1
00:00:00,320 --> 00:00:02,720
‫"في الحلقات السابقة"‬

2
00:00:02,840 --> 00:00:05,840
‫"رأيته في الغابة، ترك رسالة (إيه)"‬

3
00:00:05,960 --> 00:00:07,440
‫- "ماذا رأيت؟"‬ 
‫- ما يكفيني‬

4
00:00:07,560 --> 00:00:09,120
‫(نول كان) هو (إيه)‬

5
00:00:09,240 --> 00:00:11,560
‫لا تخبر أي أحد بأي شيء، عدني بذلك‬

6
00:00:11,680 --> 00:00:14,600
‫- تظن أمك أنك تخفين سراً ما عنا‬ 
‫- أنا مثلية‬

7
00:00:14,720 --> 00:00:16,760
‫- لمَ لم تخبرنا؟‬ 
‫- كانت خائفة‬

8
00:00:16,880 --> 00:00:18,360
‫هذا ما تخاف منه‬

9
00:00:18,480 --> 00:00:22,680
‫- (لوكاس)، أحدثك بصراحة، لدي حبيب‬ 
‫- وأظن أنك تستحقين حبيباً أفضل منه‬

10
00:00:22,800 --> 00:00:25,880
‫"قرر أحدهم زيارة نصب (أليسون) التذكاري"‬

11
00:00:26,000 --> 00:00:28,840
‫أمي، هذا (أليكس سانتياغو)‬

12
00:00:28,960 --> 00:00:30,880
‫- رمية موفقة!‬ 
‫- من النادي؟‬

13
00:00:31,000 --> 00:00:36,120
‫أنا آخر من في عائلة (بوتر)‬ 
‫وحين أموت سينتهي النسل معي‬

14
00:00:37,480 --> 00:00:41,520
‫- إننا متزوجان‬ 
‫- (سبينس)، ماذا حدث للتوّ؟‬

15
00:00:42,760 --> 00:00:44,160
‫"من كتب هذا؟"‬

16
00:00:44,280 --> 00:00:46,240
‫ماذا يوجد هناك؟ انزعوه! امحوه!‬

17
00:00:46,360 --> 00:00:48,880
‫- حسناً يا (هانا)، تمهلي!‬ 
‫- أبعدوه عني‬

18
00:00:52,640 --> 00:00:54,280
‫لماذا تخلعين هذا؟‬

19
00:00:54,400 --> 00:00:57,240
‫لا أفعل، بل أحاول تثبيته‬

20
00:00:57,360 --> 00:01:00,560
‫- لا أريد أن أرى الكتابة الموجودة تحته‬ 
‫- نستطيع أن نحضر لك ملصقاً آخر‬

21
00:01:00,960 --> 00:01:04,680
‫أجل، لكن هذه المرة أحضري شيئاً ألطف‬ 
‫مثلاً ملصق "أنقذوا كوكب الأرض"‬

22
00:01:04,800 --> 00:01:06,720
‫لم يكن هناك خيارات كثيرة، حسناً‬

23
00:01:06,840 --> 00:01:09,360
‫إما (هامتي دامتي)‬ 
‫أو "المسيح قادم تظاهروا بأنكم مشغولون"‬

24
00:01:11,080 --> 00:01:13,760
‫- "آسف لفقدان أعصابي، توقيع (أيه)"‬ 
‫- رباه! لا تزال الكتابة موجودة‬

25
00:01:14,200 --> 00:01:16,640
‫هانا، لا تنظري إليها، اتفقنا؟ لا تنظري إليها‬

26
00:01:16,760 --> 00:01:18,200
‫انظري حولكِ فحسب‬

27
00:01:18,320 --> 00:01:21,160
‫لأنك بأمان الآن،‬ 
‫إنك في المنزل وعلى قيد الحياة‬

28
00:01:21,280 --> 00:01:23,320
‫اعتقدت أنني بأمان في غرفتي بالمستشفى أيضاً‬

29
00:01:24,280 --> 00:01:25,680
‫ماذا يحدث مع (نول كان)؟‬

30
00:01:25,800 --> 00:01:28,400
‫- هل هو (أيه)؟ هل تحدثتِ إليه؟‬ 
‫- كلا، بل أتجاهله‬

31
00:01:28,520 --> 00:01:29,960
‫أخبره أنني مشغولة باستمرار‬

32
00:01:30,640 --> 00:01:32,720
‫إنني مشغولة بالخوف منه كلما أراه‬

33
00:01:32,840 --> 00:01:34,600
‫أجل، ما رأيكِ إن دهسكِ بسيارته؟‬

34
00:01:38,960 --> 00:01:41,080
‫من أحضر لكِ هذه الباندا؟ (شون)؟‬

35
00:01:41,480 --> 00:01:43,360
‫- (لوكاس)‬ 
‫- هذا لطيف‬

36
00:01:44,040 --> 00:01:45,760
‫ألستن جائعات مثلي؟‬

37
00:01:45,880 --> 00:01:48,080
‫والدتكِ أخبرتنا أنها تركت‬ 
‫لكِ عشاءً خاصاً في الثلاجة‬

38
00:01:48,680 --> 00:01:52,040
‫- لا أريده، أريد (بوب تارت)‬ 
‫- ماذا؟‬

39
00:01:52,160 --> 00:01:56,200
‫لقد تناولت أكل المستشفى لمدة ٣ أسابيع،‬ 
‫أريد أن آكل شيئاً لا يبدو ممضوغاً مسبقاً‬

40
00:01:56,320 --> 00:01:58,560
‫لمَ لا تأكلين بينما نحضر بقية أشيائك، اتفقنا؟‬

41
00:02:38,320 --> 00:02:39,920
‫(هانا)؟‬

42
00:02:40,040 --> 00:02:42,880
‫إن كنت ستبقين هنا في الأسفل الليلة، كنا...‬

43
00:02:43,000 --> 00:02:44,440
‫أجل، البقاء هنا في الأسفل جيد‬

44
00:02:44,560 --> 00:02:46,000
‫- ما الذي حدث؟‬ 
‫- لا شيء‬

45
00:02:46,120 --> 00:02:47,880
‫أسقطت بعض العلب فقط‬

46
00:02:48,880 --> 00:02:51,960
‫كلا، ليس عليكن أن تنظفن المكان، يمكنكن الذهاب‬

47
00:02:52,080 --> 00:02:54,280
‫جدياً، أمي ستأتي قريباً‬

48
00:02:54,400 --> 00:02:56,680
‫انتظري، هل تريديننا أن نرحل الآن؟‬

49
00:02:57,440 --> 00:02:59,320
‫ليس عليك أن تتظاهري بالشجاعة أمامنا، اتفقنا؟‬

50
00:02:59,440 --> 00:03:01,840
‫نتفهم الأمر، إن كنت تخافين من البقاء وحدكِ‬

51
00:03:01,960 --> 00:03:05,240
‫- فيمكننا البقاء...‬ 
‫- كلا، أنا مشوشة فحسب‬

52
00:03:05,360 --> 00:03:09,000
‫أعتقد أن هذا بسبب المسكنات،‬ 
‫أجل، أحتاج إلى أخذ قيلولة‬

53
00:03:09,120 --> 00:03:10,720
‫هل نستطيع أن نساعدك في الوصول إلى الأريكة؟‬

54
00:03:10,840 --> 00:03:13,520
‫كلا، لقد فعلتن الكثير بالفعل، ارحلن يا رفاق‬

55
00:03:14,080 --> 00:03:16,480
‫- حسناً، اتصلي بي؟‬ 
‫- أجل‬

56
00:03:16,600 --> 00:03:18,040
‫أجل، أنا أيضاً في أي وقت‬

57
00:03:20,600 --> 00:03:22,640
‫تعرفين أنه عليك أن تغلي هذا أولاً، أليس كذلك؟‬

58
00:03:24,160 --> 00:03:25,560
‫بلى‬

59
00:03:44,720 --> 00:03:49,520
‫"البنت مثل أمها، هل بإمكانكِ الهروب‬ 
‫من القانون بهاتين القدمين؟ (أيه)"‬

60
00:04:15,480 --> 00:04:17,000
‫هل تحبين ذلك؟‬

61
00:04:17,120 --> 00:04:19,280
‫أستطيع أن أجلب الوسادة الأخرى‬ 
‫ذات نظام التدفئة‬

62
00:04:19,400 --> 00:04:21,440
‫حسناً، ماذا حدث لنظام عدم الإنفاق؟‬

63
00:04:21,880 --> 00:04:25,920
‫عزيزتي، ستجلسين على الأريكة لمدة طويلة،‬ 
‫على الأقل، يجب أن تكون جلستك مريحة‬

64
00:04:26,040 --> 00:04:30,280
‫بالشهر الماضي، تحملنا مصاريف القمر الاصطناعي‬ 
‫وفقاقيع الاستحمام، أما الآن، أنتِ...‬

65
00:04:30,400 --> 00:04:32,840
‫تحسنت الأوضاع حالياً،‬ 
‫لقد حصلت على قرض من البنك‬

66
00:04:34,240 --> 00:04:35,640
‫ووضعتِها في علبة الـ(لازانيا)؟‬

67
00:04:46,960 --> 00:04:48,960
‫أرى أنك قمتِ باستكشاف المكان في أثناء غيابي‬

68
00:04:49,360 --> 00:04:51,360
‫أمي، هناك آلاف الدولارات داخل العلبة‬

69
00:04:52,960 --> 00:04:57,160
‫(هانا)، لقد كنا نبعد أياماً معدودة من الرهن‬

70
00:04:57,920 --> 00:04:59,320
‫- من أين جئتِ بالمال؟‬ 
‫- من المصرف‬

71
00:05:00,280 --> 00:05:01,680
‫إنه قرض‬

72
00:05:02,160 --> 00:05:03,800
‫ولكنه غير مصرح به‬

73
00:05:03,920 --> 00:05:06,280
‫- أجل، لكن ماذا يعني هذا؟‬ 
‫- هذا يعني ما قلته بالضبط‬

74
00:05:06,400 --> 00:05:09,320
‫لقد استعرته من عميل‬ 
‫ولن يعرف أني استعرت منه النقود‬

75
00:05:09,440 --> 00:05:11,400
‫لأن المبلغ سيرجع بحلول نهاية السنة‬

76
00:05:11,520 --> 00:05:13,040
‫هل تعنين أنك سرقتِه؟‬

77
00:05:13,160 --> 00:05:15,960
‫أنصتي، هذا بمثابة حبل النجاة بالنسبة إلينا‬

78
00:05:16,080 --> 00:05:19,520
‫استطعت بواسطته أن أدفع صك الرهن‬ 
‫والمال المتبقي في هذه العلبة هو مصروفنا‬

79
00:05:20,040 --> 00:05:24,280
‫- وسأرده كله‬ 
‫- كيف؟‬

80
00:05:27,200 --> 00:05:28,600
‫أمي؟‬

81
00:05:32,360 --> 00:05:35,680
‫لم أكن أريدك أن تعرفي هذا لهذا أخفيته‬

82
00:05:35,800 --> 00:05:38,440
‫اعتقدت أن وضعه في علبة كربوهيدرات‬ 
‫لم يلمسها أحد منذ ١٠ سنوات‬

83
00:05:38,560 --> 00:05:40,680
‫أفضل من علبة المكياج خاصتي، لقد أخطأت في ذلك‬

84
00:05:41,480 --> 00:05:44,560
‫هذه مشكلتي،‬ 
‫كل ما عليكِ فعله هو أن تتحسني، اتفقنا؟‬

85
00:05:44,680 --> 00:05:47,240
‫حسناً، سأذهب لأستحم‬

86
00:06:11,160 --> 00:06:13,960
‫- تعجبني هذه النقانق، هل هي من الدجاج؟‬ 
‫- كلا، بل من الديك الرومي‬

87
00:06:15,560 --> 00:06:18,280
‫- هل تعاني صديقتك من أية حساسية؟‬ 
‫- ماذا؟‬

88
00:06:18,680 --> 00:06:20,880
‫هل هناك شيء علي أن أعرفه‬ 
‫بخصوص ما تأكله (مايا)؟‬

89
00:06:22,040 --> 00:06:23,960
‫كلا، إنها تأكل كل شيء‬

90
00:06:34,480 --> 00:06:38,480
‫أبي، أعرف أنني من طلبت ذلك ولكن إذا كانت‬ 
‫أمي لا تستطيع تحمل موضوع العشاء الليلة‬

91
00:06:38,600 --> 00:06:40,440
‫- فسأخبر (مايا) فحسب‬ 
‫- نتطلع إلى ذلك‬

92
00:06:40,560 --> 00:06:42,920
‫سهرت أمك طوال الليلة الماضية‬ 
‫وهي تحضر قائمة الطعام‬

93
00:06:43,040 --> 00:06:44,480
‫هل تعتقد أنها ستحاول تسميمها؟‬

94
00:06:47,040 --> 00:06:51,240
‫أمكِ؟ هذا ليس أسلوبها، كانت لتقتلها باللطف‬

95
00:06:58,240 --> 00:07:00,440
‫- اركبي معي‬ 
‫- لا أستطيع‬

96
00:07:01,280 --> 00:07:02,760
‫ستخرج أمي في أية لحظة‬

97
00:07:03,720 --> 00:07:06,000
‫ما زلت لا أصدق أنك قطعت‬ 
‫كل هذه المسافة من أجل القهوة‬

98
00:07:06,120 --> 00:07:07,920
‫كلا، بل أتيت من أجل القبلة‬

99
00:07:15,640 --> 00:07:17,160
‫لنفعل ذلك لاحقاً؟‬

100
00:07:17,280 --> 00:07:18,680
‫- أجل‬ 
‫- حسناً‬

101
00:07:21,520 --> 00:07:24,040
‫كلا يا عزيزي، اترك الصناديق هناك‬ 
‫في الوقت الراهن‬

102
00:07:24,760 --> 00:07:26,880
‫لا تتصل بها، إنه شهر عسلها‬

103
00:07:27,760 --> 00:07:30,560
‫- حسناً، وداعاً‬ 
‫- ما الذي يحدث؟‬

104
00:07:30,680 --> 00:07:33,560
‫وصلت صناديق إلى (إيان)‬ 
‫في هذا الصباح من وحدة التخزين‬

105
00:07:33,680 --> 00:07:35,480
‫ألم يستطع الانتظار حتى يعودا؟‬

106
00:07:35,600 --> 00:07:39,000
‫ربما يريد هو و(ميليسا) الاستقرار معاً بسرعة‬

107
00:07:40,880 --> 00:07:43,480
‫- لم أنت مصدومة هكذا؟‬ 
‫- لأنك لستِ مصدومة‬

108
00:07:44,160 --> 00:07:47,560
‫أنت وأبي تتصرفان كما لو أنكما موافقان‬ 
‫على مسألة هروبهما هكذا‬

109
00:07:47,680 --> 00:07:50,280
‫- ألا تعتقدين أنهما تسرعا؟‬ 
‫- بالطبع تسرعا، هذا تصرف فظيع‬

110
00:07:51,640 --> 00:07:54,080
‫لست مسرورة بكل هذا ولكن ما حصل قد حصل‬

111
00:07:54,200 --> 00:07:56,480
‫كما أن فترة الخطوبة الطويلة‬ 
‫لا تضمن الزواج السعيد أيضاً‬

112
00:07:57,120 --> 00:07:59,120
‫عزيزتي، هلا تمسكين بهذا، هاتفي يهتز‬

113
00:08:01,000 --> 00:08:02,480
‫بمناسبة الحديث عن الشيطان‬

114
00:08:03,000 --> 00:08:04,400
‫- (إيان)؟‬ 
‫- بل (ميليسا)‬

115
00:08:06,040 --> 00:08:07,440
‫إنها صورة أخرى‬

116
00:08:08,520 --> 00:08:10,760
‫- العريسان‬ 
‫- أين هما؟‬

117
00:08:10,880 --> 00:08:12,800
‫المكان يبدو مثل ذلك المتجر القريب من مكتب أبي‬

118
00:08:12,920 --> 00:08:15,240
‫أعتقد أنه عندما يقع المرء في الحب‬ 
‫يتواجد في أي مكان‬

119
00:08:16,960 --> 00:08:18,360
‫ألا تعتقدين أنه من الغريب؟‬

120
00:08:18,760 --> 00:08:21,600
‫استبدلت (ميليسا) ملابس الأميرات‬ 
‫والـ(شمبانيا) الزهرية بـ(سليربي)‬

121
00:08:21,720 --> 00:08:23,240
‫مطاعم الوجبات السريعة؟‬

122
00:08:23,360 --> 00:08:25,760
‫(سبينسر)، تسببت في سنة صعبة مرت على أختك‬

123
00:08:26,200 --> 00:08:27,880
‫ربما تستطيعين أن تفرحي من أجلها‬

124
00:08:37,320 --> 00:08:38,800
‫لماذا خرج من السجن؟‬

125
00:08:38,920 --> 00:08:41,680
‫- لقد خرج بكفالة‬ 
‫- ربما سيقابل محاميه‬

126
00:08:42,760 --> 00:08:44,240
‫عزيزتي، ستتأخرين‬

127
00:08:44,720 --> 00:08:49,000
‫والتحديق به لن يجعله يختفي، هيا لنذهب‬

128
00:08:51,440 --> 00:08:53,640
‫ربما علينا أن نعطيها كتاباً واحداً كل مرة‬

129
00:08:53,760 --> 00:08:56,840
‫(هانا) لا تجيد التعامل مع الكميات الكبيرة‬ 
‫إلا إذا كانت عبارة عن كتالوجات‬

130
00:08:58,200 --> 00:08:59,600
‫- مرحباً يا (مايا)‬ 
‫- مرحباً بكِ‬

131
00:09:00,640 --> 00:09:03,960
‫- هل ستأتين إلى العشاء الليلة؟‬ 
‫- بالتأكيد، لو لم يغير والداك رأيهما‬

132
00:09:04,400 --> 00:09:06,600
‫- ماذا علي أن ألبس؟‬ 
‫- أي شيء، لا يهم‬

133
00:09:07,520 --> 00:09:10,640
‫- فستان‬ 
‫- فستان؟ حقاً؟‬

134
00:09:11,360 --> 00:09:13,640
‫هل هذا لقاء رسمي؟‬

135
00:09:13,760 --> 00:09:16,040
‫أو هل أنت قلقة من أن أبدو‬ 
‫مثل الرجال أكثر إن لبست جينز؟‬

136
00:09:16,160 --> 00:09:19,480
‫لا تقولي أشياء كهذه، من فضلك، اتفقنا؟ ليسا...‬

137
00:09:20,800 --> 00:09:22,280
‫لن يضحكا‬

138
00:09:22,400 --> 00:09:24,880
‫حسناً، سأراكما لاحقاً،‬ 
‫أتمنى أن تقضيا وقتاً ممتعاً الليلة‬

139
00:09:25,000 --> 00:09:27,640
‫لكن معلومة لك، إذا قررت‬ 
‫أن تلبسي جينز، فقومي بكيّه‬

140
00:09:37,400 --> 00:09:39,000
‫(إيميلي)؟‬

141
00:09:39,120 --> 00:09:41,840
‫- أما زلت تريدين هذا العشاء؟‬ 
‫- بالتأكيد‬

142
00:09:42,920 --> 00:09:44,320
‫ولكن...‬

143
00:09:45,480 --> 00:09:48,240
‫والدايّ يتصرفان بغرابة منذ أن أخبرتهما بشأني‬

144
00:09:48,360 --> 00:09:51,520
‫- وبشأننا‬ 
‫- حددي ماذا تعنين بكلمة "بغرابة"؟‬

145
00:09:51,920 --> 00:09:54,080
‫يتهامسان ويغلقان عليهما الباب‬

146
00:09:55,160 --> 00:09:57,640
‫- يغيران القناة عندما يبدأ برنامج (إلين)‬ 
‫- فهمت‬

147
00:09:57,760 --> 00:10:01,880
‫سألبس أكثر الفساتين أنثوة،‬ 
‫سأخبرهما أنني حيكته بنفسي‬

148
00:10:03,120 --> 00:10:05,360
‫(مايا)، هذه ليست مزحة‬

149
00:10:05,480 --> 00:10:08,480
‫والدتي ليست مثل والدتك، مفهوم؟‬

150
00:10:10,640 --> 00:10:12,960
‫(غاتسبي) كان أكثر من مجرد وجه جميل‬

151
00:10:13,480 --> 00:10:16,840
‫لقد كان طموحاً وقاسياً وجذاباً‬

152
00:10:16,960 --> 00:10:19,880
‫وموضوعا التغيير والخسارة‬ 
‫أساسيان في كلتا الروايتين‬

153
00:10:21,040 --> 00:10:22,440
‫هل حصل الجميع على أوراقهم؟‬

154
00:10:24,120 --> 00:10:26,400
‫ممتاز! أراكم يوم الأربعاء‬

155
00:10:26,520 --> 00:10:28,360
‫الفصلين الأول والرابع‬

156
00:10:28,480 --> 00:10:31,360
‫من فضلكم بدون اللجوء إلى دلائل الدراسة،‬ 
‫اقرؤوا للرجل وليس للبلوجر‬

157
00:10:32,480 --> 00:10:35,320
‫اسبقاني، سأحضر واجب (هانا)، أراكما بعد قليل‬

158
00:10:45,960 --> 00:10:47,720
‫أعرف من كتب تلك الرسالة على سيارتك‬

159
00:10:50,680 --> 00:10:52,240
‫إنه (نول كان)‬

160
00:10:52,360 --> 00:10:54,760
‫لكنه اعترف أن تصرفه كان غبياً‬ 
‫فلقد فعل هذا بدافع الغضب والغيرة...‬

161
00:10:54,880 --> 00:10:57,840
‫أجل، أفهم لما فعل هذا، من غيره يعرف بالأمر؟‬

162
00:10:57,960 --> 00:11:00,160
‫لا أحد، لا أحد غيره يعرف‬

163
00:11:00,560 --> 00:11:02,640
‫انظر، لن يخبر أي أحد‬

164
00:11:03,680 --> 00:11:05,080
‫كيف تضمنين ذلك؟‬

165
00:11:06,400 --> 00:11:10,440
‫لأن ربما عرف عن علاقتنا منذ فترة‬

166
00:11:11,400 --> 00:11:14,280
‫إن كان يريد إيذاءنا‬ 
‫لكان قال شيئاً منذ فترة طويلة‬

167
00:11:15,040 --> 00:11:17,600
‫حسناً، لكنه وعدني بنسيان كل ما رآه‬

168
00:11:19,560 --> 00:11:21,040
‫دعينا لا نتحدث عن هذا الأمر هنا‬

169
00:11:23,400 --> 00:11:24,800
‫هل أستطيع القدوم إلى شقتك لاحقاً؟‬

170
00:11:29,040 --> 00:11:32,160
‫- لست متأكدة من رغبتي في التواجد هناك‬ 
‫- كل شيء سيكون بخير‬

171
00:11:32,280 --> 00:11:35,480
‫احرصي على ألا تتولى (مايا) الحديث‬

172
00:11:36,000 --> 00:11:38,680
‫إن بدأت بالخروج عن الموضوع فتولي أنتِ الأمر‬

173
00:11:38,800 --> 00:11:40,440
‫(سبينسر) و(إيميلي)، انتظرا‬

174
00:11:41,160 --> 00:11:43,800
‫لقد عرفت للتو أن والدة (هانا) لديها‬ 
‫عمل يخص المصرف في (سكرانتون)‬

175
00:11:43,920 --> 00:11:47,720
‫ولن تعود إلى المنزل إلا في وقت متأخر،‬ 
‫لذا أريد إقامة حفلاً مفاجئاً‬

176
00:11:47,840 --> 00:11:50,360
‫للترحيب بعودة (هانا)‬ 
‫ونكتب لها، نحبك حتى بدون طحالكِ‬

177
00:11:51,040 --> 00:11:53,680
‫تحدثت مع صديق (هانا) (شون) ورحّب بالفكرة تماماً‬

178
00:11:55,000 --> 00:11:58,000
‫- لم يستأصلوا طحالها‬ 
‫- حقاً؟‬

179
00:11:58,400 --> 00:12:00,440
‫سأغير فكرة الحفلة‬

180
00:12:00,960 --> 00:12:05,520
‫(مونا)، لست متأكدة أن (هانا) مستعدة‬ 
‫لاستقبال مجموعة من الناس في حفل ما‬

181
00:12:05,640 --> 00:12:09,440
‫بربك! لقد قضت الفترة الماضية‬ 
‫مع أكياس المحاليل وأوعية البول‬

182
00:12:10,160 --> 00:12:13,360
‫ستحب الأمر، إن كنتما لا تريدان الحضور،‬ 
‫فأنا متأكدة أنها ستتفهم موقفكما‬

183
00:12:19,720 --> 00:12:21,120
‫أيها الأستاذ (فيتز)؟‬

184
00:12:22,400 --> 00:12:23,800
‫هل لديك لحظة؟‬

185
00:12:24,960 --> 00:12:26,360
‫بالطبع، ما الأمر يا (نول)؟‬

186
00:12:26,960 --> 00:12:30,360
‫أردت أن أتحدث إليك عن شيء،‬ 
‫أعني هذه التعليقات في ورقتي‬

187
00:12:31,480 --> 00:12:34,080
‫- إنها قاسية كثيراً‬ 
‫- لم أحاول أن أكون قاسياً معك‬

188
00:12:35,000 --> 00:12:36,400
‫بذلت جهداً كبيراً في هذا‬

189
00:12:37,320 --> 00:12:40,720
‫أنا متأكد من ذلك، لكن من الواضح‬ 
‫أنك لم تقرأ الموضوع كله‬

190
00:12:42,440 --> 00:12:46,240
‫أعتقد أنني أعرف ما يكفي‬ 
‫لأحصل على درجة أفضل من هذه‬

191
00:12:51,000 --> 00:12:54,080
‫ما الذي تطلبه مني بالضبط يا (نول)؟‬ 
‫هل تريدني أن أغير العلامة؟‬

192
00:12:55,360 --> 00:12:56,760
‫لأن هذا مستحيل‬

193
00:12:58,040 --> 00:13:01,640
‫أيها الأستاذ (فيتز)، لا أظن أنك تريد‬ 
‫أن يتدخل الناظر في المسألة؟‬

194
00:13:03,960 --> 00:13:06,440
‫اقرأ المقال مرة أخرى، ربما تغير رأيك‬

195
00:13:07,080 --> 00:13:08,480
‫- أعتقد أنها تستحق هذا‬ 
‫- "(أيه)"‬

196
00:13:26,760 --> 00:13:28,160
‫مرحباً‬

197
00:13:29,440 --> 00:13:32,160
‫تبيّن أنه سيقام حفلاً مفاجئاً لـ(هانا)،‬ 
‫لذا فكرت في...‬

198
00:13:32,840 --> 00:13:35,400
‫- سأذهب أولاً هناك، ثم سآتي بعد ذاك‬ 
‫- لن تأتي إليّ‬

199
00:13:36,000 --> 00:13:39,480
‫- لماذا؟ ماذا حدث؟‬ 
‫- لقد زارني صديقكِ (نول)‬

200
00:13:40,560 --> 00:13:42,720
‫تبيّن أنه لا يُجيد الوفاء بالوعود‬

201
00:13:43,160 --> 00:13:45,960
‫في الواقع، إنه ليس كما تظنين تماماً‬

202
00:13:46,080 --> 00:13:47,680
‫هل قال لك شيئاً ما؟‬

203
00:13:47,800 --> 00:13:49,200
‫- هو...‬ 
‫- (إزرا)‬

204
00:13:52,200 --> 00:13:54,800
‫أخبرني، ماذا حدث؟ ربما أستطيع أن أصلح المسألة‬

205
00:13:55,880 --> 00:13:57,280
‫أيها الأستاذ (فيتز)؟‬

206
00:14:00,200 --> 00:14:01,680
‫هل تريدين شيئاً ما يا (جينا)؟‬

207
00:14:01,800 --> 00:14:04,280
‫السيد (ما زار) قال إنه عليك توقيع بطاقة غيابي‬

208
00:14:05,960 --> 00:14:08,400
‫بكل تأكيد، دعيني أحضر قلماً‬

209
00:14:17,520 --> 00:14:18,920
‫- تفضلي‬ 
‫- شكراً لك‬

210
00:14:20,800 --> 00:14:22,200
‫آسفة على المقاطعة‬

211
00:14:31,080 --> 00:14:32,560
‫مرحباً‬

212
00:14:32,680 --> 00:14:34,960
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً، أنا آسفة ولكن التدريب تأخر‬

213
00:14:37,560 --> 00:14:39,120
‫ما هذا؟‬

214
00:14:39,240 --> 00:14:42,680
‫أحد أعضاء النادي أعطاني إياه،‬ 
‫إنها عيادة تنس في (السويد)‬

215
00:14:42,800 --> 00:14:45,880
‫- (السويد)؟ لماذا أعطاه لك؟‬ 
‫- إنه يريدني أن أقدم طلباً هناك‬

216
00:14:46,000 --> 00:14:48,440
‫ينتهي الكثير من الناس الذين يذهبون إليها‬ 
‫باللعب في بطولة (السويد) المفتوحة‬

217
00:14:48,560 --> 00:14:50,920
‫(أليكس)، هذا رائع، اسمع، عليك أن تفعلها‬

218
00:14:51,360 --> 00:14:54,040
‫ربما أستطيع أن أحصل على فترة تدريب‬ 
‫هناك في (ستوكهولم) أو ما شابه‬

219
00:14:54,720 --> 00:14:57,040
‫- (سبينسر)، تمهلي، لن أذهب‬ 
‫- لماذا؟‬

220
00:14:57,640 --> 00:15:00,280
‫إذا كان هذا الشخص قد أوصى بك‬ 
‫فلا بد أنه يرى أنك مؤهل لهذا الأمر‬

221
00:15:00,400 --> 00:15:04,600
‫- أرى أنك رائع‬ 
‫- لا أستطيع الذهاب‬

222
00:15:05,160 --> 00:15:07,560
‫أخبرت عمي أنني سأعمل لديه، إنه في حاجة لعُمّال‬

223
00:15:07,680 --> 00:15:11,240
‫يستطيع عمك إيجاد عمالاً آخرين لتدمير المباني‬

224
00:15:11,360 --> 00:15:14,200
‫- إنها فرصة العمر‬ 
‫- لا أريد أن أذهب‬

225
00:15:15,080 --> 00:15:17,320
‫هل تُفضل قضاء بقية الصيف‬

226
00:15:17,440 --> 00:15:19,120
‫وأنت ترمي الجص المكسور في صندوق القمامة؟‬

227
00:15:19,800 --> 00:15:21,320
‫- هذا جنون‬ 
‫- ربما بالنسبة إليكِ‬

228
00:15:22,160 --> 00:15:23,720
‫لست مهتماً بالاحتراف‬

229
00:15:23,840 --> 00:15:26,480
‫أفضل أن أبقى هنا لأعمل وأوفر نقودي للجامعة‬

230
00:15:27,000 --> 00:15:32,120
‫حسناً، أفهم هذا، وهذا جيد‬ 
‫لكن كيف تستطيع رفض فرصة كهذه؟‬

231
00:15:33,160 --> 00:15:34,560
‫هكذا‬

232
00:15:37,400 --> 00:15:38,800
‫هل أنت مستعدة؟‬

233
00:15:41,640 --> 00:15:44,160
‫في أي منطقة من (تكساس) تم تعيينك؟‬

234
00:15:44,280 --> 00:15:46,480
‫حصن (هوود)، ولكنني لن أذهب بعد‬

235
00:15:46,600 --> 00:15:49,520
‫- تفضلي‬ 
‫- كلا، شكراً‬

236
00:15:50,080 --> 00:15:51,480
‫لا أتناول المأكولات البحرية‬

237
00:15:51,920 --> 00:15:54,880
‫لست ضد تناول المأكولات البحرية لكن لدي حساسية‬

238
00:15:55,440 --> 00:15:58,160
‫أنا آسفة، لكن (إيميلي)‬ 
‫قالت إنك تأكلين أي شيء، لذا...‬

239
00:15:58,280 --> 00:16:00,440
‫- لقد نسيت، آسفة‬ 
‫- لا بأس‬

240
00:16:02,200 --> 00:16:04,680
‫- أنا حقاً آسفة‬ 
‫- لا مشكلة، لا بأس‬

241
00:16:05,600 --> 00:16:08,040
‫هل كلا والديك من (كاليفورنيا) يا (مايا)؟‬

242
00:16:08,160 --> 00:16:12,160
‫أجل، لقد التقيا في (بروكلي) في سباق‬

243
00:16:12,680 --> 00:16:17,000
‫بعدما ولدت أنا وأخي وتزوجا‬ 
‫وانتقلنا إلى (سان خوزيه)‬

244
00:16:17,120 --> 00:16:19,480
‫هل كنت مولودة عندما تزوج والديكِ؟‬

245
00:16:20,200 --> 00:16:21,600
‫لقد حملت الأزهار في زفافهما‬

246
00:16:23,640 --> 00:16:27,720
‫أرادا التأكد من أن علاقتهما حقيقية‬ 
‫قبل أن يتزوجا‬

247
00:16:28,560 --> 00:16:30,280
‫ألم يكن وجود طفلين أمراً حقيقياً بما يكفي؟‬

248
00:16:31,680 --> 00:16:33,400
‫أخبرينا كيف طلب والدك الزواج من والدتكِ‬

249
00:16:34,840 --> 00:16:39,000
‫حسناً، والدي شخص شديد الرومانسية‬

250
00:16:39,800 --> 00:16:42,520
‫طلب الزواج من أمي بواسطة قلم تخطيط‬

251
00:16:44,720 --> 00:16:49,480
‫لم يكن لديه خاتم، لذا رسم خاتماً‬ 
‫على إصبعها بواسطة قلم تخطيط‬

252
00:16:51,560 --> 00:16:54,640
‫- إنها فكرة ذكية لحفظ مكان‬ 
‫- كلا، هذا كل ما حصلت عليه‬

253
00:16:54,760 --> 00:16:57,360
‫وبمجرد أن محي الحبر، استبدلته بوشم‬

254
00:16:59,680 --> 00:17:01,480
‫مدهش، لماذا لم أفكر في هذا؟‬

255
00:17:02,960 --> 00:17:05,840
‫- اعذروني بينما أتحقق من الشواء‬ 
‫- يا عزيزتي، احذري‬

256
00:17:05,960 --> 00:17:09,240
‫فعيد زواجنا اقترب، سأستثمر في أقلام التخطيط‬

257
00:17:53,160 --> 00:17:55,640
‫- إلى أين ستذهبين بعد ذلك؟‬ 
‫- عم تتحدثين؟‬

258
00:17:56,440 --> 00:18:00,360
‫عندما أخبرتني أمي أنك ستضحين بليلة‬ 
‫الجمعة لتساعديني في دراسة الرياضيات‬

259
00:18:00,480 --> 00:18:03,440
‫لم أقل الرياضيات، بل قلت إنني سأحيطك بما يجري‬

260
00:18:03,560 --> 00:18:06,120
‫لذا هل نستطيع مناقشة أمر (كلوديا رايس)؟‬

261
00:18:06,640 --> 00:18:10,000
‫- لا أعرف من هي‬ 
‫- بلى، إنه ترتدي السروال الضيق‬

262
00:18:10,120 --> 00:18:12,640
‫لن تلبس أي شيء‬ 
‫إلا إن كان ضيقاً لدرجة خروج الدم من أذنيها‬

263
00:18:15,280 --> 00:18:17,440
‫- ماذا كان هذا؟‬ 
‫- ماذا؟‬

264
00:18:18,080 --> 00:18:20,240
‫رأيت ظلاً عند الباب لتوي‬

265
00:18:21,920 --> 00:18:24,560
‫كلا، انتظري يا (مونا)، لا تفتحي الباب،‬ 
‫اتصلي بالشرطة‬

266
00:18:25,280 --> 00:18:27,480
‫- اسكتي أيتها الصغيرة (جاين)‬ 
‫- (مونا)، لا تفتحي الباب‬

267
00:18:28,480 --> 00:18:30,440
‫مفاجأة!‬

268
00:19:09,400 --> 00:19:12,360
‫(نول)، ماذا تفعل؟ لا تفتح هذا، رجاء‬

269
00:19:13,240 --> 00:19:14,640
‫وجدته!‬

270
00:19:17,760 --> 00:19:20,160
‫هذا كافي يا (نول)، لقد انتهت علاقتنا‬

271
00:19:21,000 --> 00:19:22,400
‫ماذا؟‬

272
00:19:27,600 --> 00:19:29,000
‫هل أنت سعيدة الآن؟‬

273
00:19:30,160 --> 00:19:33,360
‫- ماذا جرى؟‬ 
‫- لقد جعلت (نول) أعزباً مرة أخرى فحسب‬

274
00:19:33,480 --> 00:19:34,880
‫كيف؟ هل جعلتِيهما ينفصلان؟‬

275
00:19:35,680 --> 00:19:38,760
‫بل نحن من جعلناهما ينفصلان،‬ 
‫هل ما زلت معجبة به يا (أريا)؟‬

276
00:19:38,880 --> 00:19:42,440
‫- ماذا فعلنا يا (أليسون)؟‬ 
‫- لماذا تتصرفن هكذا يا فتيات؟‬

277
00:19:43,720 --> 00:19:45,120
‫لقد فعلت هذا من أجل (أريا)‬

278
00:19:45,960 --> 00:19:47,480
‫أقتل عندما نحتاج إلى الطعام فحسب‬

279
00:19:49,240 --> 00:19:50,640
‫أو عندما أشعر بالضجر‬

280
00:19:53,760 --> 00:19:57,000
‫- أين (سارة)؟‬ 
‫- مرحباً يا (لوكاس)‬

281
00:19:57,120 --> 00:19:58,640
‫- لم نتكلم منذ وقت طويل‬ 
‫- كيف حالك؟‬

282
00:19:59,160 --> 00:20:00,760
‫أنا ظمآن‬

283
00:20:00,880 --> 00:20:04,800
‫- بإمكانك أخذ كأساً لك‬ 
‫- هل تفاجأتِ؟‬

284
00:20:04,920 --> 00:20:06,320
‫أجل، ما زلت متفاجئة‬

285
00:20:07,280 --> 00:20:09,360
‫- هل تلقيت رسائلي؟‬ 
‫- أجل‬

286
00:20:11,480 --> 00:20:15,640
‫تعلم أنني حالياً متأخرة في كل الفصول،‬ 
‫لذا إن أردت المذاكرة معي...‬

287
00:20:15,760 --> 00:20:19,200
‫أنا مبتعد عن الدراسة في الفترة الراهنة‬ 
‫فقد كنتُ دائماً مجتهداً‬

288
00:20:19,320 --> 00:20:22,840
‫وهذا الفصل أخطط للانتقال‬ 
‫من المنصة الشرفية إلى منصة المراحيض‬

289
00:20:23,520 --> 00:20:26,200
‫- ما هذا؟‬ 
‫- أجل، من الأفضل أن تخفف منه‬

290
00:20:26,320 --> 00:20:28,680
‫- (مونا) هي من أعدته، فقد يكون...‬ 
‫- أنا بخير يا أمي‬

291
00:20:29,400 --> 00:20:32,600
‫لن أقود وهذه ليست المرة الأولى‬ 
‫التي أجرب فيها الـ(مارغاريتا)‬

292
00:20:32,720 --> 00:20:34,160
‫هل تريدين القليل منه؟‬

293
00:20:34,280 --> 00:20:36,880
‫عزيزتي (هانا)، أين تلك الصورة‬ 
‫التي التقطناها بجانب البحيرة؟‬

294
00:20:37,000 --> 00:20:39,040
‫أعني التي التقطناها‬ 
‫بعد فوزنا في "نزال الدجاج"‬

295
00:20:39,160 --> 00:20:41,360
‫- لا أتذكر يا (شون)‬ 
‫- بالطبع، تتذكرين‬

296
00:20:41,800 --> 00:20:43,200
‫إنها صورتك أنتِ و(شون)‬

297
00:20:44,600 --> 00:20:47,080
‫أنا "طرزان" وأنتِ "جاين أوستين"‬

298
00:20:47,200 --> 00:20:50,640
‫- هل تعاني من مشكلة ما؟‬ 
‫- كلا، أسلي نفسي فحسب‬

299
00:20:58,760 --> 00:21:00,160
‫هل أحرجتك؟‬

300
00:21:00,800 --> 00:21:02,560
‫آسفة بخصوص طبق الجمبري‬

301
00:21:03,480 --> 00:21:05,560
‫كنتُ سأمرض إن كنت تناولته‬

302
00:21:05,680 --> 00:21:08,200
‫توقفي، لقد أعجبا بكِ حقاً‬

303
00:21:08,320 --> 00:21:10,560
‫أعجبت أبي كثيراً وراق ثوبك لأمي كثيراً‬

304
00:21:11,240 --> 00:21:13,240
‫تمهلي حتى ترى التجاعيد‬ 
‫الموجود على سروالي الجينز‬

305
00:21:14,840 --> 00:21:16,760
‫هل ترغبين بتغيير ملابسكِ‬ 
‫قبل الذهاب إلى منزل (هانا)؟‬

306
00:21:16,880 --> 00:21:18,400
‫هل هناك مانع إن اعتذرت عن الحضور؟‬

307
00:21:18,800 --> 00:21:20,920
‫أنا مرهقة، لم أنم طوال الليلة الماضية‬

308
00:21:21,040 --> 00:21:23,800
‫- كنت متوترة للغاية‬ 
‫- بخصوص العشاء؟‬

309
00:21:24,600 --> 00:21:26,640
‫لأنكِ كنتِ مرتاحة تماماً عندما قابلتكِ في المدرسة‬

310
00:21:26,760 --> 00:21:31,240
‫كان على إحدانا تمالك نفسها‬ 
‫وكنتِ على شفا الانهيار‬

311
00:21:38,960 --> 00:21:40,360
‫لم أنو مقاطعتكما‬

312
00:21:40,480 --> 00:21:43,440
‫أردتُ أن أعطي (مايا)‬ 
‫شيئاً لتأخذه معها إلى أهلها‬

313
00:21:43,840 --> 00:21:46,160
‫- هذا لطيف للغاية، شكراً‬ 
‫- على الرحب والسعة‬

314
00:21:51,560 --> 00:21:52,960
‫- استمتعوا بها‬ 
‫- شكراً‬

315
00:21:56,840 --> 00:21:58,240
‫- تفضلي‬ 
‫- شكراً‬

316
00:21:59,680 --> 00:22:02,240
‫كنتُ أفكر...‬

317
00:22:02,960 --> 00:22:05,480
‫والداي يمتلكان شقة صغيرة في مقاطعة (باكس)‬

318
00:22:06,280 --> 00:22:09,320
‫ماذا لو تسللنا إلى هناك‬ 
‫في العطلة الأسبوعية المقبلة؟‬

319
00:22:09,440 --> 00:22:11,960
‫أرجوك، لا ترفض قبل أن أريك صورة لها على الأقل‬

320
00:22:12,080 --> 00:22:13,760
‫لقد حصلت على موافقتي عندما قلت "كنتُ أفكر"‬

321
00:22:26,080 --> 00:22:27,480
‫ماذا حدث للتو؟‬

322
00:22:27,920 --> 00:22:29,320
‫لا شيء، أنا...‬

323
00:22:30,200 --> 00:22:31,840
‫المكان مزدحم قليلاً هنا‬

324
00:22:33,040 --> 00:22:34,440
‫هيا لنخرج من هنا إذاً‬

325
00:22:35,960 --> 00:22:37,640
‫حسناً، سأقابلكَ هناك‬

326
00:22:37,760 --> 00:22:39,680
‫سأصعد لأستعمل المرحاض فحسب‬

327
00:22:40,320 --> 00:22:41,720
‫حسناً‬

328
00:22:53,600 --> 00:22:55,120
‫ها أنتِ ذي، أين كنتِ؟‬

329
00:22:55,240 --> 00:22:57,040
‫بحوزة (شون) صورة رائعة لوجه (هانا)‬

330
00:22:57,160 --> 00:22:59,920
‫بعدما فاجئناها، كادت تتبول في سروالها،‬ 
‫كانت صورة ممتازة‬

331
00:23:00,640 --> 00:23:02,160
‫لقد أخلفت وعدك‬

332
00:23:02,280 --> 00:23:04,400
‫وعدتني بأنكَ ستنسى ما رأيته‬ 
‫في سيارة الأستاذ (فيتز)‬

333
00:23:04,520 --> 00:23:08,200
‫- ولكنكَ تأبى أن تدع الأمر وشأنه‬ 
‫- تمهلي، ما هو جوهر النقاش؟‬

334
00:23:08,320 --> 00:23:11,280
‫تعرف عمّا أتحدث بالضبط، صحيح؟‬

335
00:23:11,400 --> 00:23:13,800
‫- ولا يمكنك ابتزازه ببساطة‬ 
‫- ابتزازه؟‬

336
00:23:15,360 --> 00:23:17,440
‫- هل هذا ما قاله لك؟‬ 
‫- ألم تطلب منه درجة أعلى؟‬

337
00:23:17,560 --> 00:23:19,360
‫أنا لم أطلب منه شيئاً‬

338
00:23:19,880 --> 00:23:21,920
‫بل سألته أن يلقي نظرة أخرى على مقالتي‬

339
00:23:22,040 --> 00:23:25,000
‫ألم تعملي بكدّ من قبل وظننتِ أنكِ تستحقين‬ 
‫درجة أفضل مما حصلت عليها؟‬

340
00:23:28,040 --> 00:23:31,080
‫إن كانت هذه هي القصة التي ألفها،‬ 
‫فلا بدّ أن تتساءلي من هو ذلك الشخص‬

341
00:23:34,080 --> 00:23:36,760
‫(نول)، هل هنالك أمر آخر؟‬

342
00:23:37,520 --> 00:23:39,760
‫هل تحمل أي ضغينة خفية ضدي أنا وصديقاتي؟‬

343
00:23:39,880 --> 00:23:41,280
‫تعال وانظر إلى هذا يا (نول)‬

344
00:23:41,680 --> 00:23:44,960
‫(بريتزكو) لديه تسجيل للعبة (الباراكودا)،‬ 
‫إنها لحظة تألقك يا صاحبي‬

345
00:23:47,120 --> 00:23:48,520
‫مرحباً، ما الأمر؟‬

346
00:24:04,440 --> 00:24:06,200
‫هل أخبرتكَ (جينا) أنني حاولتُ الاتصال بكَ؟‬

347
00:24:07,280 --> 00:24:09,400
‫- عندما كنتَ في السجن؟‬ 
‫- كلا‬

348
00:24:10,800 --> 00:24:12,200
‫حسناً، لقد حاولت‬

349
00:24:12,600 --> 00:24:14,680
‫أردت إخبارك أنني لست‬

350
00:24:15,440 --> 00:24:17,320
‫من أبلّغ الشرطة عن مكانك مطلقاً‬

351
00:24:21,800 --> 00:24:23,200
‫عليّ الذهاب‬

352
00:24:24,240 --> 00:24:25,640
‫إلى أين؟‬

353
00:24:27,200 --> 00:24:29,160
‫هناك حفل ما في منزل (هانا)‬

354
00:24:29,640 --> 00:24:31,040
‫يا لحظكِ!‬

355
00:24:32,080 --> 00:24:33,760
‫لا أستطيع مغادرة فناء منزلي إلا بالكاد‬

356
00:24:38,680 --> 00:24:40,080
‫ولكن لا بأس‬

357
00:24:40,720 --> 00:24:42,200
‫فأنا لا أتلّقى دعوات كثيرة‬

358
00:24:43,480 --> 00:24:44,880
‫بل تهديدات بالقتل فحسب‬

359
00:24:52,320 --> 00:24:53,720
‫هل تصدقني؟‬

360
00:24:54,120 --> 00:24:57,240
‫كان هذا نفس سؤالي لك قبل أن تقبض الشرطة علي‬

361
00:25:01,000 --> 00:25:02,400
‫ولم أسمع ردك أيضاً‬

362
00:25:25,520 --> 00:25:26,920
‫توقفي مكانكِ‬

363
00:25:32,480 --> 00:25:36,880
‫انظري، هل ستمانعين إن رحلتُ مبكراً الآن؟‬

364
00:25:37,640 --> 00:25:39,560
‫إلى أين أنتِ ذاهبة؟ هل هناك حفل نقانق لشخصين؟‬

365
00:25:41,200 --> 00:25:42,800
‫- كانت دعابة‬ 
‫- حقاً؟‬

366
00:25:43,960 --> 00:25:46,400
‫- (آريا)‬ 
‫- كلا، الأمر يزعجك، أعني علاقتي بـ(إزرا)‬

367
00:25:47,600 --> 00:25:49,000
‫أتبين ذلك من نظرتكِ تجاهي‬

368
00:25:49,840 --> 00:25:52,000
‫أعني، بربك! لم يختلف الوضع الآن‬ 
‫عمّا كان عليه سابقاً‬

369
00:25:52,560 --> 00:25:54,680
‫لا بد أن مثل هذه الحفلات‬ 
‫تعطيكِ شعوراً وكأنك تجالسين أطفالاً‬

370
00:25:55,520 --> 00:25:56,920
‫ماذا؟ لا أشعر كذلك بالمرة‬

371
00:25:59,600 --> 00:26:01,200
‫ما كان يجدر بي إخباركن بالأمر‬

372
00:26:01,320 --> 00:26:03,920
‫كلا، كان يجدر بكِ أن تخبرينا‬ 
‫منذ وقت طويل حين بدأت علاقتكما‬

373
00:26:04,560 --> 00:26:07,960
‫طوال ذلك الوقت، ظننت أنني كنت أساعدك‬ 
‫على تخطي محنة فتى الفايكينج من (أيسلندا)‬

374
00:26:08,080 --> 00:26:09,760
‫والذي اتضح أنه غير موجود‬

375
00:26:10,240 --> 00:26:12,480
‫أعتقدتُ أننا صديقتان مقربتان‬ 
‫ونخبر بعضنا بكل شيء‬

376
00:26:12,600 --> 00:26:15,960
‫لم أستطع، أقسمتُ لـ(إزرا) إنه يمكنه الوثوق بي‬

377
00:26:16,080 --> 00:26:17,480
‫لقد وثقنا بكِ أيضاً‬

378
00:26:19,080 --> 00:26:22,640
‫صحيح، والآن، أفسدت الوضع مع الجميع‬

379
00:26:26,840 --> 00:26:28,960
‫استغرقتُ وقتاً طويلاً لدخول المرحاض‬

380
00:26:29,520 --> 00:26:32,680
‫(مونا) أمضت وقتاً طويلاً وهي تعتني بحاجبيها‬

381
00:26:36,000 --> 00:26:37,400
‫ما الخطب؟‬

382
00:26:39,360 --> 00:26:40,760
‫سأنصرف‬

383
00:26:41,160 --> 00:26:42,560
‫لماذا؟ إلى أين أنت ذاهب؟‬

384
00:26:42,680 --> 00:26:45,200
‫لا أعرف ماذا ستفعلين ولكنني سأعود إلى المنزل‬

385
00:26:49,440 --> 00:26:51,200
‫لم تستطيعي المقاومة، أليس كذلك؟‬

386
00:26:53,320 --> 00:26:54,720
‫إلام أنظر؟‬

387
00:26:55,520 --> 00:26:58,000
‫رسالة تأكيد على طلبي للالتحاق بفريق التنس ذاك‬

388
00:26:59,000 --> 00:27:01,640
‫- حسناً‬ 
‫- التي تم إرسالها إلكترونياً‬

389
00:27:02,640 --> 00:27:04,880
‫- هل تظن أنني أرسلتها؟‬ 
‫- أنتِ الشخص الوحيد الذي أخبرته‬

390
00:27:05,000 --> 00:27:06,960
‫- أجل، ولكنني لم أرسلها‬ 
‫- كوني واقعية يا (سبينسر)‬

391
00:27:07,080 --> 00:27:09,560
‫كلانا يريد أشياء مختلفة‬ 
‫وأنتِ تدّعين بأنك مرتاحة للأمر‬

392
00:27:09,680 --> 00:27:11,120
‫ولكنكِ لستِ كذلك ولن تكوني مطلقاً‬

393
00:27:11,240 --> 00:27:14,200
‫لم أرسل ذلك لهم،‬ 
‫ولكنني أعتذر إن أشعرتك بأنني...‬

394
00:27:14,320 --> 00:27:16,360
‫لا تعتذري عن شخصيتكِ وعما تريدينه‬

395
00:27:18,440 --> 00:27:19,840
‫لن أفعل ذلك أبداً‬

396
00:27:33,520 --> 00:27:37,480
‫"رقم مجهول: صوب، تأهب‬ 
‫وابدأ المباراة! توقيع (أيه)"‬

397
00:27:48,360 --> 00:27:51,200
‫وتتصرف كأنها...‬ 
‫كانت (هانا) في أعلى المنحدر الثلجي‬

398
00:27:51,320 --> 00:27:54,920
‫ولكنني اضطررت إلى تنويمها مغناطيسياً‬ 
‫تقريباً لأقنعها على الإمساك حبل التثبيت‬

399
00:27:55,040 --> 00:27:56,840
‫- حسناً، كنت أتجمد من البرد‬ 
‫- بل كنتِ مذعورة‬

400
00:27:56,960 --> 00:27:58,840
‫كلا، رموشي كانت تتكسر يا (شون)‬

401
00:27:58,960 --> 00:28:04,120
‫قالت لي: "(شون)، هلا‬ 
‫تحملني إلى الأسفل، من فضلك؟"‬

402
00:28:04,560 --> 00:28:07,920
‫جاوبتها: "حبيبتي،‬ 
‫أنا بجانبك، ستكونين على ما يرام"‬

403
00:28:08,040 --> 00:28:09,440
‫كلبها الـ"سان برنارد" الموثوق به‬

404
00:28:09,560 --> 00:28:11,560
‫"وبإمكانكِ الإنزلاق إلى أسفل التل"‬

405
00:28:11,680 --> 00:28:13,600
‫"وإذا وقعت، سأجركِ إلى الحافلة‬

406
00:28:13,720 --> 00:28:15,920
‫وبعدها سأجعلك تثملين حتى ألعق وجهكِ"‬

407
00:28:17,120 --> 00:28:19,640
‫- ماذا قلت؟‬ 
‫- ماذا لو كان هنالك كلاب حراسة قذرة؟‬

408
00:28:19,760 --> 00:28:23,360
‫إنها كلاب كبيرة وغبية‬ 
‫وإن كنت قادراً على تجاوز سيلٍ اللعاب‬

409
00:28:23,480 --> 00:28:26,080
‫أعتقد أن (هيرمي) المخنّث‬ 
‫بحاجة إلى كوب عملاق من القهوة‬

410
00:28:26,520 --> 00:28:30,440
‫من منا لا يرغب بوحش ضخم كثير اللعاب‬ 
‫بإمكانه التقاط الكرة في النهاية؟‬

411
00:28:30,920 --> 00:28:32,640
‫- حسم الأمر!‬ 
‫- كلا، توقف!‬

412
00:28:32,760 --> 00:28:34,760
‫- قتال!‬ 
‫- لا تضربه‬

413
00:28:35,160 --> 00:28:38,360
‫(شون)! توقف!‬ 
‫هذا أشبه بقتالك لطفل أثناء الـ(تليثون)‬

414
00:28:39,280 --> 00:28:41,240
‫(لوكاس)، هل يمكنني التحدث إليك‬ 
‫بالخارج من فضلك؟‬

415
00:28:46,160 --> 00:28:47,560
‫ما خطبه؟‬

416
00:28:59,040 --> 00:29:02,200
‫هل جئت إلى هنا لترحب بي في منزلي‬ 
‫يا (لوكاس) أم لافتعال شجار مع (شون)؟‬

417
00:29:02,880 --> 00:29:06,240
‫هذه ليست غلطتي، إن كان بعض الأشخاص‬ 
‫عالقين ما بين سكان الكهوف والهمج‬

418
00:29:06,360 --> 00:29:10,760
‫لست غاضباً منه، لقد جئت إلى هنا للانتقام مني‬

419
00:29:10,880 --> 00:29:13,480
‫عندي خبر عاجل لك أيتها الأميرة،‬ 
‫لا تدور القصة حولكِ‬

420
00:29:13,600 --> 00:29:17,280
‫- لماذا قاطعتني؟‬ 
‫- لم أقاطعك، أتتذكرين؟‬

421
00:29:17,400 --> 00:29:19,560
‫- أريد أن أكون صديقتكَ يا (لوكاس)، ولكن...‬ 
‫- كلا‬

422
00:29:19,680 --> 00:29:22,720
‫تظنون أنه بإمكانكم التلاعب بي‬ 
‫وكأنني مجرد ممسحة‬

423
00:29:22,840 --> 00:29:27,000
‫- إنك لا تختلفين عن باقي أتباع (أليسون)‬ 
‫- ماذا؟‬

424
00:29:27,120 --> 00:29:30,320
‫تتجولن وتتصرفن كأنكن فرقة تعذيب‬ 
‫من القرن السابع عشر‬

425
00:29:30,440 --> 00:29:33,800
‫ومع وضع بعين الاعتبار ما فعلته تلك الساقطة‬ 
‫بي، كان يجب أن أفعل ما هو أسوأ من ذلك لها‬

426
00:29:35,800 --> 00:29:37,200
‫عمّ تتكلم؟‬

427
00:29:41,240 --> 00:29:42,640
‫ماذا فعلت بـ(أليسون)؟‬

428
00:29:43,320 --> 00:29:44,760
‫الموت لا يجعل من المرء قديساً‬

429
00:29:45,880 --> 00:29:48,280
‫ليس بعد أن كانت في المدرسة الإعدادية‬ 
‫مثل الوحش‬

430
00:29:48,840 --> 00:29:51,560
‫أتعرفين شعوري في أثناء السير‬ 
‫عبر هذه المدينة كل يوم‬

431
00:29:52,720 --> 00:29:54,160
‫وترين ضريحها؟‬

432
00:29:55,640 --> 00:29:57,720
‫هل أنت من دمرت النصب التذكاري؟‬

433
00:30:03,280 --> 00:30:04,680
‫يمكنك الاتصال بالشرطة‬

434
00:30:05,480 --> 00:30:08,680
‫اطلبي منهم مقابلتي في دربي الخاص،‬ 
‫سأستغرق ١١ دقيقة للوصول إلى المنزل‬

435
00:30:10,640 --> 00:30:12,520
‫لن أتصل بالشرطة يا (لوكاس)‬

436
00:30:14,840 --> 00:30:16,800
‫بإمكاننا حفظ هذا الأمر سراً بيننا‬

437
00:30:18,680 --> 00:30:20,600
‫- لقد عانيت من الكثير مسبقاً‬ 
‫- كلا، توقفي‬

438
00:30:22,680 --> 00:30:26,160
‫أرجوك، لا ترغميني على الإعجاب بكِ‬

439
00:30:28,400 --> 00:30:29,800
‫هذا شاق للغاية‬

440
00:30:40,080 --> 00:30:41,800
‫هل رحل؟‬

441
00:30:41,920 --> 00:30:44,520
‫لا يفترض بكِ البقاء معه بمفردك،‬ 
‫هذا الصبي معتوه‬

442
00:30:45,280 --> 00:30:47,920
‫- حسناً، أي أحد قادر على مفاجئتك‬ 
‫- عمّ نتكلم؟‬

443
00:30:52,840 --> 00:30:54,560
‫أنت و(نول) صديقان مقربان، صحيح؟‬

444
00:30:55,720 --> 00:30:59,000
‫- ما مدى معرفتك به؟‬ 
‫- أتفهم الأمر‬

445
00:30:59,600 --> 00:31:03,240
‫صديقكِ مخبول رسمياً‬ 
‫والآن، تحاولين انتقاد صديقي؟‬

446
00:31:03,360 --> 00:31:07,440
‫(شون)، لدى كل شخصٍ حياة لا يعلم بها أحد سواه‬

447
00:31:11,440 --> 00:31:13,360
‫أعني، من هو (نول) عندما لا يكون معك؟‬

448
00:31:14,040 --> 00:31:16,320
‫إنك تفزعينني يا (هانا)‬

449
00:31:17,080 --> 00:31:19,600
‫لمَ لا تدخلين وتحاولين أن تحظي ببعض المرح؟‬

450
00:31:20,000 --> 00:31:22,360
‫- الناس يسألون عنكِ...‬ 
‫- أتعلم؟ اطلب منهم العودة إلى منازلهم‬

451
00:31:23,160 --> 00:31:24,560
‫مفهوم؟‬

452
00:31:27,680 --> 00:31:29,240
‫أريد أن يعود الجميع إلى منازلهم فحسب‬

453
00:31:32,360 --> 00:31:33,760
‫عليك الاتصال بـ(أليكس)‬

454
00:31:34,640 --> 00:31:36,240
‫وأخبره بماذا؟‬

455
00:31:36,360 --> 00:31:38,720
‫لا أستطيع إصلاح هذا دون إخباره بأمر (أيه)‬

456
00:31:40,400 --> 00:31:43,520
‫إلا إن كان يجب عليّ التوجه نحو مطبخ‬ 
‫وأطلب من (أيه) أن يضع قطعة البيتزا جانباً‬

457
00:31:43,640 --> 00:31:45,160
‫- ويتصل بـ(أليكس) بنفسه‬ 
‫- توقفي‬

458
00:31:46,600 --> 00:31:49,080
‫لا نعلم إن كان (نول) هو ذلك الشخص أم لا‬

459
00:31:51,080 --> 00:31:55,000
‫كما أنني لم أعد أعرف ما الذي يريده‬ 
‫"أيه" بالضبط منا، أليس كذلك؟‬

460
00:31:56,680 --> 00:31:59,400
‫أتعرفين ما يحدث عندما تضعين‬ 
‫أربعة سرطانات في حاوية معدنية‬

461
00:31:59,520 --> 00:32:02,520
‫- وتقطعين عندها مصدر طعامهم؟‬ 
‫- تبدأ في أكل بعضها‬

462
00:32:04,640 --> 00:32:09,240
‫هل يمكنني دخول المرحاض؟‬ 
‫هل هناك كلمة مرور سحرية؟‬

463
00:32:15,280 --> 00:32:20,560
‫حسناً، إن اكتشفنا أنه هو من نظنه،‬ 
‫فماذا سنفعل لمواجهة الأمر؟‬

464
00:32:32,680 --> 00:32:34,400
‫- هل أنت جائع؟‬ 
‫- كلا‬

465
00:32:46,640 --> 00:32:48,920
‫لم تخبريني أن (إيميلي) حاولت الاتصال بي قطّ‬

466
00:32:49,040 --> 00:32:52,040
‫ولمَ أخبرك بذلك؟ ماذا ستقول الآن لتحسين الوضع؟‬

467
00:32:56,400 --> 00:32:59,600
‫- ليست من بلغت عني الشرطة‬ 
‫- أعلم ذلك‬

468
00:33:01,320 --> 00:33:02,720
‫كيف؟‬

469
00:33:05,240 --> 00:33:06,640
‫لأنني أنا من فعلت ذلك‬

470
00:33:08,680 --> 00:33:13,280
‫(توبي)، إن كنت تجري في الجوار‬ 
‫وكأنك هارب، كيف كنت ستثبت براءتك؟‬

471
00:33:19,040 --> 00:33:20,440
‫عليك أن تكون في المنزل‬

472
00:33:24,000 --> 00:33:25,400
‫حيث ستكون آمناً‬

473
00:33:26,680 --> 00:33:30,680
‫يمكنك تقييدي في هذا الفناء ولكنني‬ 
‫لن ألمسك بنفس الطريقة ثانية أبداً‬

474
00:33:34,480 --> 00:33:36,440
‫مع من تتكلم؟‬

475
00:33:51,080 --> 00:33:52,480
‫مرحباً؟‬

476
00:33:55,440 --> 00:33:56,840
‫هل هناك أحد ما؟‬

477
00:34:13,120 --> 00:34:14,520
‫مرحباً؟‬

478
00:34:17,160 --> 00:34:18,560
‫هل هناك أي أحد في الطابق العلوي؟‬

479
00:34:26,320 --> 00:34:27,720
‫تباً!‬

480
00:34:40,880 --> 00:34:42,280
‫يا إلهي!‬

481
00:35:03,280 --> 00:35:04,680
‫ما الذي حدث هنا؟‬

482
00:35:05,560 --> 00:35:07,920
‫ظننتُ أن هنالك شخصاً ما هنا‬

483
00:35:09,000 --> 00:35:11,640
‫أجل، يبدو أنه كان هناك أكثر من شخص،‬ 
‫هل أقمتِ حفلاً ما؟‬

484
00:35:12,200 --> 00:35:14,680
‫دعت (مونا) الجميع إلى هنا ولم أعرف مسبقاً‬

485
00:35:39,360 --> 00:35:40,800
‫- مرحباً‬ 
‫- كيف كان الحفل؟‬

486
00:35:41,800 --> 00:35:43,560
‫لا بأس به‬

487
00:35:43,680 --> 00:35:46,400
‫- (هانا) لم تكن بمزاج للاحتفال‬ 
‫- من يستطيع لومها على ذلك؟‬

488
00:35:47,120 --> 00:35:50,000
‫تلك الفتاة لا تحتاج إلى مزيد من المفاجآت‬ 
‫قبل مضي سنتين على الأقلّ‬

489
00:35:52,640 --> 00:35:54,040
‫هل أبي نائم؟‬

490
00:35:54,760 --> 00:35:56,400
‫أتعلمين؟ بعد خروجك، تلقى اتصالاً ما‬

491
00:35:57,840 --> 00:36:00,280
‫يريده القائده أن يذهب‬ 
‫إلى مدينة (تكساس) قبل نهاية الشهر‬

492
00:36:00,840 --> 00:36:03,600
‫هذا الشهر؟ لماذا؟ لقد عاد لتوه للمنزل‬

493
00:36:03,720 --> 00:36:08,400
‫أعرف يا (إيميلي)، هذا ليس قراره،‬ 
‫هنالك صورة كبرى‬

494
00:36:14,400 --> 00:36:16,440
‫عنت هذه الليلة لي الكثير‬

495
00:36:18,080 --> 00:36:19,600
‫شكراً لكِ‬

496
00:36:19,720 --> 00:36:21,120
‫(مايا) حظيت بوقت رائع‬

497
00:36:21,640 --> 00:36:23,280
‫يرى والدك أنها فتاة لطيفة للغاية‬

498
00:36:25,000 --> 00:36:26,400
‫إنها كذلك‬

499
00:36:27,160 --> 00:36:28,600
‫وأنا مسرورة كونكِ مرتاحة للأمر‬

500
00:36:30,960 --> 00:36:32,360
‫لستُ مرتاحة للأمر‬

501
00:36:35,600 --> 00:36:39,160
‫الأمر برمته يسبب لي الإعياء الشديد‬

502
00:36:54,600 --> 00:36:56,280
‫- مرحباً يا أبي‬ 
‫- مرحباً يا (سبينسر)‬

503
00:36:57,040 --> 00:36:58,440
‫لم أعلم بأنكِ هنا‬

504
00:36:58,960 --> 00:37:01,160
‫وإلا لكنت شاهدت المباراة‬ 
‫معكِ هنا في الطابق السفلي‬

505
00:37:01,760 --> 00:37:03,240
‫والدتكِ تجبرني على مشاهدته دون صوت‬

506
00:37:04,040 --> 00:37:05,440
‫وصلتُ لتوي للمنزل‬

507
00:37:08,920 --> 00:37:10,800
‫أغراض (إيان) كثيرة جدًا‬

508
00:37:12,120 --> 00:37:16,160
‫أجل، انتشر فجأة بكل مكان، أليس كذلك؟‬

509
00:37:17,600 --> 00:37:21,640
‫ربما ذلك يلهم أختكِ لإكمال العمل‬ 
‫على تلك الشقة حتى ينتقلا إليها‬

510
00:37:21,760 --> 00:37:26,640
‫أبي، لن ينتقلا من هنا أبداً،‬ 
‫(ميليسا) تعشق الحظيرة‬

511
00:37:26,760 --> 00:37:29,880
‫حسناً، (ميليسا) بحاجة‬ 
‫إلى منبه صغير بين الحين والآخر‬

512
00:37:30,840 --> 00:37:33,080
‫ولذلك تعتقد والدتكِ بأن (إيان) مناسب لها‬

513
00:37:33,200 --> 00:37:36,960
‫- إنه مندفع ومتحمس‬ 
‫- ألا توافقها؟‬

514
00:37:37,880 --> 00:37:40,520
‫لدي بضع اختيارات مختلفة للكلمات‬ 
‫والتي أدخرها لـ(إيان)‬

515
00:37:41,080 --> 00:37:44,160
‫لكن إن ما بدأت بذكرها،‬ 
‫لن أتمكن من النوم مطلقاً‬

516
00:37:49,960 --> 00:37:51,920
‫تحدثت الليلة مع صديق لي يعمل في خدمة الشرطة‬

517
00:37:52,720 --> 00:37:56,600
‫بقعة الدماء الموجودة على سترة‬ 
‫(توبي كافانو) أتت بنتيجة إيجابية‬

518
00:37:58,280 --> 00:38:00,560
‫لا أعتقد أن هذا الفتى سيظل طويلاً لإخافتك‬

519
00:38:01,240 --> 00:38:02,640
‫هل هو دم (أليسون)؟‬

520
00:38:07,320 --> 00:38:08,720
‫هل يعني ذلك أن القضية انتهت؟‬

521
00:38:10,080 --> 00:38:14,320
‫- ألن يحققون مع أي شخص آخر؟‬ 
‫- ظننتُ أنك ستشعرين بالارتياح‬

522
00:38:17,080 --> 00:38:18,480
‫لا تسهرين إلى وقتٍ متأخر، اتفقنا؟‬

523
00:38:33,680 --> 00:38:37,120
‫"(هيلتون هيد)، (كارولاينا الجنوبية)،‬ 
‫منتجع (فيروايز)، تأسس عام ١٩٢١"‬

524
00:38:40,280 --> 00:38:43,400
‫- يا إلهي! لقد اشتقت إليكن‬ 
‫- لماذا اسمرت بشرتك إلى هذه الدرجة؟‬

525
00:38:43,520 --> 00:38:46,080
‫كيف تلقيتِ هذا المقدار من أشعة‬ 
‫الشمس في شقة جدتكِ؟‬

526
00:38:46,200 --> 00:38:49,360
‫- ظننتُ أنها طريحة الفراش في غرفة مظلمة‬ 
‫- لا يعني أنني كنتُ كذلك‬

527
00:38:49,480 --> 00:38:51,120
‫هل ما زلنا على موعدنا الليلة؟‬

528
00:38:51,240 --> 00:38:53,480
‫بكل تأكيد، سمحت لنا والدة (سبينسر)‬ 
‫استعمال حظيرتهم‬

529
00:38:53,600 --> 00:38:56,280
‫أجل، ولكن هناك احتمال بأن تهب‬ 
‫عاصفة هوجاء الليلة، لذا لا أعرف إن...‬

530
00:38:56,400 --> 00:38:58,800
‫هذه هي فرصتنا الأخيرة قبل بدء المدارس،‬ 
‫لا تحبطينني‬

531
00:38:59,720 --> 00:39:02,240
‫هل بإمكان إحداكن حمل هذه؟‬ 
‫ذارعاني تؤلماني بشدة‬

532
00:39:02,360 --> 00:39:03,880
‫- أجل‬ 
‫- لماذا؟‬

533
00:39:04,000 --> 00:39:06,320
‫هل اضطُررتِ لحمل جدتكِ وتحميمها؟‬

534
00:39:06,720 --> 00:39:09,000
‫- أجل، كان الأمر مقززاً للغاية‬ 
‫- هل ذهبتِ إلى (هيلتون هيد)؟‬

535
00:39:11,880 --> 00:39:15,000
‫أجل، جدتي قامت بعمل نزهة خارجية‬ 
‫وهي تحب لعب الغولف‬

536
00:39:15,120 --> 00:39:18,000
‫لا تسأليني، من المسؤولة عن المشروبات المنعشة؟‬

537
00:39:18,120 --> 00:39:20,000
‫(هانا) سرقت زجاجة (تيكيلا)‬

538
00:39:20,480 --> 00:39:22,080
‫عبقرية! عمل جيد يا (هانا)‬

539
00:39:22,680 --> 00:39:26,040
‫- احتفظي بتلك السترة الواسعة‬ 
‫- ألا تقع (هيلتون هيد) بـ(كارولينا الجنوبية)؟‬

540
00:39:26,840 --> 00:39:28,240
‫ظننتُ أن جدتكِ تعيش في (جورجيا)‬

541
00:39:28,640 --> 00:39:31,320
‫لا يزال يعتبر جنوباً يا (سبينسر)،‬ 
‫لمَ تطرحين علي كل هذه الأسئلة؟‬

542
00:39:31,720 --> 00:39:33,160
‫أمامنا ليلة طويلة يا رفاق‬

543
00:39:33,280 --> 00:39:35,880
‫ليس بإمكاني الإفصاح عن كل جزئية‬ 
‫من لحظة اجتماعي بحاشيتي‬

544
00:39:36,600 --> 00:39:39,200
‫انتظرن لسماع كل شيء‬

545
00:39:41,280 --> 00:39:44,200
‫لا تنسي أن تطفئي الأضواء‬ 
‫في الفناء يا (سبينسر)، اتفقنا؟‬

546
00:39:46,560 --> 00:39:49,560
‫"(هيلتون هيد)، (كارولاينا الجنوبية)،‬ 
‫منتجع (فيروايز)، تأسس عام ١٩٢١"‬

547
00:39:55,920 --> 00:39:57,360
‫ربما علي الاتصال بـ(شون)‬

548
00:39:58,400 --> 00:39:59,960
‫- ربما رأى شخصاً ما‬ 
‫- كلا‬

549
00:40:01,120 --> 00:40:02,520
‫لا تتحدثي بعد الآن‬

550
00:40:05,080 --> 00:40:06,480
‫من فضلك‬

551
00:40:10,760 --> 00:40:13,320
‫- هل تساعدك أي من هذه الحبوب على النوم؟‬ 
‫- ذات اللون الزهري‬

552
00:40:14,640 --> 00:40:16,040
‫هل ستساعدني أيّ منها على النوم؟‬

553
00:40:22,040 --> 00:40:23,440
‫شكراً‬

554
00:40:31,400 --> 00:40:32,800
‫سأحضر لك فراشك‬

555
00:40:34,120 --> 00:40:36,480
‫- أمي؟‬ 
‫- خذي دوائك يا (هانا) وغداً هنالك يوم آخر‬

556
00:40:51,160 --> 00:40:57,240
‫"ستستعيدين أموالكِ، إن ما لو أنك نفذتِ أوامري،‬ 
‫أحلاماً سعيدة، توقيع (أيه)"‬

557
00:41:03,720 --> 00:41:08,720
‫ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة‬
