:28:07,600
‫قالت لي (جينا) إنها ستخبر الناس‬ 
‫أنني أجبرتها على القيام بذلك‬

371
00:28:08,120 --> 00:28:12,360
‫- لم ترغب في إنهاء علاقتنا‬ 
‫- هل أرادت (جينا) أن تظل معك؟‬

372
00:28:13,080 --> 00:28:14,920
‫كانت (جينا) واقعة في حبي‬

373
00:28:17,440 --> 00:28:21,600
‫- وما زالت تحبني‬ 
‫- شكراً جزيلاً، كم هذا لطيف!‬

374
00:28:21,720 --> 00:28:23,760
‫قلت "ممنوع الهدايا"‬ 
‫ولكن انظروا إلى هذا‬

375
00:28:24,000 --> 00:28:25,560
‫هذا مدهش، لن أرفضه‬

376
00:28:26,360 --> 00:28:29,360
‫بعد إذنك، أهلاً بكنّ في مخيم (مونا)‬

377
00:28:30,000 --> 00:28:31,520
‫عيد ميلاد سعيداً‬

378
00:28:31,640 --> 00:28:34,520
‫أياً كان، فأنا متأكدة أنه سيروقني‬ 
‫وإن لم يعجبني فسأعيده‬

379
00:28:38,120 --> 00:28:41,120
‫- الغنيمة‬ 
‫- شكراً‬

380
00:28:41,240 --> 00:28:43,360
‫كم هذا أنيق!‬

381
00:28:44,600 --> 00:28:46,000
‫حسناً، وقت الجولة‬

382
00:28:46,280 --> 00:28:48,800
‫لدينا هناك خيمة التدليك‬

383
00:28:49,400 --> 00:28:52,200
‫وهذه منطقة العناية بالأظافر‬ 
‫وهذه منطقة العناية بالشعر‬

384
00:28:52,720 --> 00:28:54,120
‫وحانة الشراب الصغيرة‬

385
00:28:56,840 --> 00:28:58,240
‫بعد إذنكما‬

386
00:28:59,600 --> 00:29:01,080
‫هل رأيتك تأكلين من البسكوت لتوّي؟‬

387
00:29:05,760 --> 00:29:09,160
‫طلبت مقابلة (أليسون)‬ 
‫لأخبرها أنها قدمت لي معروفاً‬

388
00:29:10,560 --> 00:29:13,760
‫- لأنها أبعدتني عن (جينا)‬ 
‫- لماذا كانت ترتدي سترتك؟‬

389
00:29:13,880 --> 00:29:17,320
‫- ولماذا ستقابلك عند صخرة التقبيل؟‬ 
‫- لم نذهب لأي مكان‬

390
00:29:17,680 --> 00:29:19,600
‫التقينا بخارج حظيرة (سبنسر) مباشرة‬

391
00:29:20,920 --> 00:29:23,240
‫أعطيتها سترتي لأن الجو كان بارداً‬

392
00:29:24,640 --> 00:29:27,520
‫ولكن حين تركتها كانت تركب السيارة مع رجل ما‬

393
00:29:28,200 --> 00:29:31,120
‫وكانت لا تزال ترتدي سترتي‬ 
‫وكانت مفعمة بالحياة‬

394
00:29:31,240 --> 00:29:34,200
‫- عليك إخبار الشرطة بذلك‬ 
‫- ترين حقيقة موقفي‬

395
00:29:35,120 --> 00:29:36,600
‫قرروا أنني المذنب فعلياً‬

396
00:29:39,480 --> 00:29:42,160
‫إن لم أذهب إلى هذا الحفل،‬ 
‫فستفهم صديقاتي أن هناك خطباً ما‬

397
00:29:42,800 --> 00:29:45,960
‫- عدت من أجل توديعك فحسب‬ 
‫- من أين؟‬

398
00:29:46,080 --> 00:29:50,520
‫قضيت عاماً في مدرسة إصلاحية،‬ 
‫لدي أصدقاء في الأماكن السيئة‬

399
00:29:51,840 --> 00:29:53,320
‫والبؤساء يحبون الصحبة‬

400
00:29:53,640 --> 00:29:55,040
‫لا يمكنك مواصلة الهروب‬

401
00:29:55,360 --> 00:29:57,600
‫علي الابتعاد من هنا بأكبر قدر ممكن الآن‬

402
00:29:58,040 --> 00:29:59,560
‫- ولكن إن كنت بريئاً...‬ 
‫- إن كنت؟‬

403
00:30:00,520 --> 00:30:01,920
‫هل تظنين أنني كاذب؟‬

404
00:30:04,000 --> 00:30:05,800
‫عليك أن تصدقيني يا (إيميلي)‬

405
00:30:07,080 --> 00:30:08,480
‫هذا كل ما يهمني‬

406
00:30:08,760 --> 00:30:12,240
‫- ولكن ما زال لدي الكثير من الأسئلة‬ 
‫- تركت أشيائي خلف الكنيسة‬

407
00:30:12,600 --> 00:30:16,200
‫إن تمكنت من المجيء إلى هنا،‬ 
‫لن تصل وسيلة تنقّلي حتى منتصف الليل‬

408
00:30:20,120 --> 00:30:23,600
‫إن أخبرت صديقاتك،‬ 
‫فأنت تعلمين أنهن سيتصلن بالشرطة‬

409
00:30:29,560 --> 00:30:31,280
‫وقلت لها " إن كنت مدعوة"‬

410
00:30:31,400 --> 00:30:34,640
‫"لكانت وصلتك الدعوة"،‬ 
‫هل تصدقن ذلك؟‬

411
00:30:35,040 --> 00:30:38,800
‫عاد ليخبرني أنه بريء ولم يُؤذِ (آلي)‬

412
00:30:39,440 --> 00:30:43,000
‫- إنه يكذب عليك‬ 
‫- علينا إخبار الشرطة‬

413
00:30:47,400 --> 00:30:48,800
‫إنها (هانا)‬

414
00:30:49,760 --> 00:30:51,960
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً، كيف حال صديقتي (مونا)؟‬

415
00:30:56,360 --> 00:30:58,920
‫- إنها (مونا) كطبيعتها‬ 
‫- "حسناً، سأغادر خلال ١٠ دقائق"‬

416
00:30:59,160 --> 00:31:02,120
‫وإن كانت (أيه) تراقبكنّ، فسأراقبها أنا‬

417
00:31:02,560 --> 00:31:04,200
‫هل أنت متأكدة أنك ستكونين بخير؟‬

418
00:31:04,720 --> 00:31:07,840
‫أجل، ذهبت إلى مخيم البدناء لخمس‬ 
‫عطلات صيفية، أستطيع تحمّل الغابة‬

419
00:31:07,960 --> 00:31:10,920
‫(هانا)، اسمعي، قابلت (إيميلي) (توبي)‬

420
00:31:13,240 --> 00:31:16,600
‫- مرحباً؟‬ 
‫- يا إلهي! الإرسال هنا سيىء للغاية‬

421
00:31:21,080 --> 00:31:22,480
‫إنها رسالة من (أيه)‬

422
00:31:23,720 --> 00:31:26,360
‫"لقد وجدتنّ سواري، تعالين وابحثن عني الآن،‬ 
‫حظاً موفقاً أيتها الساقطات"‬

423
00:31:26,640 --> 00:31:28,640
‫علينا الذهاب إلى المكان‬ 
‫الذي وجدنا فيه (أليسون)‬

424
00:31:29,000 --> 00:31:30,480
‫كان هذا في منتصف اللا مكان‬

425
00:31:30,880 --> 00:31:33,600
‫كلا، في الوقع، كان على بعد ١٥ خطوة‬ 
‫من شرق الشجرة المعلمة‬

426
00:31:33,720 --> 00:31:35,840
‫أي تبعد ١٣٦ خطوة عن الطريق العام‬

427
00:31:37,880 --> 00:31:39,280
‫إنك مريبة ولكنني أحبك‬

428
00:31:40,480 --> 00:31:42,560
‫(إيميلي) و(أريا)،‬ 
‫حان دوركنّ في تصفيف شعركنّ‬

429
00:31:46,080 --> 00:31:49,600
‫يجب أن يبدو الأمر وكأننا هنا للحفل،‬ 
‫لذا اذهبا للتزين‬

430
00:31:49,720 --> 00:31:51,280
‫سأعود قبل حلول الظلام‬

431
00:31:54,280 --> 00:31:55,680
‫"أريد مقابلتك، توقيع (إيزرا)"‬

432
00:31:55,800 --> 00:31:57,200
‫هل كان هذا (أيه)؟‬

433
00:31:58,160 --> 00:31:59,600
‫كلا، بل إنها أمي‬

434
00:32:30,480 --> 00:32:31,880
‫مستحيل!‬

435
00:32:32,440 --> 00:32:33,960
‫ماذا سيحدث إن لمست...‬

436
00:32:36,040 --> 00:32:37,440
‫هل وجدتِ أي شيء هناك؟‬

437
00:32:39,520 --> 00:32:40,920
‫تعاليا معي‬

438
00:32:46,360 --> 00:32:47,760
‫انظرا إلى هذه‬

439
00:32:48,760 --> 00:32:50,160
‫"(جينا)"‬

440
00:32:50,800 --> 00:32:52,200
‫هل تخبرنا (جينا) أنها (أيه)؟‬

441
00:32:52,960 --> 00:32:55,000
‫لا أظن ذلك، وجدت شيئاً آخر‬

442
00:32:56,320 --> 00:32:59,800
‫"إنكن في الظلام مثل (جينا)‬ 
‫وتبحثن عني في كل الأماكن الخاطئة"‬

443
00:33:01,560 --> 00:33:03,480
‫إن كان هذا هو المكان الخاطىء،‬ 
‫فأين هو المكان الصحيح؟‬

444
00:33:19,360 --> 00:33:22,880
‫مرحباً، أسير عائداً إلى منزلي فحسب،‬ 
‫ربما يمكنك توصيلي معك‬

445
00:33:23,160 --> 00:33:26,960
‫لست ذاهبة إلى المنزل، لقد تأخرت‬

446
00:34:09,400 --> 00:34:10,880
‫"الشرطة"‬

447
00:34:54,160 --> 00:34:56,720
‫"تبحثن عني في كل الأماكن الخاطئة"‬

448
00:34:58,440 --> 00:35:01,000
‫"تبحثن عني في كل الأماكن الخاطئة"‬

449
00:35:08,360 --> 00:35:09,760
‫خذي هذه‬

450
00:35:25,200 --> 00:35:28,400
‫- أين (أريا)؟‬ 
‫- لا أعلم‬

451
00:35:28,800 --> 00:35:30,320
‫علينا الذهاب إلى المكان الصحيح‬

452
00:35:31,360 --> 00:35:33,040
‫(دابليو آر أي جي إتش تي)‬

453
00:35:35,800 --> 00:35:37,200
‫- ملعب (رايت)؟‬ 
‫- أجل‬

454
00:36:11,560 --> 00:36:13,280
‫أظن أنك تستمتعين بذلك‬

455
00:36:57,120 --> 00:36:58,520
‫شكراً على مقابلتي‬

456
00:37:04,920 --> 00:37:06,400
‫لا ألومك على شعورك بالغضب‬

457
00:37:07,840 --> 00:37:09,240
‫أستحق ذلك‬

458
00:37:09,360 --> 00:37:11,200
‫لقد كنت جباناً‬

459
00:37:12,280 --> 00:37:15,640
‫- كان علي القتال من أجلك‬ 
‫- أجل، لماذا لم تفعل ذلك؟‬

460
00:37:17,920 --> 00:37:20,680
‫لم أكن أبحث عن وظيفة أخرى لأتركك‬

461
00:37:21,880 --> 00:37:23,320
‫بل كنت أبحث عنك‬

462
00:37:23,440 --> 00:37:27,440
‫ظننت إن استقلت من (روزوود)،‬ 
‫ستكون أمامنا فرصة ما معاً‬

463
00:37:30,120 --> 00:37:31,520
‫وبعد ذلك، رأيتك مع (نول)‬

464
00:37:33,080 --> 00:37:36,480
‫وقررت أنني كنت أنانياً‬

465
00:37:36,680 --> 00:37:40,040
‫إن كانت أمامك أي فرصة‬ 
‫لتكوني سعيدة دون كل هذه التعقيدات...‬

466
00:37:40,160 --> 00:37:41,800
‫إنك حقاً وغد يا (إيزرا)‬

467
00:37:43,800 --> 00:37:46,760
‫لا يمكنك أن تقرر بمفردك‬ 
‫كيف ستسير الأمور بالضبط‬

468
00:37:47,760 --> 00:37:49,560
‫ولا يحق لك أن تختار لي كيف أن أشعر‬

469
00:37:51,560 --> 00:37:55,440
‫انظر، سواء صدقتني أم لا،‬ 
‫لقد كنت صادقة معك دائماً‬

470
00:37:56,280 --> 00:37:58,640
‫ولكن إخفاؤك مشاعرك نحوي‬ 
‫هو شيء بمثابة الكذب‬

471
00:38:03,640 --> 00:38:05,040
‫لقد كنت مخطئاً‬

472
00:38:09,920 --> 00:38:14,680
‫- سامحيني‬ 
‫- كلا‬

473
00:38:18,160 --> 00:38:19,560
‫سامحيني...‬

474
00:38:36,200 --> 00:38:37,600
‫السيد (فيتز) و...‬

475
00:38:39,480 --> 00:38:40,880
‫يا إلهي!‬

476
00:38:46,720 --> 00:38:48,120
‫(إيميلي)؟‬

477
00:38:52,680 --> 00:38:54,560
‫"(أليسون)"‬

478
00:39:03,920 --> 00:39:05,440
‫(أليسون) تحب (إيان)؟‬

479
00:39:32,880 --> 00:39:36,040
‫"أراكما بوضوح"‬

480
00:39:42,600 --> 00:39:45,680
‫"النجدة! عرفت هوية (أيه)،‬ 
‫أنا في طريقي إلى ساحة السيارات"‬

481
00:40:07,560 --> 00:40:08,960
‫(هانا)؟‬

482
00:40:14,120 --> 00:40:15,520
‫- (هانا)؟‬ 
‫- (هانا)، نحن هنا‬

483
00:40:23,480 --> 00:40:25,840
‫(هانا)! انتبهي!‬

484
00:40:25,960 --> 00:40:27,360
‫(هانا)، انظري!‬

485
00:40:30,600 --> 00:40:32,000
‫(هانا)!‬

486
00:40:33,920 --> 00:40:35,520
‫- (هانا)!‬ 
‫- (هانا)!‬

487
00:40:37,240 --> 00:40:39,920
‫يا إلهي! اتصلن بالنجدة‬

488
00:40:45,200 --> 00:40:47,680
‫وقع حادث ما هنا،‬ 
‫إننا في باحة سيارات مخيم (روزوود)‬

489
00:40:48,160 --> 00:40:49,560
‫اسرعوا من فضلكم‬

490
00:40:49,680 --> 00:40:52,040
‫- إنها لا تتنفس‬ 
‫- (هانا)‬

491
00:40:54,440 --> 00:40:55,840
‫كلا، أرجوك لا‬

492
00:40:58,760 --> 00:41:00,240
‫"علمت أكثر مما يجب"‬

493
00:41:00,360 --> 00:41:02,040
‫"عرفت أكثر مما يجب، توقيع (أيه)"‬

494
00:41:02,360 --> 00:41:03,760
‫"توقيع (أيه)"‬

495
00:41:06,120 --> 00:41:07,560
‫النجدة!‬

496
00:41:10,280 --> 00:41:12,400
‫- (هانا)‬ 
‫- النجدة!‬

497
00:41:15,240 --> 00:41:17,440
‫- (هانا)‬ 
‫- النجدة!‬

498
00:41:18,560 --> 00:41:22,000
‫النجدة!‬

499
00:41:25,280 --> 00:41:26,680
‫"أعلم أنك تريد أن تقبّلني"‬

500
00:41:41,240 --> 00:41:42,640
‫"اقتربي مني"‬

501
00:41:49,000 --> 00:41:54,000
‫ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة‬
