1
00:00:00,920 --> 00:00:03,440
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:09,720 --> 00:00:11,400
‫لا تخبري أحداً‬

3
00:00:11,880 --> 00:00:13,320
‫"أنا أستحم يا أمي"‬

4
00:00:14,400 --> 00:00:16,040
‫حسناً، سأراك على العشاء‬

5
00:00:17,560 --> 00:00:19,400
‫أتريدين مشاركة المنشفة أيضاً؟‬

6
00:00:19,520 --> 00:00:22,440
‫ـ "٢، ١، ٤"‬ 
‫ـ "قد يكون أي شيء، رقم منزل"‬

7
00:00:22,560 --> 00:00:26,160
‫- رمز منطقة‬ 
‫- علينا اكتشاف ذلك، من أجلنا نحن الاثنين‬

8
00:00:26,520 --> 00:00:29,680
‫ـ أريد أن أؤلف موسيقى للمسرحية‬ 
‫ـ بالتأكيد، سيكون هذا رائعاً‬

9
00:00:29,800 --> 00:00:32,880
‫ـ لم أعرف أنهما يعرفان بعضهما البعض‬ 
‫ـ ما هذا؟‬

10
00:00:33,000 --> 00:00:34,680
‫ما الذي أعطاه لها؟‬

11
00:00:35,800 --> 00:00:37,400
‫"تعرف أنك تريد أن تقبّلني"‬

12
00:00:38,120 --> 00:00:39,640
‫ـ "اقتربي"‬ 
‫ـ يا إلهي!‬

13
00:00:41,280 --> 00:00:42,760
‫ـ أهذه...‬ 
‫ـ دماء؟‬

14
00:00:42,880 --> 00:00:45,640
‫أتظنن أن هذا ما استخدمه (إيان) لقتل (أليسون)؟‬

15
00:00:45,760 --> 00:00:47,520
‫من منكن وجدت الكأس؟‬

16
00:00:47,640 --> 00:00:50,000
‫- إنه ليس دماً بشرياً‬ 
‫- لمَ قد يكون هناك؟‬

17
00:00:50,120 --> 00:00:52,920
‫لنحتفظ بأسئلتنا للقسم، اتبعنني‬

18
00:00:55,160 --> 00:00:58,160
‫أرسل لنا الفيديو من مصدر مجهول‬

19
00:00:58,280 --> 00:01:00,720
‫على الأرجح نفس الشخص الذي أرسله لكم‬

20
00:01:00,840 --> 00:01:03,040
‫كان محمّلاً في حاسوب (سبنسر)‬

21
00:01:03,280 --> 00:01:05,680
‫رأينا هذه المرة إلى من كانت تتحدث (أليسون)‬

22
00:01:07,040 --> 00:01:09,760
‫ـ لقد كان (إيان)‬ 
‫ـ طلب منها الاقتراب‬

23
00:01:11,200 --> 00:01:12,600
‫وقد فعلت‬

24
00:01:13,960 --> 00:01:16,720
‫كان (إيان) و(أليسون) معاً‬ 
‫في نهاية الأسبوع قبل اختفائها‬

25
00:01:17,240 --> 00:01:18,880
‫اتصلت (سبنسر) بـ(هيلتون هيد)‬

26
00:01:19,120 --> 00:01:21,640
‫و(سبنسر) هي من تحدثت إلى موظف الاستقبال‬

27
00:01:21,920 --> 00:01:23,320
‫كذب (إيان) على (سبنسر)‬

28
00:01:23,880 --> 00:01:25,640
‫لقد مكث في (هيلتون هيد) الصيف الماضي‬

29
00:01:25,920 --> 00:01:27,320
‫هذا ما لا أفهمه‬

30
00:01:27,960 --> 00:01:29,480
‫كان (إيان) نجماً رياضياً‬

31
00:01:29,720 --> 00:01:33,080
‫أليس كذلك؟ شاب محبوب‬ 
‫ويواعد امرأة جميلة مثل أختك‬

32
00:01:33,760 --> 00:01:36,520
‫أتظنين أنه سيغامر بكل هذا ليكون مع (أليسون)؟‬

33
00:01:37,360 --> 00:01:39,120
‫بالكاد بلغت ١٥ عاماً من العمر‬

34
00:01:39,840 --> 00:01:42,520
‫ربما يفضّل الفتيات الصغيرات‬

35
00:01:45,880 --> 00:01:47,280
‫لمَ تقولين هذا؟‬

36
00:01:48,720 --> 00:01:50,120
‫لا أعلم‬

37
00:01:50,440 --> 00:01:52,880
‫أكانت هناك فتيات صغيرات أخريات‬ 
‫كان مهتماً بهنّ؟‬

38
00:01:53,880 --> 00:01:55,640
‫ـ ليس بحسب علمي‬ 
‫ـ لا‬

39
00:01:56,000 --> 00:01:58,400
‫ـ لا‬ 
‫ـ لا أحد سوى (أليسون)‬

40
00:02:04,840 --> 00:02:06,480
‫أستتواجدين من أجل المزيد من الأسئلة؟‬

41
00:02:06,720 --> 00:02:09,400
‫بالتأكيد، ليس لدى الفتيات ما يخفينه‬

42
00:02:14,280 --> 00:02:16,160
‫خرجت (بام) للاتصال بـ(واين)‬

43
00:02:16,280 --> 00:02:17,680
‫أهنّ متهمات بشيء؟‬

44
00:02:17,800 --> 00:02:19,960
‫التآمر بارتكاب خطأ عفوي‬

45
00:02:21,760 --> 00:02:24,000
‫آسفة، ألم يتعرضن لما يكفيهنّ؟‬

46
00:02:24,160 --> 00:02:27,120
‫ـ يمكن للفتيات المغادرة‬ 
‫ـ ما زلت أحاول فهم الأمر‬

47
00:02:27,480 --> 00:02:30,960
‫يبدو أن فتياتنا وقعن ضحية مزحة قاسية‬

48
00:02:33,960 --> 00:02:36,920
‫من قال "الحقيقة ستحررك" لم يقابل (إيه) قطّ‬

49
00:02:37,400 --> 00:02:38,800
‫(يسوع)‬

50
00:02:39,920 --> 00:02:42,120
‫هذه مقولة من الإنجيل و(يسوع) هو قائلها‬

51
00:02:42,480 --> 00:02:45,440
‫(أريا) محقة،‬ 
‫ستذهب تلك السافلة إلى الجحيم مباشرةً‬

52
00:02:46,680 --> 00:02:48,280
‫لم أكن صادقة تماماً في الداخل‬

53
00:02:49,800 --> 00:02:52,320
‫كان عليّ ذلك لكن والدتي‬ 
‫جلست بجانبي مباشرةً‬

54
00:02:52,440 --> 00:02:56,600
‫وبمسألة "رين" تلك، لم أتمكن من القول‬ 
‫إنني ضاجعت (إيان) أيضاً‬

55
00:02:56,720 --> 00:02:58,320
‫لا علاقة لذلك الأمر بهذا‬

56
00:02:58,800 --> 00:03:00,200
‫لقد كذبت بهذا الشأن أيضاً يا (سبنس)‬

57
00:03:00,760 --> 00:03:03,320
‫أحياناً، إن قول الحقيقة يسبب‬ 
‫الضرر أكثر من الفائدة‬

58
00:03:04,120 --> 00:03:05,520
‫من قال هذا؟‬

59
00:03:06,360 --> 00:03:07,760
‫(أليسون)‬

60
00:03:09,240 --> 00:03:10,880
‫ـ مرحباً يا (إيميلي)‬ 
‫ـ (غاريت)‬

61
00:03:12,760 --> 00:03:14,160
‫أنت شرطي الآن!‬

62
00:03:14,600 --> 00:03:16,680
‫آسف لأنهم يعرّضونكنّ لهذا‬

63
00:03:16,880 --> 00:03:18,280
‫الضابط (رينولدز)‬

64
00:03:22,840 --> 00:03:25,800
‫الأغلب أنه يريد المزيد من القهوة‬ 
‫وكعكة محلاّة بالمربى‬

65
00:03:29,440 --> 00:03:30,840
‫يبدو وسيماً في الزي الرسمي‬

66
00:03:32,360 --> 00:03:35,000
‫ـ سيدي‬ 
‫ـ أتعرف هؤلاء الفتيات؟‬

67
00:03:35,200 --> 00:03:37,400
‫يقطن والداي في الشارع الذي تقطن‬ 
‫فيه (إيميلي فيلدز) لذا‬

68
00:03:37,640 --> 00:03:40,360
‫ـ كنا جارين‬ 
‫ـ أتعتقد أنهنّ يخبرننا بالحقيقة؟‬

69
00:03:40,480 --> 00:03:42,760
‫لا أعرف لما قد يكذبن يا سيدي‬

70
00:03:43,480 --> 00:03:44,880
‫وأنا أيضاً‬

71
00:03:45,920 --> 00:03:48,960
‫ـ لكنك ستساعدني على معرفة الأمر‬ 
‫ـ سيدي؟‬

72
00:03:49,080 --> 00:03:51,240
‫إلا إذا كنت تفضّل تحرير مخالفات صفّ السيارات‬

73
00:04:23,120 --> 00:04:24,520
‫مرحباً‬

74
00:04:25,760 --> 00:04:27,160
‫هل حظيت ببعض النوم؟‬

75
00:04:27,440 --> 00:04:28,840
‫القليل‬

76
00:04:29,160 --> 00:04:33,680
‫احتجنا جميعاً إلى ليلة هادئة‬ 
‫وإعادة التفكير في الأمر‬

77
00:04:35,560 --> 00:04:37,640
‫هل تحدثتما إلى (ميليسا)؟‬

78
00:04:38,440 --> 00:04:40,760
‫أجل، تحدثنا مع (ميليسا) و(إيان)‬

79
00:04:41,440 --> 00:04:43,280
‫لم يتفاجآ كثيراً‬

80
00:04:43,480 --> 00:04:45,440
‫بالنظر إلى الماضي، توقعت أختك حدوث هذا‬

81
00:04:46,120 --> 00:04:47,520
‫وكان علينا أن نفعل أيضاً‬

82
00:04:47,680 --> 00:04:49,080
‫توقعت حدوث ماذا؟‬

83
00:04:49,400 --> 00:04:52,400
‫كان علينا الإلحاح على استشارتك لأحد‬ 
‫بعد إيجاد (أليسون)‬

84
00:04:53,960 --> 00:04:56,920
‫ـ لا نلومك بل نلوم أنفسنا‬ 
‫ـ أتعنين طبيباً نفسياً؟‬

85
00:05:01,640 --> 00:05:03,040
‫أبي؟‬

86
00:05:05,360 --> 00:05:07,760
‫اسمعي، لقد أخبرت الشرطة بكل ما تعرفينه‬

87
00:05:08,480 --> 00:05:10,480
‫لذا، بينما يقومون بأعمالهم‬

88
00:05:11,000 --> 00:05:13,720
‫نعتقد أن عليك استشارة طبيب نفسي‬ 
‫لتتحدثي عما تشعرين به‬

89
00:05:16,480 --> 00:05:18,360
‫أنا أشعر بالخوف‬

90
00:05:19,440 --> 00:05:20,840
‫أفهمتما؟‬

91
00:05:21,080 --> 00:05:23,520
‫أشعر بالخوف يومياً من أنه هنا‬

92
00:05:25,080 --> 00:05:27,000
‫أرجوكما، لا خطب فيّ‬

93
00:05:34,920 --> 00:05:36,600
‫أتمنى أن تحصلي على المساعدة‬ 
‫التي تحتاجين إليها‬

94
00:05:37,160 --> 00:05:38,920
‫(سبنسر)، أريدك أن تعلمي بأنني لست غاضباً منك‬

95
00:05:39,120 --> 00:05:41,840
‫أنا حائر لكنني لست غاضباً‬

96
00:05:42,440 --> 00:05:45,560
‫ما لا أفهمه هو سبب عودتك إلى (روزوود)‬

97
00:05:46,360 --> 00:05:47,880
‫فقد أفلت بفعلتك‬

98
00:05:48,000 --> 00:05:49,560
‫ـ أنت مختلّة‬ 
‫ـ (ميليسا)‬

99
00:05:49,680 --> 00:05:51,080
‫أنا أتعامل مع هذا يا أبي‬

100
00:05:51,320 --> 00:05:52,840
‫عليّ أن أعتقد أنك مريضة‬

101
00:05:53,200 --> 00:05:56,840
‫ـ لو بقيت بعيداً لما علم أحد بالأمر‬ 
‫ـ هذا يكفي‬

102
00:05:57,080 --> 00:06:00,200
‫لم تكن الجائزة حقيقية، لكن هذا‬ 
‫لا يعني أنه لم يفعلها‬

103
00:06:00,320 --> 00:06:02,280
‫يا إلهي! أتسمعين ما تقولينه؟‬

104
00:06:03,000 --> 00:06:04,680
‫أنا أزيد الوضع سوءاً بتواجدي‬

105
00:06:05,400 --> 00:06:07,600
‫(سبنسر)، لقد عنيت ما قلته‬

106
00:06:13,520 --> 00:06:15,200
‫لمَ لا يمكنك أن تدعيني أكون سعيدة؟‬

107
00:06:15,400 --> 00:06:17,960
‫ـ الأمر لا يتعلق بك‬ 
‫ـ أنت محقة!‬

108
00:06:18,400 --> 00:06:20,240
‫كالعادة، إنه يتعلق بك‬

109
00:06:26,760 --> 00:06:29,880
‫ـ اسمعا، أعرف كيف يبدو الأمر‬ 
‫ـ لا‬

110
00:06:30,840 --> 00:06:32,440
‫عزيزتي، لا أظن أنك تعرفين‬

111
00:06:41,400 --> 00:06:43,040
‫نسيت حقيبتي هنا ليلة أمس‬

112
00:06:45,720 --> 00:06:48,440
‫أكنت تسبحين ليلاً لأنك تعرفين‬ 
‫أنني هنا في الصباح؟‬

113
00:06:48,640 --> 00:06:50,040
‫لا، هذا بمحض الصدفة‬

114
00:06:52,720 --> 00:06:54,400
‫تركت لك بعض الرسائل‬

115
00:06:56,400 --> 00:06:57,800
‫ذهبت لزيارة عمتي‬

116
00:06:58,360 --> 00:07:00,240
‫إنها مسنّة ومريضة‬

117
00:07:02,160 --> 00:07:03,680
‫ظننت أنك تتفادين مقابلتي‬

118
00:07:04,240 --> 00:07:06,000
‫لا، لكنني...‬

119
00:07:07,360 --> 00:07:08,760
‫لا‬

120
00:07:10,480 --> 00:07:12,120
‫حسناً، هذا محرج للغاية‬

121
00:07:12,760 --> 00:07:14,160
‫أيمكننا التحدث بشأن ما حدث؟‬

122
00:07:14,280 --> 00:07:15,680
‫ليس هناك ما نتحدث عنه‬

123
00:07:16,240 --> 00:07:18,160
‫لقد قبّلتني، أتتذكرين؟‬

124
00:07:19,680 --> 00:07:21,280
‫(إيميلي)، انسي الأمر‬

125
00:07:26,320 --> 00:07:28,240
‫ـ أتريدين التظاهر بأن هذا لم يحدث؟‬ 
‫ـ أجل‬

126
00:07:28,880 --> 00:07:30,280
‫أرجوك‬

127
00:07:34,560 --> 00:07:36,080
‫اعتبري الأمر منسياً‬

128
00:07:40,200 --> 00:07:42,320
‫"نُزُل، (لا شواغر)"‬

129
00:07:50,320 --> 00:07:51,960
‫أواثق أنك تود المكوث هنا؟‬

130
00:07:52,680 --> 00:07:54,720
‫لا يمكنني احتمال عراك آخر مع (جينا)‬

131
00:07:55,000 --> 00:07:57,040
‫ولا أريد العودة إلى البيت‬ 
‫حتى عودة والديّ‬

132
00:07:57,680 --> 00:08:00,480
‫ولا أعتقد أن والديك سيعرضان عليّ‬ 
‫المكوث في غرفة الضيوف‬

133
00:08:00,680 --> 00:08:02,760
‫إنها تجعل حياتك تعيسة بسببي‬

134
00:08:03,000 --> 00:08:04,400
‫لم يكن علي أخذ هاتفها‬

135
00:08:04,520 --> 00:08:07,000
‫ـ كيف علمت أنك الفاعل؟‬ 
‫ـ إنها لا تعرف‬

136
00:08:07,280 --> 00:08:09,880
‫ولكن، الشك كفاية بالنسبة إلى (جينا)‬

137
00:08:10,200 --> 00:08:12,200
‫ـ أنا آسفة فعلاً‬ 
‫ـ لا بأس‬

138
00:08:12,440 --> 00:08:16,360
‫سيعود والداي يوم الإثنين‬ 
‫وهما يوفران حاجزاً لا بأس به عادةً‬

139
00:08:17,120 --> 00:08:18,640
‫أنت لا تتحدث عن والديك أبداً‬

140
00:08:18,880 --> 00:08:20,280
‫وكذلك أنت‬

141
00:08:22,000 --> 00:08:26,720
‫أجل، بيت عائلة (هاستنغز)‬ 
‫ليس بمكان آمن لي الآن أيضاً‬

142
00:08:27,560 --> 00:08:31,240
‫(سبنسر)، إن كان لـ(جينا)‬ 
‫علاقة بتلفيق التهمة لك‬

143
00:08:32,600 --> 00:08:34,240
‫فسأفعل ما بوسعي لمساعدتك‬

144
00:08:35,560 --> 00:08:36,960
‫شكراً لك‬

145
00:09:19,920 --> 00:09:23,320
‫"(نيوفيلدز)"‬

146
00:09:36,400 --> 00:09:38,880
‫ـ استمتعي بالاستحمام‬ 
‫ـ أنوي فعل هذا‬

147
00:09:55,440 --> 00:09:57,080
‫ـ صباح الخير‬ 
‫ـ شكراً‬

148
00:09:58,000 --> 00:09:59,440
‫حسناً، حبوب "ببلز" أم "بافس"؟‬

149
00:10:00,800 --> 00:10:02,200
‫فاجئيني‬

150
00:10:15,360 --> 00:10:16,760
‫هذا يدغدغ‬

151
00:10:16,920 --> 00:10:19,120
‫حقاً؟ لا أضحك‬

152
00:10:20,080 --> 00:10:21,480
‫(هانا)‬

153
00:10:31,240 --> 00:10:33,720
‫لقد سقطت في المرحاض لثاني مرة هذا الأسبوع‬

154
00:10:34,320 --> 00:10:37,880
‫كنت أنظف البارحة‬ 
‫ونسيت إعادة خفض مقعد المرحاض‬

155
00:10:40,640 --> 00:10:42,040
‫آسفة‬

156
00:10:42,560 --> 00:10:44,680
‫ـ أتتوقعين زيارة أحد؟‬ 
‫ـ لا‬

157
00:10:50,000 --> 00:10:51,480
‫هل كان هنا ليلة أمس؟‬

158
00:10:51,800 --> 00:10:53,840
‫في الأعلى، في المنطقة التي يحظر فيها الفتية؟‬

159
00:10:54,600 --> 00:10:57,080
‫ـ لا‬ 
‫ـ لا تكذبي عليّ يا (هانا)‬

160
00:10:58,520 --> 00:10:59,920
‫أعرف رأيك فيه‬

161
00:11:00,160 --> 00:11:01,560
‫وهو يعرف أيضاً‬

162
00:11:01,920 --> 00:11:03,560
‫ولهذا لم يعد يأتي لقضاء الوقت هنا‬

163
00:11:05,760 --> 00:11:08,480
‫حسناً، أتى بضع مرات ولكن لمساعدتي‬ 
‫في واجباتي الدراسية‬

164
00:11:08,600 --> 00:11:11,240
‫ـ صحيح‬ 
‫ـ أعرف الشبان مثل (كالاب)‬

165
00:11:11,360 --> 00:11:14,000
‫إنه شاب قوي، لذا تحسبين أنك آمنة‬ 
‫معه، لكنك لست كذلك‬

166
00:11:14,600 --> 00:11:16,120
‫إنّ (كالاب) يهتم بنفسه فقط‬

167
00:11:16,400 --> 00:11:19,480
‫قد تعرفين شباناً مثل (كالاب) لكنك لا تعرفينه‬

168
00:11:29,080 --> 00:11:31,880
‫ـ كادت تكشفنا‬ 
‫ـ أجل، فعلاً‬

169
00:11:32,400 --> 00:11:33,800
‫عليك أخذ هذا معك‬

170
00:11:41,520 --> 00:11:43,480
‫ـ ما الذي لا تزال تفعله هنا؟‬ 
‫ـ لقد نسيت شيئاً‬

171
00:11:43,720 --> 00:11:45,120
‫ماذا؟‬

172
00:12:27,320 --> 00:12:28,720
‫"الحبيب والحانقة صديقان مقرّبان الآن"‬

173
00:12:28,840 --> 00:12:30,720
‫"ألم تخافي بعد؟ ستخافين، (إيه)"‬

174
00:12:36,440 --> 00:12:39,120
‫آسفة على المقاطعة،‬ 
‫يمكنني العودة لاحقاً إن كنت منشغلاً‬

175
00:12:39,520 --> 00:12:40,920
‫كنت على وشك المغادرة‬

176
00:12:43,200 --> 00:12:44,600
‫شكراً على مساعدتي مجدداً يا سيد (فيتز)‬

177
00:12:44,720 --> 00:12:46,120
‫بالتأكيد يا (جينا)‬

178
00:12:47,840 --> 00:12:49,240
‫إنه لك‬

179
00:12:53,720 --> 00:12:56,040
‫ستُقدم (جينا) قصة قصيرة لمسابقة‬

180
00:12:56,800 --> 00:12:58,880
‫ظننت أنها تحب الموسيقى‬

181
00:12:59,200 --> 00:13:01,160
‫أعتقد أن لديها فرصة للفوز‬

182
00:13:02,640 --> 00:13:06,120
‫إذاً، فكرت في الطهو الليلة‬ 
‫بدل الشراء من مطعم‬

183
00:13:06,240 --> 00:13:08,880
‫بالتأكيد، لديّ اجتماع هيئة معلمين في الـ٤‬

184
00:13:09,120 --> 00:13:11,160
‫ووعدت (جينا) بملاحظات أخرى‬

185
00:13:12,680 --> 00:13:14,240
‫حول ماذا تدور قصتها؟‬

186
00:13:14,880 --> 00:13:16,640
‫كشف الناس على حقيقتهم‬

187
00:13:16,920 --> 00:13:21,440
‫بطلة القصة كفيفة لكنها ترى أكثر من المبصرين‬

188
00:13:22,240 --> 00:13:24,280
‫- إذاً، القصة عنها‬ 
‫- تقول إن الأحداث خيالية‬

189
00:13:24,400 --> 00:13:26,920
‫لكن الاحداث تبدأ ليلة حادث ما‬

190
00:13:27,040 --> 00:13:28,680
‫وأخوها مسؤول عنه‬

191
00:13:32,480 --> 00:13:33,880
‫أكان الأمر ذنب (توبي) فعلاً؟‬

192
00:13:34,600 --> 00:13:38,240
‫أشعل النار بالمرأب لكنه لم يعلم‬ 
‫أن (جينا) في الداخل‬

193
00:13:38,600 --> 00:13:40,520
‫تدل القصة على أن الأمر لم يكن مجرد حادث‬

194
00:13:42,240 --> 00:13:43,640
‫ما كنت لأعرف‬

195
00:14:01,200 --> 00:14:04,680
‫"قابليني في تقاطع شارعي ٢٠٢‬ 
‫و(ويست تشيستر) الساعة الـ٧، (بايج)"‬

196
00:14:05,480 --> 00:14:09,360
‫لكني لا أصدق أن هذا يحدث‬

197
00:14:09,800 --> 00:14:11,800
‫ـ أتريديننا أن نتحدث إليهما نيابةً عنك؟‬ 
‫ـ لا‬

198
00:14:11,920 --> 00:14:13,400
‫من؟‬

199
00:14:13,520 --> 00:14:16,200
‫ـ يعتقد والدا (سبنسر) أنها مختلّة‬ 
‫ـ بل غير مستقرة‬

200
00:14:16,760 --> 00:14:19,200
‫ولمَ يصدقانني؟ فليس لدينا دليل‬

201
00:14:19,320 --> 00:14:20,760
‫أنا الفتاة التي كذبت كثيراً‬

202
00:14:20,880 --> 00:14:22,600
‫أجل، لكن المجرم يعيش معك‬

203
00:14:22,800 --> 00:14:25,400
‫أجل، لهذا عليّ دخول غرفة ٢١٤‬

204
00:14:25,880 --> 00:14:28,000
‫تعتقد (سبنسر) أن لدى (جينا) غرفة‬ 
‫في نُزُل (إيدجوود موتور كورت)‬

205
00:14:28,120 --> 00:14:31,160
‫ـ هل قلت رقم ٢١٤؟‬ 
‫ـ رأيت الكيس الذي أعطاه إياه (إيان)‬

206
00:14:31,280 --> 00:14:32,920
‫ـ إنه في الغرفة‬ 
‫ـ حسناً‬

207
00:14:33,040 --> 00:14:35,320
‫أعتقد أن علينا التوقف عن لعب‬ 
‫دور محققات "تشارليز آنجلز"‬

208
00:14:35,480 --> 00:14:37,320
‫لا أريد قضاء ليلة أخرى مع شرطة (روزوود)‬

209
00:14:37,600 --> 00:14:39,000
‫أنت‬

210
00:14:40,720 --> 00:14:42,120
‫ها هي المحققة (لوسي لو) تنطلق!‬

211
00:14:42,360 --> 00:14:45,040
‫(غاريت)، أيمكنني التحدث إليك؟‬

212
00:14:45,440 --> 00:14:46,840
‫بالتأكيد، ماذا هناك؟‬

213
00:14:48,120 --> 00:14:50,800
‫أعلم أن أغلب الأدلة ضد (إيان) ضعيفة‬

214
00:14:50,960 --> 00:14:53,120
‫ضعيفة! بل لا وجود لها‬

215
00:14:53,520 --> 00:14:55,200
‫عليك متابعة مسألة (هيلتون هيد)‬

216
00:14:55,480 --> 00:14:57,640
‫أعرف أنه كان هناك، لقد تحدثت‬ 
‫إلى موظف الاستقبال بنفسي‬

217
00:14:57,760 --> 00:14:59,600
‫أنا أنتظر أن يعاود المدير الاتصال بي‬

218
00:14:59,920 --> 00:15:01,760
‫إن كان (إيان) هناك مع (أليسون) فسأعرف ذلك‬

219
00:15:02,160 --> 00:15:03,560
‫شكراً لك‬

220
00:15:06,080 --> 00:15:07,480
‫(سبنسر)‬

221
00:15:08,360 --> 00:15:09,760
‫أجل‬

222
00:15:11,200 --> 00:15:12,920
‫لمَ يرد (إيان) موت (ألي)؟‬

223
00:15:13,440 --> 00:15:15,560
‫لأنها كانت ستخبر (ميليسا) عن علاقتهما‬

224
00:15:31,760 --> 00:15:34,160
‫أفهم لمَ تحبي السيد (فيتز) كثيراً‬

225
00:15:34,960 --> 00:15:37,520
‫فهو يهتمّ شخصياً بطلابه‬

226
00:15:38,120 --> 00:15:39,760
‫أشعر أن بإمكاني إخباره بأي شيء‬

227
00:15:40,800 --> 00:15:44,520
‫كنت أفكر في اقتراح إضافة كتاب‬ 
‫(أورويل)، (١٩٨٤) لقائمة القراءة‬

228
00:15:45,760 --> 00:15:49,320
‫كما تعلمين، السلطة تراقبك دائماً‬

229
00:15:49,960 --> 00:15:52,480
‫لا يمكن لشخصيات متسلطة إغواء السيد (فيتز)‬

230
00:15:54,960 --> 00:15:56,360
‫أنت تعرفينه أكثر مني‬

231
00:16:03,080 --> 00:16:05,720
‫لعبة (سكرابل) و(ماد ليبس)‬

232
00:16:06,680 --> 00:16:09,880
‫(بايكس تو داي فور، بيبس دو فايت فور)‬ 
‫الصفحة ١٢ رائعة‬

233
00:16:10,440 --> 00:16:12,640
‫ـ شكراً‬ 
‫ـ وحمّلت هذا التطبيق‬

234
00:16:12,760 --> 00:16:14,960
‫الذي يحوّل هاتفي إلى جهاز استماع‬

235
00:16:15,160 --> 00:16:18,240
‫إن أتى أحد إلى الغرفة المجاورة‬ 
‫فسنتمكن من سماعه عبر الجدار‬

236
00:16:19,360 --> 00:16:22,520
‫ـ الكافيين؟‬ 
‫ـ لا، أعتقد أنك تناولت الكفاية‬

237
00:16:28,640 --> 00:16:31,200
‫أنت، هل خرجت للتو من الغرفة ٢١٤؟‬

238
00:16:31,600 --> 00:16:34,560
‫- أهناك طريقة يمكننا الدخول بها إليها؟‬ 
‫- أهي غرفتكما؟‬

239
00:16:34,680 --> 00:16:38,240
‫- لا، ولكن...‬ 
‫- لديّ عمل أقوم به‬

240
00:16:38,360 --> 00:16:40,280
‫تمهلي، مقابل ٢٠ دولاراً‬

241
00:16:42,680 --> 00:16:44,280
‫أيمكننا التظاهر بأنه أجاب بـ"نعم"؟‬

242
00:16:50,040 --> 00:16:51,960
‫(سبنسر)، نظارات (جينا)‬

243
00:16:53,440 --> 00:16:54,840
‫هذه غرفتها فعلاً‬

244
00:16:55,240 --> 00:16:56,640
‫كان الكيس على السرير‬

245
00:17:20,600 --> 00:17:22,000
‫لا شيء‬

246
00:17:29,080 --> 00:17:31,160
‫إذاً، ماذا سنفعل أولاً؟‬

247
00:17:31,520 --> 00:17:33,760
‫نتناول المعكرونة بالجبن‬ 
‫أم نقوم بطيّ الملابس؟‬

248
00:17:52,600 --> 00:17:54,000
‫أمي!‬

249
00:17:54,920 --> 00:17:56,600
‫ماذا تفعلين هنا؟‬ 
‫ظننت أنك ستعملين لوقت متأخر‬

250
00:17:57,920 --> 00:18:00,120
‫ـ حان وقت المغادرة يا (كالاب)‬ 
‫ـ لا، لقد أتى للتوّ‬

251
00:18:00,240 --> 00:18:01,640
‫تعنين أنه عاد للتوّ‬

252
00:18:02,560 --> 00:18:03,960
‫وجدت هذه في القبو‬

253
00:18:06,000 --> 00:18:07,720
‫ـ عليّ الذهاب‬ 
‫ـ لا، لا تغادر‬

254
00:18:07,840 --> 00:18:10,160
‫ـ فكرة رائعة‬ 
‫ـ أمي، لقد مكث ليلة واحدة‬

255
00:18:10,280 --> 00:18:13,000
‫حقاً؟ هل أصلحت خزانة المطبخ نفسها بنفسها‬

256
00:18:13,120 --> 00:18:15,040
‫وقبل أسبوع تضاعفت فاتورة البقالة‬

257
00:18:15,280 --> 00:18:17,080
‫وأعرف أنك لا تأكلين الكربوهيدرات على الإفطار‬

258
00:18:17,320 --> 00:18:18,800
‫ـ هذا ليس ذنبها‬ 
‫ـ وفّر كلامك‬

259
00:18:20,120 --> 00:18:21,520
‫غادر فحسب‬

260
00:18:22,440 --> 00:18:23,840
‫ولا تعُد‬

261
00:18:36,080 --> 00:18:38,520
‫ـ ليس لديه مكان يقصده‬ 
‫ـ هذا ليس بمأوى للمحتاجين‬

262
00:18:39,000 --> 00:18:40,760
‫ألا يمكنه قضاء الليلة من فضلك؟‬

263
00:18:40,960 --> 00:18:45,560
‫الوقت متأخر، وإن لم يمكث هنا‬ 
‫سينام على مقعد في محطة الحافلات‬

264
00:18:49,280 --> 00:18:50,680
‫نحن لا نكذب على بعضنا البعض يا (هانا)‬

265
00:19:13,400 --> 00:19:15,800
‫"لقد وصلت إلى وجهتك"‬

266
00:19:23,200 --> 00:19:26,600
‫"لا تنسوا تسجيل أسمائكم‬ 
‫لأجل غناء الكاريوكي الليلة"‬

267
00:19:32,200 --> 00:19:33,600
‫أتأتين إلى هنا كثيراً؟‬

268
00:19:34,720 --> 00:19:37,280
‫ـ لم أدرك أنها...‬ 
‫ـ ريفية جداً‬

269
00:19:39,120 --> 00:19:40,520
‫وجدتها عبر الإنترنت‬

270
00:19:41,120 --> 00:19:43,080
‫ـ فكرت في أنها ستكون...‬ 
‫ـ منعزلة‬

271
00:19:44,040 --> 00:19:45,720
‫أستنهين جميع جملي؟‬

272
00:19:46,480 --> 00:19:49,320
‫ـ آسفة‬ 
‫ـ كانت تلك مزحة‬

273
00:19:50,720 --> 00:19:52,120
‫ـ كنت...‬ 
‫ـ أعتقد...‬

274
00:19:52,920 --> 00:19:54,320
‫تفضلي أولاً‬

275
00:19:55,040 --> 00:19:56,440
‫كنت محقة اليوم‬

276
00:19:57,880 --> 00:19:59,280
‫لقد كنت أتفاداك‬

277
00:20:00,440 --> 00:20:03,080
‫ـ لقد أخفت نفسي تلك الليلة عندما...‬ 
‫ـ قبّلتني؟‬

278
00:20:03,360 --> 00:20:04,760
‫ها أنت تكملين جملي ثانيةً‬

279
00:20:09,200 --> 00:20:11,120
‫أول مرة رأيتك فيها مع (مايا)‬

280
00:20:11,320 --> 00:20:12,960
‫عندما أدركت أنكما حبيبتان‬

281
00:20:14,280 --> 00:20:17,320
‫اعترفت لنفسي أخيراً بأنني مثلك‬

282
00:20:17,800 --> 00:20:19,720
‫هل أنا أول فتاة تقبّلينها؟‬

283
00:20:21,640 --> 00:20:23,040
‫هذا رومانسي، أليس كذلك؟‬

284
00:20:23,840 --> 00:20:25,240
‫لقد فاجأتني بالتأكيد‬

285
00:20:26,160 --> 00:20:27,680
‫هل كانت (مايا) حبيبتك الأولى؟‬

286
00:20:28,880 --> 00:20:30,280
‫أجل‬

287
00:20:32,160 --> 00:20:34,920
‫لكنها لم تكن أول فتاة أقبّلها‬

288
00:20:36,520 --> 00:20:39,640
‫ـ "(إيميلي)"‬ 
‫ـ كنت أحب (أليسون)‬

289
00:20:40,840 --> 00:20:42,240
‫وهل كانت تحبك؟‬

290
00:20:42,920 --> 00:20:44,320
‫لا‬

291
00:20:46,640 --> 00:20:50,520
‫لم أكن أعرفها جيداً ولكن بدت كفتاة حيوية جداً‬

292
00:20:51,840 --> 00:20:53,240
‫لقد كانت كذلك‬

293
00:20:55,800 --> 00:20:57,400
‫كانت (مايا) كذلك أيضاً، أليس كذلك؟‬

294
00:20:58,960 --> 00:21:00,360
‫أجل، أنا...‬

295
00:21:01,000 --> 00:21:03,080
‫ـ أعتقد أنني أحب...‬ 
‫ـ النساء القويات‬

296
00:21:18,480 --> 00:21:19,880
‫مرحباً بك في المنزل يا عزيزي‬

297
00:21:20,480 --> 00:21:21,880
‫عجباً!‬

298
00:21:23,880 --> 00:21:25,280
‫مرحباً‬

299
00:21:29,000 --> 00:21:31,680
‫ـ أسنحتفل بشيء لا أعرفه؟‬ 
‫ـ لا‬

300
00:21:32,600 --> 00:21:36,400
‫ـ وترتدين هذا الفستان لأن...‬ 
‫ـ لأنني‬

301
00:21:36,800 --> 00:21:38,520
‫أردت سماعك تقول "عجباً"‬

302
00:21:39,680 --> 00:21:41,080
‫أحب العودة إلى المنزل لأجدك‬

303
00:21:44,600 --> 00:21:47,880
‫آسف لتأخري، تطلب الأمر مع‬ 
‫(جينا) وقتاً أطول مما ظننت‬

304
00:21:49,760 --> 00:21:51,800
‫ـ لا يمكنني التوقف عن التفكير في قصتها‬ 
‫ـ كرة الجبن؟‬

305
00:21:51,920 --> 00:21:53,520
‫بالتأكيد‬

306
00:21:53,640 --> 00:21:55,440
‫قصتها صادقة للغاية‬

307
00:21:55,560 --> 00:21:58,000
‫هو أمر مفاجىء لأن من كتبها شخص متحفظ‬

308
00:21:58,520 --> 00:22:00,200
‫هل كانت طبيعتها كذلك دائماً؟‬

309
00:22:01,720 --> 00:22:03,320
‫لم نكن مقرّبتين جداً‬

310
00:22:03,440 --> 00:22:05,120
‫لا يمكنني تخيّل كيف تسير حياتها‬

311
00:22:06,080 --> 00:22:07,480
‫كيف تقوم عائلة‬

312
00:22:07,880 --> 00:22:09,880
‫ـ بتخطي أمر كهذا؟‬ 
‫ـ لا يتخطونه أبداً‬

313
00:22:13,440 --> 00:22:14,840
‫أيمكننا التحدث عن شيء آخر؟‬

314
00:22:15,120 --> 00:22:16,520
‫ـ أجل‬ 
‫ـ كاد العشاء يجهز‬

315
00:22:26,760 --> 00:22:29,880
‫- أواثقة أنه لا يمكنني مساعدتك في هذا؟‬ 
‫- من الأسهل أن أقوم بهذا وحدي‬

316
00:22:35,280 --> 00:22:37,000
‫يصدر البوم هذا الصوت عندما ينخفض‬ 
‫منقضاً على فريسته‬

317
00:22:42,440 --> 00:22:45,200
‫أعتقد أنني أشعر في أمان أكبر‬ 
‫على مقعد في محطة الحافلات‬

318
00:22:46,840 --> 00:22:48,560
‫عرضت عليك أن أدفع ثمن غرفة فندقية‬

319
00:22:49,840 --> 00:22:51,240
‫ولم أوافق، شكراً لك‬

320
00:22:54,600 --> 00:22:56,560
‫حسناً يا مختصة الأدغال، ما الأمر؟‬

321
00:22:56,680 --> 00:22:58,600
‫ـ ماذا تعني؟‬ 
‫ـ أنت ملكة أحذية الكعب المرتفع‬

322
00:22:58,720 --> 00:23:00,320
‫وحقائب اليد‬

323
00:23:00,440 --> 00:23:02,280
‫لكنك مثل (دورا) المستكشفة هنا‬

324
00:23:03,400 --> 00:23:05,840
‫ألديك شخصيات أخرى عليّ أن أعرف بأمرها؟‬

325
00:23:10,120 --> 00:23:12,360
‫أمضيت ٥ فصول صيف في معسكر للبدناء‬

326
00:23:13,840 --> 00:23:15,240
‫أنت؟‬

327
00:23:17,280 --> 00:23:19,200
‫كان لقبي "(هانا) الثقيلة"‬

328
00:23:22,120 --> 00:23:23,520
‫ليس عليك إخباري بهذا‬

329
00:23:26,000 --> 00:23:27,480
‫أريدك أن تعرف من أكون‬

330
00:23:34,800 --> 00:23:36,240
‫لم أقابل أبي قطّ‬

331
00:23:42,200 --> 00:23:46,320
‫عندما كان عمري ٥ سنوات تركتني والدتي‬ 
‫في بيت خالتي كي تذهب للتسوق‬

332
00:23:49,480 --> 00:23:50,880
‫لكنها لم تعد قطّ‬

333
00:23:54,600 --> 00:23:56,920
‫عندما أصبح عمري ١٠ سنوات‬ 
‫أرسلت لي بطاقة معايدة‬

334
00:23:59,760 --> 00:24:02,800
‫كُتب عليها "عيد ميلاد سعيداً،‬ 
‫مع الحب، والدتك"‬

335
00:24:06,320 --> 00:24:07,720
‫هذا كل شيء‬

336
00:24:10,640 --> 00:24:12,200
‫كان يجب أن أغضب، أليس كذلك؟‬

337
00:24:15,160 --> 00:24:17,040
‫كنت سعيداً جداً بحصولي على تلك البطاقة‬

338
00:24:20,600 --> 00:24:22,560
‫أشار البريد على أنها من (آريزونا)‬

339
00:24:25,160 --> 00:24:27,320
‫هذا آخر مكان أعرف أنها زارته‬

340
00:25:06,440 --> 00:25:09,520
‫جميعكم، أيمكنكم أن تساعدوني‬ 
‫على إحضار صديقتي إلى هنا لتغني معي؟‬

341
00:25:12,080 --> 00:25:13,520
‫لا، مستحيل!‬

342
00:25:15,560 --> 00:25:17,280
‫إنهم يحبونك من الآن‬

343
00:25:17,840 --> 00:25:19,240
‫لا أغني الكاريوكي‬

344
00:25:19,640 --> 00:25:21,040
‫هيا يا (إيميلي)‬

345
00:25:21,160 --> 00:25:23,000
‫قومي بأمر جامح‬

346
00:25:33,480 --> 00:25:35,840
‫سأنتقم منك لهذا‬

347
00:25:56,440 --> 00:25:58,480
‫قد لا تأتي (جينا) حتى الصباح‬

348
00:26:12,840 --> 00:26:14,240
‫(غليسر ألدهيد)؟‬

349
00:26:14,400 --> 00:26:19,160
‫بحرف السين على النقاط المضاعفة‬ 
‫أحصل على ٣٢ نقطة‬

350
00:26:20,040 --> 00:26:22,960
‫ولأنها كلمة ثلاثية مركبة يصبح المجموع ٩٦ نقطة‬

351
00:26:25,360 --> 00:26:30,000
‫أحمق!‬ 
‫يمكنك وضع ١٠٤ نقاط لي‬

352
00:26:31,040 --> 00:26:32,440
‫شكراً لك على حرف الجيم‬

353
00:26:32,560 --> 00:26:34,120
‫كنت أنتظره‬

354
00:26:34,240 --> 00:26:37,440
‫١٨ نقطة ضرب ثلاثة لكلمة مركبة ثلاثية‬

355
00:26:37,880 --> 00:26:40,240
‫بالإضافة إلى ٥٠ نقطة لكلمة الحظ‬

356
00:26:41,520 --> 00:26:43,280
‫إذاً، ١٠٤ نقاط‬

357
00:26:44,280 --> 00:26:45,680
‫أحسنت‬

358
00:26:45,960 --> 00:26:47,360
‫أحب هذه اللعبة‬

359
00:26:51,640 --> 00:26:53,800
‫أتمنى ألاّ تفهمي الأمر بطريقة خاطئة ولكن...‬

360
00:26:54,960 --> 00:26:57,320
‫لا يمكنك أن تكوني مرتاحة بارتداء‬ 
‫ذلك المعطف وتلك‬

361
00:26:58,120 --> 00:26:59,520
‫الربطة‬

362
00:27:01,840 --> 00:27:03,240
‫أنا بخير‬

363
00:27:07,280 --> 00:27:08,680
‫الجزء العلوي أم السفلي؟‬

364
00:27:11,080 --> 00:27:12,480
‫أنا أمازحك فحسب‬

365
00:28:46,840 --> 00:28:48,240
‫هل أنت واثقة؟‬

366
00:28:49,800 --> 00:28:51,200
‫أنا واثقة‬

367
00:28:52,280 --> 00:28:53,680
‫ألديك...‬

368
00:29:17,600 --> 00:29:20,080
‫ـ هل نريدها؟‬ 
‫ـ بل نحتاج إليها‬

369
00:29:22,400 --> 00:29:24,400
‫"أتشعرين برغبة في نزهة؟ (بايج)"‬

370
00:29:24,760 --> 00:29:26,160
‫أحد مثير للاهتمام؟‬

371
00:29:26,720 --> 00:29:28,240
‫لم أقرر بعد‬

372
00:29:28,880 --> 00:29:30,280
‫ربما يمكنني المساعدة‬

373
00:29:35,360 --> 00:29:38,440
‫ظننت أن أيام السبت مخصصة لشرب القهوة‬ 
‫والرسوم المتحركة مع (فيتز)‬

374
00:29:38,880 --> 00:29:40,280
‫لمَ تتفادينه؟‬

375
00:29:40,640 --> 00:29:42,200
‫لست أتفاداه‬

376
00:29:42,720 --> 00:29:44,800
‫اتصل بك ٣ مرات منذ مجيئك‬

377
00:29:45,960 --> 00:29:47,360
‫حسناً، أنا أتفاداه‬

378
00:29:49,520 --> 00:29:52,480
‫إنه يساعد (جينا) بشيء‬

379
00:29:52,680 --> 00:29:54,240
‫ويستمر بطرح الأسئلة عنها‬

380
00:29:54,600 --> 00:29:56,000
‫أكان هذا خطأ (توبي)؟‬

381
00:29:56,120 --> 00:29:58,760
‫وهل يمكنك تخيل كم حياتها صعبة؟ أعني...‬

382
00:29:58,960 --> 00:30:01,680
‫ـ يا إلهي!‬ 
‫ـ ماذا تقولين؟‬

383
00:30:01,800 --> 00:30:03,880
‫أكذب مراراً وتكراراً‬

384
00:30:05,400 --> 00:30:06,960
‫أتريدين إخباره بالحقيقة؟‬

385
00:30:08,000 --> 00:30:09,520
‫هذا غير مهم، لقد قطعنا عهداً‬

386
00:30:10,040 --> 00:30:11,440
‫إذاً، تريدين ذلك‬

387
00:30:12,040 --> 00:30:13,440
‫أشعر بأنني بحاجة إلى ذلك‬

388
00:30:13,920 --> 00:30:15,320
‫ليس لديك خيار‬

389
00:30:17,120 --> 00:30:20,640
‫لا أعلم بشأن (سبنسر) أو (هانا) ولكن...‬

390
00:30:21,120 --> 00:30:22,520
‫إن كنت تثقين به‬

391
00:30:23,320 --> 00:30:24,720
‫فأنا أثق به أيضاً‬

392
00:31:01,800 --> 00:31:03,200
‫مرحباً‬

393
00:31:04,200 --> 00:31:05,600
‫أبقيت مستيقظة طوال الليل؟‬

394
00:31:39,880 --> 00:31:41,640
‫"أنت تبتعدين أكثر"‬

395
00:31:42,400 --> 00:31:43,800
‫ماذا؟‬

396
00:31:45,560 --> 00:31:47,520
‫"أنت تبتعدين أكثر، (إيه)"‬

397
00:31:48,440 --> 00:31:50,080
‫من يكون (إيه)؟‬

398
00:31:50,360 --> 00:31:52,080
‫لا أعرف‬

399
00:31:54,960 --> 00:31:56,360
‫أحب هذه الفرقة‬

400
00:31:57,440 --> 00:31:58,840
‫وأنا أيضاً‬

401
00:31:59,360 --> 00:32:01,600
‫سيقيمون حفلاً في المدينة الشهر المقبل،‬ 
‫علينا حضور الحفل‬

402
00:32:02,320 --> 00:32:04,200
‫أودّ ذلك لكنك تعلمين‬

403
00:32:05,040 --> 00:32:06,440
‫ماذا؟‬

404
00:32:07,400 --> 00:32:09,520
‫قد نرى من نعرفهم هناك‬

405
00:32:10,400 --> 00:32:12,240
‫لا يمكنني المخاطرة برؤية أحد لي معك‬

406
00:32:19,560 --> 00:32:21,200
‫ظننت أنك تفهمين‬

407
00:32:21,960 --> 00:32:24,640
‫أنا أتفهم الأمر، صدقيني‬

408
00:32:26,840 --> 00:32:28,480
‫لكن سماعك تقولين هذا‬

409
00:32:29,640 --> 00:32:31,040
‫مؤلم‬

410
00:32:31,440 --> 00:32:32,840
‫لم أتعمد إيذاء مشاعرك‬

411
00:32:34,920 --> 00:32:37,040
‫قضيت وقتاً مذهلاً ليلة أمس‬

412
00:32:39,000 --> 00:32:41,120
‫وأودّ الاستمرار بمواعدتك فعلاً‬

413
00:32:41,800 --> 00:32:43,200
‫هكذا؟‬

414
00:32:43,640 --> 00:32:46,080
‫في الخلاء دائماً، مختبئتين‬

415
00:32:47,120 --> 00:32:48,560
‫إنها الطريقة الوحيدة التي يمكنني فعلها‬

416
00:32:51,560 --> 00:32:53,160
‫لا أخجل من طبيعتي‬

417
00:32:54,320 --> 00:32:55,720
‫لكنني كنت كذلك‬

418
00:32:56,440 --> 00:32:59,840
‫وإن كان علينا الاختباء هكذا دائماً‬ 
‫فستراودني تلك المشاعر مجدداً‬

419
00:33:00,880 --> 00:33:02,520
‫أنا معجبة بك فعلاً يا (إيميلي)‬

420
00:33:03,160 --> 00:33:04,560
‫وأنا أيضاً‬

421
00:33:05,280 --> 00:33:07,560
‫وسأكون هنا من أجلك دائماً‬

422
00:33:08,680 --> 00:33:10,440
‫ولكن بصفة صديقتين‬

423
00:33:12,080 --> 00:33:13,480
‫أنا آسفة‬

424
00:33:21,280 --> 00:33:22,680
‫مرحباً‬

425
00:33:23,360 --> 00:33:24,800
‫تركت لك الرسائل طوال الصباح‬

426
00:33:25,120 --> 00:33:26,520
‫أعلم‬

427
00:33:27,360 --> 00:33:28,760
‫كنت أتفاداك‬

428
00:33:28,880 --> 00:33:30,280
‫لماذا؟‬

429
00:33:37,000 --> 00:33:38,440
‫ماذا هناك يا (أريا)؟‬

430
00:33:39,760 --> 00:33:41,160
‫بدأت تخيفينني‬

431
00:33:42,480 --> 00:33:44,040
‫كنت أمشي حول الحيّ‬

432
00:33:44,720 --> 00:33:46,120
‫منذ ساعتين‬

433
00:33:47,160 --> 00:33:49,320
‫أحاول إقناع نفسي بألاّ أخبرك‬ 
‫بما أنا على وشك إخبارك به‬

434
00:33:51,400 --> 00:33:53,120
‫لأنني أعلم إن فعلت‬

435
00:33:54,360 --> 00:33:56,880
‫هناك فرصة كبيرة بألاّ تنظر إليّ‬ 
‫بالطريقة ذاتها مجدداً‬

436
00:33:59,160 --> 00:34:00,560
‫(أريا)!‬

437
00:34:04,240 --> 00:34:05,640
‫ألم تسمع شيئاً بعد؟‬

438
00:34:07,440 --> 00:34:09,120
‫أرجوك أن تعلمني حالما تفعل‬

439
00:34:15,920 --> 00:34:17,720
‫ـ أين كنت؟‬ 
‫ـ مع (كالاب)‬

440
00:34:18,040 --> 00:34:20,080
‫ـ هل نمتما على مقعد في محطة الحافلات؟‬ 
‫ـ بل خيّمنا‬

441
00:34:20,760 --> 00:34:22,160
‫لا تفعلي هذا مجدداً‬

442
00:34:22,800 --> 00:34:26,480
‫أنا مستيقظة طوال الليل أبحث عنك، أرتعد خوفاً‬

443
00:34:26,640 --> 00:34:28,080
‫مما قد يحدث لك...‬

444
00:34:28,240 --> 00:34:32,040
‫ـ أين ستذهبين؟‬ 
‫ـ سأذهب لأستحمّ وأبدل ملابسي وأعود‬

445
00:34:32,440 --> 00:34:34,200
‫ـ لا، لن تفعلي‬ 
‫ـ لا أفهمك‬

446
00:34:34,400 --> 00:34:36,600
‫أنت عدا كل الناس‬ 
‫يجب عليك تفهّم موقفه‬

447
00:34:37,200 --> 00:34:38,760
‫كنت محظوظة كفاية للخروج من مأزقك‬

448
00:34:40,280 --> 00:34:41,680
‫أم أنك نسيت؟‬

449
00:35:04,880 --> 00:35:06,520
‫"اتصال من (كالاب)"‬

450
00:35:10,120 --> 00:35:12,120
‫ـ (كالاب)‬ 
‫ـ "(هانا)"‬

451
00:35:13,120 --> 00:35:15,960
‫لا، هذه والدتها‬

452
00:35:22,080 --> 00:35:23,600
‫إن لم تشعري بالراحة في البيت‬

453
00:35:24,560 --> 00:35:27,000
‫فأنا هنا لليلة أخرى ويمكنك العودة‬

454
00:35:27,920 --> 00:35:29,320
‫قد أقبل بعرضك هذا‬

455
00:35:32,240 --> 00:35:35,960
‫ـ آسفة أن جهدنا ذهب هباءً‬ 
‫ـ لم يكن كذلك‬

456
00:35:36,760 --> 00:35:38,160
‫لأكون صادقاً‬

457
00:35:38,760 --> 00:35:41,280
‫استمتعت كثيراً بهزيمتك في لعبة (سكرابل)‬

458
00:36:02,080 --> 00:36:04,480
‫كان ذلك... لم أكن أتوقع هذا‬

459
00:36:05,640 --> 00:36:07,040
‫وأنا كذلك‬

460
00:36:20,360 --> 00:36:22,840
‫لم تهزمني بشدة على فكرة‬

461
00:36:23,240 --> 00:36:24,640
‫وداعاً يا (سبنسر)‬

462
00:36:39,360 --> 00:36:40,760
‫شكراً لك للسماح لي بالمجيء للعشاء‬

463
00:36:43,200 --> 00:36:45,440
‫فعلت هذا من أجل (هانا)‬ 
‫وليس من أجلك‬

464
00:36:46,520 --> 00:36:47,920
‫أعلم‬

465
00:36:48,880 --> 00:36:50,760
‫أيمكنني أخذ عبوة صودا؟‬

466
00:36:51,360 --> 00:36:52,760
‫تفضل‬

467
00:36:53,560 --> 00:36:54,960
‫أنت تفعل هذا منذ أسابيع، أليس كذلك؟‬

468
00:37:02,000 --> 00:37:03,400
‫يمكنك البقاء هنا‬

469
00:37:05,360 --> 00:37:07,200
‫لفترة وجيزة في غرفة الضيوف‬

470
00:37:09,720 --> 00:37:13,120
‫ولكن إن آذيت ابنتي‬ 
‫فسأحرص على أن تندم على الأمر‬

471
00:37:16,240 --> 00:37:17,640
‫أصدقك‬

472
00:37:21,040 --> 00:37:22,440
‫شكراً لك‬

473
00:37:32,000 --> 00:37:33,800
‫أحاول عدم النظر إلى الماضي‬

474
00:37:34,680 --> 00:37:36,880
‫ولكن لو كان هناك شيء‬

475
00:37:37,920 --> 00:37:40,320
‫يمكنني تغييره في حياتي‬ 
‫فستكون تلك الليلة‬

476
00:37:44,120 --> 00:37:45,520
‫اسمعي‬

477
00:37:48,080 --> 00:37:49,480
‫أنا أحبك‬

478
00:37:50,080 --> 00:37:52,520
‫ولا شيء مما قلته لي الآن يغيّر هذا‬

479
00:37:56,840 --> 00:38:00,360
‫شكراً لك على رؤيتي اليوم كما رأيتني البارحة‬

480
00:38:15,480 --> 00:38:17,640
‫ـ سأراك في الصباح‬ 
‫ـ نوماً هنيئاً‬

481
00:38:31,880 --> 00:38:33,280
‫تصبحين على خير يا سيدة (مارين)‬

482
00:38:35,440 --> 00:38:36,840
‫يمكنك دعوتي باسم (آشلي)‬

483
00:39:03,040 --> 00:39:04,440
‫لا يمكنني فعل هذا بعد الآن‬

484
00:39:05,640 --> 00:39:07,040
‫لقد انتهى الأمر‬

485
00:39:07,360 --> 00:39:08,760
‫أنا منسحب‬

486
00:39:13,960 --> 00:39:15,920
‫لمَ هناك سيارة شرطة في المدخل؟‬

487
00:39:17,040 --> 00:39:18,440
‫هل تحدثوا إلى (إيان)؟‬

488
00:39:19,240 --> 00:39:21,280
‫هل علموا أنه كان في (هيلتون هيد) مع (ألي)؟‬

489
00:39:21,400 --> 00:39:22,800
‫لا‬

490
00:39:23,040 --> 00:39:25,320
‫لأنه لم يكن مع (أليسون)، بل كان معي‬

491
00:39:30,880 --> 00:39:32,280
‫لقد كذب كي يحميني‬

492
00:39:32,840 --> 00:39:34,880
‫كنت حاملاً ذلك الصيف و...‬

493
00:39:36,520 --> 00:39:38,680
‫وذهبنا إلى هناك لنقوم بعملية إجهاض‬

494
00:39:42,360 --> 00:39:44,560
‫فقدت الطفل قبل أن نقصد الطبيب‬

495
00:39:45,360 --> 00:39:48,440
‫لهذا فأهمية هذا الطفل بالغة بالنسبة إليّ‬

496
00:39:51,040 --> 00:39:52,440
‫(سبنسر)‬

497
00:39:53,160 --> 00:39:56,280
‫نحن نحاول مساعدتك ولكن عليك‬ 
‫أن تكوني صادقة تماماً معنا‬

498
00:39:56,720 --> 00:39:58,160
‫الشرطة تنتظرك في غرفة الجلوس‬

499
00:39:58,520 --> 00:39:59,920
‫يعلمون بأنك كذبت عليهم‬

500
00:40:00,280 --> 00:40:02,520
‫عزيزتي، يعلمون أنك كنت تواعدين (إيان)‬

501
00:40:15,880 --> 00:40:19,280
‫"رقم مجهول،‬ 
‫النجدة، (سبنسر)"‬

502
00:40:30,560 --> 00:40:31,960
‫ماذا يحدث هناك؟‬

503
00:40:32,320 --> 00:40:33,920
‫هل أرسلت شيئاً آخر؟‬

504
00:40:34,040 --> 00:40:35,440
‫مجرد رسالة الاستغاثة‬

505
00:40:44,600 --> 00:40:46,280
‫"أخبار عاجلة أيتها السافلات"‬

506
00:40:46,520 --> 00:40:49,360
‫"(سبنسر هاستنغز) مشتبه بها الآن"‬

507
00:40:49,800 --> 00:40:52,400
‫"بقضية موتي، (إيه)"‬

508
00:41:08,680 --> 00:41:10,080
‫"ماذا يحدث هناك؟"‬

509
00:41:10,240 --> 00:41:11,720
‫"هل أرسلت شيئاً آخر؟"‬

510
00:41:12,000 --> 00:41:13,480
‫"مجرد رسالة الاستغاثة"‬

511
00:41:19,640 --> 00:41:21,320
‫"أخبار عاجلة أيتها السافلات"‬

512
00:41:21,560 --> 00:41:24,360
‫"(سبنسر هاستنغز) مشتبه بها الآن"‬

513
00:41:24,800 --> 00:41:27,400
‫"بقضية موتي، (إيه)"‬

514
00:41:27,520 --> 00:41:32,520
‫ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة‬
